1 00:00:10,093 --> 00:00:12,762 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 ‎アイスは? 3 00:00:25,900 --> 00:00:27,569 ‎アイスクリーム? 4 00:00:27,652 --> 00:00:28,528 ‎うん 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 ‎あるでしょ? 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,034 ‎たぶん冷凍庫に 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 ‎会えてうれしい ママ 8 00:00:39,247 --> 00:00:40,123 ‎食べる? 9 00:00:40,206 --> 00:00:42,876 ‎大丈夫 ありがとう 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 ‎うん わかった 11 00:00:45,003 --> 00:00:47,922 ‎今日は最悪な日だった 12 00:00:48,006 --> 00:00:49,758 ‎はるばる来たのに 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,136 ‎あの反応 信じられない 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 ‎いくら ‎ルシファーといえども… 15 00:00:56,723 --> 00:00:59,809 ‎ルシファーの部屋から ‎出てきた子ね 16 00:00:59,893 --> 00:01:01,144 ‎彼の娘? 17 00:01:02,937 --> 00:01:04,314 ‎そして ママのね 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,985 ‎私をママって呼んでるけど 19 00:01:09,069 --> 00:01:12,989 ‎娘は1人だけ トリクシーよ 20 00:01:13,615 --> 00:01:16,910 ‎妊娠に気づかないなんて ‎あり得ない 21 00:01:16,993 --> 00:01:19,954 ‎気を悪くしたらごめん ‎でも… 22 00:01:20,538 --> 00:01:23,333 ‎そりゃそうよね わかってる 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,628 ‎ロリ しっかりしなよ 24 00:01:26,711 --> 00:01:28,213 ‎ごめん 私 … 25 00:01:28,755 --> 00:01:33,426 ‎途方に暮れてて ‎家に帰れば たぶんって… 26 00:01:34,552 --> 00:01:36,721 ‎いいの 気にしないで 27 00:01:37,472 --> 00:01:40,975 ‎来るべきじゃなかった ‎行くね 28 00:01:41,059 --> 00:01:41,976 ‎待って 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,395 ‎今 名前を何て? 30 00:01:44,979 --> 00:01:47,524 ‎ロリ 本当の名前は… 31 00:01:47,607 --> 00:01:48,566 ‎オーロラ 32 00:01:51,069 --> 00:01:56,324 ‎もう1人 娘ができたら ‎そう名付けようと思ってた 33 00:01:56,407 --> 00:01:57,742 ‎オーロラと 34 00:01:58,326 --> 00:02:00,578 ‎誰にも言ったことない 35 00:02:02,747 --> 00:02:04,791 ‎本当に私の娘なの? 36 00:02:05,917 --> 00:02:07,544 ‎わからないけど… 37 00:02:19,180 --> 00:02:21,599 ‎状況が理解できないし 38 00:02:22,433 --> 00:02:24,727 ‎頭が混乱してる 39 00:02:25,311 --> 00:02:26,855 ‎複雑なの 40 00:02:29,023 --> 00:02:31,025 ‎“事件ファイル” 41 00:02:34,737 --> 00:02:36,114 ‎済んだか? 42 00:02:36,197 --> 00:02:38,408 ‎少しは構ってくれよ 43 00:02:38,491 --> 00:02:40,368 ‎ダン いつから… 44 00:02:41,119 --> 00:02:43,121 ‎いや 気にするな 45 00:02:44,247 --> 00:02:47,417 ‎最終試験は明日だ ‎勉強しないと 46 00:02:47,500 --> 00:02:51,504 ‎お前なら楽勝だ ‎ベテラン刑事の助言を聞け 47 00:02:51,588 --> 00:02:55,758 ‎本から学べることは ‎学び尽くしただろ 48 00:02:56,467 --> 00:02:57,719 ‎必要なのは 49 00:02:58,720 --> 00:03:00,263 ‎弱点の強化だ 50 00:03:00,346 --> 00:03:02,515 ‎弱点って何のことだよ 51 00:03:02,599 --> 00:03:03,892 ‎怒るなよ 52 00:03:03,975 --> 00:03:06,853 ‎本から得た知識と実践は違う 53 00:03:07,520 --> 00:03:12,442 ‎例えば いい任務を ‎割り振ってもらうコツは? 54 00:03:12,525 --> 00:03:15,069 ‎割り振りにコツはないだろ 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,112 ‎違う 56 00:03:17,906 --> 00:03:22,202 ‎前日 巡査部長に ‎コンビーフサンドを 57 00:03:22,285 --> 00:03:25,872 ‎誰にも聞こえないのに ‎何でささやく? 58 00:03:27,749 --> 00:03:31,419 ‎23番のパトカーは ‎故障してるから避けろ 59 00:03:31,502 --> 00:03:32,462 ‎わかるな 60 00:03:32,545 --> 00:03:37,258 ‎気持ちはありがたいが ‎自分の力でやり遂げたい 61 00:03:37,759 --> 00:03:38,593 ‎ああ 62 00:03:38,676 --> 00:03:41,846 ‎だけど 俺に ‎聞いた方が簡単だろ 63 00:03:42,680 --> 00:03:46,893 ‎ビールを飲みつつどうだ? ‎俺は気分を味わう 64 00:03:46,976 --> 00:03:49,020 ‎そうしたいけど 65 00:03:49,646 --> 00:03:54,275 ‎今は消えてくれ ‎俺の頭がおかしいと思われる 66 00:03:55,818 --> 00:03:58,780 ‎肉体がないと空虚でさ 67 00:03:58,863 --> 00:04:02,325 ‎役に立ってるって ‎実感が欲しい 68 00:04:02,408 --> 00:04:03,701 ‎わかるだろ 69 00:04:09,415 --> 00:04:10,917 ‎勉強に励めよ 70 00:04:11,000 --> 00:04:12,085 ‎後でな 71 00:04:13,378 --> 00:04:15,088 ‎だが忘れるなよ 72 00:04:15,171 --> 00:04:16,923 ‎コンビーフサンド 73 00:04:17,006 --> 00:04:17,966 ‎ご名答 74 00:04:18,675 --> 00:04:20,593 ‎サーモンのスシ 75 00:04:21,594 --> 00:04:24,097 ‎誰にランチの注文した? 76 00:04:24,639 --> 00:04:25,723 ‎その… 77 00:04:26,516 --> 00:04:30,770 ‎管理課のパターソンでしょ ‎気が利くよね 78 00:04:30,853 --> 00:04:31,980 ‎ありがとう 79 00:04:32,939 --> 00:04:36,985 ‎ねえ あなたに ‎すごく大事な話があるの 80 00:04:38,319 --> 00:04:38,903 ‎話? 81 00:04:38,987 --> 00:04:42,031 ‎私の人生最大の調査について 82 00:04:42,573 --> 00:04:45,326 ‎巨大よ 謎の中の謎 83 00:04:45,410 --> 00:04:46,619 ‎超ど級の… 84 00:04:46,703 --> 00:04:48,121 ‎エラ 声が… 85 00:04:48,746 --> 00:04:49,664 ‎そうね 86 00:04:50,123 --> 00:04:51,374 ‎重大なの 87 00:04:51,457 --> 00:04:55,003 ‎ハッキリするまでは ‎黙ってたけど 88 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 ‎確信が持てたから… 89 00:04:57,839 --> 00:04:58,965 ‎効果音を 90 00:05:00,174 --> 00:05:01,426 ‎自分でやる 91 00:05:04,470 --> 00:05:05,805 ‎靴下が消えた 92 00:05:05,888 --> 00:05:06,848 ‎君の― 93 00:05:08,558 --> 00:05:09,225 ‎靴下? 94 00:05:09,309 --> 00:05:12,812 ‎今月4回目よ ‎靴下が片方なくなった 95 00:05:12,895 --> 00:05:14,564 ‎こう思ってるよね 96 00:05:14,647 --> 00:05:17,942 ‎“誰にでも ‎よくあること”って 97 00:05:18,985 --> 00:05:19,861 ‎違う 98 00:05:21,446 --> 00:05:24,782 ‎的を絞って ‎データを解析したの 99 00:05:24,866 --> 00:05:26,951 ‎いくつかのSNSでね 100 00:05:27,035 --> 00:05:31,080 ‎靴下をなくした人が ‎7%も増加してた 101 00:05:31,164 --> 00:05:31,873 ‎あのな 102 00:05:31,956 --> 00:05:35,668 ‎南アメリカの川が ‎真っ赤になったし 103 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 ‎カエルが空から降ってきた 104 00:05:38,504 --> 00:05:39,714 ‎明白よ 105 00:05:40,923 --> 00:05:42,300 ‎終末が近い 106 00:05:42,967 --> 00:05:43,801 ‎エラ 107 00:05:46,596 --> 00:05:50,641 ‎間違いなく世界は ‎終わりに近づいてない 108 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 ‎アメナディエル 信じて 109 00:05:54,854 --> 00:05:58,691 ‎残り何週間か ‎何日かもわからない 110 00:05:58,775 --> 00:06:01,611 ‎俺も理解できないことはある 111 00:06:02,153 --> 00:06:04,947 ‎例えば バカげた法律とか 112 00:06:05,531 --> 00:06:08,826 ‎だが宇宙の事象は熟知してる 113 00:06:08,910 --> 00:06:12,455 ‎俺なら世界の終わりを ‎感知できる 114 00:06:13,664 --> 00:06:16,918 ‎なんであなたが ‎終末を感知するの 115 00:06:20,630 --> 00:06:23,883 ‎別に“感知する”って ‎わけじゃない 116 00:06:24,509 --> 00:06:27,303 ‎俺なら気づくはずって意味だ 117 00:06:27,387 --> 00:06:30,181 ‎ネットの記事を ‎よく読むからね 118 00:06:30,264 --> 00:06:32,975 ‎すべてに目を通してる 119 00:06:33,059 --> 00:06:34,185 ‎オタクだな 120 00:06:34,894 --> 00:06:35,728 ‎そうか 121 00:06:35,812 --> 00:06:37,438 ‎ええ そうよね 122 00:06:38,815 --> 00:06:40,983 ‎気が休まったわ 123 00:06:57,542 --> 00:06:58,584 ‎時間旅行? 124 00:07:01,712 --> 00:07:03,089 ‎マジで? 125 00:07:04,048 --> 00:07:05,258 ‎未来から? 126 00:07:05,341 --> 00:07:10,513 ‎人の欲望を聞きだしたり ‎時間を遅くしたりできるなら 127 00:07:10,596 --> 00:07:12,723 ‎時間旅行も可能よね 128 00:07:12,807 --> 00:07:14,725 ‎確かに理屈は通るが 129 00:07:16,686 --> 00:07:17,603 ‎それで 130 00:07:18,354 --> 00:07:19,981 ‎僕らに娘が? 131 00:07:28,030 --> 00:07:29,323 ‎娘か 132 00:07:30,199 --> 00:07:31,492 ‎ええ 133 00:07:32,493 --> 00:07:33,453 ‎すごい 134 00:07:33,536 --> 00:07:34,537 ‎そうね 135 00:07:38,791 --> 00:07:41,711 ‎お熱いけど よそでやって 136 00:07:42,837 --> 00:07:43,796 ‎うまいね 137 00:07:44,964 --> 00:07:46,841 ‎どこから始めるか 138 00:07:47,425 --> 00:07:48,593 ‎その… 139 00:07:49,218 --> 00:07:51,929 ‎君に謝らないと ロリ 140 00:07:52,013 --> 00:07:54,765 ‎この前の僕に行動に関してだ 141 00:07:55,475 --> 00:07:59,604 ‎君の翼での攻撃は ‎不意打ちだったけど 142 00:08:01,397 --> 00:08:03,774 ‎それにしても すまない 143 00:08:04,609 --> 00:08:07,904 ‎君が未来から来た ‎僕らの娘なら 144 00:08:07,987 --> 00:08:09,739 ‎誤解があるはず 145 00:08:10,948 --> 00:08:12,116 ‎なぜ? 146 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 ‎君を捨てたりしないからだ 147 00:08:15,912 --> 00:08:18,414 ‎だからイヤだと言ったのに 148 00:08:18,498 --> 00:08:21,792 ‎ルシファー ‎何か原因があるはずよ 149 00:08:21,876 --> 00:08:24,128 ‎悪いが あり得ない 150 00:08:24,212 --> 00:08:25,213 ‎絶対に 151 00:08:25,296 --> 00:08:28,591 ‎捨てられてなければ ‎ここには来ない 152 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 ‎なぜだ 153 00:08:33,095 --> 00:08:36,224 ‎ここに来る前 私は… 154 00:08:39,101 --> 00:08:42,897 ‎すごく大きな出来事を ‎経験してた 155 00:08:43,898 --> 00:08:45,775 ‎それで 思ったの 156 00:08:47,151 --> 00:08:48,402 ‎もしも… 157 00:08:49,904 --> 00:08:55,701 ‎顔も知らない父親が ‎ついに現れるとしたら― 158 00:08:55,785 --> 00:08:58,246 ‎今なんじゃないかと 159 00:08:58,829 --> 00:08:59,830 ‎でも違った 160 00:09:02,416 --> 00:09:07,046 ‎激しい怒りが爆発して ‎気づいた時には― 161 00:09:07,129 --> 00:09:08,714 ‎ここに来てた 162 00:09:12,385 --> 00:09:14,637 ‎自己実現したのね 163 00:09:14,720 --> 00:09:18,766 ‎過去に移動できるほどの ‎能力を得たのは… 164 00:09:18,849 --> 00:09:22,061 ‎殺したいほど憎かったから 165 00:09:23,020 --> 00:09:26,107 ‎時間旅行を可能にするほどね 166 00:09:26,190 --> 00:09:27,650 ‎でも失敗した 167 00:09:29,360 --> 00:09:30,403 ‎助かったよ 168 00:09:31,028 --> 00:09:35,157 ‎未来に戻るため ‎怒りを感じようとしたけど 169 00:09:35,241 --> 00:09:36,534 ‎ダメだった 170 00:09:38,286 --> 00:09:41,914 ‎移動は一方通行だったみたい 171 00:09:42,873 --> 00:09:44,584 ‎でも よかった 172 00:09:44,667 --> 00:09:47,211 ‎私を捨てた理由が聞ける 173 00:09:47,295 --> 00:09:49,964 ‎捨てたなんて言うな 174 00:09:50,423 --> 00:09:53,175 ‎君の存在を知らなかったなら 175 00:09:53,259 --> 00:09:56,262 ‎無視した可能性は ‎否定できないが 176 00:09:56,345 --> 00:09:58,431 ‎知ってて捨てたと? 177 00:09:58,514 --> 00:10:01,267 ‎私の存在は知ってたと聞いた 178 00:10:01,350 --> 00:10:03,519 ‎去った理由は聞いてない 179 00:10:03,603 --> 00:10:08,065 ‎じゃあ 何か隠してるのは ‎クロエかもしれない 180 00:10:08,149 --> 00:10:10,901 ‎それじゃ こじれるだけよ 181 00:10:10,985 --> 00:10:13,237 ‎根拠のない‎誹謗(ひぼう)‎中傷だ 182 00:10:13,321 --> 00:10:15,615 ‎本当に起きたことよ 183 00:10:15,698 --> 00:10:17,199 ‎信じない 184 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 ‎ルシファー やめて 185 00:10:19,952 --> 00:10:21,996 ‎ロリ ちょっと待って 186 00:10:22,079 --> 00:10:23,080 ‎こっちに 187 00:10:27,877 --> 00:10:30,421 ‎冷静に あの子が傷つく 188 00:10:30,504 --> 00:10:33,758 ‎親父にされたことを ‎僕もしたと? 189 00:10:37,011 --> 00:10:39,513 ‎神になったせいかしら? 190 00:10:40,514 --> 00:10:41,390 ‎まさか 191 00:10:41,891 --> 00:10:45,770 ‎親父は自分で距離を置いたが ‎僕は違う 192 00:10:46,479 --> 00:10:50,775 ‎その話が本当だとすれば ‎決定的な理由が… 193 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 ‎何? 194 00:10:54,028 --> 00:10:54,987 ‎そうか 195 00:10:55,071 --> 00:10:56,155 ‎何よ 196 00:10:56,238 --> 00:10:57,156 ‎剣だ 197 00:10:57,823 --> 00:11:01,827 ‎アズラエルの剣だけが ‎僕を死に至らしめる 198 00:11:01,911 --> 00:11:05,539 ‎将来 誰かが ‎僕にあれを使うのでは? 199 00:11:07,124 --> 00:11:08,834 ‎可能性はあるかも 200 00:11:08,918 --> 00:11:10,961 ‎唯一の可能性だ 201 00:11:11,587 --> 00:11:15,216 ‎この難問の解決法は ‎単純明快だよ 202 00:11:15,299 --> 00:11:15,925 ‎何? 203 00:11:16,008 --> 00:11:17,551 ‎天界に戻す 204 00:11:17,635 --> 00:11:21,806 ‎剣を妹に戻し ‎娘の問題も同時に解決 205 00:11:21,889 --> 00:11:24,100 ‎君にとっては損かも 206 00:11:24,183 --> 00:11:28,229 ‎超人的な力も ‎スーパーセックスもさらばだ 207 00:11:28,312 --> 00:11:30,231 ‎だが犠牲は必要だ 208 00:11:31,607 --> 00:11:33,818 ‎超人的力を失う? 209 00:11:36,028 --> 00:11:37,238 ‎ルシファー 210 00:11:39,949 --> 00:11:43,744 ‎なぜ 私が ‎力を失うことになるの? 211 00:11:43,828 --> 00:11:45,830 ‎剣が地上から消えれば 212 00:11:45,913 --> 00:11:48,541 ‎ネックレスは効力を失う 213 00:11:49,083 --> 00:11:50,251 ‎力も消える 214 00:11:50,835 --> 00:11:53,713 ‎他に方法があるんじゃない? 215 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 ‎どんな? 216 00:11:56,924 --> 00:12:00,469 ‎デッカー刑事が ‎復帰する時が来た 217 00:12:01,512 --> 00:12:04,265 ‎最後の謎を解くためにね 218 00:12:05,266 --> 00:12:07,518 ‎ルシファー殺人事件よ 219 00:12:21,365 --> 00:12:23,075 何してるの? 220 00:12:23,159 --> 00:12:25,494 戻さなくても解決できる 221 00:12:25,578 --> 00:12:29,540 迫りくる父殺しの 捜査協力に感謝するが 222 00:12:29,623 --> 00:12:30,916 単純な話だ 223 00:12:31,000 --> 00:12:33,169 剣がなければ殺人もない 224 00:12:33,252 --> 00:12:35,087 剣じゃなかったら? 225 00:12:35,171 --> 00:12:38,591 あなたの兄弟が また持ち帰るかも 226 00:12:38,674 --> 00:12:41,469 そしたら不意を突かれる 227 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 殺人事件を 解決するのがカギよ 228 00:12:44,889 --> 00:12:48,058 クロエ 君は 優秀な刑事だが 229 00:12:48,142 --> 00:12:50,853 起きてない事件を 解決できる? 230 00:12:51,437 --> 00:12:54,815 事件現場も証拠も 遺体もない 231 00:12:54,899 --> 00:12:58,277 体はあるが立派で ピンピンしてる 232 00:12:58,360 --> 00:12:59,528 目撃者もなし 233 00:12:59,612 --> 00:13:00,780 そうとは… 234 00:13:01,572 --> 00:13:03,240 限らないわ 235 00:13:09,163 --> 00:13:11,957 何種類オリーブが 必要なの? 236 00:13:12,041 --> 00:13:15,169 マティーニの美学を 教えないと 237 00:13:17,046 --> 00:13:19,882 ロリ 質問してもいい? 238 00:13:19,965 --> 00:13:21,217 平気なら 239 00:13:21,884 --> 00:13:24,595 役に立つか 知らないけどね 240 00:13:26,430 --> 00:13:29,517 彼の失踪に関して 知ってることは? 241 00:13:30,434 --> 00:13:32,478 人生が台なしになった 242 00:13:32,561 --> 00:13:35,022 それ以上知る必要ある? 243 00:13:35,105 --> 00:13:39,276 私やルシファーが 何をしてたか知らない? 244 00:13:39,360 --> 00:13:40,945 殺人犯は? 245 00:13:42,905 --> 00:13:44,031 そう来る? 246 00:13:44,990 --> 00:13:47,827 幻想を壊して悪いけど 何もない 247 00:13:47,910 --> 00:13:50,663 ただ あんたは消えた 248 00:13:51,956 --> 00:13:55,125 状況を 理解しようとしてるの 249 00:13:57,294 --> 00:14:00,798 2人はバンナイズに いたと聞いた 250 00:14:00,881 --> 00:14:02,716 スワンソン通りよ 251 00:14:02,800 --> 00:14:06,345 彼が角を曲がって それっきりだと 252 00:14:07,471 --> 00:14:09,515 事件現場がわかった 253 00:14:09,598 --> 00:14:11,892 でも いつかが問題だ 254 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 8月4日 クローバーの誕生日 255 00:14:14,645 --> 00:14:16,981 クローバーって誰だ? 256 00:14:17,064 --> 00:14:19,066 私の好きな歌手 257 00:14:19,149 --> 00:14:20,401 はやってる 258 00:14:20,484 --> 00:14:21,944 未来ではね 259 00:14:23,737 --> 00:14:25,197 今年の8月? 260 00:14:26,240 --> 00:14:29,159 3週間しかない つまり… 261 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 私 妊娠してる? 262 00:14:31,620 --> 00:14:32,746 昨夜かも 263 00:14:32,830 --> 00:14:35,374 おとといのバルコニー? 264 00:14:35,457 --> 00:14:37,793 私の前で 反すうしないで 265 00:14:37,877 --> 00:14:39,003 そうよね 266 00:14:39,086 --> 00:14:42,423 私は知らない いつ 2人がその… 267 00:14:44,300 --> 00:14:45,134 ええ 268 00:14:45,801 --> 00:14:47,344 他にない? 269 00:14:47,428 --> 00:14:49,889 バンナイズにいた 理由とか 270 00:14:49,972 --> 00:14:51,515 あんな場所で… 271 00:14:51,599 --> 00:14:53,851 でも 死ぬはずだな 272 00:14:55,895 --> 00:14:57,855 これがそうなのね 273 00:15:00,357 --> 00:15:02,776 有名な2人での捜査 274 00:15:03,736 --> 00:15:07,031 ママが主導権を 握ってるみたいね 275 00:15:09,783 --> 00:15:10,743 それだけ 276 00:15:10,826 --> 00:15:13,579 未来の事件現場が わかった 277 00:15:13,662 --> 00:15:15,080 取りかかろう 278 00:15:15,164 --> 00:15:16,206 死んでない 279 00:15:16,290 --> 00:15:18,042 いや 死んだ 280 00:15:18,125 --> 00:15:19,960 僕が… そのうち 281 00:15:20,044 --> 00:15:20,878 まあいい 282 00:15:20,961 --> 00:15:24,214 死んだなら ママが言うはずよ 283 00:15:24,298 --> 00:15:26,383 正統な理由だもの 284 00:15:27,301 --> 00:15:33,057 ‎でも真実を隠したってことは ‎最低な理由だったはず 285 00:15:34,350 --> 00:15:38,145 ‎ここにいろ ‎問題に巻き込まれると困る 286 00:15:38,228 --> 00:15:39,480 ‎自宅謹慎? 287 00:15:39,563 --> 00:15:40,648 ‎自由に呼べ 288 00:15:40,731 --> 00:15:41,899 ‎遅すぎる 289 00:15:50,908 --> 00:15:53,702 ‎結婚式の式場なんだけど 290 00:15:53,786 --> 00:15:57,331 ‎犬くぎか ‎堀が必要じゃないかな 291 00:15:57,957 --> 00:15:59,458 ‎両方 必要? 292 00:15:59,541 --> 00:16:04,838 ‎私たちの結婚式には ‎犬くぎも堀も必要ない 293 00:16:04,922 --> 00:16:07,967 ‎新婚旅行に取っておく 294 00:16:10,427 --> 00:16:11,971 ‎メイズ イブおばさん 295 00:16:14,098 --> 00:16:18,060 ‎上は世界中の酒で ‎ここはウイスキーだけ? 296 00:16:18,602 --> 00:16:21,105 ‎ママはラムが好きなのに 297 00:16:21,814 --> 00:16:22,648 ‎誰? 298 00:16:24,525 --> 00:16:25,359 ‎だよね 299 00:16:25,901 --> 00:16:26,735 ‎ごめん 300 00:16:27,236 --> 00:16:31,824 ‎手短に言うと 未来から来た ‎ルシファーとクロエの娘 301 00:16:33,283 --> 00:16:34,201 ‎それ何? 302 00:16:35,202 --> 00:16:37,413 ‎結婚式は まだなのね 303 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 ‎なぜ? 304 00:16:39,665 --> 00:16:41,208 ‎何か問題が? 305 00:16:41,291 --> 00:16:44,920 ‎“イブおばさん”と ‎ただの“メイズ”? 306 00:16:46,380 --> 00:16:47,631 ‎言いすぎた 307 00:16:48,132 --> 00:16:51,135 ‎時間旅行の基本は ‎ネタバレ禁止 308 00:16:53,762 --> 00:16:55,472 ‎何か飲む? 309 00:16:55,931 --> 00:16:56,974 ‎お願い 310 00:16:59,935 --> 00:17:02,312 ‎もっと悪い死に場所もある 311 00:17:02,396 --> 00:17:03,897 ‎例えばフロリダ 312 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 ‎見覚えある? 313 00:17:06,525 --> 00:17:10,612 ‎ここに来たことはないと ‎確実に言える 314 00:17:10,696 --> 00:17:12,990 ‎不動産を持ってるとか 315 00:17:13,073 --> 00:17:15,826 ‎仕事や願いを聞いたとかは? 316 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 ‎まったくない 刑事さん 317 00:17:18,245 --> 00:17:20,539 ‎ここで消えたって? 318 00:17:20,622 --> 00:17:23,959 ‎何があるかわからない ‎3週間は長いわ 319 00:17:24,043 --> 00:17:26,587 ‎コロンビア旅行はどう? 320 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 ‎美しい海と違法薬物 321 00:17:28,881 --> 00:17:30,340 ‎第二の故郷だ 322 00:17:30,424 --> 00:17:32,593 ‎問題から逃げないで 323 00:17:32,676 --> 00:17:35,596 ‎命を守るため解決しなきゃ 324 00:17:35,679 --> 00:17:39,600 ‎だから手がかりを探すのに ‎協力して 325 00:17:39,683 --> 00:17:40,517 ‎刑事さん 326 00:17:40,601 --> 00:17:43,479 ‎クロエ 一体どうやって… 327 00:17:44,271 --> 00:17:45,105 ‎探す? 328 00:17:46,774 --> 00:17:48,150 〝スーパースマイル 歯科医カイル〞 329 00:17:48,150 --> 00:17:49,401 〝スーパースマイル 歯科医カイル〞 ‎見覚えが? 330 00:17:49,401 --> 00:17:49,485 〝スーパースマイル 歯科医カイル〞 331 00:17:49,485 --> 00:17:50,110 〝スーパースマイル 歯科医カイル〞 ‎ある 332 00:17:50,944 --> 00:17:53,697 ‎どこで会ったか ‎思い出せないが 333 00:18:05,793 --> 00:18:07,294 ‎歯科医が犯人? 334 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 ‎足治療師ならまだしも 335 00:18:13,467 --> 00:18:14,927 ‎あり得ない 336 00:18:15,928 --> 00:18:18,138 ‎カイル先生とお話が 337 00:18:18,222 --> 00:18:21,183 ‎ご用件は? 歯列矯正? 338 00:18:21,266 --> 00:18:22,267 ‎私が? 339 00:18:22,351 --> 00:18:23,519 ‎違うの 340 00:18:23,602 --> 00:18:26,355 ‎この人に見覚えがある? 341 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 ‎ないですね 342 00:18:28,899 --> 00:18:32,152 ‎君のボスが ‎僕を殺したい理由は? 343 00:18:32,236 --> 00:18:33,153 ‎何です? 344 00:18:33,237 --> 00:18:34,363 ‎ルシファー 345 00:18:35,781 --> 00:18:37,407 ‎心当たりは? 346 00:18:37,491 --> 00:18:39,118 ‎いや まったく 347 00:18:39,201 --> 00:18:42,830 ‎歯科医の願いを ‎かなえた記憶もない 348 00:18:44,665 --> 00:18:46,166 ‎きっと寝たんだ 349 00:18:46,250 --> 00:18:49,294 ‎欲望が殺意に変わったとか 350 00:18:49,378 --> 00:18:53,006 ‎寝た相手は ‎詳細に覚えてるんでしょ 351 00:18:53,090 --> 00:18:54,216 ‎仮面だよ 352 00:18:54,299 --> 00:18:55,551 ‎えっ? 353 00:18:55,634 --> 00:18:57,719 ‎仮面をつけた乱交だ 354 00:18:58,345 --> 00:18:59,179 ‎何だと 355 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 ‎妻と寝たって? 356 00:19:03,684 --> 00:19:07,312 ‎結婚してるのか? ‎受付係なのに 357 00:19:07,396 --> 00:19:08,897 ‎だから僕と寝たな 358 00:19:08,981 --> 00:19:09,898 ‎失礼 359 00:19:10,691 --> 00:19:12,317 ‎何か問題ある? 360 00:19:13,026 --> 00:19:14,528 ‎やっぱりな 361 00:19:15,571 --> 00:19:18,949 ‎シンディとの浮気を ‎必死で隠したのに 362 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 ‎何て? 363 00:19:22,911 --> 00:19:25,497 ‎最高だ ‎歯のケアに来ようかな 364 00:19:25,581 --> 00:19:29,751 ‎僕の浮気に ‎気づかなかったのも当然だ 365 00:19:29,835 --> 00:19:33,714 ‎この男と情事に ‎ふけってたからだな 366 00:19:33,797 --> 00:19:35,257 ‎知らない人よ 367 00:19:36,341 --> 00:19:39,636 ‎仮面をしてたのに ‎顔に見覚えが? 368 00:19:41,013 --> 00:19:41,805 ‎確かに 369 00:19:41,889 --> 00:19:44,057 ‎最高のスマイルを 370 00:19:44,141 --> 00:19:46,935 ‎私は歯科医のカイルです 371 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 ‎最先端の技術をお約束 372 00:19:49,104 --> 00:19:51,315 家族全員でご来院を 〝スーパースマイル〞 373 00:19:51,398 --> 00:19:52,774 ‎期待に応えます 374 00:19:52,858 --> 00:19:55,360 ‎刑事ドラマでこのCMを? 375 00:19:55,444 --> 00:19:58,655 ‎ドラマファンには虫歯が多い 376 00:19:59,781 --> 00:20:02,117 ‎見覚えがあったはずだ 377 00:20:02,201 --> 00:20:03,368 ‎そうね 378 00:20:06,496 --> 00:20:07,789 ‎寝てない? 379 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 ‎過剰反応だった 380 00:20:17,841 --> 00:20:18,926 ‎出てって 381 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 ‎わかった いいとも 382 00:20:23,055 --> 00:20:25,390 ‎カスピッド 行こう 383 00:20:30,145 --> 00:20:30,979 ‎そんな 384 00:20:41,782 --> 00:20:42,950 ‎おっと 385 00:20:43,033 --> 00:20:44,785 ‎“スーパースマイル” 386 00:20:45,327 --> 00:20:46,495 ‎驚いた 387 00:20:48,455 --> 00:20:49,456 ‎心配ない 388 00:20:49,539 --> 00:20:53,252 ‎最悪でも半分は ‎財産分与があるはず 389 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 ‎婚前契約した 390 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 ‎妻と仕事と 391 00:21:01,093 --> 00:21:01,969 ‎犬を… 392 00:21:02,886 --> 00:21:03,887 ‎失った 393 00:21:05,138 --> 00:21:08,141 ‎帰る家も 友達もない 394 00:21:10,560 --> 00:21:11,603 ‎破滅だ 395 00:21:11,687 --> 00:21:13,105 ‎破滅じゃない 396 00:21:13,814 --> 00:21:15,482 ‎あんたのせいだ 397 00:21:19,027 --> 00:21:20,570 ‎殺してやる 398 00:21:28,412 --> 00:21:29,496 ‎最悪だ 399 00:21:30,330 --> 00:21:31,456 ‎そうよね 400 00:21:31,540 --> 00:21:34,626 ‎うかつにも ‎殺人犯を生み出した 401 00:21:34,710 --> 00:21:37,379 ‎それより ‎偉大なルシファーが 402 00:21:37,462 --> 00:21:42,050 ‎歯科医じゃなく ‎受付係に殺されるとは 403 00:21:42,551 --> 00:21:47,097 ‎殺人犯になるのを ‎食い止めればいいのでは? 404 00:21:47,639 --> 00:21:51,977 ‎僕を殺さないよう ‎あのメソメソ男を説得する? 405 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 ‎そうよ 406 00:21:53,854 --> 00:21:54,896 ‎楽勝だ 407 00:22:07,534 --> 00:22:09,995 ‎私の言ったことは忘れて 408 00:22:10,746 --> 00:22:11,663 ‎ねえ 409 00:22:11,747 --> 00:22:15,542 ‎おばさんと呼んだってことは ‎まだ生きてる 410 00:22:16,460 --> 00:22:17,669 ‎あんたはね 411 00:22:17,753 --> 00:22:20,797 ‎私のことは ただ ‎“メイズ”って 412 00:22:20,881 --> 00:22:22,966 ‎私たち 別れてるのかも 413 00:22:23,050 --> 00:22:24,509 ‎わからないわ 414 00:22:24,593 --> 00:22:26,011 ‎決まってる 415 00:22:26,803 --> 00:22:28,680 ‎いいか メイズ 416 00:22:28,764 --> 00:22:32,434 ‎緊急時は連絡しろと言ったが ‎ただ酒を… 417 00:22:32,517 --> 00:22:35,645 ‎アメナディエル ‎こちらロリよ 418 00:22:36,646 --> 00:22:38,982 ‎ルシファーとクロエの娘 419 00:22:40,275 --> 00:22:41,234 ‎未来から 420 00:22:42,569 --> 00:22:43,487 ‎どこ? 421 00:22:43,570 --> 00:22:44,363 ‎“いつ”よ 422 00:22:45,155 --> 00:22:47,908 ‎私たちの未来を知ってる 423 00:22:48,617 --> 00:22:50,660 ‎イブは私を捨てる 424 00:22:50,744 --> 00:22:52,996 ‎どっちかはわからない 425 00:22:53,080 --> 00:22:55,415 ‎別れることは認めるのね 426 00:22:55,499 --> 00:22:58,794 ‎未来はわからないと ‎言ってるの 427 00:23:00,754 --> 00:23:04,049 ‎確かに ‎私たちにはわからない 428 00:23:06,343 --> 00:23:07,427 ‎あんたは別 429 00:23:07,511 --> 00:23:11,431 ‎教えてあげられたら ‎いいと思うけど 430 00:23:11,515 --> 00:23:13,850 ‎無理よ 言えないの 431 00:23:13,934 --> 00:23:17,604 ‎まして見ず知らずの ‎他人の前じゃね 432 00:23:17,687 --> 00:23:18,563 ‎他人? 433 00:23:19,314 --> 00:23:22,025 ‎未来の‎姪(めい)‎が俺を知らない? 434 00:23:22,109 --> 00:23:24,027 ‎私のおじさんなの? 435 00:23:25,278 --> 00:23:27,656 ‎アメナディエルおじさんだ 436 00:23:28,615 --> 00:23:31,243 ‎天界の最強の戦士で 437 00:23:32,494 --> 00:23:34,162 ‎神の最愛の息子 438 00:23:35,122 --> 00:23:37,207 ‎ああ アメナディエル 439 00:23:38,458 --> 00:23:39,418 ‎弟ね 440 00:23:39,501 --> 00:23:40,293 ‎兄だ 441 00:23:40,377 --> 00:23:42,838 ‎兄ね 誰かわかった 442 00:23:44,089 --> 00:23:45,715 ‎何か飲む? 443 00:23:47,759 --> 00:23:49,052 ‎俺 死んだ? 444 00:23:49,136 --> 00:23:49,928 ‎そうね 445 00:23:50,011 --> 00:23:52,722 ‎あなたは死んで 結婚はパア 446 00:23:52,806 --> 00:23:54,433 ‎結婚式で死んだ? 447 00:23:54,516 --> 00:23:55,434 ‎えっ? 448 00:23:55,517 --> 00:23:58,812 ‎招待状を送ったわ ‎私のせいね 449 00:24:06,319 --> 00:24:08,155 ‎これって拷問でしょ 450 00:24:13,827 --> 00:24:17,205 ‎さすが よく気づいた ‎メイズおばさん 451 00:24:17,664 --> 00:24:19,082 ‎先生が最高でね 452 00:24:22,794 --> 00:24:25,505 ‎今のはよかった 最高 453 00:24:25,589 --> 00:24:26,423 ‎ほらね 454 00:24:26,923 --> 00:24:29,968 ‎あなたは ‎すばらしいおばさん 455 00:24:32,971 --> 00:24:35,474 ‎いい母親にもなるかも 456 00:24:39,603 --> 00:24:40,896 ‎ごめんね 457 00:24:41,480 --> 00:24:42,856 ‎からかったの 458 00:24:44,774 --> 00:24:45,901 ‎冗談よ 459 00:24:46,443 --> 00:24:50,447 ‎私を知ってるでしょ ‎まあ そのうちわかる 460 00:24:50,530 --> 00:24:53,033 ‎信じるよ ただ… 461 00:24:53,909 --> 00:24:55,619 ‎いつ ここに? 462 00:24:56,495 --> 00:24:57,996 ‎数日前よ 463 00:24:59,623 --> 00:25:02,292 ‎訪ねなくて 怒ってるの? 464 00:25:02,375 --> 00:25:04,711 ‎いや そうじゃなくて 465 00:25:05,462 --> 00:25:07,339 ‎存在を感じなかった 466 00:25:08,423 --> 00:25:12,511 ‎未来から天使が来てるのに ‎気づかないなら 467 00:25:14,012 --> 00:25:17,849 ‎他にも気づいてない ‎事象があるのかも 468 00:25:24,898 --> 00:25:25,941 ‎これだ 469 00:25:28,818 --> 00:25:32,072 ‎1926年物の ‎マッカランにしよう 470 00:25:39,454 --> 00:25:44,292 ‎1杯4万ドルの ‎ウイスキーを拒否するのか 471 00:25:45,293 --> 00:25:48,004 ‎カネも歯科医院の開業も 472 00:25:48,088 --> 00:25:49,881 ‎犬も提案したのに… 473 00:25:49,965 --> 00:25:50,674 ‎2匹? 474 00:25:51,508 --> 00:25:52,884 ‎世界中の犬? 475 00:25:54,177 --> 00:25:56,471 ‎なぜ理解してくれない 476 00:25:56,555 --> 00:25:59,349 ‎ただ僕を殺すなと言ってる 477 00:25:59,432 --> 00:26:01,977 ‎どうすればいいんだ? 478 00:26:02,060 --> 00:26:05,188 ‎僕はただ 妻を取り戻したい 479 00:26:06,606 --> 00:26:08,024 ‎僕のすべてだ 480 00:26:08,108 --> 00:26:09,401 ‎浮気したよね 481 00:26:09,484 --> 00:26:11,027 ‎知ってる 482 00:26:13,530 --> 00:26:16,908 ‎じゃあ ‎奥さんとやり直せるなら 483 00:26:16,992 --> 00:26:20,203 ‎彼を殺すことを ‎思いとどまる? 484 00:26:22,581 --> 00:26:25,417 ‎僕のハニーを説得できる? 485 00:26:25,500 --> 00:26:28,587 ‎私たちは不可能を ‎可能にしてきた 486 00:26:28,670 --> 00:26:31,172 ‎愛の炎の再燃なんて楽勝よ 487 00:26:31,256 --> 00:26:32,090 ‎いや… 488 00:26:33,216 --> 00:26:34,718 ‎ちょっと失礼 489 00:26:35,552 --> 00:26:36,511 ‎こっちに 490 00:26:37,512 --> 00:26:38,346 ‎おい 491 00:26:40,974 --> 00:26:42,267 ‎うまいな 492 00:26:42,350 --> 00:26:45,061 ‎仮に やってみるとして 493 00:26:45,145 --> 00:26:47,397 ‎長持ちする保証はない 494 00:26:47,480 --> 00:26:51,568 ‎また彼が浮気して ‎無理やり僕のせいにし 495 00:26:51,651 --> 00:26:55,155 ‎油断した頃 ‎僕への殺意を燃やすかも 496 00:26:55,238 --> 00:26:57,198 ‎運命の術中にハマる 497 00:26:57,282 --> 00:26:59,034 ‎じゃあどうする? 498 00:27:00,702 --> 00:27:02,454 ‎回避方法がある 499 00:27:03,997 --> 00:27:05,332 ‎ルシファー 500 00:27:06,666 --> 00:27:07,876 ‎待ってて 501 00:27:07,959 --> 00:27:08,793 ‎何するの 502 00:27:08,877 --> 00:27:12,714 ‎剣を彼に渡して ‎僕を殺すかどうか試せば 503 00:27:12,797 --> 00:27:14,174 ‎答えが出る 504 00:27:14,257 --> 00:27:15,425 ‎本気なの? 505 00:27:15,508 --> 00:27:19,721 ‎娘を捨ててないと ‎証明するため死ぬ気? 506 00:27:21,389 --> 00:27:22,390 ‎そうだ 507 00:27:36,446 --> 00:27:37,280 ‎ない 508 00:27:37,864 --> 00:27:38,865 ‎えっ? 509 00:27:39,783 --> 00:27:41,451 ‎おかしいな 510 00:27:42,535 --> 00:27:45,330 ‎最近ここに入ったのは僕らと 511 00:27:46,539 --> 00:27:48,708 ‎あの泣き虫男と… 512 00:27:50,585 --> 00:27:51,670 ‎ロリだ 513 00:27:53,838 --> 00:27:55,298 ‎言わないで 514 00:27:56,800 --> 00:27:58,802 ‎娘が僕を殺すんだ 515 00:28:03,515 --> 00:28:05,517 ‎想像の斜め上ね 516 00:28:06,685 --> 00:28:08,436 ‎未来の子供の悩み 517 00:28:09,145 --> 00:28:11,898 ‎向き合うのは現在の両親 518 00:28:13,191 --> 00:28:14,526 ‎経験がない 519 00:28:15,360 --> 00:28:17,904 ‎そんなの前代未聞よ 520 00:28:19,155 --> 00:28:20,740 ‎第17章にピッタリ 521 00:28:20,824 --> 00:28:22,117 ‎第17章? 522 00:28:22,200 --> 00:28:23,493 ‎何でもない 523 00:28:23,576 --> 00:28:25,286 ‎どこから始める? 524 00:28:25,370 --> 00:28:26,371 ‎あなた誰? 525 00:28:26,454 --> 00:28:29,082 ‎重罪で判決を受けたリンダ? 526 00:28:29,165 --> 00:28:32,419 ‎真に受けるな ‎君の旦那もだまされた 527 00:28:32,502 --> 00:28:33,920 ‎ウソつきだ 528 00:28:34,003 --> 00:28:36,548 ‎僕には似なかったようだ 529 00:28:37,048 --> 00:28:38,758 ‎父を知らないから 530 00:28:40,135 --> 00:28:41,302 ‎私はいたはず 531 00:28:41,928 --> 00:28:43,304 ‎そう育てた? 532 00:28:43,930 --> 00:28:45,682 ‎ママは忙しかった 533 00:28:45,765 --> 00:28:46,474 ‎でも… 534 00:28:46,558 --> 00:28:49,394 ‎この子は ‎かき回そうとしてる 535 00:28:49,477 --> 00:28:52,647 ‎出てく時 ‎ドアに頭をぶつけないで 536 00:28:52,731 --> 00:28:54,774 ‎未来の言い回しか? 537 00:28:54,858 --> 00:28:58,862 ‎2人とも頭にきてるのは ‎よくわかった 538 00:28:58,945 --> 00:29:00,655 ‎それに あなたたち 539 00:29:01,406 --> 00:29:04,451 ‎自分たちで思うより似てるわ 540 00:29:10,206 --> 00:29:13,918 ‎ロリ 人は自分を守るため ‎怒りを利用する 541 00:29:14,419 --> 00:29:19,299 ‎だけど心の奥深くで ‎傷を抱えているようね 542 00:29:19,883 --> 00:29:21,050 ‎ルシファー 543 00:29:22,218 --> 00:29:25,096 ‎彼女の気持ちに寄り添って 544 00:29:25,180 --> 00:29:29,684 ‎あなたも お父さんが ‎不在だったんだから 545 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 ‎共感できるはずよ 546 00:29:32,771 --> 00:29:34,981 ‎親父は故意だが僕は違う 547 00:29:35,064 --> 00:29:35,940 ‎どうかな 548 00:29:36,024 --> 00:29:36,733 ‎そうだ 549 00:29:36,816 --> 00:29:39,235 ‎そんな選択はしないし… 550 00:29:39,319 --> 00:29:40,111 ‎やめて 551 00:29:40,195 --> 00:29:41,613 ‎君が僕を殺した 552 00:29:42,489 --> 00:29:43,406 ‎ママ 553 00:29:43,865 --> 00:29:44,699 ‎何の話? 554 00:29:45,366 --> 00:29:49,871 ‎アズラエルの剣が ‎金庫からなくなった 555 00:29:49,954 --> 00:29:51,581 ‎私が取ったと? 556 00:29:51,664 --> 00:29:54,751 ‎それが可能なのは ‎この3人だけ 557 00:29:54,834 --> 00:29:57,462 ‎決めつけないで ‎他の誰かかも 558 00:29:57,545 --> 00:29:59,631 ‎ロリに決まってる 559 00:30:01,424 --> 00:30:04,552 ‎ルシファー ‎なぜ娘を恐れるの? 560 00:30:04,636 --> 00:30:09,182 ‎そもそも最初から ‎この子は僕を殺そうとした 561 00:30:09,265 --> 00:30:12,685 ‎でも結局 殺さなかった ‎よく考えて 562 00:30:12,769 --> 00:30:15,522 ‎殺したいなら ここに来ない 563 00:30:15,605 --> 00:30:19,859 ‎剣を盗む策略の一部だ ‎僕を永遠に消すため 564 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 ‎ごめん 565 00:30:22,904 --> 00:30:26,699 ‎ママが謝ることない ‎謝るのはあいつよ 566 00:30:26,783 --> 00:30:28,910 ‎ロリ 私のせいなの 567 00:30:29,869 --> 00:30:31,913 ‎なぜ そう思うの? 568 00:30:31,996 --> 00:30:32,956 ‎私… 569 00:30:33,039 --> 00:30:35,166 ‎剣の返還を止めたせい? 570 00:30:35,250 --> 00:30:38,378 ‎おかげで ‎真相に近づけたけどね 571 00:30:38,461 --> 00:30:41,005 ‎ルシファー わかってない 572 00:30:41,089 --> 00:30:45,009 ‎ロリには動機と手段と ‎機会がある 573 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 ‎それで ここに? 574 00:30:48,012 --> 00:30:50,682 ‎セラピーじゃなくて尋問ね 575 00:30:50,765 --> 00:30:52,350 ‎信じられない 576 00:30:52,433 --> 00:30:54,936 ‎私は殺人の容疑者じゃない 577 00:30:55,019 --> 00:30:56,145 ‎娘なのよ 578 00:31:06,781 --> 00:31:08,908 ‎出ていく姿が似てる 579 00:31:19,961 --> 00:31:21,462 ‎最悪だ 580 00:31:22,922 --> 00:31:26,342 ‎僕がもっと配慮すべきだった 581 00:31:29,762 --> 00:31:30,805 ‎本当は― 582 00:31:32,181 --> 00:31:33,850 ‎どうしていいか 583 00:31:36,477 --> 00:31:37,520 ‎ルシファー 584 00:31:38,313 --> 00:31:39,564 ‎私のせいなの 585 00:31:39,647 --> 00:31:42,191 ‎いや 自分を責めるな 586 00:31:42,984 --> 00:31:44,110 ‎だって私… 587 00:31:45,862 --> 00:31:47,071 ‎ウソをついた 588 00:32:03,546 --> 00:32:05,006 ‎なぜ そこに? 589 00:32:05,882 --> 00:32:07,717 ‎私が取ったから 590 00:32:08,927 --> 00:32:11,846 ‎安全な所に隠したの 591 00:32:11,930 --> 00:32:13,681 ‎あなたを守るためよ 592 00:32:15,391 --> 00:32:18,519 ‎盗んだのは ‎ロリじゃなかったの 593 00:32:18,603 --> 00:32:21,064 ‎話して仲直りして 594 00:32:22,565 --> 00:32:25,401 ‎先に君に話すことがある 595 00:32:26,277 --> 00:32:28,655 ‎剣は天界に戻さなくては 596 00:32:28,738 --> 00:32:29,614 ‎えっ? 597 00:32:29,697 --> 00:32:32,033 ‎あなたを守ろうとしたの 598 00:32:32,116 --> 00:32:33,117 ‎僕を? 599 00:32:34,035 --> 00:32:35,119 ‎君自身? 600 00:32:35,912 --> 00:32:36,746 ‎クロエ 601 00:32:39,082 --> 00:32:40,458 ‎すまなかった 602 00:32:40,541 --> 00:32:43,086 ‎早く気づくべきだったよ 603 00:32:44,087 --> 00:32:45,338 ‎なぜ謝るの 604 00:32:46,255 --> 00:32:49,801 ‎これを持ってると ‎自分が強く感じられる 605 00:32:49,884 --> 00:32:51,594 ‎手放したくない 606 00:32:51,678 --> 00:32:56,557 ‎ネックレスが与える力に ‎君は明らかに執着している 607 00:32:56,641 --> 00:32:59,394 ‎違うわ 制御できてる 608 00:32:59,477 --> 00:33:00,353 ‎本当? 609 00:33:00,895 --> 00:33:05,942 ‎君がこの事件の捜査を ‎強行しようとする理由は1つ 610 00:33:06,025 --> 00:33:07,860 ‎手放したくないから 611 00:33:07,944 --> 00:33:09,028 ‎違う 612 00:33:09,112 --> 00:33:09,612 ‎クロエ 613 00:33:11,406 --> 00:33:14,117 ‎君は 僕に信じ込ませた 614 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 ‎僕らの娘が ‎僕を殺そうとしたとね 615 00:33:20,832 --> 00:33:23,334 ‎大げさに考えすぎよ 616 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 ‎結局 問題なかったでしょ 617 00:33:25,795 --> 00:33:28,589 ‎制御できてない 剣を渡して 618 00:33:31,134 --> 00:33:32,051 ‎イヤ 619 00:33:46,983 --> 00:33:48,609 ‎私は冷静よ 620 00:33:49,152 --> 00:33:51,946 ‎絶対に剣は渡さない 621 00:33:59,120 --> 00:34:02,582 ‎私にあなたを ‎傷つけさせないで 622 00:34:08,880 --> 00:34:11,132 ‎僕にそれを渡すんだ 623 00:34:11,716 --> 00:34:12,592 ‎手を 624 00:34:13,301 --> 00:34:14,260 ‎放せ 625 00:34:35,281 --> 00:34:36,407 ‎クロエ 626 00:34:37,158 --> 00:34:37,992 ‎クロエ 627 00:34:52,673 --> 00:34:56,219 ‎さすがに ‎これは予想外だった 628 00:34:57,553 --> 00:34:59,680 ‎これで事件解決だな 629 00:35:02,725 --> 00:35:04,685 ‎こうして僕は死ぬ 630 00:35:05,520 --> 00:35:06,771 ‎えっ 違う 631 00:35:07,563 --> 00:35:09,148 ‎そんなわけない 632 00:35:10,191 --> 00:35:12,193 ‎体が勝手に動いて… 633 00:35:12,860 --> 00:35:14,278 ‎絶対にあなたを 634 00:35:15,279 --> 00:35:17,031 ‎傷つけたりしない 635 00:35:20,701 --> 00:35:22,453 ‎私 どうしたの? 636 00:35:23,663 --> 00:35:26,874 ‎君のせいじゃない 剣だ 637 00:35:26,958 --> 00:35:29,544 ‎人間に殺意を抱かせる 638 00:35:29,627 --> 00:35:30,503 ‎そんな… 639 00:35:31,838 --> 00:35:35,258 ‎剣を手にする前から ‎我を忘れてた 640 00:35:35,341 --> 00:35:36,467 ‎私のせいよ 641 00:35:38,469 --> 00:35:40,429 ‎ルシファー お願い 642 00:35:42,181 --> 00:35:44,100 ‎これを私から離して 643 00:35:44,892 --> 00:35:45,726 ‎ああ 644 00:35:46,435 --> 00:35:47,270 ‎わかった 645 00:35:48,896 --> 00:35:49,814 ‎大丈夫 646 00:35:53,526 --> 00:35:55,778 ‎もう 大丈夫だから 647 00:36:10,751 --> 00:36:14,088 ‎アメナディエル ‎驚かさないでよ 648 00:36:14,630 --> 00:36:15,590 ‎何か? 649 00:36:16,632 --> 00:36:19,635 ‎話がある 君に謝りたい 650 00:36:19,719 --> 00:36:20,636 ‎何を? 651 00:36:21,179 --> 00:36:23,598 ‎この前の俺の態度だ 652 00:36:24,432 --> 00:36:28,686 ‎俺も気づいてないことが ‎あったかもしれない 653 00:36:29,854 --> 00:36:33,566 ‎それには ‎世の終末も含まれるかも… 654 00:36:33,649 --> 00:36:36,194 ‎話を遮る気はないけど 655 00:36:36,861 --> 00:36:39,780 ‎私が どうかしてたのよ 656 00:36:40,364 --> 00:36:44,619 ‎靴下は乾燥機の ‎フィルターに引っかかってた 657 00:36:45,203 --> 00:36:49,624 ‎だから ‎世界は終末に向かってない 658 00:36:52,251 --> 00:36:53,252 ‎川は? 659 00:36:53,336 --> 00:36:54,337 ‎粉ジュース 660 00:36:54,420 --> 00:36:58,466 ‎大型トラックが衝突して ‎積荷が川に流れた 661 00:36:58,549 --> 00:37:00,676 ‎大したことじゃない 662 00:37:00,760 --> 00:37:02,595 ‎環境には悪影響よ 663 00:37:02,678 --> 00:37:07,058 ‎でも地球が終わるとか ‎大惨事の兆候じゃない 664 00:37:07,141 --> 00:37:07,934 ‎よかった 665 00:37:08,017 --> 00:37:13,022 ‎私もよかった ‎終末陰謀論にサヨナラね 666 00:37:13,773 --> 00:37:17,652 ‎通常の科学捜査の ‎仕事に戻らなきゃ 667 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 ‎“重要人物” 668 00:37:59,068 --> 00:38:00,861 ‎“不可解な出来事” 669 00:38:00,945 --> 00:38:02,655 ‎“本物の悪魔?” 670 00:38:02,738 --> 00:38:04,407 〝クロエは知ってる?〞 671 00:38:14,125 --> 00:38:17,420 ‎“9月27日: ‎不可解な宇宙ゴミの増加” 672 00:38:17,503 --> 00:38:19,380 ‎“カエル ダン説” 673 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 ‎ハイ 674 00:38:29,265 --> 00:38:31,434 ‎剣は まだ地上みたいね 675 00:38:31,517 --> 00:38:32,435 ‎そうだ 676 00:38:32,518 --> 00:38:37,440 ‎チャンスを失う前に ‎試したいことがあって 677 00:38:43,154 --> 00:38:44,030 ‎ダン 678 00:38:45,448 --> 00:38:46,657 ‎クロエ 679 00:38:46,741 --> 00:38:47,658 ‎ハイ 680 00:38:48,326 --> 00:38:49,243 ‎やあ 681 00:38:51,787 --> 00:38:53,497 ‎信じられない 682 00:38:54,540 --> 00:38:56,542 ‎元気そうね ええと… 683 00:38:56,625 --> 00:38:58,044 ‎うれしいよ 684 00:39:03,007 --> 00:39:05,760 ‎私には見えないと ‎言ってたよね 685 00:39:05,843 --> 00:39:08,971 ‎もしかして ‎ネックレスの効果で 686 00:39:09,055 --> 00:39:11,849 ‎見えるかもって ‎思いついてね 687 00:39:14,101 --> 00:39:14,685 ‎ダン 688 00:39:14,769 --> 00:39:16,270 ‎俺はただの霊だ 689 00:39:17,938 --> 00:39:19,398 ‎実体がない 690 00:39:20,358 --> 00:39:22,526 ‎だが俺が見えるんだな 691 00:39:26,280 --> 00:39:26,989 ‎ええ 692 00:39:30,368 --> 00:39:31,994 ‎じゃあ 剣を― 693 00:39:33,245 --> 00:39:35,998 ‎戻したら見えなくなるのね 694 00:39:36,082 --> 00:39:37,249 ‎そうだ 695 00:39:39,502 --> 00:39:41,712 ‎来るべきか迷った 696 00:39:42,713 --> 00:39:44,590 ‎君がつらくなるかと 697 00:39:44,673 --> 00:39:47,802 ‎だけど ‎君が決めるべきだと思ってね 698 00:39:54,725 --> 00:39:56,602 ‎数時間もらえる? 699 00:39:56,685 --> 00:39:57,686 ‎もちろん 700 00:40:19,333 --> 00:40:20,167 ‎とにかく 701 00:40:20,876 --> 00:40:24,046 ‎剣はあるべき場所 ‎つまり天界に戻す 702 00:40:24,839 --> 00:40:27,675 ‎だから僕が死ぬことはない 703 00:40:28,717 --> 00:40:33,180 ‎それ マズいこと? ‎それで私を呼んで文句を? 704 00:40:33,264 --> 00:40:34,181 ‎違う 705 00:40:34,849 --> 00:40:36,684 ‎お前を呼んだのは 706 00:40:36,767 --> 00:40:42,022 ‎親父がしたのと同じことを ‎僕が娘にしたらしいからだ 707 00:40:43,816 --> 00:40:46,569 ‎お前の母親と同じ仕打ちを 708 00:40:48,112 --> 00:40:50,197 ‎僕も彼らと同じだ 709 00:40:51,073 --> 00:40:52,199 ‎もっと悪い 710 00:40:53,409 --> 00:40:56,036 ‎私に拷問してほしいの? 711 00:40:57,663 --> 00:40:58,330 ‎いや 712 00:40:58,873 --> 00:40:59,957 ‎メイズ 713 00:41:02,209 --> 00:41:03,210 ‎違うんだ 714 00:41:04,211 --> 00:41:05,045 ‎その… 715 00:41:05,880 --> 00:41:08,299 ‎聞きたいのは お前の… 716 00:41:08,883 --> 00:41:10,217 ‎助言を? 717 00:41:11,260 --> 00:41:11,969 ‎そうだ 718 00:41:17,349 --> 00:41:21,187 ‎親に向かない人も存在する 719 00:41:21,270 --> 00:41:22,271 ‎同意だが 720 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 ‎親になる 721 00:41:24,815 --> 00:41:25,858 ‎だから… 722 00:41:27,776 --> 00:41:30,446 ‎質問が間違ってると思う 723 00:41:31,489 --> 00:41:32,990 ‎理由は関係ない 724 00:41:33,657 --> 00:41:35,659 ‎先のことはわからない 725 00:41:36,368 --> 00:41:38,746 ‎娘のことを考えなよ 726 00:41:39,955 --> 00:41:41,540 ‎彼女の気持ちを 727 00:41:41,624 --> 00:41:44,126 ‎どんなふうに傷ついて 728 00:41:45,211 --> 00:41:46,962 ‎孤独を感じたか 729 00:41:48,964 --> 00:41:50,841 ‎今のつらい気持ちを 730 00:41:53,552 --> 00:41:57,515 ‎あなたが自分に問うべき ‎本当の質問は― 731 00:41:58,933 --> 00:42:01,435 ‎それをどう解決するかよ 732 00:42:05,314 --> 00:42:06,315 ‎疲れてたね 733 00:42:06,398 --> 00:42:10,027 ‎だけどケーキは諦めなかった 734 00:42:10,110 --> 00:42:11,487 ‎で 私が怒った 735 00:42:11,570 --> 00:42:13,489 ‎わかるよ 俺もだ 736 00:42:14,532 --> 00:42:15,741 ‎まったく 737 00:42:17,117 --> 00:42:18,285 ‎あの子は? 738 00:42:19,620 --> 00:42:20,538 ‎そうね 739 00:42:21,539 --> 00:42:22,581 ‎すごく 740 00:42:23,082 --> 00:42:24,208 ‎悲しんだわ 741 00:42:25,167 --> 00:42:26,961 ‎でも あの子は強い 742 00:42:27,503 --> 00:42:28,504 ‎パパと同じ 743 00:42:31,799 --> 00:42:33,092 ‎で 君は? 744 00:42:36,262 --> 00:42:37,221 ‎そうね 745 00:42:37,304 --> 00:42:41,517 ‎超人的力で ‎自分のことも 愛する人も 746 00:42:42,351 --> 00:42:43,769 ‎守れると思った 747 00:42:44,436 --> 00:42:45,688 ‎だけど… 748 00:42:47,106 --> 00:42:49,149 ‎どんな天界の物体も 749 00:42:50,067 --> 00:42:52,069 ‎この気持ちは消せない 750 00:42:52,152 --> 00:42:53,195 ‎キツいわ 751 00:42:54,071 --> 00:42:55,990 ‎思ったよりずっとね 752 00:43:00,578 --> 00:43:01,579 ‎すまない 753 00:43:02,830 --> 00:43:04,582 ‎ダン あなたは 754 00:43:06,250 --> 00:43:08,127 ‎すごい人だった 755 00:43:09,461 --> 00:43:12,881 ‎優秀な刑事で ‎すばらしい父親だった 756 00:43:15,259 --> 00:43:17,177 ‎お願い 聞いて 757 00:43:19,096 --> 00:43:20,431 ‎最初は― 758 00:43:21,348 --> 00:43:24,518 ‎あなたのことで自分を責めた 759 00:43:26,186 --> 00:43:27,688 ‎それから思った 760 00:43:30,107 --> 00:43:32,818 ‎死ぬ時 ‎そばにいられてよかった 761 00:43:34,862 --> 00:43:35,821 ‎だけど 762 00:43:38,365 --> 00:43:41,076 ‎あなたを失ってから 763 00:43:42,453 --> 00:43:44,705 ‎自分を無力に感じた 764 00:43:47,916 --> 00:43:50,169 ‎わかってほしい 765 00:43:51,754 --> 00:43:55,007 ‎確かにトリクシーは強い子だ 766 00:43:56,216 --> 00:43:57,801 ‎でも俺じゃなく 767 00:43:58,844 --> 00:44:00,179 ‎君に似たんだ 768 00:44:00,971 --> 00:44:03,807 ‎ネックレスの ‎力を借りなくても 769 00:44:03,891 --> 00:44:06,226 ‎君は すごく強い女性だ 770 00:44:07,061 --> 00:44:07,978 ‎ダン 771 00:44:12,524 --> 00:44:13,359 ‎ダン 772 00:44:20,783 --> 00:44:21,742 ‎ダン? 773 00:44:29,875 --> 00:44:30,793 ‎ダン 774 00:44:34,004 --> 00:44:35,923 ‎私が見えるなら… 775 00:44:37,591 --> 00:44:39,343 ‎声が聞けるなら 776 00:44:40,386 --> 00:44:41,637 ‎ありがとう 777 00:44:44,973 --> 00:44:46,225 ‎感謝してる 778 00:44:48,435 --> 00:44:50,938 ‎本当に話せてよかった 779 00:45:56,670 --> 00:45:58,338 ‎日本語字幕 赤木 真理子