1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:13,722 --> 00:00:14,931 ‎誰だ? 3 00:00:15,682 --> 00:00:16,808 ‎娘よ 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,227 ‎あり得ない 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,937 ‎でも ここにいる 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,064 ‎会ったことがない 7 00:00:23,148 --> 00:00:27,360 ‎それは生まれる前に ‎見捨てたからでしょ 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,236 ‎まさか 9 00:00:28,319 --> 00:00:28,987 ‎そうよ 10 00:00:29,070 --> 00:00:29,779 ‎いや 11 00:00:29,863 --> 00:00:30,864 ‎そうなの 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,033 ‎待てよ 13 00:00:33,116 --> 00:00:36,494 ‎天使は ‎子孫を残せないから違う 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,079 ‎お前の兄は? 15 00:00:38,163 --> 00:00:39,581 ‎援護してるのか 16 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 ‎私の目を見て言って 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,837 ‎私が娘じゃないと 18 00:00:45,920 --> 00:00:49,215 ‎言えば死の翼を ‎どけてくれるのか? 19 00:00:54,929 --> 00:00:55,972 ‎どうも 20 00:00:58,808 --> 00:00:59,642 ‎さて 21 00:01:01,269 --> 00:01:04,230 ‎何か飲む? ‎それとも抗不安薬? 22 00:01:05,607 --> 00:01:06,858 ‎落ち着けよ 23 00:01:09,736 --> 00:01:11,112 ‎信じられない 24 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 ‎悪いが娘じゃない 25 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 ‎でもそうなの 26 00:01:42,811 --> 00:01:43,978 ‎バア! 27 00:01:45,980 --> 00:01:49,234 ‎父親に見捨てられて ‎同情するよ 28 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 ‎気持ちはわかる 29 00:01:50,902 --> 00:01:55,115 ‎だが君は間違いなく ‎僕の娘じゃない 30 00:02:00,286 --> 00:02:01,246 ‎そうね 31 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 ‎見捨てられてよかった 32 00:02:05,625 --> 00:02:07,710 ‎こんな父親はお断り 33 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 ‎誰なんだ? 34 00:02:17,887 --> 00:02:20,306 ‎知らない天使がいるなんて 35 00:02:20,390 --> 00:02:21,224 ‎とにかく 36 00:02:21,307 --> 00:02:22,767 ‎礼は受け取るよ 37 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 ‎“礼”? 38 00:02:25,186 --> 00:02:26,062 ‎ああ 39 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 ‎だから 40 00:02:29,065 --> 00:02:30,316 ‎転送を頼む 41 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 ‎ダニエル 42 00:02:35,155 --> 00:02:39,075 ‎力になりたいが ‎それは無理だと言ったろ 43 00:02:39,159 --> 00:02:40,326 ‎わかってる 44 00:02:40,827 --> 00:02:43,246 ‎罪悪感の解決なんだろ? 45 00:02:43,329 --> 00:02:46,040 ‎お前を裏切って悪く思ってた 46 00:02:46,124 --> 00:02:49,127 ‎だが今 ‎命を救ったから あいこだ 47 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 ‎天国へ 48 00:02:53,381 --> 00:02:54,215 ‎さあ 49 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 ‎なぜ ここに? 50 00:03:00,346 --> 00:03:02,682 ‎罪悪感は別のことだな 51 00:03:05,852 --> 00:03:08,980 ‎実は仕組みが ‎わかってないんだろ 52 00:03:09,647 --> 00:03:13,693 ‎僕はかつての地獄の王で ‎じき宇宙の統治者 53 00:03:13,776 --> 00:03:15,445 ‎誰より知ってる 54 00:03:15,528 --> 00:03:16,362 ‎そうか? 55 00:03:16,446 --> 00:03:19,824 ‎俺が地上に来られると ‎知らなかったろ 56 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 ‎肉体は… 57 00:03:21,618 --> 00:03:22,493 ‎ないけど 58 00:03:22,577 --> 00:03:25,663 ‎知ってたが ‎いい案とは思わなかった 59 00:03:26,539 --> 00:03:28,041 ‎知ってたのか? 60 00:03:29,417 --> 00:03:34,797 ‎知ってて何千年も ‎煉獄(れんごく)‎で卓球をさせてたのか? 61 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 ‎そうだ 62 00:03:46,559 --> 00:03:50,104 ‎俺にとってのいい案を ‎勝手に決めるな 63 00:03:50,772 --> 00:03:52,106 ‎俺に近づくな 64 00:03:53,566 --> 00:03:54,567 ‎ダニエル 65 00:04:13,211 --> 00:04:14,045 ‎クロエ 66 00:04:14,128 --> 00:04:18,967 ‎地獄から帰って 一晩中 ‎天国のことを考えてた 67 00:04:19,050 --> 00:04:22,428 ‎あなたが ‎神になる準備が調ったから 68 00:04:22,512 --> 00:04:25,056 ‎相棒としての心得に質問が 69 00:04:25,139 --> 00:04:26,015 ‎用事が… 70 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 ‎まず1つめ 71 00:04:27,350 --> 00:04:30,478 ‎地獄の時間は ‎地球より速いよね 72 00:04:30,561 --> 00:04:32,021 ‎天国もそう? 73 00:04:32,105 --> 00:04:36,109 ‎1年いたとして ‎地上では1分くらい? 74 00:04:36,192 --> 00:04:40,905 ‎それと私がいないことに ‎トリクシーは気づく? 75 00:04:40,989 --> 00:04:45,576 ‎あの子に天国の話を ‎なかなか切り出せなくて 76 00:04:45,660 --> 00:04:46,369 ‎ねえ 77 00:04:46,452 --> 00:04:47,412 ‎移動は… 78 00:04:47,495 --> 00:04:48,413 ‎何の話? 79 00:04:48,496 --> 00:04:52,041 ‎毎回 飛んで ‎連れてってくれるの? 80 00:04:52,125 --> 00:04:55,336 ‎それともまばたき1つで ‎転送? 81 00:04:55,420 --> 00:04:57,630 ‎なぜみんな“転送”と? 82 00:04:57,714 --> 00:05:00,800 ‎聞いて ‎何も心配しなくていい 83 00:05:01,926 --> 00:05:05,888 ‎神になったら ‎僕がすべて把握するから 84 00:05:07,598 --> 00:05:08,433 ‎ええ 85 00:05:09,017 --> 00:05:10,101 ‎ごめんね 86 00:05:10,184 --> 00:05:13,396 ‎どうなるか予想もつかなくて 87 00:05:13,479 --> 00:05:16,107 ‎不安な時 捜査癖が出る 88 00:05:16,190 --> 00:05:18,026 ‎だね 刑事さん 89 00:05:19,152 --> 00:05:23,531 ‎でも恐れることはない ‎僕が そばにいる 90 00:05:25,450 --> 00:05:26,576 ‎わかった 91 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 ‎ついに実現するのね 92 00:05:37,420 --> 00:05:38,254 ‎何か? 93 00:05:39,672 --> 00:05:42,300 ‎誤解を解く必要があってね 94 00:05:42,383 --> 00:05:43,259 ‎何の? 95 00:05:44,260 --> 00:05:45,553 ‎ダンのこと? 96 00:05:45,636 --> 00:05:47,055 ‎ダニエルは… 97 00:05:48,014 --> 00:05:48,973 ‎大丈夫だ 98 00:05:49,057 --> 00:05:52,226 ‎別件だがすぐに片づくから 99 00:05:52,310 --> 00:05:54,228 ‎その後 天国へ行こう 100 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 ‎その時は一緒に考えよう 101 00:05:56,731 --> 00:05:57,815 ‎いい? 102 00:05:59,901 --> 00:06:00,902 ‎わかった 103 00:06:11,287 --> 00:06:12,121 ‎兄さん 104 00:06:13,122 --> 00:06:14,791 ‎電話に出ろよ 105 00:06:14,874 --> 00:06:17,502 ‎無実の罪を着せられた 106 00:06:17,585 --> 00:06:20,171 ‎また延期の言い訳か? 107 00:06:20,254 --> 00:06:25,176 ‎知らない天使に ‎僕が父親だと責め立てられた 108 00:06:25,259 --> 00:06:27,929 ‎知らない天使? 風貌は? 109 00:06:28,012 --> 00:06:29,305 ‎そうだな 110 00:06:29,389 --> 00:06:32,016 ‎20代前半 怒った顔 111 00:06:32,100 --> 00:06:34,602 ‎批判的 好戦的で反抗的 112 00:06:34,685 --> 00:06:37,397 ‎僕が彼女を捨てたと言う 113 00:06:37,939 --> 00:06:41,025 ‎似てるな ‎本当にお前の娘かも 114 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 ‎天使は子孫を持てないんだぞ 115 00:06:45,321 --> 00:06:47,949 ‎お前の‎甥(おい)‎っ子が いるだろ 116 00:06:49,117 --> 00:06:50,743 ‎それは例外だ 117 00:06:50,827 --> 00:06:52,954 ‎お前は人間に近づき 118 00:06:53,037 --> 00:06:56,082 ‎力を失い ‎人間の子をもうけた 119 00:06:56,707 --> 00:06:58,000 ‎彼女は天使だ 120 00:06:58,084 --> 00:07:01,379 ‎罪深いことはしたが ‎近親相姦はしない 121 00:07:01,462 --> 00:07:04,465 ‎人間とは大勢 寝ただろ 122 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 ‎待てよ 123 00:07:06,884 --> 00:07:09,512 ‎天使の子ができるなら 124 00:07:10,054 --> 00:07:12,974 ‎チャーリーも天使になるかも 125 00:07:13,057 --> 00:07:14,892 ‎思春期に翼が生える 126 00:07:14,976 --> 00:07:17,937 ‎思春期には ‎ニキビ 陰毛 翼か 127 00:07:18,020 --> 00:07:20,106 ‎僕の問題に集中しろ 128 00:07:20,189 --> 00:07:21,482 ‎わかった 129 00:07:21,566 --> 00:07:24,944 ‎チャーリーは ‎普通の速度で成長してる 130 00:07:25,027 --> 00:07:28,906 ‎だから その半天使も ‎同じだと思われる 131 00:07:29,490 --> 00:07:31,993 ‎お前が父親だとしたら 132 00:07:32,076 --> 00:07:35,913 ‎彼女が受胎した20年前 ‎地上を訪れてる 133 00:07:35,997 --> 00:07:37,707 ‎女とセックスも 134 00:07:37,790 --> 00:07:42,044 ‎地上に来るたび女と ‎セックスしたのは想定内だ 135 00:07:42,128 --> 00:07:43,463 ‎女以外とも 136 00:07:43,546 --> 00:07:44,922 ‎まあ そうだ 137 00:07:45,423 --> 00:07:47,216 ‎90年代後半には? 138 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 ‎来てない 139 00:07:48,676 --> 00:07:50,344 ‎90年代はお断りだ 140 00:07:50,428 --> 00:07:53,473 ‎ダイヤルアップ? ‎クリード? 141 00:07:57,310 --> 00:07:58,144 ‎待てよ 142 00:07:59,103 --> 00:08:02,064 ‎90年代の終わりを ‎祝いに来た 143 00:08:02,648 --> 00:08:05,485 ‎1999年 マイアミ ‎スーパーボウル 144 00:08:06,027 --> 00:08:09,238 ‎参加者がほぼ裸の ‎盛大なパーティー 145 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 ‎祝杯の準備をすべきかもな 146 00:08:12,575 --> 00:08:14,952 ‎シャンパンは開けるな 147 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 ‎あれは僕の娘じゃない 148 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 ‎マイアミ 149 00:08:31,302 --> 00:08:32,386 ‎よう ダディ 150 00:08:33,763 --> 00:08:36,140 ‎君は間違ってるよ 151 00:08:36,641 --> 00:08:39,143 ‎僕は誰の‎父親(ダディ)‎でもないと― 152 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 ‎証明に来た 153 00:09:11,551 --> 00:09:13,427 誰にも見えないのか 154 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 おい 155 00:09:19,517 --> 00:09:21,602 よう 調子はどうだ? 156 00:09:24,188 --> 00:09:25,523 声もか 157 00:09:25,606 --> 00:09:26,857 聞こえる? 158 00:09:34,365 --> 00:09:35,575 最悪だ 159 00:09:39,579 --> 00:09:41,330 エラだ そうか 160 00:09:41,414 --> 00:09:43,833 見える人間がいるなら 161 00:09:44,333 --> 00:09:46,961 スピリチュアルな エラだ 162 00:09:49,463 --> 00:09:51,132 エラ 俺だ 163 00:09:51,215 --> 00:09:52,216 ダンだ 164 00:09:52,300 --> 00:09:53,509 聞こえる? 165 00:09:54,010 --> 00:09:54,844 エラ! 166 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 聞こえないか? 167 00:09:57,305 --> 00:09:58,139 エラ! 168 00:09:59,390 --> 00:10:00,308 ダン? 169 00:10:01,267 --> 00:10:02,435 あなたなの? 170 00:10:02,518 --> 00:10:03,978 匂いか? 171 00:10:07,189 --> 00:10:09,859 ボディソープの匂い? 172 00:10:09,942 --> 00:10:12,486 すごい! 俺はここだ 173 00:10:12,987 --> 00:10:14,697 嗅いでくれ ほら 174 00:10:14,780 --> 00:10:18,909 調査結果はただの ウシガエルだったし 175 00:10:18,993 --> 00:10:21,787 超自然現象の痕跡もない 176 00:10:21,871 --> 00:10:25,207 私のラボが 臭くなったじゃない 177 00:10:25,958 --> 00:10:27,126 ダン 178 00:10:29,920 --> 00:10:31,756 ぬか喜びか 179 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 お前に言っとこう 180 00:10:33,716 --> 00:10:37,553 俺が恋しくてお前に ダンと名づけたんだ 181 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 見えるのか? 182 00:10:45,811 --> 00:10:46,896 なあ 183 00:10:49,315 --> 00:10:51,400 私も感じてるよ 184 00:10:52,860 --> 00:10:55,946 第六感(シックスセンス)が最高潮なの 185 00:10:56,030 --> 00:10:58,908 シャマランの映画みたい 186 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 何が起きてるか 187 00:11:02,370 --> 00:11:04,288 きっと突き止める 188 00:11:05,748 --> 00:11:06,957 俺だよ 189 00:11:07,041 --> 00:11:10,419 君が感じてるのは ここにいる俺だ 190 00:11:10,503 --> 00:11:12,463 エラ 頼むよ 191 00:11:12,546 --> 00:11:15,424 だけどヌルヌルのお友達 192 00:11:15,508 --> 00:11:18,094 お風呂に入らなきゃね 193 00:11:23,099 --> 00:11:24,183 エラ… 194 00:11:27,645 --> 00:11:29,980 〝2017年2月2日 キャンディと結婚〞 195 00:11:30,064 --> 00:11:31,524 〝ルシファー ロスに到着〞 196 00:11:31,607 --> 00:11:32,358 リンダ 197 00:11:32,441 --> 00:11:33,359 ええ 198 00:11:34,443 --> 00:11:35,569 リンダ 199 00:11:35,653 --> 00:11:36,779 ハーイ 200 00:11:39,198 --> 00:11:41,158 ルシファーは? 201 00:11:41,784 --> 00:11:42,993 会ってない 202 00:11:43,577 --> 00:11:44,787 何かあった? 203 00:11:46,622 --> 00:11:47,623 いいえ 204 00:11:47,707 --> 00:11:49,208 大丈夫なはず 205 00:11:49,291 --> 00:11:53,671 天国での仕事の前に 用事があるらしいの 206 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 また延期かと? 207 00:11:55,506 --> 00:11:58,676 いえ 普段なら 連絡をくれるのに 208 00:11:58,759 --> 00:12:01,929 私も不安だけど 彼もそうなのね 209 00:12:02,012 --> 00:12:06,183 解消しようと どこかへ行ったのかも 210 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 以前失踪したのは… 211 00:12:08,144 --> 00:12:11,188 2017年2月2日よね 212 00:12:12,481 --> 00:12:16,444 ベガスで キャンディと結婚してた 213 00:12:17,695 --> 00:12:20,823 でも2回は やらないと思うわ 214 00:12:22,950 --> 00:12:27,246 あなたが心配してるのは どうやって― 215 00:12:27,329 --> 00:12:31,542 意思疎通と信頼を 保つかってことよね 216 00:12:33,169 --> 00:12:36,672 私たちの関係は ようやくここまで来た 217 00:12:36,756 --> 00:12:40,301 なぜ話してくれないのか わからない 218 00:12:40,384 --> 00:12:43,345 ‎推測し合う段階は ‎終わったよね 219 00:12:44,180 --> 00:12:45,473 ‎聞いたら? 220 00:12:47,516 --> 00:12:49,810 ‎そうね 捜し当てて― 221 00:12:50,728 --> 00:12:53,022 ‎聞いてみればいい 222 00:12:53,105 --> 00:12:57,109 ‎このアプリで ‎彼の居場所がわかる 223 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 ‎ウソ 224 00:13:02,948 --> 00:13:06,952 ‎情報は送ったけど ‎何なのか教えて 225 00:13:07,036 --> 00:13:08,454 ‎報酬代わりに 226 00:13:08,537 --> 00:13:12,583 ‎若い女性が来て ‎僕が父親だと言うんだ 227 00:13:12,666 --> 00:13:14,293 ‎不妊でよかった 228 00:13:14,376 --> 00:13:16,962 ‎でなきゃ今頃 子供が1万人 229 00:13:17,046 --> 00:13:19,298 ‎1万人とは大げさな 230 00:13:19,381 --> 00:13:24,094 ‎90年代に一晩で ‎36人と乱交したくせに 231 00:13:24,178 --> 00:13:25,638 ‎Y2Kだった 232 00:13:25,721 --> 00:13:28,057 ‎フリーセックスの時代だ 233 00:13:28,557 --> 00:13:32,770 ‎9ヵ月後に娘を産んだ ‎女性は見つけたのか? 234 00:13:32,853 --> 00:13:35,648 ‎4人の女性の ‎住所が入ってる 235 00:13:35,731 --> 00:13:37,858 ‎1番はマイアミ在住 236 00:13:37,942 --> 00:13:41,195 ‎ダンス教師の ‎アナ・クリスティーナ 237 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 ‎あとは この女性たちの娘が 238 00:13:43,906 --> 00:13:47,868 ‎僕の家に現れた子と ‎違うと証明するだけ 239 00:13:47,952 --> 00:13:49,745 ‎僕の子なわけがない 240 00:13:49,829 --> 00:13:51,580 ‎トーク番組 楽しみ 241 00:13:51,664 --> 00:13:52,498 ‎笑える 242 00:13:52,581 --> 00:13:54,333 ‎とても上手よ 243 00:13:55,459 --> 00:13:56,836 ‎その調子で 244 00:13:59,255 --> 00:14:02,091 ‎腰よ もっと腰を動かして 245 00:14:02,174 --> 00:14:03,592 ‎いい感じ 246 00:14:03,676 --> 00:14:04,718 ‎そうよ 247 00:14:05,261 --> 00:14:06,595 ‎ルシファー? 248 00:14:06,679 --> 00:14:08,764 ‎もう 会えないかと 249 00:14:08,848 --> 00:14:10,474 ‎変わってない 250 00:14:10,558 --> 00:14:13,978 ‎前 会った時は ‎チアリーダーだった 251 00:14:14,061 --> 00:14:15,020 ‎まあね 252 00:14:17,189 --> 00:14:18,023 ‎そうよ 253 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 ‎話がある 254 00:14:20,234 --> 00:14:22,111 ‎サルサを添えて 255 00:14:23,153 --> 00:14:25,364 ‎ジョーク 懐かしいわ 256 00:14:25,447 --> 00:14:26,866 ‎他のこともね 257 00:14:26,949 --> 00:14:28,158 ‎だろうね 258 00:14:28,242 --> 00:14:29,118 ニューメキシコ 259 00:14:29,118 --> 00:14:30,119 ニューメキシコ ‎人は変わる 260 00:14:30,202 --> 00:14:31,787 ‎あなた以外はね 261 00:14:32,454 --> 00:14:36,292 ‎子供がいないという点で ‎99年と変わらない 262 00:14:36,375 --> 00:14:36,917 シアトル 263 00:14:36,917 --> 00:14:37,751 シアトル ‎ウソ 264 00:14:37,835 --> 00:14:40,045 ‎ボトックスのせい? 265 00:14:40,129 --> 00:14:41,088 ‎不死だ 266 00:14:41,171 --> 00:14:42,715 ‎クラスを見てって 267 00:14:42,798 --> 00:14:45,050 ‎遊びに来たんじゃない 268 00:14:45,801 --> 00:14:48,053 ‎これは君の娘? 269 00:14:48,137 --> 00:14:49,305 ‎わからない 270 00:14:49,388 --> 00:14:52,016 ‎これなら どうだ? 271 00:14:52,099 --> 00:14:53,058 ‎何なの? 272 00:14:53,142 --> 00:14:56,770 ‎君の娘が ‎僕の娘じゃないと確認したい 273 00:14:56,854 --> 00:15:00,316 ‎写真か似顔絵があれば ‎見せてほしい 274 00:15:00,399 --> 00:15:01,692 ‎心配ないわ 275 00:15:01,775 --> 00:15:04,194 ‎乱交前に ‎避妊具を確認した 276 00:15:04,278 --> 00:15:07,615 ‎だろうね ‎だけど写真はある? 277 00:15:08,282 --> 00:15:09,491 ‎タトゥーでも 〝ワイルド〞 278 00:15:09,491 --> 00:15:09,867 〝ワイルド〞 279 00:15:10,826 --> 00:15:12,912 ‎助かった 違うね 280 00:15:13,495 --> 00:15:15,873 ‎違った 残り3人だ 281 00:15:16,665 --> 00:15:18,500 ‎全然 見たことない 282 00:15:18,584 --> 00:15:20,210 ‎父親じゃないぞ 283 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 ‎あなたが父親ですって? 284 00:15:22,922 --> 00:15:24,214 ‎大惨事ね 285 00:15:24,298 --> 00:15:25,424 ‎何だって? 286 00:15:25,507 --> 00:15:27,009 ‎父親は無理そう 287 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 ‎悪気はない 288 00:15:29,803 --> 00:15:30,971 ‎頭にきた 289 00:15:31,055 --> 00:15:32,973 ‎いい父親になれる 290 00:15:33,057 --> 00:15:35,309 ‎じき世界一の父親になる 291 00:15:35,392 --> 00:15:37,144 ‎70億人のね 292 00:15:38,520 --> 00:15:42,733 ‎そんなに父親に ‎なりたいんだったら 293 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 ‎まだ時間がある 294 00:15:44,401 --> 00:15:46,737 ‎離婚が成立したとこよ 295 00:15:46,820 --> 00:15:49,823 ‎1999年みたいに ‎パーティーを 296 00:15:49,907 --> 00:15:52,826 ‎あの夜 ‎君と何度もヤッたけど 297 00:15:52,910 --> 00:15:55,955 ‎もう あの頃の僕とは違う 298 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 ‎落ち着いたんだ 299 00:15:57,539 --> 00:16:00,876 ‎エライザ 何をする ‎僕は進化した 300 00:16:01,794 --> 00:16:02,795 ‎ルシファー 301 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 ‎変わらないのね 302 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 ‎クロエ 303 00:16:10,260 --> 00:16:13,639 ‎こんな遠くに来て ‎黙ってるなんて 304 00:16:13,722 --> 00:16:15,557 ‎もう少しマシかと 305 00:16:15,641 --> 00:16:16,350 ‎マシ? 306 00:16:16,433 --> 00:16:18,519 ‎また逃げて女と結婚? 307 00:16:18,602 --> 00:16:21,480 ‎娘の母親じゃないと ‎確認した 308 00:16:21,563 --> 00:16:23,816 ‎娘? 何の話よ 309 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 ‎若い女性が突然 家に来て 310 00:16:28,028 --> 00:16:31,490 ‎自分が悪魔の子だって ‎主張したんだ 311 00:16:32,241 --> 00:16:33,117 ‎天使は… 312 00:16:33,200 --> 00:16:34,201 ‎不妊だ 313 00:16:34,284 --> 00:16:35,452 ‎お兄さん以外 314 00:16:35,536 --> 00:16:37,246 ‎では その子は? 315 00:16:37,329 --> 00:16:38,914 ‎勘違いしてる 316 00:16:40,249 --> 00:16:42,292 ‎僕たち問題ないよね 317 00:16:42,376 --> 00:16:43,043 ‎いいえ 318 00:16:43,544 --> 00:16:45,045 ‎問題はある 319 00:16:45,129 --> 00:16:48,590 ‎パートナーなのに ‎なぜ黙ってたの? 320 00:16:48,674 --> 00:16:50,175 ‎怒らせたくない 321 00:16:50,259 --> 00:16:51,635 ‎怒ってない 322 00:16:53,804 --> 00:16:56,348 ‎超人的力は違うと言ってる 323 00:16:58,934 --> 00:17:02,688 ‎悪かったよ ‎話しておくべきだった 324 00:17:05,315 --> 00:17:06,358 ‎約束して 325 00:17:07,151 --> 00:17:08,652 ‎秘密はもうイヤ 326 00:17:08,736 --> 00:17:10,904 ‎もちろんだ 約束する 327 00:17:11,905 --> 00:17:14,700 ‎リストに残った女性は ‎1人だけ 328 00:17:15,492 --> 00:17:16,452 ‎リスト? 329 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 ‎ルシファー いるか? 330 00:17:23,959 --> 00:17:28,672 ‎これじゃ普通の ‎魔物の賞金稼ぎって感じ 331 00:17:28,756 --> 00:17:30,132 ‎特別感がないと 332 00:17:32,342 --> 00:17:34,553 ‎メイズ よかった 333 00:17:35,262 --> 00:17:38,932 ‎1日中 話し相手を探してた 334 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 ‎エラには俺が見えなかった 335 00:17:42,853 --> 00:17:44,688 ‎俺が見えるんだろ? 336 00:17:45,147 --> 00:17:46,023 ‎メイズ 337 00:17:46,815 --> 00:17:47,733 ‎メイズ 338 00:17:48,901 --> 00:17:49,985 ‎何だよ 339 00:17:50,694 --> 00:17:51,737 ‎わからない 340 00:17:51,820 --> 00:17:55,532 ‎カエルのダンには ‎俺が見えるのに 341 00:17:55,991 --> 00:17:57,993 ‎どういうルールなんだ 342 00:17:59,078 --> 00:18:02,831 ‎ペグを減らして ‎まるでダンみたい 343 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 ‎それは悲惨だね 344 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 ‎哀れね 345 00:18:06,502 --> 00:18:08,337 ‎パツパツのパンツで 346 00:18:08,420 --> 00:18:10,047 ‎それだけかよ 347 00:18:12,007 --> 00:18:15,302 ‎戻って以来 ‎俺について聞いたのは 348 00:18:15,385 --> 00:18:20,015 ‎俺の名前のカエルと ‎俺のファッションセンス? 349 00:18:20,099 --> 00:18:24,144 ‎君に俺が見えなくて幸いだよ 350 00:18:24,228 --> 00:18:25,604 ‎もう1つ! 351 00:18:25,687 --> 00:18:31,026 ‎ロサンゼルスは革を着るには ‎暑すぎるんだよ 352 00:18:34,071 --> 00:18:36,573 ‎ラズマンハゼ マズルタフ 353 00:18:36,657 --> 00:18:38,325 ‎ボストン 354 00:18:38,992 --> 00:18:42,371 ‎割礼式はフロイトの時以来だ 355 00:18:42,454 --> 00:18:43,080 ‎本当? 356 00:18:43,163 --> 00:18:45,666 ‎割礼者がフロイト的失言を 357 00:18:46,750 --> 00:18:49,753 ‎リストの最後の人の ‎職場がここ? 358 00:18:49,837 --> 00:18:51,547 ‎エスター・バーナム 359 00:18:53,340 --> 00:18:54,133 ‎いたぞ 360 00:18:56,009 --> 00:18:56,885 ‎ラビか 361 00:18:56,969 --> 00:19:00,222 ‎2人は特別な ‎つながりがあるようね 362 00:19:03,725 --> 00:19:05,769 ‎特別なつながりは― 363 00:19:05,853 --> 00:19:08,021 ‎15分ほど続いただけだ 364 00:19:08,105 --> 00:19:09,815 ‎印象に残ってない 365 00:19:09,898 --> 00:19:10,816 ‎ルシファー? 366 00:19:18,407 --> 00:19:23,120 ‎あなたが人生を変えたと ‎言いたくて 22年間待ってた 367 00:19:24,413 --> 00:19:25,581 ‎悪い方に? 368 00:19:25,664 --> 00:19:26,248 ‎いいえ 369 00:19:27,207 --> 00:19:29,376 ‎私の魂に刻印を残した 370 00:19:31,253 --> 00:19:33,213 ‎だからラビになった 371 00:19:34,423 --> 00:19:37,759 ‎欲望を引き出したからか ‎よくあるね 372 00:19:38,343 --> 00:19:41,180 ‎会えてうれしいよ エスター 373 00:19:41,263 --> 00:19:44,474 ‎君の娘の写真を ‎見せてもらえたら 374 00:19:45,392 --> 00:19:47,936 ‎僕らはすぐに退散する 375 00:19:48,020 --> 00:19:49,021 ‎ミラ? 376 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 ‎ミラ? 377 00:19:51,023 --> 00:19:53,066 ‎あの子から連絡が? 378 00:19:53,817 --> 00:19:55,694 ‎何かあったの? 379 00:19:56,403 --> 00:19:58,655 ‎5年前に家出したの 380 00:19:58,739 --> 00:20:00,782 ‎私立探偵も雇った 381 00:20:01,992 --> 00:20:04,077 ‎これが最後の写真よ 382 00:20:04,661 --> 00:20:05,954 ‎解決だ 383 00:20:06,038 --> 00:20:08,498 ‎僕は父親じゃないね 384 00:20:08,582 --> 00:20:10,167 ‎よく見てないのに 385 00:20:10,250 --> 00:20:11,126 ‎必要ない 386 00:20:11,210 --> 00:20:13,629 ‎あの子の髪は一筋ピンクで 387 00:20:13,712 --> 00:20:15,130 ‎眉毛も濃い 388 00:20:15,214 --> 00:20:16,840 ‎きっとミラよ 389 00:20:16,924 --> 00:20:17,549 ‎そう? 390 00:20:17,633 --> 00:20:19,218 ‎いつも悩んでて 391 00:20:19,301 --> 00:20:22,512 ‎怒りっぽくて ‎髪を染めたがってた 392 00:20:23,931 --> 00:20:25,390 ‎なぜ家出を? 393 00:20:26,683 --> 00:20:28,227 ‎父親を捜してたの 394 00:20:28,810 --> 00:20:30,896 ‎僕の名を告げたのか? 395 00:20:31,521 --> 00:20:32,439 ‎正直― 396 00:20:33,190 --> 00:20:34,900 ‎父親は知らない 397 00:20:35,943 --> 00:20:37,486 ‎昔は別人だった 398 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 ‎僕もだ 399 00:20:39,780 --> 00:20:42,407 ‎ミラは父親が誰なのか― 400 00:20:43,325 --> 00:20:44,785 ‎知りたがってた 401 00:20:46,203 --> 00:20:47,913 ‎子供を失うのは 402 00:20:47,996 --> 00:20:51,750 ‎自分の体の一部が ‎奪われたみたいよ 403 00:20:53,293 --> 00:20:57,547 ‎私も母親なの ‎どんなにつらいことか 404 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 ‎娘さんを捜す 405 00:21:04,346 --> 00:21:06,640 ‎もちろん ‎君の‎娘をね 406 00:21:07,557 --> 00:21:10,519 ‎絶対に僕の娘じゃない 407 00:21:31,248 --> 00:21:32,624 ‎アメナディエル 408 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 ‎俺が見えるんだろ 409 00:21:38,505 --> 00:21:41,675 ‎頼むよ ‎友達を取り戻したいだけだ 410 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 ‎なあ 411 00:21:49,057 --> 00:21:50,434 ‎最悪だ 412 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 ‎ダン? 413 00:21:56,189 --> 00:21:57,691 ‎お前なのか? 414 00:21:58,233 --> 00:22:00,444 ‎俺が見えるのか? 415 00:22:00,527 --> 00:22:01,945 ‎ルシファーが? 416 00:22:02,029 --> 00:22:05,032 ‎サイコな ‎パンクロック天使だ 417 00:22:05,115 --> 00:22:06,366 ‎聞いたよ 418 00:22:06,450 --> 00:22:10,329 ‎俺に何も説明せずに ‎置いていったんだ 419 00:22:10,412 --> 00:22:14,041 ‎トリクシーやクロエには ‎会ったのか? 420 00:22:14,124 --> 00:22:15,000 ‎いや 421 00:22:15,500 --> 00:22:18,754 ‎何とか慣れようとしてた 422 00:22:18,837 --> 00:22:22,132 ‎自分が幽霊だってことにね 423 00:22:23,592 --> 00:22:27,012 ‎鏡から飛び出て ‎衝撃を与えたくない 424 00:22:29,848 --> 00:22:31,391 ‎警察学校の勉強? 425 00:22:32,726 --> 00:22:33,560 ‎ああ 426 00:22:34,561 --> 00:22:37,105 ‎君のおかげで学校に入れた 427 00:22:37,189 --> 00:22:38,023 ‎マジか 428 00:22:38,106 --> 00:22:41,943 ‎俺の申請書を ‎出してくれただろ 429 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 ‎よかったよ 430 00:22:47,741 --> 00:22:48,742 ‎あの時― 431 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 ‎当たって悪かった 432 00:22:53,288 --> 00:22:56,917 ‎あんなことの前に ‎ケンカになって… 433 00:22:59,419 --> 00:23:00,629 ‎死ぬ前に? 434 00:23:01,338 --> 00:23:02,172 ‎ああ 435 00:23:02,672 --> 00:23:03,799 ‎そうだ 436 00:23:04,299 --> 00:23:05,926 ‎俺も後悔してた 437 00:23:06,009 --> 00:23:07,928 ‎だから訪ねられずに 438 00:23:08,011 --> 00:23:09,346 ‎いいよ 439 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 ‎もう いいんだ 440 00:23:14,184 --> 00:23:15,394 ‎お前が好きだ 441 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 ‎だよな 442 00:23:19,356 --> 00:23:21,066 ‎体のない魂だった 443 00:23:21,149 --> 00:23:23,402 ‎天使にしか見えない 444 00:23:23,902 --> 00:23:24,945 ‎ダン 445 00:23:28,657 --> 00:23:31,326 ‎何だよ 見えるのか? 446 00:23:31,410 --> 00:23:34,329 ‎ずっと見えてるに決まってる 447 00:23:35,330 --> 00:23:38,500 ‎何だよ ‎すっかりだまされたぞ 448 00:23:38,583 --> 00:23:40,752 ‎魔物の愛はわかりづらい 449 00:23:40,836 --> 00:23:42,796 ‎知ってるでしょ 450 00:23:43,839 --> 00:23:46,466 ‎お前たちと話せて幸せだ 451 00:23:46,550 --> 00:23:50,720 ‎なぜルシファーは ‎連れ帰らなかったんだろう 452 00:23:51,346 --> 00:23:53,181 ‎会いたかったよ 453 00:23:54,099 --> 00:23:55,100 ‎まったく 454 00:23:56,059 --> 00:23:57,644 ‎俺も会いたかった 455 00:24:01,690 --> 00:24:02,774 ‎しまった 456 00:24:04,985 --> 00:24:07,654 ‎セントラルバレー 457 00:24:09,656 --> 00:24:13,243 〝フォーエース ガソリン 食事 宿泊〞 458 00:24:13,326 --> 00:24:15,495 ‎ご利用ありがとう 459 00:24:15,579 --> 00:24:17,622 ‎テーブルを元の位置に 460 00:24:17,706 --> 00:24:18,999 ‎僕も戻すよ 461 00:24:21,168 --> 00:24:22,335 ‎今まで他に― 462 00:24:23,712 --> 00:24:25,964 ‎誰かを飛んで運んだ? 463 00:24:26,882 --> 00:24:28,133 ‎メイズだけ 464 00:24:28,216 --> 00:24:30,177 ‎アメナディエルも一度 465 00:24:30,260 --> 00:24:33,263 ‎顔にガチョウがぶつかってね 466 00:24:35,474 --> 00:24:39,352 ‎君との飛行のほうが ‎ロマンチックだ 467 00:24:40,228 --> 00:24:42,147 ‎考えてたんだけど… 468 00:24:42,230 --> 00:24:44,566 ‎空中でできるか? 僕もだ 469 00:24:44,649 --> 00:24:45,859 ‎違うの 470 00:24:45,942 --> 00:24:49,863 ‎私を怒らせないために ‎黙ってたのよね 471 00:24:50,739 --> 00:24:52,449 ‎確かにそうだ 472 00:24:52,532 --> 00:24:57,412 ‎私への気持ちに気づくのに ‎時間がかかったよね 473 00:24:57,913 --> 00:25:00,790 ‎だから心の奥底では 474 00:25:00,874 --> 00:25:04,211 ‎エスターに ‎特別な感情があって― 475 00:25:04,294 --> 00:25:07,339 ‎子供を実現化したのかもと 476 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 ‎ミラは娘じゃない 477 00:25:09,049 --> 00:25:13,011 ‎2人の間が ‎特別だったとしても構わない 478 00:25:13,595 --> 00:25:16,556 ‎私だって ‎付き合った人はいる 479 00:25:16,640 --> 00:25:18,725 ‎ダンとは結婚してた 480 00:25:18,808 --> 00:25:20,894 ‎だから話してほしいの 481 00:25:20,977 --> 00:25:25,273 ‎彼女との間には過去にも ‎これからも何もない 482 00:25:25,357 --> 00:25:26,650 ‎わかった 483 00:25:27,442 --> 00:25:30,195 ‎じゃあなぜ 秘密にするの? 484 00:25:30,278 --> 00:25:32,030 ‎秘密って何だ? 485 00:25:32,113 --> 00:25:33,490 ‎あの子は― 486 00:25:33,573 --> 00:25:37,202 ‎僕を父親だと責め ‎怒って飛んでいった 487 00:25:37,285 --> 00:25:40,413 ‎ウソ 天使だとは聞いてない 488 00:25:41,289 --> 00:25:43,416 ‎気が散ってただけだ 489 00:25:43,500 --> 00:25:46,461 ‎死の脅威と ‎ダンの帰還でね 490 00:25:48,338 --> 00:25:49,172 ‎えっ? 491 00:25:50,507 --> 00:25:51,383 ‎ダン? 492 00:25:52,133 --> 00:25:53,009 ‎彼が― 493 00:25:53,635 --> 00:25:54,678 ‎地上に? 494 00:25:56,263 --> 00:25:59,933 ‎ああ だが幽霊だから ‎君には見えない 495 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 ‎もう隠し事はやめたはずよね 496 00:26:08,233 --> 00:26:10,944 ‎どうして打ち明けないの? 497 00:26:11,027 --> 00:26:13,905 ‎私はすべてさらけだしたのに 498 00:26:13,989 --> 00:26:15,824 ‎パートナーよね 499 00:26:15,907 --> 00:26:17,826 ‎隠し事はしてない 500 00:26:17,909 --> 00:26:19,536 ‎娘のことは? 501 00:26:19,619 --> 00:26:23,123 ‎真実がわからないのに ‎隠せないだろ? 502 00:26:23,206 --> 00:26:24,708 ‎だけど隠してた 503 00:26:29,421 --> 00:26:32,132 ‎怒ってるのはわかった 504 00:26:32,215 --> 00:26:35,302 ‎でも今は目的に集中しよう 505 00:26:35,385 --> 00:26:36,261 ‎いい? 506 00:26:40,348 --> 00:26:42,517 ‎ええ 本題に集中しよう 507 00:26:42,601 --> 00:26:43,602 ‎ああ 508 00:26:44,811 --> 00:26:46,354 ‎探偵の調査では 509 00:26:46,438 --> 00:26:50,275 ‎ここで働いてたけど ‎足取りがつかめない 510 00:26:50,358 --> 00:26:52,068 ‎理由を調べよう 511 00:26:53,653 --> 00:26:54,821 ‎どうぞ 512 00:27:01,911 --> 00:27:03,747 ‎どうも 失礼します 513 00:27:03,830 --> 00:27:05,707 ‎この子に見覚えは? 514 00:27:05,790 --> 00:27:06,625 ‎ないね 515 00:27:09,419 --> 00:27:10,962 ‎少し前かも 516 00:27:11,046 --> 00:27:12,130 ‎知らんね 517 00:27:12,213 --> 00:27:15,383 ‎怒りっぽくて ‎髪が一筋ピンクだ 518 00:27:15,467 --> 00:27:16,718 ‎翼もね 519 00:27:17,844 --> 00:27:19,804 ‎ここで働いてたと 520 00:27:19,888 --> 00:27:20,805 ‎違う 521 00:27:23,058 --> 00:27:24,559 ‎食堂では? 522 00:27:27,479 --> 00:27:28,313 ‎いや 523 00:27:29,773 --> 00:27:33,318 ‎アボカドの屋台で ‎働いてた可能性は? 524 00:27:33,401 --> 00:27:37,739 ‎1年以上前に ‎汚いヒッピーは追い出した 525 00:27:38,782 --> 00:27:40,659 ‎もう いいだろ 526 00:27:40,742 --> 00:27:42,285 ‎だけど おじさん 527 00:27:42,369 --> 00:27:45,538 ‎じゃ これを1ついただくわ 528 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 ‎お時間どうも 529 00:27:57,258 --> 00:27:58,760 ‎魔力を使おうと 530 00:27:58,843 --> 00:28:00,095 ‎手の内は隠す 531 00:28:00,178 --> 00:28:01,346 ‎手の内? 532 00:28:01,846 --> 00:28:05,016 ‎農場は1年以上 ‎無人だと言ってた 533 00:28:05,100 --> 00:28:08,228 ‎じゃあなぜ ‎これを売ってる? 534 00:28:08,311 --> 00:28:09,771 ‎“アボカドディップ” 535 00:28:09,854 --> 00:28:11,231 ‎驚き桃の木 536 00:28:11,314 --> 00:28:13,233 ‎ウソをついてたのか 537 00:28:13,775 --> 00:28:17,195 ‎1つ隠してるなら ‎他にもウソがある 538 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 ‎他のウソとは何だろう 539 00:28:20,865 --> 00:28:23,118 ‎ヒッピーを探しましょ 540 00:28:29,708 --> 00:28:32,168 ‎“アボカド グリーンヒル” 541 00:28:35,213 --> 00:28:37,966 ‎タランティーノの映画みたい 542 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 ‎どうも 543 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 ‎中へ 544 00:28:41,636 --> 00:28:45,557 ‎21~22歳くらいの ‎若い女性を捜してる 545 00:28:46,307 --> 00:28:47,892 ‎名前はミラ 546 00:28:48,393 --> 00:28:52,147 ‎写真があるの 見に来て 547 00:28:52,981 --> 00:28:56,109 ‎彼女のこと ‎心配してるだけなの 548 00:28:59,320 --> 00:29:01,197 ‎ミラって言った? 549 00:29:15,295 --> 00:29:19,090 ‎2秒やるから ‎俺の土地から出てけ 550 00:29:19,174 --> 00:29:22,135 ‎銃を下ろせ 相手が悪いぞ 551 00:29:22,218 --> 00:29:23,386 ‎警官か? 552 00:29:25,221 --> 00:29:28,141 ‎僕は じき至高の存在になり 553 00:29:28,224 --> 00:29:30,143 ‎彼女は神夫人になる 554 00:29:30,226 --> 00:29:32,729 ‎出ていかないと通報する 555 00:29:32,812 --> 00:29:36,065 ‎私は社会福祉局に通報するわ 556 00:29:36,733 --> 00:29:38,067 ‎望んでここに 557 00:29:38,151 --> 00:29:40,195 ‎本当? 聞いてみよう 558 00:29:40,278 --> 00:29:41,404 ‎お嬢さん 559 00:29:43,448 --> 00:29:44,783 ‎君の望みは? 560 00:29:45,825 --> 00:29:46,743 ‎帰りたい 561 00:29:46,826 --> 00:29:48,286 ‎黙れ 中に入れ 562 00:29:50,580 --> 00:29:54,542 ‎若者たちをよくも ‎こんなふうに扱ったな 563 00:29:59,756 --> 00:30:02,008 ‎俺はためらわず撃つぞ 564 00:30:06,054 --> 00:30:07,096 ‎ルシファー 565 00:30:09,015 --> 00:30:10,016 ‎ルシファー 566 00:30:10,975 --> 00:30:11,851 ‎ねえ 567 00:30:12,602 --> 00:30:13,561 ‎ルシファー 568 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 ‎大丈夫? 569 00:30:15,605 --> 00:30:17,273 ‎ああ 平気だが 570 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 ‎イタリアのスーツが傷ついた 571 00:30:24,656 --> 00:30:25,740 ‎やれやれ 572 00:30:26,533 --> 00:30:29,035 ‎ネックレスは持ってる? 573 00:31:08,616 --> 00:31:11,953 ‎親たちの代わりに ‎僕が相手になろう 574 00:31:12,036 --> 00:31:13,162 ‎もういい 575 00:31:13,246 --> 00:31:15,623 ‎ミラは? ‎彼女も傷つけた? 576 00:31:16,416 --> 00:31:17,417 ‎いない 577 00:31:17,500 --> 00:31:20,086 ‎どこだ? 言え! 578 00:31:20,169 --> 00:31:22,046 ‎もう 十分だから 579 00:31:28,386 --> 00:31:29,512 ‎どこだ? 580 00:31:29,596 --> 00:31:30,972 ‎見つかるわ 581 00:31:31,931 --> 00:31:32,932 ‎きっと 582 00:31:40,398 --> 00:31:41,316 ‎どうも 583 00:31:42,275 --> 00:31:43,902 ‎家出した子たちね 584 00:31:43,985 --> 00:31:46,237 ‎農場で働かされてて 585 00:31:46,321 --> 00:31:49,741 ‎逃げることも ‎電話も禁止されてた 586 00:31:49,824 --> 00:31:51,409 ‎彼らはどうなる? 587 00:31:52,327 --> 00:31:56,122 ‎愛する人の元へ帰すか ‎安全な居場所を 588 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 ‎ミラがいる様子はなかった 589 00:32:00,710 --> 00:32:02,879 ‎来てなかったのかもな 590 00:32:02,962 --> 00:32:03,838 ‎ええ 591 00:32:13,598 --> 00:32:14,641 ‎この絵… 592 00:32:15,934 --> 00:32:18,269 ‎写真の絵に似てる 593 00:32:18,353 --> 00:32:19,812 ‎ミラが描いた? 594 00:32:21,272 --> 00:32:24,984 ‎僕が捜してる ‎ミラが描いた絵か? 595 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 ‎私たちは敵じゃない 596 00:32:27,236 --> 00:32:29,238 ‎ここに いたのね? 597 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 ‎今の居場所は? 598 00:32:41,751 --> 00:32:43,711 ‎ネットで会った男と 599 00:32:44,671 --> 00:32:46,214 ‎一緒に逃げた 600 00:32:46,297 --> 00:32:47,340 ‎すばらしい 601 00:32:47,423 --> 00:32:51,552 ‎カルトからネットの他人とは ‎どっちもひどい 602 00:32:51,636 --> 00:32:53,221 ‎男の名前は? 603 00:32:56,391 --> 00:32:58,434 ‎たしかロブ・ダニエル 604 00:32:58,518 --> 00:33:01,145 ‎サンフランシスコかも 605 00:33:01,646 --> 00:33:03,272 ‎ありがとう 606 00:33:03,982 --> 00:33:04,816 ‎どうも 607 00:33:05,566 --> 00:33:06,484 ‎それと… 608 00:33:08,236 --> 00:33:10,488 ‎何か必要なことがあれば 609 00:33:11,155 --> 00:33:12,490 ‎祈ってみて 610 00:33:12,573 --> 00:33:15,284 ‎僕は地に足のついた神になる 611 00:33:21,290 --> 00:33:22,834 ‎ありがとう 612 00:33:22,917 --> 00:33:25,962 ‎ロブ・ダニエルの ‎住所がわかった 613 00:33:26,462 --> 00:33:27,463 ‎行こうか 614 00:33:28,047 --> 00:33:32,593 ‎住所は教えるから ‎あなた1人で行ったら? 615 00:33:33,094 --> 00:33:35,346 ‎まだ怒ってるのか? 616 00:33:35,930 --> 00:33:36,764 ‎いいえ 617 00:33:36,848 --> 00:33:41,185 ‎エスターへの気持ちを ‎隠してると思ったけど 618 00:33:41,811 --> 00:33:43,813 ‎あなたの様子を見て… 619 00:33:43,896 --> 00:33:46,357 ‎恐れてる理由がわかった 620 00:33:46,858 --> 00:33:49,736 ‎ミラが娘かもって思ってる 621 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 ‎クロエ 622 00:33:54,699 --> 00:33:56,826 ‎本当に娘ならどうする? 623 00:33:57,368 --> 00:33:59,412 ‎全部 僕のせいだ 624 00:33:59,495 --> 00:34:01,622 ‎あなたは知らなかった 625 00:34:01,706 --> 00:34:02,832 ‎関係ない 626 00:34:02,915 --> 00:34:07,003 ‎この先 私たちが ‎どうするかが大事でしょ 627 00:34:07,712 --> 00:34:08,796 ‎“私たち”? 628 00:34:08,880 --> 00:34:13,176 ‎もしミラが ‎あなたを訪ねてきた子で 629 00:34:13,259 --> 00:34:15,178 ‎本当に娘なら… 630 00:34:16,596 --> 00:34:20,600 ‎パートナーとして ‎一緒に考えましょう 631 00:34:24,145 --> 00:34:28,483 ‎わからないことが多いけど ‎1つだけ言える 632 00:34:29,025 --> 00:34:32,862 ‎君を愛するように ‎誰かを愛したことはない 633 00:34:41,662 --> 00:34:42,789 ‎捜してきて 634 00:34:59,806 --> 00:35:01,390 ‎サンフランシスコ 635 00:35:16,447 --> 00:35:17,573 ‎まったく 636 00:35:20,952 --> 00:35:22,036 ‎変態め 637 00:35:22,120 --> 00:35:24,247 ‎お前は何だ 72歳か? 638 00:35:24,330 --> 00:35:27,875 ‎何の話かわからないが ‎僕は43歳だ 639 00:35:28,960 --> 00:35:29,710 ‎どこだ 640 00:35:29,794 --> 00:35:30,837 ‎出てけ 641 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 ‎ミラ! 642 00:35:32,797 --> 00:35:33,756 ‎ミラ! 643 00:35:33,840 --> 00:35:34,590 ‎パパ? 644 00:35:42,348 --> 00:35:44,642 ‎あの時の子じゃない 645 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 ‎誰だ? 646 00:35:55,903 --> 00:35:57,488 ‎ミラの父じゃない 647 00:35:57,572 --> 00:35:59,699 ‎父は僕だ 通報するぞ 648 00:36:01,492 --> 00:36:02,743 ‎ミラの父親? 649 00:36:03,244 --> 00:36:07,665 ‎引きこもりの ‎ロマンス詐欺男だとばかり 650 00:36:09,167 --> 00:36:10,209 ‎そうか 651 00:36:12,170 --> 00:36:14,589 ‎悪かった 2人に謝る 652 00:36:14,672 --> 00:36:17,675 ‎とんでもない勘違いだった 653 00:36:20,678 --> 00:36:23,890 ‎ミラ お母さんに電話して ‎心配してる 654 00:36:25,808 --> 00:36:27,059 ‎本当? 655 00:36:29,937 --> 00:36:32,231 ‎連絡しようと思ったけど 656 00:36:32,315 --> 00:36:36,485 ‎家出した時 ‎ひどいことを言っちゃって… 657 00:36:37,820 --> 00:36:39,822 ‎もう会いたくないかと 658 00:36:40,406 --> 00:36:42,200 ‎ずっと君を捜してる 659 00:36:44,410 --> 00:36:45,661 ‎今日電話する 660 00:36:47,580 --> 00:36:48,456 ‎そうか 661 00:36:48,998 --> 00:36:49,832 ‎待って 662 00:36:50,583 --> 00:36:52,084 ‎母の知り合い? 663 00:36:54,212 --> 00:36:57,632 ‎18年間 父親の責任を ‎放棄したと疑った 664 00:36:57,715 --> 00:37:00,343 ‎15分の関係を持ったせいで 665 00:37:01,719 --> 00:37:03,679 ‎あなたルシファー? 666 00:37:04,180 --> 00:37:09,018 ‎父親を捜してたのに ‎あなたは見つけられなかった 667 00:37:09,101 --> 00:37:10,478 ‎地獄にいたから 668 00:37:10,561 --> 00:37:13,272 ‎地図アプリには載ってない 669 00:37:13,356 --> 00:37:16,525 ‎本当の父親を ‎見つけてよかった 670 00:37:17,360 --> 00:37:20,029 ‎彼女が現れた日が最良の日さ 671 00:37:20,863 --> 00:37:24,242 ‎正直に言うと ‎最初は詐欺かと思った 672 00:37:25,326 --> 00:37:28,412 ‎どうして娘だとわかった? 673 00:37:30,748 --> 00:37:33,376 ‎彼女の目を見た瞬間に 674 00:37:34,585 --> 00:37:37,129 ‎直感で わかったんだ 675 00:38:16,043 --> 00:38:18,170 ‎パパに会いたいよ 676 00:38:19,046 --> 00:38:20,256 ‎わかってる 677 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 ‎戻してくれ 678 00:38:47,283 --> 00:38:48,492 ‎どこへ? 679 00:38:49,618 --> 00:38:50,745 ‎地獄だ 680 00:38:52,538 --> 00:38:54,540 ‎確かに言う通りだ 681 00:38:56,042 --> 00:39:00,463 ‎見えてもハグもできない ‎地獄より悪い 682 00:39:02,214 --> 00:39:04,717 ‎俺を地獄に戻してくれ 683 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 ‎ダン 684 00:39:08,179 --> 00:39:09,764 ‎すまないが 685 00:39:10,806 --> 00:39:14,477 ‎地上に来てしまったら ‎君に触れない 686 00:39:15,519 --> 00:39:19,565 ‎そうしたくても ‎運んで戻すことはできない 687 00:39:19,648 --> 00:39:21,609 ‎ここから動けないのか 688 00:39:26,947 --> 00:39:29,200 ‎あの天使殺してやりたい 689 00:39:29,283 --> 00:39:30,743 ‎彼女を責めるな 690 00:39:31,494 --> 00:39:32,703 ‎僕を捜してた 691 00:39:32,787 --> 00:39:33,954 ‎殺すためだ 692 00:39:34,038 --> 00:39:36,540 ‎事の全容を知らないはずだ 693 00:39:37,625 --> 00:39:39,251 ‎僕にもわからない 694 00:39:39,335 --> 00:39:43,798 ‎あの子の存在を知ってたら ‎絶対に 僕は… 695 00:39:46,550 --> 00:39:47,385 ‎なぜなら 696 00:39:48,135 --> 00:39:52,181 ‎父親不在の苦しみは ‎誰よりも知ってる 697 00:39:55,017 --> 00:39:56,477 ‎つまり… 698 00:39:58,646 --> 00:40:00,356 ‎認めるのか? 699 00:40:05,611 --> 00:40:07,613 ‎彼女の目を見た時 700 00:40:09,198 --> 00:40:10,241 ‎僕は… 701 00:40:11,992 --> 00:40:13,536 ‎懐かしかった 702 00:40:14,870 --> 00:40:17,498 ‎まるで あの子を昔から 703 00:40:19,083 --> 00:40:20,835 ‎知ってたように 704 00:40:23,170 --> 00:40:25,548 ‎なぜか わからないが 705 00:40:27,466 --> 00:40:28,717 ‎きっと娘だ 706 00:40:31,637 --> 00:40:32,721 ‎それは… 707 00:40:33,681 --> 00:40:34,723 ‎すごい 708 00:40:36,517 --> 00:40:37,977 ‎おめでとう 709 00:40:38,060 --> 00:40:41,021 ‎娘がいるのって最高だ 710 00:40:41,647 --> 00:40:45,526 ‎やり直すチャンスを ‎ふいにしてしまった 711 00:40:46,652 --> 00:40:48,362 ‎バカ丸出しでね 712 00:40:48,863 --> 00:40:50,781 ‎だが努力しろよ 713 00:40:52,366 --> 00:40:56,078 ‎ここに戻ってきて ‎学んだことがある 714 00:40:57,246 --> 00:41:00,291 ‎なくす前に ‎子供との時間を大事に 715 00:41:03,294 --> 00:41:06,589 ‎お前は幸運だ ‎彼女はまだ ここにいる 716 00:41:07,673 --> 00:41:08,674 ‎どこかに 717 00:41:14,013 --> 00:41:15,097 ‎見つけろ 718 00:41:17,892 --> 00:41:18,976 ‎そうだな 719 00:41:20,895 --> 00:41:21,937 ‎わかった 720 00:41:24,440 --> 00:41:27,401 ‎ただ ‎どこに飛んでいったのか 721 00:41:32,448 --> 00:41:33,657 ‎おやすみ 722 00:41:59,308 --> 00:42:00,476 ‎ルシファー? 723 00:42:10,110 --> 00:42:10,986 ‎ダン? 724 00:42:22,998 --> 00:42:24,041 ‎あなた誰? 725 00:42:31,632 --> 00:42:32,508 ‎ママ 726 00:42:37,137 --> 00:42:37,972 ‎ママ? 727 00:43:31,609 --> 00:43:33,027 ‎日本語字幕 赤木 真理子