1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:14,931 Chi sei? 3 00:00:15,682 --> 00:00:16,808 Sono tua figlia. 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,227 Non è possibile. 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,937 E invece eccomi qui. 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,064 Non ti ho mai vista prima. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,733 Beh, immagino sia normale, 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 se abbandoni un figlio prima che nasca. 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,987 - Non è vero. - Sì, è vero. 10 00:00:29,070 --> 00:00:30,864 - Non è vero. - Sì, è vero. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,033 Ok. 12 00:00:33,116 --> 00:00:36,494 Non puoi essere mia figlia. Gli angeli non procreano. 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,079 Amenadiel sì. 14 00:00:38,163 --> 00:00:39,581 Non mi aiuti, Daniel. 15 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 Lucifer, guardami negli occhi e dimmelo. 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,754 Dimmi che non sono tua figlia. 17 00:00:45,837 --> 00:00:49,215 Dopo un test di paternità abbasserai le ali della morte? 18 00:00:54,929 --> 00:00:55,972 Grazie. 19 00:00:58,808 --> 00:00:59,642 Dunque… 20 00:01:01,269 --> 00:01:04,230 Posso offrirti da bere? O magari vuoi uno Xanax? 21 00:01:05,607 --> 00:01:07,108 Ok, tranquilla. 22 00:01:09,736 --> 00:01:11,404 Non ci credo. 23 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Non puoi essere mia figlia. 24 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 Ma lo sono! 25 00:01:42,811 --> 00:01:43,978 Bu! 26 00:01:45,980 --> 00:01:49,234 Mi dispiace che tuo padre ti abbia abbandonato. Davvero. 27 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 So quanto sia doloroso, 28 00:01:50,902 --> 00:01:55,532 ma ti garantisco che tu non sei mia figlia. 29 00:02:00,286 --> 00:02:01,246 Sai una cosa? 30 00:02:02,497 --> 00:02:04,749 È un bene che tu mi abbia abbandonato. 31 00:02:05,542 --> 00:02:07,043 Non ti vorrei come padre. 32 00:02:12,507 --> 00:02:13,591 Chi era? 33 00:02:17,887 --> 00:02:20,390 Esiste angelo che io non conosca? 34 00:02:20,473 --> 00:02:22,559 Non lo so… ma non c'è di che. 35 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 "Non c'è di che"? 36 00:02:25,186 --> 00:02:26,062 Già. 37 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 Allora… 38 00:02:29,065 --> 00:02:30,316 teletrasportami! 39 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 Oh, Daniel. 40 00:02:35,155 --> 00:02:39,075 Sai che vorrei aiutarti, ma sai anche che non funziona così. 41 00:02:39,159 --> 00:02:40,326 Sì, lo so. 42 00:02:40,827 --> 00:02:43,246 So che è per la mia colpa, ma ho capito. 43 00:02:43,329 --> 00:02:46,291 Mi sentivo in colpa per averti tradito con Michael, 44 00:02:46,374 --> 00:02:49,878 ma ti ho appena salvato la vita, quindi pari e patta. Eh? 45 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 E si vola! 46 00:02:53,381 --> 00:02:54,215 Andiamo. 47 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 Perché sono ancora qui? 48 00:03:00,346 --> 00:03:02,682 Ti sentirai in colpa per qualcos'altro. 49 00:03:05,852 --> 00:03:08,980 O forse tu non hai idea di come funzioni. 50 00:03:09,606 --> 00:03:12,567 In quanto ex re dell'Inferno e futuro re del cosmo, 51 00:03:12,650 --> 00:03:15,445 credo di essere l'unico che sa come funziona. 52 00:03:15,528 --> 00:03:16,362 Davvero? 53 00:03:16,446 --> 00:03:20,992 Non sapevi di potermi portare sulla Terra, eppure eccomi qui, in carne e ossa. 54 00:03:21,659 --> 00:03:22,493 Quasi. 55 00:03:22,577 --> 00:03:25,663 Lo sapevo. Semplicemente non credevo fosse il caso. 56 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 Quindi lo sapevi? 57 00:03:29,417 --> 00:03:31,836 Ma mi hai lasciato nel ping-pong-atorio 58 00:03:31,920 --> 00:03:34,797 col rovescio di Belios per migliaia di anni? 59 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 Esatto. 60 00:03:44,474 --> 00:03:45,308 Accidenti. 61 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 Sai una cosa? 62 00:03:47,977 --> 00:03:50,313 Non hai idea di cosa sia giusto per me. 63 00:03:50,772 --> 00:03:52,106 Stammi lontano. 64 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 Daniel. 65 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 - Chloe. - Ciao. 66 00:04:14,545 --> 00:04:18,967 Da quando siamo stati all'Inferno penso tanto al Paradiso. Notti intere. 67 00:04:19,050 --> 00:04:21,010 E dato che sei pronto a fare Dio 68 00:04:21,094 --> 00:04:24,013 e io sarò la tua partner lassù, ho delle domande. 69 00:04:24,097 --> 00:04:26,015 - Hai un attimo? - Vado da Amenadiel. 70 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 Prima domanda. 71 00:04:27,350 --> 00:04:32,021 Il tempo scorre molto più veloce all'Inferno. In Paradiso è lo stesso? 72 00:04:32,105 --> 00:04:36,109 Se resto su un anno, quando torno sarò mancata un minuto, tipo? 73 00:04:36,192 --> 00:04:38,528 E, seconda domanda, se è così… 74 00:04:38,611 --> 00:04:40,905 Trixie si accorgerebbe di qualcosa? 75 00:04:40,989 --> 00:04:45,576 Perché mi innervosisce molto l'idea di parlarle del Paradiso. 76 00:04:45,660 --> 00:04:48,413 - Parlando di teletrasporto… - Ne stavamo parlando? 77 00:04:48,496 --> 00:04:50,915 Avrai tempo di portarmi su e giù in volo, 78 00:04:50,999 --> 00:04:55,336 o sbatterai le palpebre e mi teletrasporterai a tuo piacimento? 79 00:04:55,420 --> 00:04:57,630 Perché siete fissati con questa cosa? 80 00:04:57,714 --> 00:05:00,800 Ascolta, andrà tutto bene. 81 00:05:01,926 --> 00:05:05,680 Te l'ho già detto, quando sarò Dio, penserò a tutto. 82 00:05:07,598 --> 00:05:08,433 Ok. 83 00:05:09,017 --> 00:05:11,185 Ok, scusami. Insomma… 84 00:05:11,269 --> 00:05:13,396 Non so davvero cosa aspettarmi. 85 00:05:13,479 --> 00:05:16,107 E come sai, quando sono nervosa, indago. 86 00:05:16,190 --> 00:05:18,026 Lo so, Detective. 87 00:05:19,152 --> 00:05:23,531 Ma non c'è nulla di cui aver paura, te lo assicuro. Ci sarò io con te. 88 00:05:25,450 --> 00:05:26,576 Ok. 89 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 Non ci credo che stia per succedere. 90 00:05:37,420 --> 00:05:38,254 Che c'è? 91 00:05:39,672 --> 00:05:42,300 Prima devo occuparmi di un piccolo malinteso. 92 00:05:42,383 --> 00:05:43,259 Che vuoi dire? 93 00:05:44,260 --> 00:05:47,055 - È per Dan? L'hai trovato? - No, Daniel è… 94 00:05:48,014 --> 00:05:48,973 Sta bene. 95 00:05:49,057 --> 00:05:52,226 No, è un'altra questione che verrà chiarita in fretta 96 00:05:52,310 --> 00:05:56,647 e poi andremo in Paradiso e penseremo a tutto insieme. 97 00:05:56,731 --> 00:05:57,815 Ok? 98 00:06:11,287 --> 00:06:12,121 Fratello. 99 00:06:13,122 --> 00:06:14,791 Perché non mi hai risposto? 100 00:06:14,874 --> 00:06:17,502 C'è stato un catastrofico errore giudiziario. 101 00:06:17,585 --> 00:06:20,171 Un'altra scusa per rimandare l'ascesa? 102 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 No, ma c'è un angelo impazzito 103 00:06:22,340 --> 00:06:25,176 che svolazza in giro dichiarandosi mia figlia. 104 00:06:25,259 --> 00:06:27,929 Un angelo che non conosciamo? Descrivila. 105 00:06:28,012 --> 00:06:29,305 Non saprei. 106 00:06:29,389 --> 00:06:32,016 Sui vent'anni, espressione arcigna. 107 00:06:32,100 --> 00:06:33,684 Adora incolpare gli altri. 108 00:06:33,768 --> 00:06:37,230 Combattiva, ribelle e dice che l'ho abbandonata. 109 00:06:37,939 --> 00:06:41,025 Mi ricorda qualcuno. Forse è davvero tua figlia. 110 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 Devo ricordarti che gli angeli non procreano? 111 00:06:45,321 --> 00:06:47,949 E io devo ricordarti di tuo nipote? 112 00:06:49,117 --> 00:06:50,660 È diverso. 113 00:06:50,743 --> 00:06:52,954 Inconsciamente volevi essere umano, 114 00:06:53,037 --> 00:06:56,082 hai perso i poteri e hai fatto un bambino umano. 115 00:06:56,707 --> 00:06:59,544 Lei è un angelo, e io ne commetto di atti impuri, 116 00:06:59,627 --> 00:07:01,462 ma l'incesto non è tra questi. 117 00:07:01,546 --> 00:07:04,924 Di certo sei andato a letto con parecchie donne… 118 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Un attimo. 119 00:07:06,884 --> 00:07:09,971 Se hai fatto una figlia angelo con una di loro, 120 00:07:10,054 --> 00:07:12,974 forse anche Charlie lo diventerà un giorno. 121 00:07:13,057 --> 00:07:14,892 Le ali spunteranno in pubertà. 122 00:07:14,976 --> 00:07:17,937 I tre segni della pubertà: acne, peli pubici e ali. 123 00:07:18,020 --> 00:07:20,106 Ci concentriamo sul mio problema? 124 00:07:20,189 --> 00:07:21,482 Sì, ok. 125 00:07:21,566 --> 00:07:24,944 Charlie sembra crescere alla velocità di un umano. 126 00:07:25,027 --> 00:07:28,906 Supponiamo che tua figlia mezza umana abbia fatto lo stesso. 127 00:07:28,990 --> 00:07:31,993 Quindi potresti essere il padre 128 00:07:32,076 --> 00:07:35,913 se fossi stato qui circa 20 anni fa, quando è stata concepita. 129 00:07:35,997 --> 00:07:37,707 E fossi andato con una donna. 130 00:07:37,790 --> 00:07:42,044 Davo per scontato che andassi con una donna ogni volta che scendevi. 131 00:07:42,128 --> 00:07:43,463 Non sempre donna. 132 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 Giusto. 133 00:07:45,506 --> 00:07:48,593 - Eri sulla Terra a fine anni '90? - Certo che no. 134 00:07:48,676 --> 00:07:53,473 A chi interessano gli anni '90? Punte ossigenate, Internet lento, i Creed… 135 00:07:57,310 --> 00:07:58,144 Un attimo. 136 00:07:59,103 --> 00:08:02,064 Sono tornato a festeggiare la fine degli anni '90. 137 00:08:02,648 --> 00:08:05,359 Falcons contro Broncos. Super Bowl, '99, Miami. 138 00:08:06,027 --> 00:08:09,655 Festa leggendaria. Parecchi corpi molto poco vestiti. 139 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 A quanto pare devo farti le congratulazioni. 140 00:08:12,575 --> 00:08:14,952 Aspetta a stappare, fratello. 141 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 Lei non è mia figlia. 142 00:08:31,302 --> 00:08:32,220 Ciao, paparone. 143 00:08:33,763 --> 00:08:36,557 Beh, è qui che ti sbagli, amico. 144 00:08:36,641 --> 00:08:38,684 Sono qui per dimostrare che io… 145 00:08:40,353 --> 00:08:41,646 non sono papà di nessuno. 146 00:09:11,551 --> 00:09:13,427 Ok, non mi vede nessuno. 147 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 Ehi! 148 00:09:19,517 --> 00:09:21,477 Come va, gente? 149 00:09:24,188 --> 00:09:25,523 Nessuno mi sente? 150 00:09:25,606 --> 00:09:26,857 Mi senti? 151 00:09:34,365 --> 00:09:35,575 È un vero schifo. 152 00:09:39,579 --> 00:09:41,330 Ella. Sì! 153 00:09:41,414 --> 00:09:43,874 Se c'è un umano che può vedermi, sei tu. 154 00:09:44,333 --> 00:09:46,961 La persona più spirituale che conosca. Sì! 155 00:09:49,463 --> 00:09:51,132 Ella! Sono io. 156 00:09:51,215 --> 00:09:52,216 Sono Dan. 157 00:09:52,300 --> 00:09:53,509 Mi senti? 158 00:09:54,010 --> 00:09:54,844 Ella! 159 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 Mi senti? 160 00:09:57,305 --> 00:09:58,139 Ella! 161 00:09:59,390 --> 00:10:00,308 Dan? 162 00:10:01,350 --> 00:10:02,435 Sei tu? 163 00:10:02,518 --> 00:10:03,978 Senti il mio odore? 164 00:10:07,189 --> 00:10:09,066 Riconosci il bagnoschiuma? 165 00:10:09,150 --> 00:10:12,486 È così? È fantastico! Sono qui, guarda! 166 00:10:12,987 --> 00:10:14,572 - Annusami, dai! - Amico. 167 00:10:14,655 --> 00:10:18,826 Non solo questo rapporto dice che non sei che una normalissima rana 168 00:10:18,909 --> 00:10:21,787 con zero tracce di soprannaturale, 169 00:10:21,871 --> 00:10:25,207 ma mi stai anche appestando il laboratorio, 170 00:10:25,958 --> 00:10:27,126 Dan. 171 00:10:29,920 --> 00:10:31,756 Grazie per le false speranze. 172 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 E per tua informazione, 173 00:10:33,716 --> 00:10:37,553 ti ha chiamato "Dan" solo perché le manco. 174 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 Tu mi vedi? 175 00:10:45,811 --> 00:10:46,896 Ehi! 176 00:10:49,315 --> 00:10:51,400 Lo sento anch'io, piccoletto. 177 00:10:52,860 --> 00:10:55,946 Ho un "sesto senso" da paura. 178 00:10:56,030 --> 00:10:58,908 Sembra di essere nel film. 179 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 Non so cosa stia succedendo, 180 00:11:02,370 --> 00:11:04,288 ma lo scoprirò. 181 00:11:05,748 --> 00:11:06,957 Sono io. 182 00:11:07,041 --> 00:11:12,463 Ella, sono io! È questo che senti. Sono qui! Ella, andiamo! Ti prego! 183 00:11:12,546 --> 00:11:18,052 Prima però, tu, mio viscido amico, hai davvero bisogno di una lavata. 184 00:11:23,099 --> 00:11:24,183 Ella. 185 00:11:27,645 --> 00:11:29,522 2 FEBBRAIO 2017 LUCIFER SPOSA CANDY 186 00:11:29,605 --> 00:11:31,524 GENNAIO 2011 LUCIFER ARRIVA A LA 187 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 - Linda! - Sì? 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,569 Linda. 189 00:11:35,653 --> 00:11:36,779 Ciao! 190 00:11:39,198 --> 00:11:41,158 Ehi, è passato Lucifer? 191 00:11:41,784 --> 00:11:42,993 Non l'ho visto. 192 00:11:43,577 --> 00:11:44,704 Tutto a posto? 193 00:11:46,622 --> 00:11:47,623 Sì. 194 00:11:47,707 --> 00:11:49,208 Non penso sia nulla. 195 00:11:49,291 --> 00:11:51,502 Doveva solo sbrigare una faccenda 196 00:11:51,585 --> 00:11:53,671 prima di iniziare in Paradiso. 197 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 Hai paura rimandi ancora? 198 00:11:55,506 --> 00:11:58,676 No, ma è strano non risponda a messaggi e chiamate. 199 00:11:58,759 --> 00:12:01,929 Io sono nervosa per la cosa di Dio, e forse anche lui. 200 00:12:02,012 --> 00:12:06,183 Probabilmente sta cercando di occuparsene. 201 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 È solo che non succedeva dal… 202 00:12:08,144 --> 00:12:11,188 Dal 2 febbraio 2017. 203 00:12:13,023 --> 00:12:16,444 Quando scappò a Las Vegas e sposò Candy Morningstar. 204 00:12:17,695 --> 00:12:20,823 Sposerebbe una spogliarellista due volte? 205 00:12:22,950 --> 00:12:27,246 Ok, ma forse quello che ti preoccupa 206 00:12:27,329 --> 00:12:31,542 è preservare la comunicazione e la fiducia per cui hai lottato tanto. 207 00:12:33,169 --> 00:12:36,672 Sì, insomma, abbiamo fatto tanta strada come partner. 208 00:12:36,756 --> 00:12:40,301 Ma non capisco perché non mi abbia detto cosa deve fare. 209 00:12:40,384 --> 00:12:43,345 Avete superato entrambi la fase degli indovinelli. 210 00:12:44,180 --> 00:12:45,473 Chiediglielo. 211 00:12:47,516 --> 00:12:49,810 Giusto. Sì, scoprirò… 212 00:12:50,728 --> 00:12:53,022 Scoprirò dov'è e glielo chiederò. 213 00:12:53,105 --> 00:12:57,109 C'è un'app che mi dice dov'è. 214 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 Cosa? 215 00:13:02,948 --> 00:13:06,952 Ti ho mandato quelle informazioni, ma devi dirmi di che si tratta. 216 00:13:07,036 --> 00:13:08,454 Chiamala "ricompensa". 217 00:13:08,537 --> 00:13:12,583 Una ragazzina va a dire in giro che sarei il suo adorato paparino. 218 00:13:12,666 --> 00:13:14,293 Fortuna che spari a salve, 219 00:13:14,376 --> 00:13:16,962 o i Lucifer junior sarebbero circa 10.000. 220 00:13:17,046 --> 00:13:19,298 Diecimila è un tantino eccessivo. 221 00:13:19,381 --> 00:13:24,094 Negli anni '90 sei sceso una notte e hai fatto un'orgia con 36 persone. 222 00:13:24,178 --> 00:13:25,638 Era il Capodanno 2000! 223 00:13:25,721 --> 00:13:28,474 Tutti lascivi, tutti andavano con tutti. 224 00:13:28,557 --> 00:13:32,770 Hai trovato madri di bambine che hanno partorito nove mesi dopo? 225 00:13:32,853 --> 00:13:35,648 Sì, ti ho mandato quattro indirizzi per email. 226 00:13:35,731 --> 00:13:37,858 La prima è l'unica ancora a Miami. 227 00:13:37,942 --> 00:13:41,195 Fa l'insegnante di danza. Ana Cristina Perez del Rio. 228 00:13:41,278 --> 00:13:42,363 Perfetto. 229 00:13:42,446 --> 00:13:44,657 Verificherò che nessuna delle figlie 230 00:13:44,740 --> 00:13:47,785 sia quella che si è palesata e sarà tutto chiarito. 231 00:13:47,868 --> 00:13:51,580 - Quella non è mia figlia. - Ottimo materiale per TV spazzatura. 232 00:13:51,664 --> 00:13:52,498 Divertente. 233 00:13:52,581 --> 00:13:54,333 Bravi! 234 00:13:55,459 --> 00:13:56,836 Avanti così. 235 00:13:59,255 --> 00:14:02,091 Muovete quei fianchi, andiamo! 236 00:14:02,174 --> 00:14:03,592 Così. 237 00:14:03,676 --> 00:14:04,718 Sì! 238 00:14:05,261 --> 00:14:06,595 Lucifer? 239 00:14:06,679 --> 00:14:08,764 Non pensavo ti avrei rivisto. 240 00:14:08,848 --> 00:14:10,474 Sei tale e quale. 241 00:14:10,558 --> 00:14:13,978 L'ultima volta facevi la cheerleader dei Denver Broncos. 242 00:14:14,061 --> 00:14:15,020 Beh… 243 00:14:17,189 --> 00:14:18,023 Sì. 244 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Dobbiamo parlare. 245 00:14:20,234 --> 00:14:22,111 Mi piace la salsa… sulle patatine. 246 00:14:23,153 --> 00:14:25,364 Mi sono mancate le tue battute. 247 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 - E anche tante altre cose. - Non ne dubito. 248 00:14:28,242 --> 00:14:29,201 NUOVO MESSICO 249 00:14:29,285 --> 00:14:31,787 La gente cambia. Tranne te, a quanto pare. 250 00:14:32,454 --> 00:14:36,292 Beh, spero di essere lo stesso uomo senza figli del 1999. 251 00:14:36,917 --> 00:14:37,751 Non mentire. 252 00:14:37,835 --> 00:14:40,045 Sono i geni o è il Botox? 253 00:14:40,129 --> 00:14:41,088 L'immortalità. 254 00:14:41,171 --> 00:14:45,050 - Vieni a una lezione. - Sono qui per affari, non per piacere. 255 00:14:45,801 --> 00:14:48,053 Questa è tua figlia? 256 00:14:48,137 --> 00:14:49,305 Difficile dirlo. 257 00:14:49,388 --> 00:14:51,056 Prova… 258 00:14:51,140 --> 00:14:52,016 adesso. 259 00:14:52,099 --> 00:14:53,058 Che storia è? 260 00:14:53,142 --> 00:14:56,770 Sto cercando di provare che tua figlia non è anche mia figlia. 261 00:14:56,854 --> 00:15:00,316 Quindi, se non ti dispiace mostrarmi una foto o un disegno… 262 00:15:00,399 --> 00:15:04,194 Tranquillo, controllavo sempre la spirale prima di un'orgia. 263 00:15:04,278 --> 00:15:07,615 Ne sono certo. A prescindere da quello, una foto? 264 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 O un tatuaggio. 265 00:15:10,826 --> 00:15:12,912 Grazie a me, non sono il padre. 266 00:15:13,495 --> 00:15:15,873 Una andata, ne mancano tre. Non sono il padre. 267 00:15:16,665 --> 00:15:18,500 Che sollievo, una sconosciuta. 268 00:15:18,584 --> 00:15:22,838 - Grazie a me, non sono il padre! - Tu? Un padre? 269 00:15:22,922 --> 00:15:24,214 Sarebbe disastroso. 270 00:15:24,298 --> 00:15:25,424 Chiedo scusa? 271 00:15:25,507 --> 00:15:27,009 Non sei affidabile. 272 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 Senza offesa. 273 00:15:29,803 --> 00:15:30,971 Mi sono offeso. 274 00:15:31,055 --> 00:15:32,973 Sarei un padre eccellente. 275 00:15:33,057 --> 00:15:37,603 Presto sarò il miglior padre del mondo per sette miliardi di persone, quindi… 276 00:15:38,520 --> 00:15:44,318 Beh, se ci tieni tanto a fare il padre, forse c'è ancora tempo. 277 00:15:44,401 --> 00:15:46,737 Ho appena divorziato 278 00:15:46,820 --> 00:15:49,823 e possiamo divertirci come se fosse il 1999. 279 00:15:49,907 --> 00:15:52,826 Mi dispiace, ma non sono più l'uomo promiscuo 280 00:15:52,910 --> 00:15:55,955 con cui facesti sesso ripetutamente quella notte. 281 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 Sono affidabile ora. 282 00:15:57,539 --> 00:16:00,668 Eliza, che fai? Te l'ho detto, mi sono evoluto! 283 00:16:01,877 --> 00:16:02,795 Lucifer! 284 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 Sei sempre il solito. 285 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 Chloe. 286 00:16:10,260 --> 00:16:15,474 Attraversi il Paese senza dirmelo? Pensavo fossi migliorato. 287 00:16:15,557 --> 00:16:18,477 - In che senso? - Svignartela. Sposerai anche lei? 288 00:16:18,560 --> 00:16:21,480 Dimostravo solo che non è la madre di mia figlia. 289 00:16:21,563 --> 00:16:23,816 Figlia? Quale figlia? 290 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 Una ragazza si è presentata nel mio attico 291 00:16:28,028 --> 00:16:31,490 come un'indemoniata, e dichiarandosi tale. 292 00:16:32,324 --> 00:16:34,201 - Gli angeli non… - Esatto. 293 00:16:34,284 --> 00:16:35,703 - Tranne Amenadiel… - Sì. 294 00:16:35,786 --> 00:16:38,914 - Questa ragazza è…? - Molto confusa, esatto. 295 00:16:40,165 --> 00:16:42,292 Quindi ora è tutto a posto, giusto? 296 00:16:42,376 --> 00:16:45,045 No, non è tutto a posto. 297 00:16:45,129 --> 00:16:48,590 Parli sempre di essere una squadra. Perché l'hai nascosto? 298 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 - Non volevo ti arrabbiassi. - Non sono arrabbiata. 299 00:16:53,804 --> 00:16:56,348 La super forza suggerisce altrimenti. 300 00:16:58,934 --> 00:17:02,688 Ascolta, mi dispiace. Avrei dovuto dirtelo. 301 00:17:05,315 --> 00:17:06,358 Promettimelo… 302 00:17:07,151 --> 00:17:08,652 Niente più segreti, ok? 303 00:17:08,736 --> 00:17:10,904 Assolutamente. Te lo prometto. 304 00:17:11,989 --> 00:17:14,700 Tanto rimane solo una donna sulla lista. 305 00:17:15,492 --> 00:17:16,452 Quale lista? 306 00:17:22,082 --> 00:17:23,876 Lucifer, sei ancora qui? 307 00:17:23,959 --> 00:17:26,086 No, questo mi fa sentire… 308 00:17:26,170 --> 00:17:28,672 demone cacciatore di teste generico. 309 00:17:28,756 --> 00:17:30,340 Voglio sentirmi speciale. 310 00:17:32,342 --> 00:17:34,553 Maze! Grazie al cielo. 311 00:17:35,262 --> 00:17:38,932 È tutto il giorno che cerco qualcuno con cui parlare. 312 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 Cioè, sono andato da Ella, ma non mi vedeva. 313 00:17:42,853 --> 00:17:45,064 Però tu puoi vedermi. Vero, Maze? 314 00:17:45,147 --> 00:17:46,023 Maze? 315 00:17:46,815 --> 00:17:47,733 Maze. 316 00:17:48,901 --> 00:17:49,985 Non capisco. 317 00:17:50,694 --> 00:17:51,737 Non capisco. 318 00:17:51,820 --> 00:17:57,868 Dan, la rana scema, può vedermi, e tu no. Qualcuno mi spiega come funziona? 319 00:17:59,078 --> 00:18:02,664 Meno pieghe alla caviglia, Milan. Non voglio sembrare Dan. 320 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 Sì, sarebbe una tragedia. 321 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Poveretto. 322 00:18:06,502 --> 00:18:08,337 Portava pantaloni strettissimi. 323 00:18:08,420 --> 00:18:10,047 Non hai altro da dire? 324 00:18:12,007 --> 00:18:15,302 La prima cosa che sento sul mio conto da quando sono qui, 325 00:18:15,385 --> 00:18:17,763 a parte che una rana si chiama come me, 326 00:18:17,846 --> 00:18:20,099 è un insulto al mio gusto nel vestire? 327 00:18:20,182 --> 00:18:24,144 Sai una cosa? Sono felice che tu non mi veda. 328 00:18:24,228 --> 00:18:25,604 E un'altra cosa. 329 00:18:25,687 --> 00:18:31,026 Lo sanno tutti che a Los Angeles fa troppo caldo per vestirsi di pelle! 330 00:18:34,071 --> 00:18:36,573 Lazman haze. Mazal tov. 331 00:18:38,992 --> 00:18:42,371 L'ultimo brit a cui sono stato era quello di Sigmund. 332 00:18:42,454 --> 00:18:45,374 - Ah, sì? - Sì, molto freudiana come cerimonia. 333 00:18:46,750 --> 00:18:49,753 Maze ha detto che l'ultima persona della lista lavora qui? 334 00:18:49,837 --> 00:18:51,421 Esther Barnum. 335 00:18:53,298 --> 00:18:54,133 È lei. 336 00:18:56,009 --> 00:18:56,885 È rabbino. 337 00:18:56,969 --> 00:19:00,222 È naturale che ci sia un rapporto speciale tra voi. 338 00:19:03,725 --> 00:19:05,769 No, il nostro rapporto speciale 339 00:19:05,853 --> 00:19:08,021 durò circa 15 squallidi minuti. 340 00:19:08,105 --> 00:19:10,816 - Dubito di aver lasciato il segno. - Lucifer? 341 00:19:18,448 --> 00:19:23,120 Sono 22 anni che aspetto di dirti quanto tu mi abbia cambiato la vita. 342 00:19:24,621 --> 00:19:26,248 - In peggio? - No. 343 00:19:27,207 --> 00:19:29,376 Mi hai lasciato un segno nell'anima. 344 00:19:31,253 --> 00:19:33,213 È grazie a te che sono rabbino. 345 00:19:34,423 --> 00:19:37,759 Ho evocato i suoi desideri. Poteva capitare a chiunque. 346 00:19:38,343 --> 00:19:41,138 È un piacere rivederti, Esther. 347 00:19:41,221 --> 00:19:44,474 Mi chiedevo se potessi mostrarci una foto di tua figlia. 348 00:19:45,392 --> 00:19:46,894 Niente di compromettente. 349 00:19:46,977 --> 00:19:47,936 Solo questo. 350 00:19:48,020 --> 00:19:49,021 È per Mira? 351 00:19:50,105 --> 00:19:52,482 - Mira? - L'hai sentita? L'hai trovata? 352 00:19:53,817 --> 00:19:55,027 Che le è successo? 353 00:19:56,403 --> 00:19:58,655 È scappata, cinque anni fa. 354 00:19:58,739 --> 00:20:00,782 Ho anche assunto un investigatore. 355 00:20:01,992 --> 00:20:04,077 Questa è una delle sue ultime foto. 356 00:20:04,661 --> 00:20:08,498 Ok, a posto così. La risposta esatta è: "Non sono il padre". 357 00:20:08,582 --> 00:20:10,167 L'hai guardata appena. 358 00:20:10,250 --> 00:20:11,126 Non serve. 359 00:20:11,210 --> 00:20:15,130 La mia ha ciocche rosa, eyeliner ed espressione corrucciata. 360 00:20:15,214 --> 00:20:17,466 - Proprio come Mira. - Sul serio? 361 00:20:17,549 --> 00:20:19,218 È sempre stata problematica, 362 00:20:19,301 --> 00:20:22,512 spesso arrabbiata, e ha sempre voluto farsi la tinta. 363 00:20:23,931 --> 00:20:25,390 Perché Mira è scappata? 364 00:20:26,683 --> 00:20:30,312 - Cercava il padre. - E le hai detto che ero io lo sfortunato? 365 00:20:31,521 --> 00:20:32,439 Sinceramente, 366 00:20:33,190 --> 00:20:35,150 non ho idea di chi sia il padre. 367 00:20:35,943 --> 00:20:39,196 - All'epoca ero una persona diversa. - Anch'io. 368 00:20:39,780 --> 00:20:42,115 Ho cercato di bastarle, 369 00:20:43,325 --> 00:20:44,785 ma lei voleva risposte. 370 00:20:46,203 --> 00:20:47,329 Perdere una figlia 371 00:20:47,996 --> 00:20:51,750 è come perdere una parte di te che non può essere sostituita. 372 00:20:53,293 --> 00:20:57,547 Da madre, non immagino neanche cosa tu stia passando. 373 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 Ti aiuteremo a trovarla. 374 00:21:04,346 --> 00:21:06,640 Certamente. Tua figlia… 375 00:21:07,557 --> 00:21:10,519 Che decisamente non è anche la mia. 376 00:21:31,248 --> 00:21:32,457 Amenadiel. 377 00:21:33,375 --> 00:21:35,711 Tu sei un angelo. Mi vedi, giusto? 378 00:21:38,505 --> 00:21:41,675 Amenadiel! Andiamo, amico! Rivoglio i miei amici. 379 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 Amenadiel. 380 00:21:49,016 --> 00:21:49,850 Basta! 381 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 Dan? 382 00:21:56,189 --> 00:21:57,691 Dan, sei tu? 383 00:21:58,233 --> 00:22:00,444 Aspetta, tu…? Mi vedi? 384 00:22:00,527 --> 00:22:05,032 - Ti ha portato Lucifer? - No, un angelo punk rock fuori di testa. 385 00:22:05,115 --> 00:22:06,450 Ne ho sentito parlare. 386 00:22:06,533 --> 00:22:10,329 E mi ha mollato qui senza spiegarmi come caspita funziona. 387 00:22:10,412 --> 00:22:14,041 E che hai fatto? Hai visto Trixie e Chloe? 388 00:22:14,124 --> 00:22:15,000 No. 389 00:22:15,500 --> 00:22:16,376 No, amico. 390 00:22:16,460 --> 00:22:18,754 Volevo capire prima 391 00:22:18,837 --> 00:22:22,132 cosa significa davvero essere un fantasma. 392 00:22:23,508 --> 00:22:27,012 A Trixie verrebbe un colpo se saltassi fuori dallo specchio. 393 00:22:29,931 --> 00:22:31,391 Studi da poliziotto? 394 00:22:32,726 --> 00:22:33,560 Sì. 395 00:22:34,561 --> 00:22:37,105 Sì, sono entrato all'Accademia, grazie a te. 396 00:22:37,189 --> 00:22:38,023 Cosa? 397 00:22:38,106 --> 00:22:41,943 Sei stato tu a presentare la domanda per me… 398 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 È fantastico, amico. 399 00:22:47,741 --> 00:22:48,700 Mi dispiace… 400 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 per essermi arrabbiato con te. 401 00:22:53,288 --> 00:22:56,917 Mi sento in colpa per quella lite subito prima che tu… 402 00:22:59,419 --> 00:23:00,629 Morissi? 403 00:23:01,338 --> 00:23:02,172 Sì. 404 00:23:02,672 --> 00:23:04,216 Sì. 405 00:23:04,299 --> 00:23:07,928 - Anch'io mi ci sento. - Per questo non sono venuto. 406 00:23:08,011 --> 00:23:09,429 Non devi spiegare nulla. 407 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 Sul serio. Non importa. 408 00:23:14,184 --> 00:23:15,769 Ti voglio bene. 409 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Già. 410 00:23:19,356 --> 00:23:21,066 Sei un'anima senza corpo. 411 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 Sì. E solo gli angeli possono vedermi. 412 00:23:23,860 --> 00:23:24,945 Come butta, Dan? 413 00:23:28,657 --> 00:23:31,326 Un attimo… Ora mi vedi? 414 00:23:31,410 --> 00:23:34,162 Sì, ti vedevo anche prima. Mi conosci, scemo. 415 00:23:35,330 --> 00:23:38,500 Me ne sarei accorto se non mi avessi preso in giro. 416 00:23:38,583 --> 00:23:40,752 Amore demoniaco… Vai a capirlo. 417 00:23:40,836 --> 00:23:42,796 Esatto, tu ne sai qualcosa. 418 00:23:43,839 --> 00:23:46,466 Sono così felice di poter parlare con voi. 419 00:23:46,550 --> 00:23:49,177 Non so perché non ti abbia riportato Lucifer, 420 00:23:49,261 --> 00:23:50,512 ma è bello vederti. 421 00:23:51,346 --> 00:23:53,181 Sì, ci sei mancato. 422 00:23:54,099 --> 00:23:55,100 Accidenti. 423 00:23:56,059 --> 00:23:57,519 Anche voi. 424 00:24:01,690 --> 00:24:02,774 Merda, è vero. 425 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 Grazie per aver volato Lucifer Airways. Riponete il tavolino in posizione eretta. 426 00:24:17,706 --> 00:24:18,999 Il mio lo è già. 427 00:24:21,168 --> 00:24:22,294 Ehi, Lucifer. 428 00:24:23,712 --> 00:24:25,964 Chi altro ha volato con te? 429 00:24:26,882 --> 00:24:28,133 Solo Maze. 430 00:24:28,216 --> 00:24:30,093 E Amenadiel una volta. 431 00:24:30,177 --> 00:24:33,263 Uccise un'oca con la faccia, come Fabio Lanzoni. 432 00:24:35,474 --> 00:24:39,352 Se ti può consolare, con te è molto più romantico. 433 00:24:40,228 --> 00:24:42,147 Sì. È solo che stavo pensando… 434 00:24:42,230 --> 00:24:45,066 A cosa potremmo fare lassù. Anch'io. 435 00:24:45,150 --> 00:24:49,863 No, al fatto che tu abbia nascosto tutto per non farmi arrabbiare. 436 00:24:50,739 --> 00:24:52,449 Ho detto così, esatto. 437 00:24:52,532 --> 00:24:57,412 Beh, insomma, ci hai messo un po' a capire i tuoi sentimenti per me. 438 00:24:57,913 --> 00:25:00,790 Quindi, forse nel profondo 439 00:25:00,874 --> 00:25:04,211 sai che tu ed Esther siete connessi. 440 00:25:04,294 --> 00:25:07,339 Non è escluso che tu abbia procreato con lei. 441 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 Mira non è mia figlia. 442 00:25:09,049 --> 00:25:13,011 Ok, ma se tu ed Esther eravate legati, per me va bene. 443 00:25:13,595 --> 00:25:16,556 Anch'io ho avuto delle relazioni prima di te. 444 00:25:16,640 --> 00:25:18,725 Come sai, ero sposata con Dan. 445 00:25:18,808 --> 00:25:20,894 Sappi che puoi parlarmene. 446 00:25:20,977 --> 00:25:25,273 Tra me ed Esther non c'è mai stato niente e mai ci sarà, ok? 447 00:25:25,357 --> 00:25:26,650 Ok. 448 00:25:27,442 --> 00:25:30,195 Perché ho la sensazione che ci siano segreti? 449 00:25:30,278 --> 00:25:32,030 Quali segreti? 450 00:25:32,113 --> 00:25:33,490 Tu sai tutto. 451 00:25:33,573 --> 00:25:37,202 Una ragazza mi ha accusato di essere suo padre ed è svolazzata via. 452 00:25:37,285 --> 00:25:38,245 Cosa? 453 00:25:38,745 --> 00:25:43,416 - Perché non mi hai detto che è un angelo? - Non lo so, mi sarà sfuggito. 454 00:25:43,500 --> 00:25:46,461 Tra le e minacce di morte e il ritorno di Dan… 455 00:25:48,338 --> 00:25:49,172 Come? 456 00:25:50,507 --> 00:25:51,383 Dan… 457 00:25:52,133 --> 00:25:53,009 è… 458 00:25:53,635 --> 00:25:54,678 sulla Terra? 459 00:25:56,263 --> 00:25:59,933 Sì, ma è un fantasma, quindi comunque non puoi vederlo. 460 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 Pensavo che avessimo superato la fase dei segreti. 461 00:26:08,233 --> 00:26:13,905 Ma è ovvio che non ce la fai a resistere. Perché? Insomma, io ho rinunciato a tutto. 462 00:26:13,989 --> 00:26:15,824 Per stare accanto a te. 463 00:26:15,907 --> 00:26:19,536 - La fase dei segreti è finita. - E perché non dirmi di una figlia? 464 00:26:19,619 --> 00:26:23,123 Non è mia figlia! Non è un segreto se non so quale sia. 465 00:26:23,206 --> 00:26:24,708 Ma me l'hai nascosta! 466 00:26:29,421 --> 00:26:32,132 Senti, so che sei arrabbiata. 467 00:26:32,215 --> 00:26:35,302 Ma ora dobbiamo concentrarci sul perché siamo qui. 468 00:26:35,385 --> 00:26:36,261 Ok? 469 00:26:40,348 --> 00:26:42,517 Concentriamoci sul perché siamo qui. 470 00:26:42,601 --> 00:26:43,602 Ok. 471 00:26:44,811 --> 00:26:46,354 L'investigatore ha detto 472 00:26:46,438 --> 00:26:50,275 che Mira aveva lavorato qui, ma la pista non ha portato a nulla. 473 00:26:50,358 --> 00:26:52,068 Bene, scopriamo perché, ok? 474 00:26:53,653 --> 00:26:54,821 Dopo di te. 475 00:27:01,911 --> 00:27:03,747 Salve, mi scusi, signore. 476 00:27:03,830 --> 00:27:05,707 Ha visto questa ragazza? 477 00:27:05,790 --> 00:27:06,625 No. 478 00:27:09,419 --> 00:27:12,130 - Forse tempo fa. - Non vi posso aiutare. 479 00:27:12,213 --> 00:27:15,383 Ora ha un aspetto più aggressivo, capelli rosa… 480 00:27:15,467 --> 00:27:16,718 Ali, a quanto pare. 481 00:27:17,844 --> 00:27:19,804 Ci hanno detto che lavorava qui. 482 00:27:19,888 --> 00:27:20,805 No. 483 00:27:23,058 --> 00:27:24,559 Magari al ristorante? 484 00:27:27,479 --> 00:27:28,313 No. 485 00:27:29,773 --> 00:27:33,318 Forse lavorava al chiosco degli avocado? 486 00:27:33,401 --> 00:27:37,155 Ho cacciato quei luridi hippy un anno fa. Che liberazione. 487 00:27:38,782 --> 00:27:40,659 Se volete scusarmi, ho da fare. 488 00:27:40,742 --> 00:27:42,285 Sa che lei è un buzzurro… 489 00:27:42,369 --> 00:27:45,538 No, compriamo una di queste. 490 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 E grazie mille per l'aiuto. 491 00:27:57,258 --> 00:28:00,095 - Volevo ipnotizzarlo. - Non volevo smascherarlo. 492 00:28:00,178 --> 00:28:01,346 Perché no? 493 00:28:01,846 --> 00:28:05,016 Ha detto che non vede quelli degli avocado da un anno. 494 00:28:05,100 --> 00:28:08,228 E allora perché vende questa roba? 495 00:28:09,854 --> 00:28:13,692 Per tutte le pere verdi! Ci ha mentito, è il loro guacamole. 496 00:28:13,775 --> 00:28:17,195 Se nascondi una cosa, probabilmente ce ne sono altre. 497 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 Mi chiedo quali siano. 498 00:28:20,865 --> 00:28:23,118 A quanto pare cerchiamo degli hippy. 499 00:28:35,213 --> 00:28:37,966 Molto C'era una volta a Hollywood, non trovi? 500 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Salve. 501 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 Scappa. 502 00:28:41,636 --> 00:28:44,973 Cerchiamo una ragazza sui 21 o 22 anni. 503 00:28:46,307 --> 00:28:47,892 Si chiama Mira. 504 00:28:48,393 --> 00:28:52,147 Abbiamo una sua foto, se volete dare un'occhiata. 505 00:28:52,981 --> 00:28:56,109 Nessuno è nei guai, siamo solo preoccupati. 506 00:28:59,320 --> 00:29:01,114 Avete detto "Mira"? 507 00:29:15,295 --> 00:29:19,090 Ok, avete due secondi per uscire dalla mia proprietà! 508 00:29:19,174 --> 00:29:22,135 Abbassa il fucile. Non sai con chi hai a che fare. 509 00:29:22,218 --> 00:29:23,386 Siete poliziotti? 510 00:29:25,221 --> 00:29:28,141 In realtà, io sto per diventare l'Essere Supremo 511 00:29:28,224 --> 00:29:30,143 e lei First Lady del creato. 512 00:29:30,226 --> 00:29:32,729 Andatevene o la chiamo io la polizia! 513 00:29:32,812 --> 00:29:36,065 E io i servizi sociali. Muoiono dalla voglia di passare. 514 00:29:36,733 --> 00:29:40,195 - Sono tutti qui per scelta. - È così? Chiediamoglielo. 515 00:29:40,278 --> 00:29:41,404 Dimmi, signorina… 516 00:29:43,448 --> 00:29:44,783 cosa desideri? 517 00:29:45,867 --> 00:29:48,286 - Tornare a casa! - Zitta! Torna dentro. 518 00:29:50,580 --> 00:29:54,542 Come osi trattare così dei ragazzini? 519 00:29:59,756 --> 00:30:02,008 Ho sparato a degli intrusi in passato. 520 00:30:06,054 --> 00:30:07,096 Lucifer! 521 00:30:09,015 --> 00:30:10,016 Lucifer? 522 00:30:10,975 --> 00:30:11,851 Lucifer! 523 00:30:12,602 --> 00:30:13,561 Lucifer! 524 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 Oddio, stai bene? 525 00:30:15,605 --> 00:30:17,273 Cosa, sì? Sto bene. 526 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 Questo troglodita mi ha sporcato il Di Stefano. 527 00:30:24,656 --> 00:30:25,740 Accidenti. 528 00:30:26,533 --> 00:30:29,035 Hai ancora la collana di Amenadiel? 529 00:31:08,616 --> 00:31:11,953 I genitori non possono proteggerli, quindi tocca a me. 530 00:31:12,036 --> 00:31:13,162 Mettilo giù. 531 00:31:13,246 --> 00:31:15,415 E Mira? Le hai fatto del male? 532 00:31:16,416 --> 00:31:17,417 Non è qui. 533 00:31:17,500 --> 00:31:20,086 Allora dov'è? Dimmelo! 534 00:31:20,169 --> 00:31:22,046 È tutto a posto, ce l'abbiamo. 535 00:31:28,386 --> 00:31:29,512 Quindi, dov'è? 536 00:31:29,596 --> 00:31:30,972 La troveremo. 537 00:31:31,931 --> 00:31:32,932 Tranquillo. 538 00:31:40,398 --> 00:31:41,316 Grazie. 539 00:31:42,275 --> 00:31:46,237 Sono ragazzi scappati di casa e costretti al lavoro nel frutteto. 540 00:31:46,321 --> 00:31:49,741 Non potevano andarsene, né chiamare casa o gli amici. 541 00:31:49,824 --> 00:31:51,409 Che ne sarà di loro? 542 00:31:52,327 --> 00:31:55,872 Torneranno dai loro cari, o andranno in case sicure. 543 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 Bene. Mira non si vede da nessuna parte. 544 00:32:00,710 --> 00:32:03,838 - Forse non c'è davvero. - Già. 545 00:32:13,598 --> 00:32:14,641 Questo disegno… 546 00:32:15,934 --> 00:32:18,269 È quasi identico a quello della foto. 547 00:32:18,353 --> 00:32:19,812 L'ha disegnato Mira? 548 00:32:21,272 --> 00:32:22,482 Mira. 549 00:32:22,565 --> 00:32:24,984 La ragazza che cerco. L'ha disegnato lei? 550 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 Non vogliamo farle del male, 551 00:32:27,236 --> 00:32:29,238 ma è stata qui, vero? 552 00:32:37,997 --> 00:32:39,082 Sai dov'è adesso? 553 00:32:41,751 --> 00:32:43,586 Ha conosciuto un tizio online. 554 00:32:44,545 --> 00:32:46,214 È fuggita per stare con lui. 555 00:32:46,297 --> 00:32:47,298 Fantastico. 556 00:32:47,382 --> 00:32:50,176 È passata da una setta a uno sconosciuto online. 557 00:32:50,259 --> 00:32:53,221 - Non so cosa sia peggio. - Sai come si chiama? 558 00:32:56,391 --> 00:32:58,434 Rob Daniel, mi pare. 559 00:32:58,518 --> 00:33:01,145 Mira ha parlato di San Francisco. 560 00:33:01,646 --> 00:33:03,272 Ok, perfetto. Grazie. 561 00:33:03,982 --> 00:33:04,816 Grazie. 562 00:33:05,566 --> 00:33:06,484 E… 563 00:33:08,236 --> 00:33:10,488 qualsiasi cosa ti dovesse servire, 564 00:33:11,155 --> 00:33:12,490 di' una preghiera. 565 00:33:12,573 --> 00:33:15,284 Ho intenzione di essere un Dio alla mano. 566 00:33:21,290 --> 00:33:22,834 Perfetto, grazie. 567 00:33:22,917 --> 00:33:25,962 Ho l'indirizzo di un Rob Daniel a San Francisco. 568 00:33:26,462 --> 00:33:27,463 Bene. Andiamo? 569 00:33:28,047 --> 00:33:33,011 In realtà… Ti mando l'indirizzo, ma forse dovresti andare da solo. 570 00:33:33,094 --> 00:33:35,346 Sei ancora arrabbiata per Esther? 571 00:33:35,930 --> 00:33:36,764 No. 572 00:33:36,848 --> 00:33:39,559 No, pensavo avessi sentimenti per Esther, 573 00:33:39,642 --> 00:33:41,185 ma ti ho visto prima. 574 00:33:41,811 --> 00:33:43,813 Come hai reagito. 575 00:33:43,896 --> 00:33:46,357 Credo di sapere perché avevi tanta paura. 576 00:33:46,858 --> 00:33:49,736 Pensi che Mira possa essere tua figlia, vero? 577 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 Chloe… 578 00:33:54,699 --> 00:33:57,285 Cioè… E se lo fosse davvero? 579 00:33:57,368 --> 00:33:59,412 Avrei permesso tutto questo. 580 00:33:59,495 --> 00:34:01,622 Non è colpa tua, non lo sapevi. 581 00:34:01,706 --> 00:34:02,832 Ha importanza? 582 00:34:02,915 --> 00:34:05,668 Ha importanza cosa farai in futuro, 583 00:34:05,752 --> 00:34:07,003 o cosa faremo. 584 00:34:07,754 --> 00:34:08,796 "Faremo"? 585 00:34:08,880 --> 00:34:10,256 Se vai a San Francisco, 586 00:34:10,339 --> 00:34:13,176 e Mira è la ragazza che è venuta a casa tua… 587 00:34:13,259 --> 00:34:15,178 Se lei è davvero tua figlia, 588 00:34:16,596 --> 00:34:19,307 penseremo a tutto insieme, ok? 589 00:34:19,390 --> 00:34:20,475 Come una squadra. 590 00:34:24,145 --> 00:34:26,689 Non ho molte certezze al momento, 591 00:34:26,773 --> 00:34:28,483 ma su una cosa non ho dubbi. 592 00:34:29,025 --> 00:34:32,653 Non ho mai amato nessuno come amo te, Chloe Decker. 593 00:34:41,662 --> 00:34:42,789 Vai a cercarla. 594 00:35:16,447 --> 00:35:17,573 Porca miseria. 595 00:35:20,952 --> 00:35:22,036 Pervertito. 596 00:35:22,120 --> 00:35:24,247 Quanti anni hai, 72? 597 00:35:24,330 --> 00:35:27,875 Non so cosa stia succedendo, ma per la cronaca, ne ho 43. 598 00:35:29,001 --> 00:35:30,837 - Dov'è lei? - Via da casa mia. 599 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Mira! 600 00:35:32,797 --> 00:35:34,590 - Mira! - Papà. 601 00:35:42,348 --> 00:35:44,642 Non sei quella che era a casa mia. 602 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 Tu chi sei? 603 00:35:55,903 --> 00:35:57,488 Non il padre di Mira. 604 00:35:57,572 --> 00:35:59,699 Io sì, e ora chiamo la polizia. 605 00:36:01,492 --> 00:36:02,743 Sei il padre di Mira? 606 00:36:03,244 --> 00:36:07,665 Credevo fossi un disadattato che accalappia ragazzine su Internet. 607 00:36:09,167 --> 00:36:10,209 Ok. 608 00:36:12,170 --> 00:36:14,589 Devo a entrambi delle scuse. 609 00:36:14,672 --> 00:36:17,675 Un errore davvero imbarazzante. 610 00:36:20,678 --> 00:36:21,679 Mira. 611 00:36:21,762 --> 00:36:23,890 Chiama tua madre. È preoccupata. 612 00:36:25,808 --> 00:36:27,059 Davvero? 613 00:36:29,937 --> 00:36:34,317 Ho pensato di contattarla, ma ero così arrabbiata quando sono fuggita. 614 00:36:34,400 --> 00:36:36,485 Ho detto cose orribili, e… 615 00:36:37,820 --> 00:36:39,822 Non pensavo che volesse vedermi. 616 00:36:40,406 --> 00:36:42,200 Non ha mai smesso di cercarti. 617 00:36:44,410 --> 00:36:45,661 Oggi la chiamo. 618 00:36:47,580 --> 00:36:48,456 Bene. 619 00:36:48,998 --> 00:36:49,832 Aspetta. 620 00:36:50,583 --> 00:36:52,084 Come fai a conoscerla? 621 00:36:54,212 --> 00:36:57,632 Potrei aver pensato di doverle circa 18 anni di alimenti 622 00:36:57,715 --> 00:37:00,343 per 15 minuti a un'orgia al Super Bowl. 623 00:37:01,719 --> 00:37:03,679 Devi essere Lucifer Morningstar. 624 00:37:04,180 --> 00:37:09,018 Ho passato anni a indagare su mio padre e tu sei l'unico che non ho trovato. 625 00:37:09,101 --> 00:37:10,478 Perché ero all'Inferno. 626 00:37:10,561 --> 00:37:13,272 Che non è esattamente su Google Maps. 627 00:37:13,356 --> 00:37:16,525 Ma sono felice che tu abbia trovato il tuo vero padre. 628 00:37:17,360 --> 00:37:20,404 La sua comparsa mi ha cambiato la vita. 629 00:37:20,863 --> 00:37:24,242 Non subito, a essere sincero. Pensavo fosse una truffa. 630 00:37:25,326 --> 00:37:28,412 E come hai fatto a capire che era tua figlia? 631 00:37:30,748 --> 00:37:33,668 Mi è bastato guardarla negli occhi. 632 00:37:34,585 --> 00:37:37,129 Ho sentito qualcosa dentro. 633 00:38:16,043 --> 00:38:18,170 Mi manca il mio papà. 634 00:38:19,046 --> 00:38:20,256 Lo so. 635 00:38:41,902 --> 00:38:43,237 Riportami indietro. 636 00:38:47,283 --> 00:38:48,492 Riportarti dove? 637 00:38:49,618 --> 00:38:50,745 All'Inferno. 638 00:38:52,538 --> 00:38:54,915 So perché non mi hai riportato prima. 639 00:38:56,042 --> 00:38:59,003 Vedere Chloe e Trixie e non poterle abbracciare… 640 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 È peggio dell'Inferno. 641 00:39:02,214 --> 00:39:04,675 Ti prego, riportami indietro. 642 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Daniel… 643 00:39:08,179 --> 00:39:09,764 Mi dispiace, ma… 644 00:39:10,681 --> 00:39:14,477 una volta arrivato nel mondo dei vivi, sei diventato immateriale. 645 00:39:15,519 --> 00:39:19,565 Non posso riportarti indietro, neanche se volessi. E lo vorrei. 646 00:39:19,648 --> 00:39:21,609 Quindi sono bloccato qui? 647 00:39:26,947 --> 00:39:29,200 Maledetto angelo, la ucciderei. 648 00:39:29,283 --> 00:39:30,785 Non prendertela con lei. 649 00:39:31,494 --> 00:39:33,954 - Stava solo cercando me. - Per ucciderti. 650 00:39:34,038 --> 00:39:36,540 Non credo sappia tutto. 651 00:39:37,625 --> 00:39:39,251 E neanche io, 652 00:39:39,335 --> 00:39:42,088 perché se avessi saputo che esisteva, 653 00:39:42,171 --> 00:39:43,798 non avrei mai… 654 00:39:46,550 --> 00:39:47,385 Beh… 655 00:39:48,135 --> 00:39:52,181 Chi meglio di me sa cosa significa crescere con un padre assente. 656 00:39:55,017 --> 00:39:56,477 Aspetta, stai dicendo… 657 00:39:58,646 --> 00:40:00,940 Dici ciò che penso tu stia dicendo? 658 00:40:05,611 --> 00:40:07,696 Quando l'ho guardata negli occhi… 659 00:40:09,198 --> 00:40:10,241 era… 660 00:40:12,076 --> 00:40:13,202 Era così familiare. 661 00:40:14,870 --> 00:40:16,747 Come se la conoscessi. 662 00:40:16,831 --> 00:40:17,706 Come… 663 00:40:19,083 --> 00:40:20,918 se la conoscessi davvero. 664 00:40:23,212 --> 00:40:25,881 Non so come sia possibile, Daniel, ma… 665 00:40:27,466 --> 00:40:28,717 è mia figlia. 666 00:40:31,637 --> 00:40:32,721 Accidenti, è… 667 00:40:33,681 --> 00:40:34,723 È fantastico. 668 00:40:36,517 --> 00:40:39,311 Congratulazioni, avere una figlia 669 00:40:39,812 --> 00:40:41,021 è una cosa favolosa. 670 00:40:41,647 --> 00:40:45,526 Temo di aver appena sprecato la possibilità di rimediare, 671 00:40:46,652 --> 00:40:48,362 comportandomi da stronzo. 672 00:40:48,863 --> 00:40:50,781 Devi provarci, amico. 673 00:40:52,324 --> 00:40:56,120 Se ho imparato qualcosa da questo ritorno è che devi goderti… 674 00:40:57,204 --> 00:41:00,291 ogni attimo passato coi tuoi figli, finché puoi. 675 00:41:03,294 --> 00:41:06,589 E tu sei fortunato, perché lei c'è ancora. 676 00:41:07,673 --> 00:41:08,674 Da qualche parte. 677 00:41:14,013 --> 00:41:15,097 Vai a prenderla. 678 00:41:17,892 --> 00:41:18,976 Sì. 679 00:41:20,895 --> 00:41:21,937 Sì. 680 00:41:24,440 --> 00:41:27,610 L'unico problema è che potrebbe essere volata ovunque. 681 00:41:32,448 --> 00:41:33,657 Buonanotte, tesoro. 682 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 Lucifer? 683 00:42:10,110 --> 00:42:10,986 Dan? 684 00:42:22,998 --> 00:42:24,041 Chi sei? 685 00:42:31,674 --> 00:42:32,800 Ciao, mamma. 686 00:42:37,137 --> 00:42:37,972 "Mamma"? 687 00:43:31,609 --> 00:43:35,112 Sottotitoli: Rachele Agnusdei