1 00:00:10,093 --> 00:00:12,679 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:14,556 Кто же ты? 3 00:00:15,682 --> 00:00:16,808 Я дочь твоя! 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,227 Быть не может. 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,937 И тем не менее. 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,064 Я тебя впервые в жизни вижу. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,733 Так бывает, 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 когда бросаешь ребенка еще до рождения. 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,987 - Я не мог. - Еще как мог. 10 00:00:29,070 --> 00:00:30,405 - Не мог. - Мог! 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,033 Ну ладно. 12 00:00:33,116 --> 00:00:36,494 Да не можешь ты быть моей дочкой. Ангелы стерильны. 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,079 А Аменадиль? 14 00:00:38,163 --> 00:00:39,581 Даниэль, чего ты лезешь! 15 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 Люцифер, посмотри в глаза и скажи. 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,837 Скажи, что я не твоя дочь! 17 00:00:45,920 --> 00:00:49,215 А после этого теста на отцовство ты крылья уберешь свои? 18 00:00:54,929 --> 00:00:55,972 Благодарю. 19 00:00:58,808 --> 00:00:59,642 Итак. 20 00:01:01,269 --> 00:01:04,230 Выпить хочешь? Или тебе успокоительного лучше? 21 00:01:05,607 --> 00:01:07,108 Ладно, всё. 22 00:01:09,736 --> 00:01:10,653 Но это же бред. 23 00:01:31,466 --> 00:01:33,218 Такого просто быть не может. 24 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Но это так! 25 00:01:45,980 --> 00:01:48,608 Мне очень жаль, что тебя бросил отец. 26 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 Я знаю, каково это. 27 00:01:50,902 --> 00:01:55,532 Но я совершенно точно говорю: ты мне не дочь. 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,246 Знаешь что? 29 00:02:02,497 --> 00:02:04,415 Даже хорошо, что ты меня бросил. 30 00:02:05,625 --> 00:02:07,043 Кому нужен такой папаша. 31 00:02:12,507 --> 00:02:13,591 Это еще кто такая? 32 00:02:17,887 --> 00:02:20,306 И откуда взялся ангел, которого я не знаю? 33 00:02:20,390 --> 00:02:22,767 Уж не знаю. Но всегда пожалуйста. 34 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 «Пожалуйста»? 35 00:02:25,186 --> 00:02:26,062 Ну да. 36 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 Ну так давай. 37 00:02:29,065 --> 00:02:30,316 Телепортируй меня! 38 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 Ох, Даниэль. 39 00:02:35,155 --> 00:02:39,075 Я очень бы хотел помочь, но не выйдет. Ты сам это понимаешь. 40 00:02:39,159 --> 00:02:40,118 Да, я в курсе. 41 00:02:40,827 --> 00:02:43,246 Что дело в чувстве вины. Но я разобрался. 42 00:02:43,329 --> 00:02:46,040 Я чувствовал вину, что сдал тебя Михаилу, 43 00:02:46,124 --> 00:02:48,751 но только что спас тебе жизнь. Всё, мы квиты. 44 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 Давай, погнали. 45 00:02:53,381 --> 00:02:54,215 Ну давай уже. 46 00:02:58,136 --> 00:02:59,387 Почему я всё еще тут? 47 00:03:00,346 --> 00:03:02,682 Видимо, в тебе осталась и другая вина. 48 00:03:05,852 --> 00:03:08,980 А может, ты и сам не понимаешь, как это всё устроено. 49 00:03:09,647 --> 00:03:12,567 Я был главный в аду, а скоро стану главным вообще. 50 00:03:12,650 --> 00:03:15,445 Думаю, только я и знаю, «как это всё устроено». 51 00:03:15,528 --> 00:03:16,362 Да ну. 52 00:03:16,446 --> 00:03:18,865 Ты не знал, что можешь вернуть меня сюда. 53 00:03:18,948 --> 00:03:20,783 Но вот он я, во плоти. 54 00:03:21,659 --> 00:03:22,493 Ну типа. 55 00:03:22,577 --> 00:03:25,663 Да знал, разумеется. Просто думал, что лучше не надо. 56 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 Так ты знал? 57 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 И бросил меня вечно играть в пинг-понг. 58 00:03:31,920 --> 00:03:34,797 Тысячи лет. Белиос даже отбивать толком не умеет. 59 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 Именно. 60 00:03:44,474 --> 00:03:45,308 Ого. 61 00:03:46,559 --> 00:03:47,393 А знаешь что? 62 00:03:47,977 --> 00:03:50,104 Ты понятия не имеешь, как мне лучше. 63 00:03:50,772 --> 00:03:51,981 Видеть тебя не хочу. 64 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 Даниэль. 65 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 - Хлоя. - Привет. 66 00:04:14,545 --> 00:04:17,423 С тех пор, как мы побывали в аду, я думаю о рае. 67 00:04:17,507 --> 00:04:18,967 Всю ночь лежу и думаю. 68 00:04:19,050 --> 00:04:21,010 И, раз уж ты готов стать Богом, 69 00:04:21,094 --> 00:04:24,013 а я буду твоим партнером, у меня есть вопросы. 70 00:04:24,097 --> 00:04:25,056 Есть минутка? 71 00:04:25,139 --> 00:04:27,267 - Я собирался к Аменадилю… - Первый. 72 00:04:27,350 --> 00:04:30,478 В аду время идет гораздо быстрее, чем на Земле. 73 00:04:30,561 --> 00:04:32,021 А в раю так же? 74 00:04:32,105 --> 00:04:33,731 Допустим, я там год живу. 75 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 Сколько меня не будет здесь? Минуту? 76 00:04:36,192 --> 00:04:38,528 И второе, вытекает из первого. 77 00:04:38,611 --> 00:04:40,905 Трикси вообще заметит, что меня нет? 78 00:04:40,989 --> 00:04:44,200 Я просто так нервничаю, что надо с ней поговорить 79 00:04:44,284 --> 00:04:45,576 про рай и всё такое. 80 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 - Ну… - И еще телепортация. 81 00:04:47,495 --> 00:04:49,872 - При чём тут она? - А ты вообще успеешь? 82 00:04:49,956 --> 00:04:52,041 Успеешь меня носить туда-сюда? 83 00:04:52,125 --> 00:04:55,336 Или будешь просто меня телепортировать, когда надо? 84 00:04:55,420 --> 00:04:57,630 Откуда вы все взяли эту телепортацию? 85 00:04:57,714 --> 00:05:00,800 Послушай. Всё будет хорошо. 86 00:05:02,010 --> 00:05:05,680 Я же обещал. Как стану Богом, я со всем разберусь. 87 00:05:07,598 --> 00:05:08,433 Ладно. 88 00:05:09,017 --> 00:05:10,101 Ладно, прости. 89 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 Я просто… ну… 90 00:05:11,269 --> 00:05:13,396 Я не знаю, чего ожидать. 91 00:05:13,479 --> 00:05:16,107 А когда нервничаю, я люблю во всём копаться. 92 00:05:16,190 --> 00:05:18,026 Это уж точно, детектив. 93 00:05:19,277 --> 00:05:23,156 Но бояться нечего. Я буду рядом, обещаю. 94 00:05:25,450 --> 00:05:26,576 Ладно. 95 00:05:29,579 --> 00:05:31,873 Поверить не могу, что всё это наяву. 96 00:05:37,420 --> 00:05:38,254 Что такое? 97 00:05:39,714 --> 00:05:42,300 Мне нужно решить один незначительный вопрос. 98 00:05:42,383 --> 00:05:43,259 Что случилось? 99 00:05:44,260 --> 00:05:47,055 - Дэн? Ты его нашел? - Нет, Даниэль, он… 100 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Всё хорошо с ним. 101 00:05:49,057 --> 00:05:52,226 Да нет, кое-что другое. Я быстро разберусь. 102 00:05:52,310 --> 00:05:54,228 А потом мы отбудем на небо. 103 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 И вместе там во всём разберемся. 104 00:05:56,731 --> 00:05:57,815 Договорились? 105 00:05:59,901 --> 00:06:00,902 Хорошо. 106 00:06:11,287 --> 00:06:14,791 Брат! Почему на звонки не отвечаешь? 107 00:06:14,874 --> 00:06:17,502 Произошла непростительная несправедливость. 108 00:06:17,585 --> 00:06:20,171 У тебя очередной повод не становиться Богом? 109 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 Нет, там какой-то странный ангел. 110 00:06:22,340 --> 00:06:25,176 Она заявляет, что я ее отец. 111 00:06:25,259 --> 00:06:27,929 Ты ее не знаешь? А как она выглядит? 112 00:06:28,012 --> 00:06:29,305 Ну, как сказать. 113 00:06:29,389 --> 00:06:32,016 Лет 20 на вид. Вечно недовольное лицо. 114 00:06:32,100 --> 00:06:33,684 Обвиняет всех вокруг. 115 00:06:33,768 --> 00:06:37,230 Бойкая такая, явно бунтарка. И заявляет, что я ее бросил. 116 00:06:37,939 --> 00:06:41,025 Кого-то напоминает. Может, она и правда твоя дочь? 117 00:06:42,318 --> 00:06:45,238 Ты забыл, что ангелы неспособны давать потомство? 118 00:06:45,321 --> 00:06:47,949 А ты забыл о своем племяннике? 119 00:06:49,158 --> 00:06:52,954 Это другое. Ты подсознательно хотел стать ближе к людям 120 00:06:53,037 --> 00:06:56,082 Так что ты потерял силы и завел ребенка. Человека. 121 00:06:56,791 --> 00:06:59,544 А она — ангел. И я способен на многие грехи, 122 00:06:59,627 --> 00:07:01,379 но точно не на инцест. 123 00:07:01,462 --> 00:07:04,215 Но с людьми-то ты много спал. Так что… 124 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Постой. 125 00:07:06,968 --> 00:07:09,387 Если ты кому-то заделал ангела, то… 126 00:07:10,054 --> 00:07:12,974 Может, есть шанс, что и Чарли станет ангелом. 127 00:07:13,057 --> 00:07:14,892 Может, крылья еще отрастут. 128 00:07:14,976 --> 00:07:17,937 Признаки пубертата: прыщи, лобковые волосы, крылья. 129 00:07:18,020 --> 00:07:20,106 Давай-ка лучше о моей проблеме! 130 00:07:20,189 --> 00:07:21,482 Да, хорошо. 131 00:07:21,566 --> 00:07:24,944 Смотри, Чарли взрослеет в нормальном человеческом темпе. 132 00:07:25,027 --> 00:07:28,906 Значит, и твой получеловек рос бы примерно таким же образом. 133 00:07:28,990 --> 00:07:31,993 Получается, если ты правда ее отец, 134 00:07:32,076 --> 00:07:35,913 то зачал ее на Земле примерно 20 лет назад. 135 00:07:35,997 --> 00:07:37,707 Да, от земной женщины. 136 00:07:37,790 --> 00:07:42,044 А ты не в каждый приход на Землю занимался сексом с женщинами? 137 00:07:42,128 --> 00:07:43,463 Не только с женщинами. 138 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 Да, логично. 139 00:07:45,506 --> 00:07:48,593 - А ты был на Земле в конце 90-х? - Конечно нет. 140 00:07:48,676 --> 00:07:50,344 Кому вообще нужны эти 90-е? 141 00:07:50,428 --> 00:07:53,473 Крашеные блонди! Интернет по модему! Группа Creed! 142 00:07:57,310 --> 00:07:58,144 Постой. 143 00:07:59,103 --> 00:08:02,064 А ведь я был на Земле, когда отмечали конец 90-х. 144 00:08:02,690 --> 00:08:05,359 Фэлконс-Бронкос, Суперкубок, 1999 год, Майами. 145 00:08:06,027 --> 00:08:06,944 Было эпически. 146 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 Куча тел, очень мало одежды. 147 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 Похоже, кого-то можно поздравить. 148 00:08:12,575 --> 00:08:14,952 Повремени с шампанским, брат. 149 00:08:15,745 --> 00:08:17,747 Она мне не дочь. 150 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 МАЙАМИ 151 00:08:31,302 --> 00:08:32,553 Будешь моим папочкой? 152 00:08:33,763 --> 00:08:36,015 Вынужден тебя огорчить, паренек. 153 00:08:36,641 --> 00:08:38,684 Я приехал, чтобы доказать, что я — 154 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 ничей не папочка. 155 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 Меня что, никто не видит? 156 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 Слушай! 157 00:09:19,517 --> 00:09:21,477 Как дела, народ? 158 00:09:24,188 --> 00:09:25,523 И не слышит никто? 159 00:09:25,606 --> 00:09:26,857 Ты меня слышишь? 160 00:09:34,282 --> 00:09:35,408 Блин, отстой. 161 00:09:39,579 --> 00:09:41,330 Элла! Точно! 162 00:09:41,414 --> 00:09:43,499 Если кто-то меня увидит, то это ты. 163 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 Ты ближе всех к тонкому миру из моих знакомых. 164 00:09:49,463 --> 00:09:51,132 Элла, это я! 165 00:09:51,215 --> 00:09:52,216 Дэн! 166 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 Ты слышишь? 167 00:09:54,010 --> 00:09:54,844 Элла! 168 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 Ты слышишь? 169 00:09:57,305 --> 00:09:58,139 Элла! 170 00:09:59,390 --> 00:10:00,308 Дэн? 171 00:10:01,350 --> 00:10:02,435 Это ты? 172 00:10:02,518 --> 00:10:03,978 Ты что, чуешь меня? 173 00:10:07,315 --> 00:10:09,066 Почуяла мой гель для душа? 174 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 Ты чувствуешь? Отлично! Смотри, вот он я! 175 00:10:12,987 --> 00:10:14,572 - Давай, нюхай! - Чёрт. 176 00:10:14,655 --> 00:10:18,826 Мало того, что, судя по анализу, ты обычная лягушка 177 00:10:18,909 --> 00:10:21,787 без каких-либо сверхъестественных признаков, 178 00:10:21,871 --> 00:10:25,207 так ты еще и провонял мне всю лабораторию. 179 00:10:25,958 --> 00:10:27,126 Дэн. 180 00:10:29,920 --> 00:10:31,339 Вот так, да? Ну спасибо. 181 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 И знаешь что. 182 00:10:33,716 --> 00:10:37,553 Она тебя Дэном назвала только потому, что скучает по мне. 183 00:10:43,351 --> 00:10:44,560 Ты что, меня видишь? 184 00:10:45,811 --> 00:10:46,896 Эй. 185 00:10:49,315 --> 00:10:51,400 Я тоже это ощущаю, малыш. 186 00:10:52,860 --> 00:10:55,946 Мое шестое чувство, оно не обманывает. 187 00:10:56,030 --> 00:10:58,658 У меня там будто кино Шьямалана встроено. 188 00:10:59,992 --> 00:11:01,619 Не знаю уж, что происходит, 189 00:11:02,370 --> 00:11:04,288 но я докопаюсь до правды. 190 00:11:05,706 --> 00:11:06,540 Это же я! 191 00:11:07,041 --> 00:11:10,419 Элла, ты меня чувствуешь! Это я! Я здесь! 192 00:11:10,503 --> 00:11:12,463 Элла, ну ты что! Перестань! 193 00:11:12,546 --> 00:11:18,052 Но сперва ты, мой скользкий дружок, отправишься на серьезные спа-процедуры. 194 00:11:23,099 --> 00:11:24,183 Элла. 195 00:11:27,645 --> 00:11:29,522 02.02.2017 ЛЮЦИФЕР ЖЕНИТСЯ НА КЭНДИ 196 00:11:29,605 --> 00:11:31,524 ЯНВАРЬ 2011 ЛЮЦИФЕР ПРИБЫЛ В ЛОС-АНДЖЕЛЕС 197 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 - Линда! - Да, заходи. 198 00:11:34,443 --> 00:11:35,569 Линда. 199 00:11:35,653 --> 00:11:36,779 Привет! 200 00:11:39,198 --> 00:11:41,158 Слушай, а Люцифер не заходил? 201 00:11:41,784 --> 00:11:42,993 Ну, я его не видела. 202 00:11:43,577 --> 00:11:44,704 А всё хорошо? 203 00:11:46,622 --> 00:11:47,623 Ну да. 204 00:11:47,707 --> 00:11:49,208 Да, наверняка. 205 00:11:49,291 --> 00:11:53,671 Он убежал по каким-то делам перед тем, как мы полетим на небо. 206 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 Думаешь, опять откладывает? 207 00:11:55,506 --> 00:11:58,676 Нет, но он почему-то не отвечает на звонки и сообщения. 208 00:11:58,759 --> 00:12:01,929 Я волнуюсь по поводу всей этой божественности. Может, и он тоже. 209 00:12:02,012 --> 00:12:06,183 Может, он просто где-то пытается свыкнуться с этой мыслью. 210 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 Он так не поступал… 211 00:12:08,144 --> 00:12:11,188 Со 2 февраля 2017 года. 212 00:12:13,023 --> 00:12:16,444 Тогда он сбежал в Вегас и женился на Кэнди Деннице. 213 00:12:17,695 --> 00:12:20,823 Но вряд ли он стал бы жениться на стриптизерше дважды. 214 00:12:22,950 --> 00:12:27,329 Думаю, тебя на самом деле беспокоит то, 215 00:12:27,413 --> 00:12:31,542 что у вас уже сложились доверие и определенный уровень общения. 216 00:12:33,169 --> 00:12:36,672 Ну да. Наши отношения, наше партнерство, оно далеко зашло. 217 00:12:36,756 --> 00:12:40,301 Но почему же он не рассказал мне о своих планах? 218 00:12:40,384 --> 00:12:42,803 Вы же уже прошли игры в угадайку. 219 00:12:44,180 --> 00:12:45,473 Спроси его, да и всё. 220 00:12:47,516 --> 00:12:49,810 Точно. Надо просто понять… 221 00:12:50,811 --> 00:12:53,022 Понять, где он. А потом я спрошу. 222 00:12:53,105 --> 00:12:57,109 У меня есть приложение, по которому можно отследить, где он. 223 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 Где-где? 224 00:13:02,948 --> 00:13:04,867 Я тебе отправила нужную инфу, 225 00:13:04,950 --> 00:13:06,952 но теперь ты скажешь, в чём дело. 226 00:13:07,036 --> 00:13:08,454 Такая у меня комиссия. 227 00:13:08,537 --> 00:13:11,040 Юная леди играет в «Нацепи хвост папочке», 228 00:13:11,123 --> 00:13:12,583 и я у нее вместо ослика. 229 00:13:12,666 --> 00:13:14,293 Хорошо, что ты стерилен. 230 00:13:14,376 --> 00:13:16,962 Уже бы не меньше 10 000 люциферчиков было. 231 00:13:17,046 --> 00:13:19,298 Ну, это легкое преувеличение. 232 00:13:19,381 --> 00:13:21,509 Ну ты в 90-х пришел на одну ночь, 233 00:13:21,592 --> 00:13:24,094 а закончилось всё оргией на 36 человек. 234 00:13:24,178 --> 00:13:25,638 Мы встречали 2000-й год! 235 00:13:25,721 --> 00:13:27,932 Люди в целом были настроены игриво. 236 00:13:28,557 --> 00:13:32,770 Итак, тебе удалось найти женщин, которые через девять месяцев рожали? 237 00:13:32,853 --> 00:13:35,648 Да, адреса всех четырех у тебя на почте. 238 00:13:35,731 --> 00:13:37,858 В Майами сейчас только первая. 239 00:13:37,942 --> 00:13:41,195 Учительница танцев. Ана Кристина Перес дель Рио. 240 00:13:41,278 --> 00:13:44,657 Супер. Осталось убедиться, что ни одна из их дочек 241 00:13:44,740 --> 00:13:47,409 не была той, что заявилась в мой пентхаус. 242 00:13:47,952 --> 00:13:51,580 - Не может она быть моей. - Жду ваше семейство в телешоу. 243 00:13:51,664 --> 00:13:52,498 Очень смешно. 244 00:13:52,581 --> 00:13:54,333 Молодцы! 245 00:13:55,459 --> 00:13:56,836 Давайте! 246 00:13:59,255 --> 00:14:02,091 Бедрами! Шевелите бедрами! 247 00:14:02,174 --> 00:14:03,592 Отлично. 248 00:14:03,676 --> 00:14:04,718 Красота! 249 00:14:05,261 --> 00:14:06,178 Люцифер? 250 00:14:06,679 --> 00:14:08,764 Не думала снова тебя встретить. 251 00:14:08,848 --> 00:14:10,474 Ты совсем не изменился. 252 00:14:10,558 --> 00:14:13,978 А ты в прошлый раз была чирлидершей «Денвер Бронкос». 253 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 Ну… 254 00:14:17,189 --> 00:14:18,023 Да. 255 00:14:18,107 --> 00:14:18,941 Есть разговор. 256 00:14:20,234 --> 00:14:22,111 Сальса это классно. С чипсами. 257 00:14:23,237 --> 00:14:25,447 Скучала по твоим шуткам. 258 00:14:25,531 --> 00:14:28,158 - И не только. - Не сомневаюсь. 259 00:14:29,285 --> 00:14:30,119 Все меняются. 260 00:14:30,202 --> 00:14:31,787 Но не ты, судя по всему. 261 00:14:32,454 --> 00:14:36,292 Очень надеюсь, что я всё такой же бездетный, как в далеком 1999-м. 262 00:14:36,917 --> 00:14:37,751 Только не ври. 263 00:14:37,835 --> 00:14:40,045 Это генетика или ботокс 264 00:14:40,129 --> 00:14:41,088 Бессмертие. 265 00:14:41,171 --> 00:14:42,715 Заходи к нам на занятия. 266 00:14:42,798 --> 00:14:45,050 Я по делу, а не развлечения ради. 267 00:14:45,801 --> 00:14:48,053 Вот это твоя дочь? 268 00:14:48,137 --> 00:14:49,305 Трудно сказать. 269 00:14:49,388 --> 00:14:51,056 А если 270 00:14:51,140 --> 00:14:52,016 вот так? 271 00:14:52,099 --> 00:14:54,143 - Ты что задумал? - Я проверяю. 272 00:14:54,226 --> 00:14:56,770 Надо убедиться, что твоя дочь — не моя. 273 00:14:56,854 --> 00:15:00,316 Ты могла бы показать мне фотографию или портрет… 274 00:15:00,399 --> 00:15:01,692 Не волнуйся, Люцифер. 275 00:15:01,775 --> 00:15:04,194 Я проверяю спираль перед каждой оргией. 276 00:15:04,278 --> 00:15:07,615 Прекрасно, не сомневаюсь. Тем не менее… покажешь фото? 277 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 Или тату. 278 00:15:10,826 --> 00:15:12,912 Слава мне. Я не отец. 279 00:15:13,495 --> 00:15:15,873 Минус одна, осталось три. Я не отец. 280 00:15:16,665 --> 00:15:18,500 К счастью, в глаза ее не видел. 281 00:15:18,584 --> 00:15:20,210 Слава мне. Я не отец. 282 00:15:20,294 --> 00:15:21,879 Серьезно, ты? 283 00:15:21,962 --> 00:15:22,838 Отец? 284 00:15:22,922 --> 00:15:24,214 Это был бы ужас. 285 00:15:24,298 --> 00:15:27,009 - Почему? - Ты не из тех, кто остался бы рядом. 286 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 Без обид. 287 00:15:29,803 --> 00:15:30,971 Ну нет, я обижен. 288 00:15:31,055 --> 00:15:32,973 Я был бы чудесным отцом. Так-то. 289 00:15:33,057 --> 00:15:35,309 И вообще, я стану лучшим в мире Отцом! 290 00:15:35,392 --> 00:15:37,227 Семи миллиардам людей. Так что… 291 00:15:38,520 --> 00:15:42,733 Ну, раз ты так хочешь стать отцом, 292 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 может, еще не поздно. 293 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 Я как раз закончила разводиться. 294 00:15:46,820 --> 00:15:49,823 И готова повеселиться как тогда, в 1999. 295 00:15:49,907 --> 00:15:52,826 Прости, но я уже не тот кобелина, 296 00:15:52,910 --> 00:15:55,955 с которым ты переспала так много раз той ночью. 297 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 Сейчас я стал верный. 298 00:15:57,539 --> 00:16:00,668 Элиза, что ты делаешь? Говорю же, я поменялся. 299 00:16:01,877 --> 00:16:02,795 Люцифер! 300 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 Ты вовсе не изменился. 301 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 Хлоя! 302 00:16:10,260 --> 00:16:13,555 Ты уехал в другой конец страны, а мне не сказал ни слова! 303 00:16:13,639 --> 00:16:16,350 - Не думала, что ты такой. - Какой? 304 00:16:16,433 --> 00:16:18,519 Что сбежишь. На ней тоже женишься? 305 00:16:18,602 --> 00:16:21,230 Хотел доказать, что у нее нет от меня дочери. 306 00:16:21,313 --> 00:16:23,816 Дочери? Какой еще дочери? 307 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 В мой пентхаус забралась юная леди. 308 00:16:28,028 --> 00:16:31,490 Вела себя как дьявольское отродье и выдавала себя за него. 309 00:16:32,324 --> 00:16:34,201 - Но ангелы не могут… - Именно. 310 00:16:34,284 --> 00:16:35,661 - Лишь Аменадиль… - Да. 311 00:16:35,744 --> 00:16:38,914 - Значит, девушка, пришедшая к тебе… - Заблуждается. 312 00:16:40,249 --> 00:16:42,292 Ну что, всё уладили? 313 00:16:42,376 --> 00:16:45,045 Нет. Не всё мы уладили. 314 00:16:45,129 --> 00:16:47,297 Мы же с тобой, вроде как, партнеры. 315 00:16:47,381 --> 00:16:50,175 - Ты почему не рассказал? - Не хотел тебя злить. 316 00:16:50,259 --> 00:16:51,635 Я не злюсь. 317 00:16:53,804 --> 00:16:55,848 Твоя суперсила иного мнения. 318 00:16:58,934 --> 00:17:02,688 Я прошу прощения. Нужно было сказать тебе. 319 00:17:05,315 --> 00:17:06,358 Пообещай. 320 00:17:07,151 --> 00:17:08,652 Больше никаких тайн, ага? 321 00:17:08,736 --> 00:17:10,904 Разумеется. Обещаю. 322 00:17:11,905 --> 00:17:14,700 К счастью, в списке осталась всего одна дама. 323 00:17:15,492 --> 00:17:16,452 В каком списке? 324 00:17:22,082 --> 00:17:23,876 Люцифер, ты еще здесь? 325 00:17:23,959 --> 00:17:26,086 Ну нет. В этом я какая-то 326 00:17:26,170 --> 00:17:28,672 совершенно обычная демонесса-охотница. 327 00:17:28,756 --> 00:17:30,132 Нужно что-то особенное. 328 00:17:32,342 --> 00:17:34,553 Мэйз! Ну слава богу! 329 00:17:35,262 --> 00:17:38,932 Я целый день ищу, с кем бы поговорить. 330 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 Пошел к Элле. Она, разумеется, меня не видит. 331 00:17:42,853 --> 00:17:44,521 Но ты-то меня видишь, Мэйз? 332 00:17:45,147 --> 00:17:45,981 Мэйз? 333 00:17:46,815 --> 00:17:47,733 Мэйз. 334 00:17:48,901 --> 00:17:49,985 Ничего не понимаю. 335 00:17:50,694 --> 00:17:51,737 Я не понимаю. 336 00:17:51,820 --> 00:17:54,156 Дэн, тупой лягух, меня видит, а ты нет. 337 00:17:54,239 --> 00:17:57,868 Может, кто-нибудь наконец расскажет мне правила игры. 338 00:17:59,078 --> 00:18:02,664 Не зауживай так на лодыжках, Милан. А то я на Дэна похожа. 339 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 О да, это просто ужас. 340 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Бедняга. 341 00:18:06,502 --> 00:18:08,337 Вечно в джинсах в обтяжку. 342 00:18:08,420 --> 00:18:09,797 Больше нечего сказать? 343 00:18:12,007 --> 00:18:15,302 Первое, что я о себе услышал с самого возвращения! 344 00:18:15,385 --> 00:18:17,763 Кроме лягушки, названной в честь меня. 345 00:18:17,846 --> 00:18:20,015 И это наезд на мой стиль одежды? 346 00:18:20,099 --> 00:18:24,144 Знаешь что? Я даже рад, что ты меня не видишь! 347 00:18:24,228 --> 00:18:25,187 И вот еще что! 348 00:18:25,687 --> 00:18:31,026 Всем известно, что в Лос-Анджелесе слишком жарко для кожаных прикидов! 349 00:18:34,071 --> 00:18:36,573 Лазман хазе. Мазл тов. 350 00:18:36,657 --> 00:18:38,325 БОСТОН 351 00:18:38,992 --> 00:18:42,371 Я не посещал обрезания со времен малыша Зигмунда. 352 00:18:42,454 --> 00:18:45,124 - Правда? - Да. Такой праздник, всё по Фрейду. 353 00:18:46,667 --> 00:18:49,753 Так Мэйз сказала, что последняя женщина работает тут? 354 00:18:49,837 --> 00:18:51,421 Эстер Барнум. 355 00:18:53,298 --> 00:18:54,133 А вот и она. 356 00:18:56,009 --> 00:18:56,885 Она раввин. 357 00:18:56,969 --> 00:19:00,222 Могу понять, почему у вас сложилась такая особая связь. 358 00:19:03,725 --> 00:19:08,021 Ну нет. Наша особая связь была весьма поверхностна и длилась минут 15. 359 00:19:08,105 --> 00:19:09,815 Вряд ли она меня помнит даже. 360 00:19:09,898 --> 00:19:10,816 Люцифер? 361 00:19:18,448 --> 00:19:20,617 Я 22 года ждала, чтобы сказать, 362 00:19:20,701 --> 00:19:23,120 как сильно ты изменил мою жизнь. 363 00:19:24,621 --> 00:19:26,248 - К худшему? - Нет же! 364 00:19:27,207 --> 00:19:29,376 Ты оставил след на моей душе. 365 00:19:31,253 --> 00:19:33,213 Благодаря тебе я стала раввином. 366 00:19:34,423 --> 00:19:37,759 Я пробудил ее потаенные желания. С кем не бывает. 367 00:19:38,343 --> 00:19:40,429 Да, я тоже рад тебя видеть, Эстер. 368 00:19:41,263 --> 00:19:44,474 Ты могла бы показать нам фотографию своей дочери… 369 00:19:45,392 --> 00:19:46,894 Нет, не в этом смысле. 370 00:19:46,977 --> 00:19:47,936 …и мы уйдем. 371 00:19:48,020 --> 00:19:49,021 Вы насчет Миры? 372 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 Мира? 373 00:19:51,023 --> 00:19:52,482 Она что, нашлась? 374 00:19:53,817 --> 00:19:55,027 А что с ней такое? 375 00:19:56,403 --> 00:19:58,655 Она сбежала из дома. Пять лет назад. 376 00:19:58,739 --> 00:20:00,782 Я даже детектива наняла. 377 00:20:01,992 --> 00:20:04,077 Вот одно из ее последних фото. 378 00:20:04,661 --> 00:20:05,954 Ну всё понятно. 379 00:20:06,038 --> 00:20:08,498 Выбираю «Я не отец» за 200. 380 00:20:08,582 --> 00:20:10,167 Хоть бы фото рассмотрел. 381 00:20:10,250 --> 00:20:11,126 Да незачем. 382 00:20:11,210 --> 00:20:13,629 У девчонки в пентхаусе были розовые пряди, 383 00:20:13,712 --> 00:20:15,130 жирная тушь, злые брови. 384 00:20:15,214 --> 00:20:17,549 - Всё как у Миры. - Правда? 385 00:20:17,633 --> 00:20:19,218 Она была трудным ребенком. 386 00:20:19,301 --> 00:20:22,512 Часто сердилась. И всегда хотела покрасить волосы. 387 00:20:23,931 --> 00:20:25,390 А зачем Мира сбежала? 388 00:20:26,683 --> 00:20:30,312 - Отправилась искать отца. - И это мне-то в жизни не свезло? 389 00:20:31,521 --> 00:20:32,439 Если честно, 390 00:20:33,190 --> 00:20:34,900 я даже не знаю, кто он. 391 00:20:35,943 --> 00:20:38,695 - Я тогда была другим человеком. - И я тоже. 392 00:20:39,780 --> 00:20:42,115 Я пыталась заменить Мире и отца, 393 00:20:43,325 --> 00:20:44,743 но ей нужны были ответы. 394 00:20:46,203 --> 00:20:47,329 Потерять ребенка… 395 00:20:47,996 --> 00:20:51,416 Это будто потерять часть себя, которую уже не восстановишь. 396 00:20:53,293 --> 00:20:57,547 У меня самой дочь. Я даже представить не могу, что вы чувствуете. 397 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 Мы поможем вам найти ее. 398 00:21:04,346 --> 00:21:06,640 Ну конечно. Вашу дочь. 399 00:21:07,557 --> 00:21:10,519 Вашу. Не мою дочь, ясное дело. 400 00:21:31,248 --> 00:21:32,374 Аменадиль. 401 00:21:33,375 --> 00:21:35,460 Ты же ангел, ты должен меня видеть. 402 00:21:38,505 --> 00:21:41,675 Аменадиль, мужик, давай! Мне нужен кто-то из друзей! 403 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 Аменадиль! 404 00:21:49,057 --> 00:21:50,434 Да что за нахер! 405 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 Дэн? 406 00:21:56,189 --> 00:21:57,691 Дэн, это ты? 407 00:21:58,233 --> 00:22:00,444 Ты что… Ты меня видишь, что ли? 408 00:22:00,527 --> 00:22:02,654 - Тебя что, Люцифер вернул? - Нет! 409 00:22:02,738 --> 00:22:05,032 Какая-то психованная девчонка-ангел. 410 00:22:05,115 --> 00:22:06,366 А, наслышан. 411 00:22:06,450 --> 00:22:10,329 Ну да! И бросила меня тут, даже ничего не объяснив. 412 00:22:10,412 --> 00:22:14,041 Ну и чем ты занимался? Повидал Трикси? А Хлою? 413 00:22:14,124 --> 00:22:15,000 Нет. 414 00:22:15,500 --> 00:22:16,376 Нет, мужик. 415 00:22:16,460 --> 00:22:18,754 Я сначала хотел разобраться, 416 00:22:18,837 --> 00:22:22,132 типа каково это — быть призраком. 417 00:22:23,633 --> 00:22:27,012 А то выскочу из зеркала в ванной, а Трикси инфаркт хватит. 418 00:22:29,931 --> 00:22:31,391 Это полицейский устав? 419 00:22:32,726 --> 00:22:33,560 Ну да. 420 00:22:34,644 --> 00:22:37,105 Благодаря тебе я поступил в академию. 421 00:22:37,189 --> 00:22:38,023 Что? 422 00:22:38,106 --> 00:22:41,568 Ну да, ты же подал за меня заявку. Я так благодарен был. 423 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Здорово, мужик. Класс. 424 00:22:47,741 --> 00:22:48,700 Мне так… 425 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Так жаль, что мы тогда поругались. 426 00:22:53,288 --> 00:22:56,458 Ходил и вспоминал, как мы поссорились, а потом ты… 427 00:22:59,419 --> 00:23:00,253 Погиб? 428 00:23:01,338 --> 00:23:02,172 Да. 429 00:23:02,672 --> 00:23:03,757 Да, мужик. 430 00:23:04,299 --> 00:23:07,386 - Мне тоже было не по себе. - Я потому и не приходил. 431 00:23:08,011 --> 00:23:09,054 Да не объясняй. 432 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 Всё хорошо, правда. 433 00:23:14,184 --> 00:23:15,352 Я тобой горжусь. 434 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Ах да. 435 00:23:19,356 --> 00:23:21,066 Ты же теперь бесплотный дух. 436 00:23:21,149 --> 00:23:23,276 А видят меня, похоже, только ангелы. 437 00:23:23,860 --> 00:23:24,861 Привет, Дэн. 438 00:23:28,657 --> 00:23:31,326 В смысле? Ты меня теперь тоже видишь? 439 00:23:31,410 --> 00:23:34,162 Да, и всю дорогу видела. Это ж я. 440 00:23:35,330 --> 00:23:38,500 Чёрт побери, Мэйз, честно, я мог бы и сам догадаться. 441 00:23:38,583 --> 00:23:40,752 Ох уж эта демоническая любовь. 442 00:23:40,836 --> 00:23:42,796 Уж тебе ли не знать. 443 00:23:43,839 --> 00:23:46,466 Я так рад, что хоть поговорить могу с вами. 444 00:23:46,550 --> 00:23:50,595 Не знаю, почему Люцифер не мог тебя вернуть. Но всё равно рад видеть. 445 00:23:51,346 --> 00:23:53,181 Да, дружище, мы скучали. 446 00:23:54,099 --> 00:23:54,933 Ох, ребята. 447 00:23:56,059 --> 00:23:57,227 Я тоже скучал. 448 00:24:01,690 --> 00:24:02,774 Блин. Точно. 449 00:24:04,985 --> 00:24:07,654 СЕНТРАЛ ВЭЛЛИ, КАЛИФОРНИЯ 450 00:24:09,656 --> 00:24:13,243 «ЧЕТЫРЕ ТУЗА» КАФЕ, ЗАПРАВКА, ХОСТЕЛ 451 00:24:13,326 --> 00:24:15,495 Спасибо, что выбрали «Авиалинии Люцифера». 452 00:24:15,579 --> 00:24:17,622 Поднимите шторки иллюминаторов. 453 00:24:17,706 --> 00:24:18,999 У меня всё поднялось. 454 00:24:21,168 --> 00:24:22,210 Люцифер, слушай. 455 00:24:23,712 --> 00:24:25,964 А ты раньше кого-нибудь носил? 456 00:24:26,882 --> 00:24:28,133 Только Мэйз. 457 00:24:28,216 --> 00:24:33,263 И как-то Аменадиля. Он тогда сбил лицом пролетающего гуся. Главное событие дня. 458 00:24:35,849 --> 00:24:36,808 Если утешит, 459 00:24:36,892 --> 00:24:39,352 носить тебя на руках гораздо романтичнее. 460 00:24:40,228 --> 00:24:42,147 Да. Я просто думала… 461 00:24:42,230 --> 00:24:45,066 Чем еще можно заняться в воздухе? Я тоже. 462 00:24:45,150 --> 00:24:48,528 Да нет. О том, что ты мне не рассказывал, 463 00:24:48,612 --> 00:24:49,863 чтобы не сердить. 464 00:24:50,739 --> 00:24:52,449 Да, так и было. 465 00:24:52,532 --> 00:24:57,412 Понимаешь, вот у тебя не сразу вышло разобраться в своих чувствах ко мне. 466 00:24:57,913 --> 00:25:00,749 Так может, в глубине души 467 00:25:00,832 --> 00:25:04,211 ты понимаешь, что у вас с Эстер что-то было такое. 468 00:25:04,294 --> 00:25:07,339 Вполне возможно, что ты воплотил волей и ребенка. 469 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 Мира не моя дочь. 470 00:25:09,049 --> 00:25:13,011 Слушай, если у вас с Эстер правда было нечто особое, это ничего. 471 00:25:13,595 --> 00:25:16,556 У меня тоже до тебя отношения были. 472 00:25:16,640 --> 00:25:18,725 Я была замужем за Дэном. 473 00:25:18,808 --> 00:25:20,894 Так что мне всё можно рассказывать. 474 00:25:20,977 --> 00:25:23,188 Послушай. Не было и никогда не будет 475 00:25:23,271 --> 00:25:25,273 ничего особого у нас с Эстер. 476 00:25:25,357 --> 00:25:26,525 Я поняла, хорошо. 477 00:25:27,400 --> 00:25:30,195 А почему у меня чувство, что ты недоговариваешь? 478 00:25:30,278 --> 00:25:32,030 Что еще недоговариваю? 479 00:25:32,113 --> 00:25:33,490 Тебе уже всё известно. 480 00:25:33,573 --> 00:25:35,575 Девушка заявила, что я ее отец. 481 00:25:35,659 --> 00:25:37,202 А потом взяла и улетела. 482 00:25:37,285 --> 00:25:38,119 Что? 483 00:25:38,745 --> 00:25:40,413 Она что, ангел? А ты молчал? 484 00:25:41,289 --> 00:25:43,416 Я… не знаю, забыл сказать, наверное. 485 00:25:43,500 --> 00:25:46,461 Она же мне угрожала. А тут еще Дэн вернулся. 486 00:25:48,338 --> 00:25:49,172 Что? 487 00:25:50,507 --> 00:25:51,383 Дэн… 488 00:25:52,133 --> 00:25:53,009 Он что… 489 00:25:53,635 --> 00:25:54,678 Он на Земле? 490 00:25:56,304 --> 00:25:57,847 Да, но он призрак. 491 00:25:57,931 --> 00:25:59,599 Ты всё равно его не увидишь. 492 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 Слушай, я думала, у нас уже нет никаких секретов. 493 00:26:08,233 --> 00:26:10,944 Но ты просто неисправим. 494 00:26:11,027 --> 00:26:13,905 Почему? Я всё ради тебя бросила. 495 00:26:13,989 --> 00:26:15,824 Чтобы стать твоим партнером. 496 00:26:15,907 --> 00:26:19,536 - Нет никаких ни у кого секретов. - А как же твоя дочь? 497 00:26:19,619 --> 00:26:20,620 Она мне не дочь! 498 00:26:20,704 --> 00:26:23,123 Как может быть секретом то, чего я сам не понимаю? 499 00:26:23,206 --> 00:26:24,708 И всё же это секрет! 500 00:26:29,421 --> 00:26:32,132 Слушай. Ты злишься, я понимаю. 501 00:26:32,215 --> 00:26:35,302 Но сейчас предлагаю подумать о том, зачем мы здесь. 502 00:26:35,385 --> 00:26:36,261 Ладно? 503 00:26:40,348 --> 00:26:42,517 Да, давай сосредоточимся на этом. 504 00:26:42,601 --> 00:26:43,435 Хорошо. 505 00:26:44,811 --> 00:26:46,354 Детектив, нанятый Эстер, 506 00:26:46,438 --> 00:26:48,940 говорил, что якобы Мира работала тут. 507 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 Но потом исчезла. 508 00:26:50,358 --> 00:26:52,068 Так давай разберемся куда. 509 00:26:53,653 --> 00:26:54,654 Только после вас. 510 00:27:01,911 --> 00:27:03,747 Добрый день, сэр. 511 00:27:03,830 --> 00:27:05,707 Скажите, вы видели эту девушку? 512 00:27:05,790 --> 00:27:06,625 Нет. 513 00:27:09,419 --> 00:27:12,130 - Может, раньше видели? - Ничем не могу помочь. 514 00:27:12,213 --> 00:27:15,383 Сейчас она выглядит готичнее. С розовыми прядями. 515 00:27:15,467 --> 00:27:16,718 Крылья еще. 516 00:27:17,844 --> 00:27:19,804 Нам сказали, она тут работала. 517 00:27:19,888 --> 00:27:20,805 Нет. 518 00:27:23,058 --> 00:27:24,559 Может, в кафе? 519 00:27:27,479 --> 00:27:28,313 Нет. 520 00:27:29,773 --> 00:27:32,859 Может, вон там работала? Авокадо продавала? 521 00:27:33,401 --> 00:27:35,487 Я этих хиппи год назад прогнал. 522 00:27:35,570 --> 00:27:37,739 Больше их тут не было. И хорошо. 523 00:27:38,782 --> 00:27:40,659 Вопросов больше нет? Я занят. 524 00:27:40,742 --> 00:27:42,285 Знаешь что, деревенщина… 525 00:27:42,369 --> 00:27:45,664 Знаете, мы вот это возьмем. 526 00:27:45,747 --> 00:27:47,123 Спасибо, что помогли. 527 00:27:57,258 --> 00:28:00,095 - Я бы его околдовал. - Не надо раскрывать план. 528 00:28:00,178 --> 00:28:01,179 А что раскрывать? 529 00:28:01,805 --> 00:28:05,016 Он сказал, что с фермы авокадо никого не видел уже год. 530 00:28:05,100 --> 00:28:07,769 Но тогда откуда в магазине вот это? 531 00:28:08,311 --> 00:28:09,521 ГУАКАМОЛЕ ИЗ АВОКАДО 532 00:28:09,604 --> 00:28:11,231 Ну ни гуакамоле себе! 533 00:28:11,314 --> 00:28:13,149 Он солгал. Это местный продукт. 534 00:28:13,775 --> 00:28:17,195 Скрыв одну правду, неизбежно потянешь за собой остальное. 535 00:28:17,696 --> 00:28:19,989 Но что же там за остальное? 536 00:28:20,865 --> 00:28:22,701 Отправимся искать хиппи. 537 00:28:29,708 --> 00:28:32,168 АВОКАДО «ГРИН ХИЛЛ» 538 00:28:35,213 --> 00:28:37,424 Как в кино «Однажды в Голливуде». 539 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Доброго дня! 540 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 Бежим! 541 00:28:41,636 --> 00:28:45,557 Мы ищем юную леди, примерно 21–22 года. 542 00:28:46,307 --> 00:28:47,642 Зовут Мирой. 543 00:28:48,393 --> 00:28:52,147 Посмотрите, у нас фото есть. 544 00:28:52,981 --> 00:28:56,109 Никому ничего не угрожает. Мы просто за нее волнуемся. 545 00:28:59,320 --> 00:29:01,114 Вы сказали «Мира»? 546 00:29:15,295 --> 00:29:19,090 Так, у вас две секунды, чтобы свалить с моей территории. 547 00:29:19,174 --> 00:29:22,135 Опусти ружье. Ты сам не знаешь, с кем связался. 548 00:29:22,218 --> 00:29:23,386 Вы что, типа копы? 549 00:29:25,221 --> 00:29:28,141 Вообще-то, я скоро стану Всемогущим существом, 550 00:29:28,224 --> 00:29:30,143 а это будет моя Первая леди. 551 00:29:30,226 --> 00:29:32,729 Проваливайте с моей земли, а то я копов вызову. 552 00:29:32,812 --> 00:29:34,147 А я — органы опеки. 553 00:29:34,230 --> 00:29:36,065 Им это будет очень любопытно. 554 00:29:36,733 --> 00:29:38,067 Все тут по своей воле. 555 00:29:38,151 --> 00:29:40,195 Правда? А давайте их спросим. 556 00:29:40,278 --> 00:29:41,404 Скажите, юная леди… 557 00:29:43,448 --> 00:29:44,783 …чего бы вы желали? 558 00:29:45,867 --> 00:29:48,286 - Я хочу домой! - Заткнись! Бегом внутрь! 559 00:29:50,580 --> 00:29:54,542 Да как ты смеешь так обращаться с детьми? 560 00:29:59,756 --> 00:30:02,008 Мне не впервой стрелять в нарушителей. 561 00:30:06,054 --> 00:30:07,096 Люцифер! 562 00:30:09,015 --> 00:30:10,016 Люцифер? 563 00:30:10,975 --> 00:30:11,851 Люцифер! 564 00:30:12,602 --> 00:30:13,561 Люцифер! 565 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 Боже мой, ты как? 566 00:30:15,605 --> 00:30:17,065 Я-то? Нормально, просто… 567 00:30:18,233 --> 00:30:21,069 Мой «Ди Стефано»! Этот неандерталец его испачкал! 568 00:30:24,656 --> 00:30:25,740 Ой-ёй-ёй. 569 00:30:26,533 --> 00:30:28,743 Ожерелье Аменадиля как, у тебя еще? 570 00:31:08,616 --> 00:31:11,953 Родители их защитить не могут, придется мне. 571 00:31:12,036 --> 00:31:13,162 Пусти его, Люцифер. 572 00:31:13,246 --> 00:31:15,415 Что ты сделал с Мирой? Ты бил ее? 573 00:31:16,416 --> 00:31:17,417 Ее здесь нет. 574 00:31:17,500 --> 00:31:20,086 Тогда где она? Говори! 575 00:31:20,169 --> 00:31:21,963 Всё, он уже никуда не денется. 576 00:31:28,386 --> 00:31:29,512 Где она? 577 00:31:29,596 --> 00:31:30,972 Мы ее найдем. 578 00:31:31,931 --> 00:31:32,807 Обязательно. 579 00:31:40,398 --> 00:31:41,232 Спасибо. 580 00:31:42,275 --> 00:31:46,237 Большинство детей — сбежавшие. Их заставляли здесь работать. 581 00:31:46,321 --> 00:31:49,741 Не отпускали, не давали звонить друзьям, близким. 582 00:31:49,824 --> 00:31:51,075 Что с ними станет? 583 00:31:52,327 --> 00:31:55,872 Их вернут домой или устроят в приюты. 584 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 Хорошо. Но Миры здесь нет. 585 00:32:00,710 --> 00:32:02,337 Может, и не было вовсе. 586 00:32:02,962 --> 00:32:03,838 Да. 587 00:32:13,598 --> 00:32:14,641 А эта картинка… 588 00:32:15,934 --> 00:32:18,269 Она очень похожа на ту, что на фото. 589 00:32:18,353 --> 00:32:19,812 Это Мира нарисовала? 590 00:32:21,272 --> 00:32:22,482 Мира. 591 00:32:22,565 --> 00:32:24,984 Мы ищем Миру. Это она нарисовала? 592 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 Мы не желаем ей зла. 593 00:32:27,236 --> 00:32:28,988 Но она же здесь жила, да? 594 00:32:37,997 --> 00:32:39,666 Знаешь, где она сейчас? 595 00:32:41,751 --> 00:32:43,544 Познакомилась с парнем онлайн. 596 00:32:44,671 --> 00:32:46,214 И сбежала к нему. 597 00:32:46,297 --> 00:32:47,340 Прелестно. 598 00:32:47,423 --> 00:32:50,176 Из рабства сбежала к незнакомцу. 599 00:32:50,259 --> 00:32:53,221 - Даже не знаю, что хуже. - А звали его как? 600 00:32:56,391 --> 00:32:58,434 Роб Дэниел, кажется. 601 00:32:58,518 --> 00:33:01,145 Мира что-то говорила про Сан-Франциско. 602 00:33:01,646 --> 00:33:03,272 Очень хорошо, спасибо. 603 00:33:03,982 --> 00:33:04,816 Спасибо. 604 00:33:05,566 --> 00:33:06,484 И вот еще… 605 00:33:08,236 --> 00:33:10,154 Если вдруг что-то понадобится, 606 00:33:11,155 --> 00:33:12,490 просто помолись. 607 00:33:12,573 --> 00:33:14,951 Я планирую стать богом, близким к народу. 608 00:33:21,290 --> 00:33:22,250 Хорошо, спасибо. 609 00:33:22,834 --> 00:33:25,753 Нашла адрес Роба Дэниела в Сан-Франциско. 610 00:33:26,462 --> 00:33:27,463 Отлично. Прошу. 611 00:33:28,172 --> 00:33:29,173 Знаешь… 612 00:33:29,757 --> 00:33:32,510 Я тебе перешлю адрес, ты лети, наверное, сам. 613 00:33:33,094 --> 00:33:35,346 Всё еще злишься насчет Эстер? 614 00:33:35,930 --> 00:33:36,764 Нет. 615 00:33:36,848 --> 00:33:39,559 Нет. Я думала, ты скрывал чувства к Эстер. 616 00:33:39,642 --> 00:33:41,185 Но потом увидела тебя. 617 00:33:41,811 --> 00:33:43,813 Как ты реагировал. 618 00:33:43,896 --> 00:33:46,274 Кажется, я поняла, чего ты боялся. 619 00:33:46,858 --> 00:33:49,736 Ты правда думаешь, что Мира может быть твоя дочь. 620 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 Хлоя… 621 00:33:54,699 --> 00:33:59,412 Но что, если это правда так? И без меня с ней вот это всё произошло. 622 00:33:59,495 --> 00:34:01,622 Это не твоя вина. Ты же не знал. 623 00:34:01,706 --> 00:34:02,832 А какая разница? 624 00:34:02,915 --> 00:34:05,668 Важно то, что ты будешь делать дальше. 625 00:34:05,752 --> 00:34:07,003 Или мы вместе. 626 00:34:07,754 --> 00:34:08,796 «Мы»? 627 00:34:08,880 --> 00:34:13,176 Если в Сан-Франциско окажется, что это Мира к тебе приходила… 628 00:34:13,259 --> 00:34:15,178 Если она правда твоя дочь, 629 00:34:16,596 --> 00:34:19,307 мы разберемся с этим вместе, ясно? 630 00:34:19,390 --> 00:34:20,349 Мы же партнеры. 631 00:34:24,145 --> 00:34:26,105 Я сейчас много в чём не уверен, 632 00:34:26,773 --> 00:34:28,149 но одно знаю наверняка. 633 00:34:29,025 --> 00:34:32,528 Я никого так не любил, как люблю тебя, Хлоя Дэкер. 634 00:34:41,662 --> 00:34:42,622 Отыщи ее. 635 00:34:59,806 --> 00:35:01,557 САН-ФРАНЦИСКО 636 00:35:16,447 --> 00:35:17,406 Дьявол. 637 00:35:20,952 --> 00:35:22,036 Ах ты извращенец. 638 00:35:22,120 --> 00:35:24,247 Тебе сколько лет-то, 72? 639 00:35:24,330 --> 00:35:27,875 Уж не знаю, в чём дело, но мне 43. 640 00:35:29,001 --> 00:35:30,837 - Где она? - Вон из моего дома! 641 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Мира! 642 00:35:32,797 --> 00:35:34,590 - Мира! - Папа? 643 00:35:42,348 --> 00:35:44,350 Это не ты была у меня в пентхаусе. 644 00:35:54,402 --> 00:35:55,278 Вы кто такой? 645 00:35:55,903 --> 00:35:57,488 Я не отец Миры. 646 00:35:57,572 --> 00:35:59,699 А я ее отец. И сейчас вызову копов. 647 00:36:01,492 --> 00:36:02,660 Вы отец Миры? 648 00:36:03,244 --> 00:36:05,788 А я думал, вы какой-то извращенец, 649 00:36:05,872 --> 00:36:08,249 который цепляет девочек по Интернету. 650 00:36:09,167 --> 00:36:10,001 Ну да. 651 00:36:12,170 --> 00:36:14,589 Я должен извиниться. Перед вами обоими. 652 00:36:14,672 --> 00:36:17,675 Это ужасная ошибка. 653 00:36:20,678 --> 00:36:21,679 Мира. 654 00:36:21,762 --> 00:36:23,890 Позвони маме. Она волнуется. 655 00:36:25,808 --> 00:36:27,059 Правда? 656 00:36:29,937 --> 00:36:34,317 Я столько раз думала ей позвонить, но так злилась на нее, когда убежала. 657 00:36:34,400 --> 00:36:35,860 Такого ей наговорила… 658 00:36:37,820 --> 00:36:39,822 Думала, она меня знать не хочет. 659 00:36:40,406 --> 00:36:42,200 Она до сих пор тебя ищет. 660 00:36:44,410 --> 00:36:45,661 Сегодня позвоню. 661 00:36:47,580 --> 00:36:48,456 Ладушки. 662 00:36:48,998 --> 00:36:49,832 Постойте. 663 00:36:50,583 --> 00:36:52,084 Откуда вы знаете маму? 664 00:36:54,212 --> 00:36:57,632 Был некий шанс, что я задолжал ей алименты за 18 лет 665 00:36:57,715 --> 00:37:00,343 за 15 пресных минут оргии на Суперкубке. 666 00:37:01,719 --> 00:37:03,679 Вы Люцифер Денница, да? 667 00:37:04,222 --> 00:37:07,099 Я много лет искала тех, кто мог быть моим отцом. 668 00:37:07,183 --> 00:37:09,018 И только вас не удалось найти. 669 00:37:09,101 --> 00:37:10,478 Просто я жил в аду. 670 00:37:10,561 --> 00:37:12,772 На Google Картах его, увы, не найти. 671 00:37:13,856 --> 00:37:16,525 Но я рад, что ты нашла настоящего отца. 672 00:37:17,485 --> 00:37:19,820 Я так обрадовался, когда она объявилась. 673 00:37:20,863 --> 00:37:24,242 Ну, не сразу. Сначала решил, что это мошенница какая-то. 674 00:37:25,326 --> 00:37:28,412 А почему передумали? Как поняли, что она ваша дочь? 675 00:37:30,748 --> 00:37:33,209 Думаю, тогда, когда посмотрел ей в глаза. 676 00:37:34,585 --> 00:37:37,046 Нутром почуял, наверное. 677 00:38:16,043 --> 00:38:18,170 Я так скучаю по папе. 678 00:38:19,046 --> 00:38:20,256 Я знаю. 679 00:38:41,902 --> 00:38:42,987 Забери меня назад. 680 00:38:47,283 --> 00:38:48,492 Куда забрать? 681 00:38:49,618 --> 00:38:50,745 В ад. 682 00:38:52,496 --> 00:38:54,457 Я понял, почему ты мне отказывал. 683 00:38:56,042 --> 00:38:59,003 Видеть Хлою, Трикси, и не мочь их обнять… 684 00:38:59,086 --> 00:39:00,296 Это хуже любого ада. 685 00:39:02,214 --> 00:39:04,842 Забери меня назад, прошу тебя. 686 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Даниэль… 687 00:39:08,179 --> 00:39:09,597 Мне очень жаль, но… 688 00:39:10,806 --> 00:39:14,477 Оказавшись в мире смертных, ты стал нематериален. 689 00:39:15,436 --> 00:39:17,938 Я не могу тебя забрать. Даже если бы хотел. 690 00:39:18,022 --> 00:39:19,565 А я очень хочу, честно. 691 00:39:19,648 --> 00:39:21,609 И что? Я теперь тут навечно? 692 00:39:26,864 --> 00:39:29,200 Убить бы девчонку, которая меня привела. 693 00:39:29,283 --> 00:39:30,659 Не нужно ее винить. 694 00:39:31,494 --> 00:39:33,954 - Она просто искала меня. - Чтобы убить. 695 00:39:34,038 --> 00:39:35,915 Думаю, она просто запуталась. 696 00:39:37,625 --> 00:39:39,251 И я тоже, если на то пошло. 697 00:39:39,335 --> 00:39:42,088 Ведь знай я о ее существовании, 698 00:39:42,171 --> 00:39:43,798 я бы никогда в жизни… 699 00:39:46,550 --> 00:39:47,385 Ну… 700 00:39:48,177 --> 00:39:51,680 Скажем так, я лучше других знаю, каково это — жить без отца. 701 00:39:55,017 --> 00:39:55,893 Что ты сказал? 702 00:39:58,646 --> 00:40:00,564 Люцифер, я тебя правильно понял? 703 00:40:05,611 --> 00:40:07,530 Когда я заглянул ей в глаза… 704 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 Они были… 705 00:40:12,076 --> 00:40:13,202 …такими знакомыми. 706 00:40:14,870 --> 00:40:16,747 Как будто я ее знал. 707 00:40:16,831 --> 00:40:17,706 Будто… 708 00:40:19,083 --> 00:40:20,709 Будто я ее правда знал. 709 00:40:23,212 --> 00:40:25,381 Не знаю, как такое возможно, но… 710 00:40:27,466 --> 00:40:28,843 …она и правда моя дочь. 711 00:40:31,637 --> 00:40:32,721 Но это же… 712 00:40:33,681 --> 00:40:34,723 Это же классно! 713 00:40:36,517 --> 00:40:38,978 Поздравляю тебя! Иметь дочь — это… 714 00:40:39,812 --> 00:40:41,063 Лучше всего на свете. 715 00:40:41,647 --> 00:40:45,109 Думаю, я уже упустил шанс наладить с ней отношения. 716 00:40:46,569 --> 00:40:48,279 Вёл себя как полный кретин. 717 00:40:48,863 --> 00:40:50,489 Слушай, ты не опускай руки. 718 00:40:52,366 --> 00:40:55,870 Если я что-то и понял, оказавшись тут, 719 00:40:57,288 --> 00:41:00,291 так это то, что нельзя упускать время с детьми. 720 00:41:03,294 --> 00:41:06,130 Тебе же повезло. Она всё еще здесь. 721 00:41:07,673 --> 00:41:08,507 Где-то. 722 00:41:14,013 --> 00:41:14,889 Отыщи ее. 723 00:41:17,892 --> 00:41:18,726 Хорошо. 724 00:41:20,895 --> 00:41:21,729 Я отыщу. 725 00:41:24,440 --> 00:41:27,109 Проблема в том, что она может быть где угодно. 726 00:41:32,448 --> 00:41:33,574 Доброй ночи, милая. 727 00:41:59,308 --> 00:42:00,184 Люцифер? 728 00:42:10,110 --> 00:42:10,986 Дэн? 729 00:42:22,998 --> 00:42:24,041 Ты кто? 730 00:42:31,590 --> 00:42:32,800 Здравствуй, мамочка. 731 00:42:37,137 --> 00:42:37,972 «Мамочка»? 732 00:43:31,609 --> 00:43:33,444 Перевод субтитров: Игорь Козлов