1 00:00:10,093 --> 00:00:12,762 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,858 --> 00:00:27,569 -Har du noe is? -Is? 3 00:00:27,652 --> 00:00:28,528 Ja. 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 Du har alltid is her. 5 00:00:32,449 --> 00:00:33,908 I fryseren, sikkert. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 Ja! Det er godt å se deg, mamma. 7 00:00:39,247 --> 00:00:41,124 -Vil du ha? -Ellers takk. 8 00:00:42,042 --> 00:00:42,876 Takk. 9 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 Ok. Som du vil. 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,922 I dag har vært helt elendig. 11 00:00:48,006 --> 00:00:49,549 Jeg kom helt hit og… 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,136 Jeg kan ikke tro han reagerte sånn. 13 00:00:53,219 --> 00:00:56,639 Eller, jeg kan jo det. Han er Lucifer, men… 14 00:00:56,723 --> 00:00:59,809 Er du jenta fra leiligheten til Lucifer? 15 00:00:59,893 --> 00:01:01,144 Datteren hans? 16 00:01:02,979 --> 00:01:04,314 Og din, mamma. 17 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 Jeg… 18 00:01:06,900 --> 00:01:11,863 Du kaller meg mamma, men jeg har bare én datter. 19 00:01:11,946 --> 00:01:16,910 Hun heter Trixie, og det er vanskelig å gå glipp av en graviditet. 20 00:01:16,993 --> 00:01:19,954 Jeg prøver ikke å være frekk, men… 21 00:01:20,538 --> 00:01:23,124 Akkurat. Ja, selvsagt. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,628 Kom igjen, Rory, dette høres vanvittig ut. 23 00:01:26,711 --> 00:01:28,671 Beklager. Jeg følte… 24 00:01:28,755 --> 00:01:33,426 Jeg følte meg så fortapt, og jeg tenkte at å komme hjem ville… 25 00:01:34,552 --> 00:01:36,596 Jeg vet ikke. Glem det. 26 00:01:37,472 --> 00:01:40,975 Jeg skulle ikke ha gjort det. Jeg skal gå. 27 00:01:41,059 --> 00:01:41,976 Vent. 28 00:01:42,644 --> 00:01:44,395 Hva sa du at du het? 29 00:01:44,979 --> 00:01:45,939 Rory. 30 00:01:46,856 --> 00:01:48,566 -For "Aurora". -Aurora. 31 00:01:51,069 --> 00:01:56,324 Om jeg hadde hatt en datter til, hadde jeg kalt henne det. 32 00:01:56,407 --> 00:01:57,742 Aurora. 33 00:01:58,326 --> 00:02:00,578 Jeg har aldri sagt det til noen før. 34 00:02:02,747 --> 00:02:04,791 Er du faktisk datteren min? 35 00:02:05,917 --> 00:02:07,544 Jeg forstår ikke. Jeg… 36 00:02:19,180 --> 00:02:21,599 Jeg kan ikke tenke meg hva du gjennomgår… 37 00:02:22,433 --> 00:02:24,727 …eller hvordan dette er mulig. 38 00:02:25,311 --> 00:02:26,855 Det er komplisert, mamma. 39 00:02:29,023 --> 00:02:31,025 POLITIET SAKSMAPPE 40 00:02:34,737 --> 00:02:36,114 Er du ferdig? 41 00:02:36,197 --> 00:02:38,408 Kan vi henge snart, eller? 42 00:02:38,491 --> 00:02:40,368 Dan. Hvor lenge har du…? 43 00:02:41,119 --> 00:02:42,912 Vet du hva? Glem det. 44 00:02:44,247 --> 00:02:47,417 Jeg har siste eksamen i morgen. Jeg må lese. 45 00:02:47,500 --> 00:02:49,669 Du kommer til å få toppkarakter! 46 00:02:49,752 --> 00:02:51,504 Ta det fra en erfaren purk. 47 00:02:51,588 --> 00:02:55,758 Du har lært alt du kan fra læreboka. 48 00:02:56,467 --> 00:03:00,180 Det du må gjøre, er å fokusere på dine svake punkter. 49 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 -Svake punkter? -Ja. 50 00:03:01,514 --> 00:03:03,892 -Hvilke svake punkter? -Ikke ta på vei. 51 00:03:03,975 --> 00:03:07,437 Det fins "boksmart", og så fins det "gatesmart". 52 00:03:07,520 --> 00:03:12,442 Hvordan sørger du for å få alle de gode oppgavene på starten av dagen? 53 00:03:12,525 --> 00:03:15,069 Er det ikke bare oppgaver? 54 00:03:15,153 --> 00:03:16,112 Nei. 55 00:03:17,906 --> 00:03:22,202 Du gir betjent Kennedy et rugsmørbrød med saltkjøtt dagen før, 56 00:03:22,285 --> 00:03:25,872 og jeg aner ikke hvorfor jeg hvisker, for ingen hører meg. 57 00:03:27,749 --> 00:03:31,419 Og så må du unngå patruljebil 23, for de fikset aldri girkassa. 58 00:03:31,502 --> 00:03:32,462 Det er viktig. 59 00:03:32,545 --> 00:03:34,672 Jeg vet du prøver å hjelpe meg. 60 00:03:34,756 --> 00:03:37,675 Men jeg må finne ut av alt dette selv. 61 00:03:37,759 --> 00:03:41,846 Ja. Men er det ikke lettere og gøyere å bare spørre meg? 62 00:03:42,513 --> 00:03:46,893 Over et par øl, kanskje? Du drikker, jeg prøver å huske hvordan det føltes? 63 00:03:46,976 --> 00:03:49,020 Jeg vil gjerne det, Dan. 64 00:03:49,646 --> 00:03:54,275 Men akkurat nå må du gå, for du får meg til å se gal ut. 65 00:03:55,818 --> 00:03:58,780 Akkurat. Det er hele den "har ingen kropp"-greia. 66 00:03:58,863 --> 00:04:02,325 Det er vanskelig. Jeg vil føle at jeg får til noe. 67 00:04:02,408 --> 00:04:03,701 Skjønner du? 68 00:04:09,415 --> 00:04:12,085 Les, du. Vi snakkes senere. 69 00:04:13,378 --> 00:04:16,923 -Men ikke glem… -Rugmørbrød med saltkjøtt! 70 00:04:17,006 --> 00:04:17,966 Den, ja. 71 00:04:18,675 --> 00:04:20,593 Laksesushi med brun ris! 72 00:04:21,594 --> 00:04:24,555 Vent, hvem roper vi lunsjbestillinger ut til? 73 00:04:24,639 --> 00:04:25,723 Jeg… 74 00:04:26,516 --> 00:04:28,434 Patterson fra arkivet, sant? 75 00:04:28,518 --> 00:04:31,938 Hyggelig at han kjøper ting for oss. Takk. 76 00:04:32,939 --> 00:04:36,985 Jeg har noe vilt viktig som jeg vil prate med deg om. 77 00:04:38,319 --> 00:04:42,031 -Virkelig? -Ja. Mitt livs viktigste sak. 78 00:04:42,573 --> 00:04:45,326 Enorm. Mysteriet over alle mysterier. 79 00:04:45,410 --> 00:04:48,204 -Super-duper-viktig… -Ella! Bare… 80 00:04:48,746 --> 00:04:51,374 Greit. Det er stort, Amenadiel, 81 00:04:51,457 --> 00:04:55,003 og jeg har ventet med å si noe før jeg hadde en ledetråd, 82 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 som jeg nå har. 83 00:04:57,839 --> 00:04:58,965 Trommevirvel, takk. 84 00:05:00,174 --> 00:05:01,426 Jeg kan bare tromme… 85 00:05:04,470 --> 00:05:05,805 Jeg savner en sokk. 86 00:05:05,888 --> 00:05:06,848 Du savner… 87 00:05:08,599 --> 00:05:09,934 -…en sokk? -Jepp. 88 00:05:10,018 --> 00:05:14,564 Fjerde gang denne måneden har en sokk forsvunnet, og jeg vet hva du tenker. 89 00:05:14,647 --> 00:05:17,942 "Det er normalt, det skjer alle." Alt er som det skal. 90 00:05:18,985 --> 00:05:19,861 Feil. 91 00:05:21,446 --> 00:05:24,782 Jeg foretok en dataanalyse av et rettet søk 92 00:05:24,866 --> 00:05:26,951 over flere sosiale medieplattformer 93 00:05:27,035 --> 00:05:31,080 og oppdaget at det er 7 % flere som nevner å ha mistet sokken. 94 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 -Ok… -Men det er ikke alt! 95 00:05:32,832 --> 00:05:35,668 En elv i Sør-Amerika har blitt blodrød. 96 00:05:35,752 --> 00:05:39,714 Og froskeregn? Det er ganske opplagt. 97 00:05:40,923 --> 00:05:42,300 Apokalypsen er nær. 98 00:05:42,967 --> 00:05:44,218 Ella… 99 00:05:46,596 --> 00:05:51,142 Verden ender adeles ikke. 100 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 Amenadiel, det er alvor. 101 00:05:54,854 --> 00:05:58,066 Vi har kanskje uker, dager, hvem vet? 102 00:05:58,149 --> 00:06:01,152 -Altså… -Det er mye som jeg ikke forstår, 103 00:06:01,235 --> 00:06:04,322 som noen av de fjollete lovene i læreboka. 104 00:06:04,405 --> 00:06:07,575 Men når det kommer til ting av kosmisk natur, 105 00:06:07,658 --> 00:06:12,455 så er jeg godt kjent med det, og om verden endte, hadde jeg kjent det. 106 00:06:13,664 --> 00:06:16,918 Vent. Hvorfor det? Hvorfor hadde du følt det? 107 00:06:20,630 --> 00:06:23,883 Jeg hadde ikke følt det. 108 00:06:24,509 --> 00:06:25,426 Jeg hadde… 109 00:06:25,510 --> 00:06:30,181 Jeg hadde visst det, for jeg er veldig mye på internett. 110 00:06:30,264 --> 00:06:32,975 Jeg leser alt. 111 00:06:33,059 --> 00:06:34,185 Nerdealarm! 112 00:06:34,894 --> 00:06:37,438 Akkurat. Ja. Selvfølgelig. 113 00:06:38,815 --> 00:06:40,983 Takk for at du roet meg ned. 114 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 Tidsreise? 115 00:07:01,712 --> 00:07:03,089 Seriøst? 116 00:07:04,048 --> 00:07:05,258 Er du fra fremtiden? 117 00:07:05,341 --> 00:07:08,761 Du får folk til å si det de ønsker seg. 118 00:07:08,845 --> 00:07:12,723 Amenadiel kan sakke ned tiden. Er tidsreise så søkt? 119 00:07:12,807 --> 00:07:14,725 Ikke når du sier det sånn. 120 00:07:16,686 --> 00:07:17,603 Så… 121 00:07:18,354 --> 00:07:19,981 Har vi en datter? 122 00:07:28,030 --> 00:07:29,323 Vi har en datter. 123 00:07:30,199 --> 00:07:31,492 Ja. 124 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 -Det er fantastisk. -Jeg vet det. 125 00:07:38,791 --> 00:07:42,753 Jeg hadde sagt "skaff dere et rom", men det har dere alt gjort. 126 00:07:42,837 --> 00:07:46,841 Veldig bra. Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 127 00:07:47,425 --> 00:07:48,593 Jeg… 128 00:07:49,218 --> 00:07:54,765 Jeg skylder deg en unnskyldning, Rory, for hvordan jeg reagerte da du var her. 129 00:07:55,475 --> 00:07:59,604 Du tok meg litt på senga, med den vingen mot halsen. 130 00:08:01,397 --> 00:08:03,774 Uansett, unnskyld. 131 00:08:04,609 --> 00:08:07,904 Men om du er fra fremtiden og du er vårt barn, 132 00:08:07,987 --> 00:08:09,739 så må det være en feil. 133 00:08:10,948 --> 00:08:12,116 Hvorfor det? 134 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 Fordi jeg aldri hadde forlatt deg. 135 00:08:15,912 --> 00:08:18,414 Jeg sa det ikke var lurt å komme hit. 136 00:08:18,498 --> 00:08:21,792 Det må fins en god forklaring på dette. 137 00:08:21,876 --> 00:08:25,213 Det er bare ikke mulig. Jeg hadde aldri gjort det. 138 00:08:25,296 --> 00:08:28,591 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Hadde ikke vært her ellers. 139 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Hva betyr det? 140 00:08:33,095 --> 00:08:36,224 Før jeg reiste hit, så… 141 00:08:39,101 --> 00:08:42,897 Jeg gjennomgikk noe… stort. 142 00:08:43,898 --> 00:08:46,192 Og jeg tenkte… 143 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 Jeg følte at… 144 00:08:49,904 --> 00:08:52,782 …om du skulle endelig stille opp 145 00:08:52,865 --> 00:08:58,246 etter å ha vært borte hele livet mitt, så ville det være i det øyeblikket. 146 00:08:58,913 --> 00:08:59,830 Men nei. 147 00:09:02,416 --> 00:09:07,046 Da kjente jeg en bølge av rent raseri. 148 00:09:07,129 --> 00:09:08,714 Og så var jeg her. 149 00:09:12,385 --> 00:09:14,637 Så du self-realiserte. 150 00:09:14,720 --> 00:09:18,766 Du manifesterte evnen til å reise tilbake i tid på grunn av… 151 00:09:18,849 --> 00:09:22,061 Hvor mye jeg hater deg. Jeg ville drepe deg. 152 00:09:23,020 --> 00:09:26,107 Så mye at jeg reiste i tid for å gjøre det. 153 00:09:26,190 --> 00:09:28,067 Men hurra, jeg mislyktes. 154 00:09:29,360 --> 00:09:30,236 Heldigvis. 155 00:09:30,861 --> 00:09:35,157 Helt siden da har jeg prøvd å bli sint nok til å dra tilbake til min tid, 156 00:09:35,241 --> 00:09:36,534 men jeg kan ikke, så… 157 00:09:38,286 --> 00:09:41,914 Mitt første hopp gjennom tiden var visst bare én vei. 158 00:09:42,873 --> 00:09:44,584 Kanskje det er til det beste. 159 00:09:44,667 --> 00:09:47,211 Nå får jeg se hvorfor du forlater meg. 160 00:09:47,295 --> 00:09:49,714 Kan du slutte å si det? 161 00:09:50,464 --> 00:09:53,301 Ja, det kan være en sjanse 162 00:09:53,384 --> 00:09:58,431 for at jeg forsømte en datter jeg ikke visste fantes, men å gjøre det med vilje? 163 00:09:58,514 --> 00:10:01,183 Ifølge mamma visste du godt hvem jeg var! 164 00:10:01,267 --> 00:10:03,519 Hun ville bare ikke si hvorfor du dro. 165 00:10:03,603 --> 00:10:08,065 Hvem vet hva hun skjulte da? Kanskje hun er den du burde være sint på! 166 00:10:08,149 --> 00:10:10,901 Hei! Jeg tror ikke dette hjelper. 167 00:10:10,985 --> 00:10:13,237 Hun anklager meg for noe som aldri hadde skjedd. 168 00:10:13,321 --> 00:10:15,615 Det skjedde! Med meg. 169 00:10:15,698 --> 00:10:17,199 Jeg tror ikke på deg! 170 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 Lucifer. Det holder. 171 00:10:19,952 --> 00:10:21,996 Rory, gi oss et øyeblikk. Takk. 172 00:10:22,079 --> 00:10:23,080 Vær så snill. 173 00:10:27,877 --> 00:10:30,421 Du må roe deg ned. Hun har det vondt. 174 00:10:30,504 --> 00:10:34,133 Hun anklagde meg for å gjøre det faren min gjorde mot meg. 175 00:10:37,011 --> 00:10:39,930 Hva om det skjer fordi du blir Gud? 176 00:10:40,514 --> 00:10:41,807 Nei. 177 00:10:41,891 --> 00:10:45,770 Nei, min far valgte å være fjern. Jeg hadde aldri valgt det. 178 00:10:46,479 --> 00:10:51,275 Jeg kan ikke tenke meg hva som er mektig nok til å få meg til gjøre noe så… 179 00:10:51,859 --> 00:10:52,943 Hva da? 180 00:10:54,028 --> 00:10:54,987 Der har vi det. 181 00:10:55,071 --> 00:10:56,155 Hva da? 182 00:10:56,238 --> 00:10:57,156 Azraels kniv. 183 00:10:57,823 --> 00:11:01,827 Det er det eneste som kan drepe meg og slette meg fra eksistensen. 184 00:11:01,911 --> 00:11:05,539 Noen bruker den på meg i fremtiden. Derfor forlater jeg henne. 185 00:11:07,124 --> 00:11:08,834 Det kan være en forklaring. 186 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Det er den eneste forklaringen. 187 00:11:11,587 --> 00:11:15,216 Det betyr at det også fins en veldig enkel løsning. 188 00:11:15,299 --> 00:11:17,551 -Å? -Jeg gir den tilbake til himmelen. 189 00:11:17,635 --> 00:11:21,806 Søsteren min får kniven tilbake, vi unngår omsorgssvikt. Vinn-vinn. 190 00:11:21,889 --> 00:11:24,100 Eller, "tap" for deg, for du vet… 191 00:11:24,183 --> 00:11:28,229 Adjø superstyrke, og supersex også, for den saks skyld. 192 00:11:28,312 --> 00:11:30,231 Men vi må ofre ting. 193 00:11:31,607 --> 00:11:34,110 Hvorfor skulle jeg miste superstyrken? 194 00:11:36,028 --> 00:11:37,238 Lucifer! 195 00:11:39,949 --> 00:11:43,744 Du, Lucifer, hvorfor skulle jeg miste superstyrken? 196 00:11:43,828 --> 00:11:48,040 Når kniven ikke lenger er på jord, vil Amenadiels halskjede deaktiveres, 197 00:11:48,124 --> 00:11:50,251 og det er slutten på "Super-Chloe". 198 00:11:50,835 --> 00:11:53,713 Kanskje det fins en annen utvei. 199 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 Hva da? 200 00:11:56,924 --> 00:12:00,469 På tide at etterforsker Decker gjør et comeback. 201 00:12:01,512 --> 00:12:04,098 Vi har ett mysterium igjen å løse. 202 00:12:05,266 --> 00:12:07,435 Drapet på Lucifer Morningstar. 203 00:12:21,365 --> 00:12:25,494 Lucifer, hva gjør du? Vi kan fikse dette uten å kvitte oss med kniven. 204 00:12:25,578 --> 00:12:29,540 Jeg setter pris på ditt tilbud om å løse mitt kommende fadermord, 205 00:12:29,623 --> 00:12:33,169 men en enklere løsning fins. Ingen kniv, ingen drap. 206 00:12:33,252 --> 00:12:35,087 Hva om det ikke er kniven? 207 00:12:35,171 --> 00:12:38,591 Eller hva om et av dine søsken tar den ned om et par uker? 208 00:12:38,674 --> 00:12:41,469 Vi hadde vært helt uforberedt. 209 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 Vi må løse drapet selv. Det er nøkkelen. 210 00:12:44,889 --> 00:12:47,850 Chloe, du er en utmerket etterforsker, 211 00:12:47,933 --> 00:12:50,853 men hvordan løser man et drap som ikke har skjedd? 212 00:12:51,437 --> 00:12:54,815 Det er ingen åsted, ingen bevis, ingen kropp. 213 00:12:54,899 --> 00:12:58,402 Det fins en kropp, og den er praktfull, men den lever. 214 00:12:58,486 --> 00:13:00,780 -Det er ingen vitner. -Det er… 215 00:13:01,572 --> 00:13:03,949 Det er ikke nødvendigvis sant. 216 00:13:09,163 --> 00:13:11,957 Hvor mange forskjellge typer oliven trenger man? 217 00:13:12,041 --> 00:13:15,169 Jeg må lære deg den finere kunsten av å lage martini. 218 00:13:17,046 --> 00:13:19,882 Rory, kan jeg stille deg noen spørsmål? 219 00:13:19,965 --> 00:13:21,217 Om det går bra. 220 00:13:21,884 --> 00:13:24,595 Jeg vet ikke hva det skal være godt for, men. 221 00:13:26,430 --> 00:13:29,517 Hva vet du om din fars forsvinning? 222 00:13:30,434 --> 00:13:31,811 Det ødela livet mitt. 223 00:13:32,436 --> 00:13:35,022 Må jeg vite noe mer om det? 224 00:13:35,105 --> 00:13:39,276 Vet du hva jeg gjorde, eller hvor Lucifer sa han skulle? 225 00:13:39,360 --> 00:13:41,362 Eller hvem som drepte meg? 226 00:13:42,905 --> 00:13:44,031 Er det teorien din? 227 00:13:44,990 --> 00:13:49,620 Beklager å briste pisspreikbobla di, men ingenting skjedde med deg. 228 00:13:49,703 --> 00:13:50,663 Du dro. 229 00:13:51,956 --> 00:13:55,125 Akkurat. Vi prøver bare å finne ut av det. 230 00:13:57,294 --> 00:14:00,798 Du sa bare at dere to var sammen i Van Nuys, 231 00:14:00,881 --> 00:14:06,345 nær Tenth og Swanson. Lucifer gikk rundt hjørnet og ble aldri sett igjen. 232 00:14:07,471 --> 00:14:09,515 Vi har åstedet. Flott start. 233 00:14:09,598 --> 00:14:11,892 Men vi vet ikke når det skjer. 234 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 4. august. Bursdagen til Clover. 235 00:14:14,645 --> 00:14:16,981 Hvem eller hva er Clover? 236 00:14:17,064 --> 00:14:18,983 Min favorittmusiker! 237 00:14:19,066 --> 00:14:21,944 Hun har fete sanger. Kommer til å ha fete sanger. 238 00:14:23,737 --> 00:14:25,197 Er det denne 4. august? 239 00:14:26,240 --> 00:14:29,159 Det er om tre uker. Det må bety… 240 00:14:29,827 --> 00:14:32,746 -Kan jeg være gravid nå? -Kanskje det var i går. 241 00:14:32,830 --> 00:14:35,374 Eller på balkongen, da du var lent mot… 242 00:14:35,457 --> 00:14:37,793 Ikke gjør sexmatte foran meg. 243 00:14:37,877 --> 00:14:39,003 -Naturligvis. -Ja. 244 00:14:39,086 --> 00:14:42,047 Jeg vet ikke nøyaktig når dere… 245 00:14:44,300 --> 00:14:45,301 Ja. 246 00:14:45,801 --> 00:14:47,344 Kan du huske noe mer? 247 00:14:47,428 --> 00:14:49,889 Hvorfor i alle dager var jeg i Van Nuys? 248 00:14:49,972 --> 00:14:53,851 Jeg vil ikke bli funnet død der. Selv om… jeg blir det. 249 00:14:55,895 --> 00:14:57,855 Er det sånn dere jobber sammen? 250 00:15:00,357 --> 00:15:03,652 Det berømte "mamma og Lucifer"-partnerskapet. 251 00:15:03,736 --> 00:15:07,031 Jeg må si at du virkelig bærer ham her, mamma. 252 00:15:09,617 --> 00:15:10,743 Det er alt jeg vet. 253 00:15:10,826 --> 00:15:13,579 Greit, da har vi et fremtidig åsted. 254 00:15:13,662 --> 00:15:15,080 La oss begynne. 255 00:15:15,164 --> 00:15:16,206 Han døde ikke! 256 00:15:16,290 --> 00:15:18,042 Jo, han gjorde det! 257 00:15:18,125 --> 00:15:19,043 Jeg gjorde det! 258 00:15:19,126 --> 00:15:19,960 "Skal." 259 00:15:20,044 --> 00:15:20,878 Glem det. 260 00:15:20,961 --> 00:15:22,087 Tenk over det! 261 00:15:22,171 --> 00:15:24,214 Mamma hadde jo sagt det. 262 00:15:24,298 --> 00:15:27,092 For det hadde vært en god grunn til å dra. 263 00:15:27,176 --> 00:15:28,802 Men hun skjulte sannheten, 264 00:15:28,886 --> 00:15:33,057 som betyr at det som skjedde måtte ha vært noe dritt. 265 00:15:34,350 --> 00:15:38,145 Du blir her. Jeg vil ikke at du skal havne i trøbbel. 266 00:15:38,228 --> 00:15:39,480 Gir du meg husarrest? 267 00:15:39,563 --> 00:15:42,650 -Om det er det du vil kalle det! -Litt sent ute! 268 00:15:50,908 --> 00:15:57,331 Tror du ikke lokalet vårt trenger pigger eller en vollgrav? 269 00:15:57,957 --> 00:15:59,458 Pigger og en vollgrav? 270 00:15:59,541 --> 00:16:04,838 Bryllupet vårt skal være pigg- og vollgrav-fritt. 271 00:16:04,922 --> 00:16:07,925 Jeg sparer det til bryllupsreisen. 272 00:16:10,427 --> 00:16:11,971 Hei, Maze. Hei, tante Eva. 273 00:16:14,098 --> 00:16:17,685 En hel vegg med sprit oppe, og så er det bare whisky? 274 00:16:18,602 --> 00:16:19,812 Kom igjen… 275 00:16:19,895 --> 00:16:21,105 Mamma trenger rom. 276 00:16:21,814 --> 00:16:22,648 Hvem er du? 277 00:16:24,525 --> 00:16:25,359 Riktig. 278 00:16:25,901 --> 00:16:26,735 Beklager. 279 00:16:27,236 --> 00:16:31,824 Lang historie kort, jeg er Lucifer og Chloes datter fra fremtiden. 280 00:16:33,283 --> 00:16:34,201 Hva er det? 281 00:16:35,202 --> 00:16:37,413 Bryllupet har ikke skjedd ennå? 282 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 Hva mener du? 283 00:16:39,665 --> 00:16:42,376 -Går noe galt? -Vent. 284 00:16:42,459 --> 00:16:45,713 Hvorfor er hun "tante Eva", og jeg bare "Maze"? 285 00:16:46,380 --> 00:16:47,631 Jeg har sagt for mye. 286 00:16:48,132 --> 00:16:51,135 Grunnleggende tidsreise. Ikke kom med spoilere. 287 00:16:53,762 --> 00:16:56,974 -Vil du ha en drink til? -Ja. 288 00:16:59,935 --> 00:17:02,312 Det fins verre steder å dø. 289 00:17:02,396 --> 00:17:03,689 Ett sted. Florida. 290 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 Ser dette kjent ut? 291 00:17:06,525 --> 00:17:10,612 Jeg kan med total sikkerhet si at jeg aldri har vært her før. 292 00:17:10,696 --> 00:17:12,990 Hva med eiendom eid? 293 00:17:13,073 --> 00:17:15,826 Forretninger gjennomført? Tjenester gjort? 294 00:17:15,909 --> 00:17:20,539 Nada, etterforsker, men uansett, nå vet jeg at jeg aldri skal tilbake. 295 00:17:20,622 --> 00:17:22,583 Du vet ikke om det redder deg. 296 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 -Mye kan skje på tre uker. -Enig. 297 00:17:24,710 --> 00:17:28,797 Som ferie i Colombia? Vakre strender, fjell av ulovlig dop. 298 00:17:28,881 --> 00:17:30,340 Ditt andre hjem. 299 00:17:30,424 --> 00:17:32,593 Slutt å løpe fra problemet. 300 00:17:32,676 --> 00:17:35,596 Vi må løse saken for å redde livet ditt. 301 00:17:35,679 --> 00:17:38,182 Hjelp meg å finne en ledetråd. 302 00:17:38,265 --> 00:17:40,517 -Eller hva som helst. -Etterforsker… 303 00:17:40,601 --> 00:17:44,188 Chloe, hvordan kan jeg hjelpe deg å finne noe som ikke… 304 00:17:44,271 --> 00:17:45,105 …er der? 305 00:17:46,774 --> 00:17:48,067 SUPERSMIL AV DR. KYLE 306 00:17:48,150 --> 00:17:50,110 -Kjenner du henne igjen? -Ja. 307 00:17:50,944 --> 00:17:53,322 Jeg vet bare ikke hvor fra. 308 00:18:05,793 --> 00:18:07,294 Drept av en tannlege. 309 00:18:10,255 --> 00:18:13,884 Tannlegekirurg, kanskje. Til og med en fotterapeut, men dette… 310 00:18:13,967 --> 00:18:14,927 Dette går ikke. 311 00:18:15,928 --> 00:18:18,138 Unnskyld, får jeg prate med dr. Kyle? 312 00:18:18,222 --> 00:18:21,183 Hva gjelder det? Tannregulering? 313 00:18:21,266 --> 00:18:22,267 Til…? 314 00:18:22,351 --> 00:18:23,519 Hva? Nei. 315 00:18:23,602 --> 00:18:26,355 Kjenner du ham igjen? Har han vært her før? 316 00:18:27,397 --> 00:18:28,816 Nei. Jeg tror ikke det. 317 00:18:28,899 --> 00:18:32,152 Vet du hvorfor sjefen din kanskje vil drepe meg? 318 00:18:32,236 --> 00:18:33,153 Hva? 319 00:18:33,237 --> 00:18:34,238 Lucifer… 320 00:18:35,781 --> 00:18:39,118 -Ringer det noen bjeller? -Nei, ingenting. 321 00:18:39,201 --> 00:18:42,830 Jeg har ikke gjort henne tjenester, for hun er tannlege. 322 00:18:44,623 --> 00:18:46,166 Jeg må ha ligget med henne 323 00:18:46,250 --> 00:18:49,294 og vekket et begjær som ble til drapslystent hat. 324 00:18:49,378 --> 00:18:53,006 Men du husker alle du lå med. Hver bidige detalj. 325 00:18:53,090 --> 00:18:55,551 -Men det var en maskeorgie. -Hva? 326 00:18:55,634 --> 00:18:57,636 Jeg lå med henne. Det må være det. 327 00:18:58,345 --> 00:18:59,638 Hva? 328 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 Lå du med kona mi? 329 00:19:03,684 --> 00:19:05,477 Er du gift med tannlegen? 330 00:19:05,561 --> 00:19:07,312 Men du er resepsjonist. 331 00:19:07,396 --> 00:19:09,898 -Ikke rart hun lå med meg. -Unnskyld? 332 00:19:10,691 --> 00:19:12,317 Går det bra her? 333 00:19:13,026 --> 00:19:14,528 Jeg visste det. 334 00:19:15,404 --> 00:19:18,949 Jeg jobbet så hardt med å holde forholdet til Cindy hemmelig. 335 00:19:19,032 --> 00:19:20,159 Hva? 336 00:19:22,911 --> 00:19:25,497 Flott sted. Burde rense tennene her. 337 00:19:25,581 --> 00:19:29,751 Ikke rart du aldri merket seksuell spenning mellom meg og Cindy! 338 00:19:29,835 --> 00:19:33,255 For opptatt med å rense plakken til denne fyren. 339 00:19:33,338 --> 00:19:35,257 -Sant? -Jeg vet ikke hvem han er. 340 00:19:36,341 --> 00:19:39,636 Du sa det var en maskeorgie. Kjenner du igjen ansiktet? 341 00:19:40,846 --> 00:19:44,057 -Godt poeng. -Gå til dr. Kyle for å få det beste smilet 342 00:19:44,141 --> 00:19:47,019 Jeg er dr. Erin Kyle. Velkommen til Super Smiles. 343 00:19:47,102 --> 00:19:51,315 Vi tilbyr banebrytende pleie, så ta med hele familien på besøk. 344 00:19:51,398 --> 00:19:52,774 Du blir ikke skuffet. 345 00:19:52,858 --> 00:19:55,360 Går denne reklamen under Bones? 346 00:19:55,444 --> 00:19:58,655 TV-seere er folk med tannråteproblemer. 347 00:19:59,781 --> 00:20:03,368 -Ja. Jeg vet hvor jeg har henne fra. -Ja. Jeg også. 348 00:20:06,496 --> 00:20:07,789 Så dere to har ikke…? 349 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 Kanskje jeg overreagerte. 350 00:20:17,841 --> 00:20:18,926 Kom deg ut! 351 00:20:20,093 --> 00:20:21,011 Ok. 352 00:20:21,595 --> 00:20:22,429 Greit. 353 00:20:23,055 --> 00:20:25,390 Kom, Cuspid. Vi går. 354 00:20:29,895 --> 00:20:30,979 Cuspid? 355 00:20:41,782 --> 00:20:42,950 Uff da. 356 00:20:43,033 --> 00:20:44,785 SUPERSMIL AV DR. KYLE 357 00:20:45,327 --> 00:20:46,495 Kjære vene. 358 00:20:48,455 --> 00:20:49,456 Ta det med ro. 359 00:20:49,539 --> 00:20:51,541 I verste fall får du halve… 360 00:20:51,625 --> 00:20:53,252 Vel, dette. Sant? 361 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Vi har en særeieavtale. 362 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 Jeg har mistet kona mi, 363 00:21:01,093 --> 00:21:02,261 jobben min 364 00:21:02,886 --> 00:21:03,887 og hunden min. 365 00:21:05,138 --> 00:21:08,141 Jeg er hjemløs og venneløs. 366 00:21:10,560 --> 00:21:11,603 Jeg er ødelagt. 367 00:21:11,687 --> 00:21:13,105 Nei, du er ikke ødelagt. 368 00:21:13,814 --> 00:21:15,274 Og det er din feil. 369 00:21:19,027 --> 00:21:20,570 Jeg skal drepe deg. 370 00:21:28,412 --> 00:21:29,496 Fæle saker. 371 00:21:30,330 --> 00:21:31,456 Jeg vet det. 372 00:21:31,540 --> 00:21:34,626 Vi må ha skapt din fremtidige drapsmann ved et uhell. 373 00:21:34,710 --> 00:21:37,379 Jeg blir ikke engang drept av en tannlege. 374 00:21:37,462 --> 00:21:42,467 Den store Lucifer Morningstars siste fiende er en tannlegeresepsjonist. 375 00:21:42,551 --> 00:21:46,972 Kanskje ikke, om vi finner en måte å ikke-skape ham på. 376 00:21:47,639 --> 00:21:51,977 Vi må bare overtale Sipperen her til å ikke kverke meg. 377 00:21:52,060 --> 00:21:55,355 -Nettopp. -Hvor vanskelig kan det være? 378 00:22:07,534 --> 00:22:09,828 Seriøst, glem at jeg sa noe. 379 00:22:10,746 --> 00:22:11,663 Ok. 380 00:22:11,747 --> 00:22:16,376 Hun kalte meg tante Eva. Det betyr at vi er i livet hennes ennå. Sant? 381 00:22:16,460 --> 00:22:19,087 Ja, du, ja. Ikke jeg. Jeg er bare Maze. 382 00:22:19,171 --> 00:22:22,966 Ikke "tante Maze". Det betyr at vi ikke er sammen mer. 383 00:22:23,050 --> 00:22:26,011 -Vi vet ikke det sikkert. -Hva ellers kan det bety? 384 00:22:26,803 --> 00:22:28,680 Ok, Maze. 385 00:22:28,764 --> 00:22:32,434 Tekst meg bare når det er krise, ikke når du vil ha en drink… 386 00:22:32,517 --> 00:22:35,645 Hei, Amenadiel, dette er Rory… 387 00:22:36,646 --> 00:22:38,982 Lucifer og Chloes datter. 388 00:22:40,275 --> 00:22:41,234 Fra fremtiden. 389 00:22:42,569 --> 00:22:44,363 -Hvor? -Heller "når". 390 00:22:45,155 --> 00:22:48,075 Ja, og hun vet hva som skjer med oss alle. 391 00:22:48,617 --> 00:22:50,660 Eva slår visst opp med meg. 392 00:22:50,744 --> 00:22:52,996 Vi vet ikke hvem som slår opp. 393 00:22:53,080 --> 00:22:55,415 Ser du? Nå innrømmer du bruddet! 394 00:22:55,499 --> 00:22:58,794 Nei! Vi vet ingenting helt sikkert. 395 00:23:00,754 --> 00:23:03,924 Du har rett, baby. Vi vet ikke det. 396 00:23:06,343 --> 00:23:07,427 Men det vet du. 397 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 Det er… 398 00:23:08,595 --> 00:23:11,431 Skulle virkelig ønske jeg kunne si det. 399 00:23:11,515 --> 00:23:13,850 Men jeg kan bare ikke det. 400 00:23:13,934 --> 00:23:17,604 Jeg kan spesielt ikke si det foran denne tilfeldige fremmede. 401 00:23:17,687 --> 00:23:19,231 "Tilfeldige…" 402 00:23:19,314 --> 00:23:22,025 Vent. Kjenner ikke niesen min meg i fremtiden? 403 00:23:22,109 --> 00:23:24,027 Er du en av onklene mine? 404 00:23:25,278 --> 00:23:27,656 Ja, jeg er din onkel Amenadiel. 405 00:23:28,615 --> 00:23:31,243 Silver Citys største kriger? 406 00:23:32,494 --> 00:23:34,162 Guds favorittsønn? 407 00:23:35,122 --> 00:23:37,207 Selvfølgelig! Amenadiel! 408 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 -Lucifers lillebror. -"Stor." 409 00:23:40,377 --> 00:23:42,838 Storebror. Jeg vet hvem du er. 410 00:23:44,089 --> 00:23:45,715 Jeg lager en drink til deg. 411 00:23:47,759 --> 00:23:49,928 -Betyr det at jeg dør? -Virker sånn. 412 00:23:50,011 --> 00:23:52,722 Du dør. Bryllupet blir katastrofe. 413 00:23:52,806 --> 00:23:55,434 Kanskje jeg dør i bryllupet deres. 414 00:23:55,517 --> 00:23:58,812 Jeg sendte nettopp ut invitasjon. Det er min feil. 415 00:24:06,319 --> 00:24:08,155 Du torturerer oss, du. 416 00:24:13,827 --> 00:24:17,414 En spiller kjenner lusa på gangen, tante Maze. 417 00:24:17,497 --> 00:24:19,082 Jeg har lært av den beste. 418 00:24:22,794 --> 00:24:25,505 Det er bra! 419 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 Ser du? 420 00:24:26,923 --> 00:24:29,843 Du er en fantastisk tante. 421 00:24:32,971 --> 00:24:35,474 Kanskje en enda bedre mor en dag, hva? 422 00:24:39,603 --> 00:24:42,856 Beklager, onkel A. Jeg kunne ikke noe for det. 423 00:24:44,774 --> 00:24:45,901 Jeg bare tullet. 424 00:24:46,443 --> 00:24:50,447 Du vet hvem jeg er. Du vil iallfall det. 425 00:24:50,530 --> 00:24:53,033 Jeg tror deg, det er bare at… 426 00:24:53,909 --> 00:24:55,619 Hvor lenge har du vært her? 427 00:24:56,495 --> 00:24:57,996 Et par dager, kanskje. 428 00:24:59,623 --> 00:25:01,791 Er du sur for at jeg ikke kom før? 429 00:25:01,875 --> 00:25:04,461 Nei. Jeg… 430 00:25:05,462 --> 00:25:07,339 Jeg kjente ikke nærværet ditt. 431 00:25:08,423 --> 00:25:12,385 Om jeg ikke vet om en engel fra fremtiden som er på jord, så… 432 00:25:14,012 --> 00:25:17,933 …er det kanskje ting som skjer i verden som jeg ikke er klar over. 433 00:25:24,898 --> 00:25:25,941 Selvfølgelig. 434 00:25:28,818 --> 00:25:31,863 1926 Macallan. Denne må gjøre susen. 435 00:25:39,454 --> 00:25:40,497 Kom igjen! 436 00:25:40,580 --> 00:25:44,292 Det er whisky verdt $ 40 000 du nettopp takket nei til. 437 00:25:45,293 --> 00:25:48,004 Jeg har tilbudt deg penger, din egen praksis… 438 00:25:48,088 --> 00:25:49,881 Jeg gir deg ny hund. 439 00:25:49,965 --> 00:25:51,424 To hunder? 440 00:25:51,508 --> 00:25:52,884 Alle hundene! 441 00:25:54,177 --> 00:25:56,471 Hvorfor forstår du det ikke? 442 00:25:56,555 --> 00:25:59,349 Jeg prøver å bestikke deg til å ikke drepe meg. 443 00:25:59,432 --> 00:26:01,977 Hva må til? 444 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 Jeg vil bare… 445 00:26:03,645 --> 00:26:04,938 …ha Erin tilbake. 446 00:26:06,606 --> 00:26:08,024 Hun var min verden. 447 00:26:08,108 --> 00:26:11,027 -Men du var utro. -Jeg vet det! 448 00:26:13,530 --> 00:26:16,908 Om vi får kona di til å ta deg tilbake, 449 00:26:16,992 --> 00:26:20,203 tror du at du ikke vil drepe Lucifer da? 450 00:26:22,581 --> 00:26:25,417 Tror du at du kan få sukkerklumpen min tilbake? 451 00:26:25,500 --> 00:26:28,587 Vi to har klart å oppnå det uoppnåelige. 452 00:26:28,670 --> 00:26:32,090 Hvor vanskelig er det å gjenoppvekke kjærlighet? 453 00:26:33,216 --> 00:26:34,467 Nei, unnskyld oss. 454 00:26:35,552 --> 00:26:36,428 Her borte. 455 00:26:37,512 --> 00:26:38,346 Hei! 456 00:26:40,974 --> 00:26:42,267 Det var godt. 457 00:26:42,350 --> 00:26:45,061 Si at vi gjør det. 458 00:26:45,145 --> 00:26:47,397 Det er ingen garanti for at det går. 459 00:26:47,480 --> 00:26:51,568 Kanskje han er utro mot kona igjen og klandrer meg for det, 460 00:26:51,651 --> 00:26:55,155 og så blir han drapslysten igjen når vi venter det minst. 461 00:26:55,238 --> 00:26:57,198 Vi er i skjebnens hule hånd. 462 00:26:57,282 --> 00:26:58,783 Hva mer kan vi gjøre? 463 00:27:00,702 --> 00:27:02,537 Jeg vet hvordan vi unngår det. 464 00:27:03,997 --> 00:27:05,332 Lucifer… 465 00:27:06,666 --> 00:27:07,876 To sekunder. 466 00:27:07,959 --> 00:27:09,919 -Hva gjør du? -Går rett på sak. 467 00:27:10,003 --> 00:27:14,174 Jeg gir ham Azraels kniv og ser om han dreper meg. Da får vi svaret. 468 00:27:14,257 --> 00:27:19,721 Seriøst? Er du villig til å dø for å bevise at du ikke forlot datteren din? 469 00:27:21,389 --> 00:27:22,390 Tydeligvis. 470 00:27:36,446 --> 00:27:38,865 -Den er vekk. -Hva? 471 00:27:39,783 --> 00:27:41,451 Det gir ikke mening, for… 472 00:27:42,535 --> 00:27:45,622 …de eneste som har vært her i det siste er oss to og… 473 00:27:46,539 --> 00:27:48,625 …Tears for Fears der ute… 474 00:27:50,585 --> 00:27:51,670 …og Rory. 475 00:27:53,838 --> 00:27:55,715 Lucifer, ikke si det. 476 00:27:56,800 --> 00:27:58,551 Datteren min dreper meg. 477 00:28:03,515 --> 00:28:05,517 Jeg trodde jeg hadde hørt alt. 478 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 Fremtidige barns angst… 479 00:28:09,145 --> 00:28:11,856 …som går i møte med nåtidens foreldre. 480 00:28:12,732 --> 00:28:15,276 Det har jeg aldri taklet før. 481 00:28:15,360 --> 00:28:17,904 Ingen har taklet det før. 482 00:28:19,155 --> 00:28:22,117 -Perfekt til kapittel 17. -Kapittel 17? 483 00:28:22,200 --> 00:28:23,493 Ikke viktig. 484 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 -Hvor begynner vi? -Hvem er du igjen? 485 00:28:26,454 --> 00:28:29,082 Linda Martin for meg er en forbryter. 486 00:28:29,165 --> 00:28:32,419 Ikke hør på henne. Hun tok det trikset på Amenadiel. 487 00:28:32,502 --> 00:28:36,965 Datteren min lyver. Eplet falt visst milevis fra stammen. 488 00:28:37,048 --> 00:28:40,051 Jeg hadde visst bedre om du var til stede. 489 00:28:40,135 --> 00:28:43,304 Men jeg var det. Er det sånn jeg oppdro deg? 490 00:28:43,930 --> 00:28:46,474 -Du hadde mye å stri med. -Hva mener du? 491 00:28:46,558 --> 00:28:49,310 Mer list. Hun prøver å lage kvalm. 492 00:28:49,394 --> 00:28:52,647 Ennå her? Ikke la døren slå deg der jeg burde gjort det. 493 00:28:52,731 --> 00:28:54,774 Morsomt. Lærte du det i fremtiden? 494 00:28:54,858 --> 00:28:56,109 Ok. 495 00:28:56,192 --> 00:28:58,862 Jeg kjenner at dere begge er sinte. 496 00:28:58,945 --> 00:29:00,363 Men jeg ser også… 497 00:29:01,406 --> 00:29:04,451 …at dere ikke er så forskjellige som dere tror. 498 00:29:10,331 --> 00:29:13,626 Rory, vi bruker ofte sinne til å beskytte oss selv. 499 00:29:14,419 --> 00:29:16,838 Men på innsiden føler du kanskje… 500 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 …litt mer sårbare følelser. 501 00:29:20,383 --> 00:29:21,676 Og du… 502 00:29:22,218 --> 00:29:25,096 Kanskje du kan prøve å vise mer empati, 503 00:29:25,180 --> 00:29:29,684 siden Rory har vært gjennom det du har vært gjennom. 504 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 Faren din var heller ikke der. 505 00:29:32,771 --> 00:29:34,981 Faren min tok det valget. Ikke jeg. 506 00:29:35,064 --> 00:29:36,733 -Det vet du ikke. -Jo. 507 00:29:36,816 --> 00:29:38,610 Jeg hadde aldri valgt det, 508 00:29:38,693 --> 00:29:41,613 -og jeg vet du drepte meg. -Lucifer… 509 00:29:42,489 --> 00:29:44,699 Mamma… Hva snakker han om? 510 00:29:45,366 --> 00:29:47,035 Du vet Azraels kniv? 511 00:29:47,118 --> 00:29:49,871 Den er ikke i safen. 512 00:29:49,954 --> 00:29:51,581 Og dere tror jeg tok den? 513 00:29:51,664 --> 00:29:54,751 Noen gjorde det, og de eneste med tilgang er oss tre. 514 00:29:54,834 --> 00:29:57,462 Det vet vi ikke! Det kunne vært noen andre. 515 00:29:57,545 --> 00:30:00,340 Det var ikke noen andre. Det måtte vært henne. 516 00:30:01,424 --> 00:30:04,552 Hvorfor føler du deg så truet av datteren din? 517 00:30:04,636 --> 00:30:09,182 Dette er da ikke et sprang. Ikke engang et hopp. Hun prøvde å drepe meg før. 518 00:30:09,265 --> 00:30:10,725 Men jeg gjorde det ikke. 519 00:30:10,809 --> 00:30:13,186 Dra hodet ut av rumpa og tenk. 520 00:30:13,269 --> 00:30:15,522 Hvorfor skulle jeg ellers gjort dette? 521 00:30:15,605 --> 00:30:20,443 Du har tenkt å stjele kniven og fjerne meg fra eksistensen. 522 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Unnskyld. 523 00:30:22,904 --> 00:30:25,240 Du har ingenting å si unnskyld for. 524 00:30:25,323 --> 00:30:28,827 -Han burde si unnskyld. -Nei, det er min feil, Rory. 525 00:30:29,869 --> 00:30:32,956 -Hvorfor føler du det, Chloe? -Jeg bare… 526 00:30:33,039 --> 00:30:35,124 Fordi jeg måtte ha kniven på jord? 527 00:30:35,208 --> 00:30:38,378 Som er bra, for nå kommer vi til bunns i ting. 528 00:30:38,461 --> 00:30:41,005 Du forstår ikke, Lucifer. 529 00:30:41,089 --> 00:30:45,009 Jeg forstår. Hun er den eneste med motiv, evne og mulighet. 530 00:30:45,552 --> 00:30:47,929 Er det derfor du tok meg med hit? 531 00:30:48,012 --> 00:30:50,682 Det er ikke familieterapi. Det er et forhør. 532 00:30:50,765 --> 00:30:52,350 Utrolig at du gjorde det. 533 00:30:52,433 --> 00:30:56,145 Jeg er ikke mistenkt for drap. Jeg er datteren din. 534 00:31:06,781 --> 00:31:08,908 Hun går ut av rom som du gjør. 535 00:31:19,961 --> 00:31:21,462 Det kunne gått bedre. 536 00:31:22,922 --> 00:31:26,342 Altså, jeg kunne oppført meg bedre. 537 00:31:29,762 --> 00:31:33,850 Sannheten er… Jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre dette. 538 00:31:36,477 --> 00:31:39,564 Lucifer, alt er min feil. 539 00:31:39,647 --> 00:31:42,901 Nei. Ikke klandre deg selv. 540 00:31:42,984 --> 00:31:44,110 Jo. 541 00:31:45,862 --> 00:31:47,071 For jeg løy. 542 00:32:03,546 --> 00:32:07,717 -Hvordan visste du at den var der? -Fordi jeg tok den. 543 00:32:08,927 --> 00:32:11,846 Jeg skjulte den for å beskytte den. 544 00:32:11,930 --> 00:32:13,431 For å beskytte deg. 545 00:32:15,391 --> 00:32:21,064 Nå som du vet at Rory ikke tok den, så kan vi prate med henne og fikse det. 546 00:32:22,565 --> 00:32:25,735 Jeg tror det er noe annet vi må fikse først. 547 00:32:26,277 --> 00:32:28,655 Kniven må tilbake til himmelen. 548 00:32:28,738 --> 00:32:32,033 Hva? Jeg beskyttet deg. Det er alt. 549 00:32:32,116 --> 00:32:33,326 Handler det om meg? 550 00:32:34,035 --> 00:32:35,119 Eller deg? 551 00:32:35,912 --> 00:32:36,746 Å, Chloe. 552 00:32:39,082 --> 00:32:43,086 Unnskyld, Chloe. Jeg skulle sett dette komme. 553 00:32:44,003 --> 00:32:45,421 Hvorfor er du lei deg? 554 00:32:46,255 --> 00:32:51,594 Den får meg til å føle meg sterk. Jeg vil ikke gi avkall på det. 555 00:32:51,678 --> 00:32:56,557 Og du er for bundet til kraften fra halskjedet når kniven er her. 556 00:32:56,641 --> 00:32:59,394 Nei, det går bra. Jeg kan kontrollere det. 557 00:32:59,477 --> 00:33:02,438 Kan du? For jeg begynner å lure på 558 00:33:02,522 --> 00:33:05,942 om grunnen til at du har presset på med denne saken, 559 00:33:06,025 --> 00:33:07,860 er at du ikke vil gi slipp. 560 00:33:07,944 --> 00:33:09,612 -Du tar feil. -Chloe… 561 00:33:11,406 --> 00:33:16,077 Du lot meg tro at min egen datter, vår datter, 562 00:33:16,911 --> 00:33:18,079 ville drepe meg. 563 00:33:20,832 --> 00:33:23,334 Jeg tror du er litt dramatisk. 564 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 Og alt ordnet seg. 565 00:33:25,795 --> 00:33:28,589 Du har ikke kontroll. Gi meg kniven. 566 00:33:31,134 --> 00:33:32,051 Nei. 567 00:33:46,983 --> 00:33:51,946 Jeg vet hva jeg gjør, og du tar det ikke fra meg. 568 00:33:59,120 --> 00:34:02,582 Ikke få meg til å skade deg, Lucifer. 569 00:34:08,880 --> 00:34:11,132 Gi den til meg! 570 00:34:11,716 --> 00:34:14,260 Slipp! 571 00:34:35,281 --> 00:34:36,407 Ok, Chloe… 572 00:34:37,158 --> 00:34:37,992 Chloe? 573 00:34:52,673 --> 00:34:56,219 Det så jeg iallfall ikke komme. 574 00:34:57,553 --> 00:34:59,680 Men det betyr at vi har løst saken. 575 00:35:02,725 --> 00:35:04,685 Det må være sånn jeg dør. 576 00:35:05,520 --> 00:35:06,729 Hva? Nei. 577 00:35:07,563 --> 00:35:08,981 Nei, selvfølgelig ikke. 578 00:35:10,191 --> 00:35:12,026 Det var bare instinkt. Jeg… 579 00:35:12,860 --> 00:35:14,654 Jeg hadde aldri skadet deg. 580 00:35:15,321 --> 00:35:17,031 Jeg hadde aldri skadet deg. 581 00:35:20,701 --> 00:35:22,453 Hva skjer med meg? 582 00:35:23,663 --> 00:35:24,997 Det er ikke din feil. 583 00:35:25,873 --> 00:35:26,874 Det er kniven. 584 00:35:26,958 --> 00:35:29,544 Den får alle mennesker til å ville stikke. 585 00:35:29,627 --> 00:35:30,503 Nei… 586 00:35:31,838 --> 00:35:34,298 Jeg mistet kontrollen før jeg tok den. 587 00:35:34,382 --> 00:35:36,467 Det er bare min feil. 588 00:35:38,469 --> 00:35:40,429 Lucifer, jeg vil at du… 589 00:35:42,181 --> 00:35:44,100 Du må ta den fra meg. 590 00:35:44,892 --> 00:35:45,726 Greit. 591 00:35:46,435 --> 00:35:47,270 Greit. 592 00:35:48,896 --> 00:35:49,814 Fint. 593 00:35:53,526 --> 00:35:55,778 Det går bra. 594 00:36:10,751 --> 00:36:14,088 Amenadiel! Du kom snikende der. 595 00:36:14,630 --> 00:36:15,756 Hva skjer? 596 00:36:16,632 --> 00:36:19,635 Jeg ville prate med deg. Si unnskyld. 597 00:36:19,719 --> 00:36:20,636 For hva da? 598 00:36:21,179 --> 00:36:23,598 Jeg avfeide deg litt i sted. 599 00:36:24,432 --> 00:36:29,270 Jeg begynner å forstå at det kanskje er ting jeg ikke har sett som skjer i verden. 600 00:36:29,854 --> 00:36:33,566 Og det kan til og med inkludere undergangen, så… 601 00:36:33,649 --> 00:36:36,194 Jeg mener ikke å Kanye deg, du får snakke ferdig, 602 00:36:36,277 --> 00:36:39,780 men jeg var bare litt "koko". 603 00:36:40,364 --> 00:36:42,450 Ja, jeg fant sokken. 604 00:36:42,533 --> 00:36:44,619 Den satt bare fast i filteret. 605 00:36:45,203 --> 00:36:49,624 Takk til universet, som tydeligvis ikke ender helt ennå. 606 00:36:52,251 --> 00:36:53,252 Og elva? 607 00:36:53,336 --> 00:36:54,295 Kool-Aid. 608 00:36:54,378 --> 00:36:58,466 En trailer krasjet, og så rant det masse ut i elven, 609 00:36:58,549 --> 00:37:00,676 så det er ikke så nøye. 610 00:37:00,760 --> 00:37:02,595 Økologisk sett er det nøye, 611 00:37:02,678 --> 00:37:07,058 men ikke på en verdensødeleggende måte, slik jeg trodde det var. 612 00:37:07,141 --> 00:37:08,893 -Godt å høre. -Ja. 613 00:37:08,976 --> 00:37:13,689 Sayonara til apokalypse- konspirasjonsteorier, 614 00:37:13,773 --> 00:37:17,652 og tilbake til godt, gammelt kriminalteknisk arbeid. 615 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 FAKTA 616 00:37:59,068 --> 00:38:00,861 UOPPKLARTE HENDELSER 617 00:38:00,945 --> 00:38:02,655 FAKTISK DJEVELEN? 618 00:38:02,738 --> 00:38:04,407 CHLOE - VET HUN DET? 619 00:38:15,293 --> 00:38:17,420 UFORKLARLIG ØKNING I ROMAVFALL 620 00:38:17,503 --> 00:38:19,380 FROSKEKOBLINGEN DAN 2 TEORIER 621 00:38:27,138 --> 00:38:28,139 Hei. 622 00:38:29,265 --> 00:38:31,434 Er kniven vekk? Det føles ikke sånn. 623 00:38:31,517 --> 00:38:35,146 Ikke ennå. Jeg syntes vi burde prøve noe før… 624 00:38:35,229 --> 00:38:37,440 Før vi ikke får sjansen igjen. 625 00:38:43,154 --> 00:38:44,613 Dan. 626 00:38:45,448 --> 00:38:46,657 Hei, Chloe. 627 00:38:46,741 --> 00:38:47,658 Hei. 628 00:38:48,326 --> 00:38:49,243 Hei. 629 00:38:51,787 --> 00:38:53,497 Jeg kan ikke tro det. Jeg… 630 00:38:54,540 --> 00:38:58,044 -Du ser flott ut. -Du er også en fryd for øyet. 631 00:39:03,007 --> 00:39:05,760 Jeg trodde du sa jeg ikke kunne se ham. 632 00:39:05,843 --> 00:39:08,971 Jeg skjønte at halskjedet til Amenadiel ville gi deg 633 00:39:09,055 --> 00:39:11,849 litt flere himmelske evner enn bare superstyrke. 634 00:39:14,101 --> 00:39:16,270 -Å, Dan… -Jeg er bare en sjel. 635 00:39:17,938 --> 00:39:19,398 Jeg er ikke fast. 636 00:39:20,358 --> 00:39:22,526 Men du kan se og høre meg. 637 00:39:26,280 --> 00:39:27,448 Akkurat. 638 00:39:30,368 --> 00:39:31,952 Så når du tar kniven… 639 00:39:33,245 --> 00:39:35,998 …opp til himmelen, så får jeg ikke se ham mer? 640 00:39:36,082 --> 00:39:37,249 Nei. 641 00:39:39,502 --> 00:39:41,712 Vi visste ikke om jeg burde komme. 642 00:39:42,713 --> 00:39:44,590 Ville ikke gjøre vondt verre. 643 00:39:44,673 --> 00:39:47,802 Men det er urettferdig å ta den avgjørelsen for deg. 644 00:39:54,725 --> 00:39:56,602 Kan du gi oss noen timer? 645 00:39:56,685 --> 00:39:57,686 Selvfølgelig. 646 00:40:19,333 --> 00:40:24,046 Uansett, kniven skal tilbake til himmelen der den hører hjemme, 647 00:40:24,839 --> 00:40:27,675 som betyr at jeg ikke skal dø. 648 00:40:28,717 --> 00:40:33,180 Og det er dumt, så du ba meg komme for å klage om at du lever? 649 00:40:33,264 --> 00:40:38,060 Nei. Jeg ba deg komme fordi jeg, av en uforståelig grunn, 650 00:40:38,144 --> 00:40:42,022 gjorde mot datteren min som faren min gjorde mot meg. 651 00:40:43,816 --> 00:40:46,569 Det moren din gjorde mot deg. 652 00:40:48,112 --> 00:40:50,197 Det gjør meg like ille som dem. 653 00:40:51,073 --> 00:40:52,199 Verre, kanskje. 654 00:40:53,409 --> 00:40:56,620 Og du vil jeg skal torturere deg så du føler deg bedre? 655 00:40:57,663 --> 00:40:58,789 Nei. 656 00:40:58,873 --> 00:40:59,957 Nei, Maze. 657 00:41:02,209 --> 00:41:03,210 Nei. 658 00:41:04,211 --> 00:41:05,045 Jeg vil… 659 00:41:05,880 --> 00:41:07,381 Jeg vil ha ditt… 660 00:41:07,465 --> 00:41:08,299 Du vet… 661 00:41:08,883 --> 00:41:10,217 Vil du ha mitt råd? 662 00:41:11,302 --> 00:41:12,386 Ja. 663 00:41:17,349 --> 00:41:21,187 Enkelte er ikke ment til å være foreldre. 664 00:41:21,270 --> 00:41:22,229 Enig. 665 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 Men her er jeg. 666 00:41:24,815 --> 00:41:25,858 Så… 667 00:41:27,776 --> 00:41:30,446 Jeg tror du stiller feil spørsmål. 668 00:41:31,489 --> 00:41:35,659 Det spiller ingen rolle hvorfor. Du vet det ikke før det skjer. 669 00:41:36,368 --> 00:41:38,746 Men du må tenke på datteren din. 670 00:41:39,955 --> 00:41:42,041 Hva hun har vært gjennom. 671 00:41:42,124 --> 00:41:44,126 Hvor såret og alene… 672 00:41:45,211 --> 00:41:46,921 …hun må ha følt seg. 673 00:41:48,964 --> 00:41:50,841 Hvor såret og alene hun er nå. 674 00:41:53,552 --> 00:41:57,515 Det du må spørre deg selv, Lucifer… 675 00:41:58,933 --> 00:42:01,602 …er: "Hva skal jeg gjøre for å fikse det?" 676 00:42:05,189 --> 00:42:06,315 Hun var så sliten. 677 00:42:06,398 --> 00:42:10,027 Ja, men Trixie nektet å gi slipp på sjokoladekaka. 678 00:42:10,110 --> 00:42:13,447 -Jeg holdt på å bli gæren! -Jeg vet. Jeg også. 679 00:42:14,532 --> 00:42:15,741 Fy søren. 680 00:42:17,117 --> 00:42:19,036 Hvordan går det med henne? 681 00:42:19,620 --> 00:42:20,538 Du vet. 682 00:42:21,539 --> 00:42:24,208 Hun… Det har vært vanskelig. 683 00:42:25,167 --> 00:42:28,504 Men hun er sterk. Akkurat som faren. 684 00:42:31,799 --> 00:42:33,509 Og hvordan går det med deg? 685 00:42:36,262 --> 00:42:40,558 Vel, det viser seg at jeg kan beskytte meg selv med superstyrke. 686 00:42:40,641 --> 00:42:43,769 Jeg kan… beskytte de jeg er glad i. 687 00:42:44,436 --> 00:42:45,688 Men det er ingen… 688 00:42:47,106 --> 00:42:49,024 …himmelsk objekt… 689 00:42:50,067 --> 00:42:53,404 …som tar bort hvordan alt dette føles. Det har vært tøft. 690 00:42:54,071 --> 00:42:55,990 Mye tøffere enn jeg trodde. 691 00:43:00,578 --> 00:43:02,204 Jeg er lei for det, Chloe. 692 00:43:02,830 --> 00:43:04,582 Dan, du var… 693 00:43:06,250 --> 00:43:08,127 …en fantastisk mann. 694 00:43:09,461 --> 00:43:12,506 En flott purk, en enestående far. 695 00:43:15,259 --> 00:43:17,177 Kan jeg fortelle deg noe? 696 00:43:19,096 --> 00:43:24,351 Først… så klandret jeg meg selv for det som skjedde med deg. Men så… 697 00:43:26,186 --> 00:43:27,521 Så skjønte jeg at… 698 00:43:30,107 --> 00:43:32,818 Takk gud for at jeg var der da du døde. 699 00:43:34,862 --> 00:43:35,821 Men Dan… 700 00:43:38,365 --> 00:43:41,035 Siden du har vært borte, så har jeg… 701 00:43:42,453 --> 00:43:44,496 …kjent meg så maktesløs. 702 00:43:47,916 --> 00:43:50,169 Det er noe som du må vite. 703 00:43:51,754 --> 00:43:52,838 Du har rett. 704 00:43:53,422 --> 00:43:54,715 Trixie er sterk. 705 00:43:56,216 --> 00:44:00,054 Men det er ikke takket være meg. Det er takket være deg. 706 00:44:00,846 --> 00:44:03,807 Du trenger ikke et fillekjede for å være sterk, 707 00:44:03,891 --> 00:44:06,226 for du er den sterkeste jeg har møtt. 708 00:44:06,310 --> 00:44:07,978 Å, Dan… 709 00:44:10,272 --> 00:44:11,649 Gud… 710 00:44:12,524 --> 00:44:13,692 Dan… 711 00:44:20,783 --> 00:44:21,909 Dan? 712 00:44:29,875 --> 00:44:31,043 Dan… 713 00:44:34,004 --> 00:44:35,923 Om du ser meg… 714 00:44:37,591 --> 00:44:39,051 Om du hører meg… 715 00:44:40,386 --> 00:44:41,428 Takk. 716 00:44:44,973 --> 00:44:46,016 Takk. 717 00:44:48,435 --> 00:44:50,813 Du aner ikke hvor mye jeg trengte dette. 718 00:45:56,670 --> 00:45:58,338 Tekst: Ekaterina Pliassova