1 00:00:10,176 --> 00:00:12,554 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,722 --> 00:00:14,931 Kuka olet? 3 00:00:15,682 --> 00:00:16,808 Sinun tyttäresi! 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,227 Se on mahdotonta. 5 00:00:19,310 --> 00:00:23,064 Ja silti olen tässä. -En ole tavannutkaan sinua. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,360 Niin kai käy, kun hylkää lapsensa ennen tämän syntymää. 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,987 En hylännyt. -Hylkäsitpäs. 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,405 Enkä. -Kyllä! 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,033 Hyvä on. 10 00:00:33,116 --> 00:00:36,494 Et voi olla tyttäreni, koska enkelit eivät voi lisääntyä. 11 00:00:37,245 --> 00:00:39,581 Amenadiel lisääntyi. -Et auta, Daniel! 12 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 Lucifer, katso silmiini ja sano se. 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,837 Sano, etten ole tyttäresi! 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,215 Laitatko isyystestin jälkeen tapposiipesi koteloonsa? 15 00:00:54,929 --> 00:00:55,972 Kiitos. 16 00:00:58,808 --> 00:00:59,642 No niin, 17 00:01:01,269 --> 00:01:04,230 haluatko drinkin tai vaikka alpratsolaamia? 18 00:01:05,607 --> 00:01:07,108 Hyvä on. 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 En voi uskoa tätä. 20 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Valitettavasti et voi olla. 21 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 Mutta olen silti! 22 00:01:45,980 --> 00:01:49,234 Olen pahoillani, että isäsi hylkäsi sinut. 23 00:01:49,317 --> 00:01:55,115 Tiedän, että se sattuu, mutta vannon, ettet ole tyttäreni. 24 00:02:00,286 --> 00:02:01,246 Tiedätkö mitä? 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 Olen iloinen, että hylkäsit minut. 26 00:02:05,625 --> 00:02:07,627 En haluaisi sinua isäkseni. 27 00:02:12,507 --> 00:02:13,591 Kuka hän oli? 28 00:02:17,887 --> 00:02:20,348 Miten en ollut tavannut tuota enkeliä ennen? 29 00:02:20,431 --> 00:02:22,559 En tiedä, mutta ei kestä. 30 00:02:23,643 --> 00:02:26,062 Ei kestä, vai? -Niin. 31 00:02:26,771 --> 00:02:27,689 No, 32 00:02:29,065 --> 00:02:30,316 siirrä minut ylös. 33 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 Voi, Daniel. 34 00:02:35,155 --> 00:02:39,075 Haluan auttaa sinua, mutta se ei toimi niin. 35 00:02:39,159 --> 00:02:43,163 Tiedän. Kyse on syyllisyydestäni, mutta selvitin asian. 36 00:02:43,246 --> 00:02:46,040 Tunsin syyllisyyttä, koska petin sinut Mikaelille, 37 00:02:46,124 --> 00:02:49,127 mutta pelastin henkesi, joten puntit ovat tasan. 38 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 Ylös vaan! 39 00:02:53,590 --> 00:02:54,799 Toimi nyt. 40 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 Miksi olen yhä täällä? 41 00:03:00,346 --> 00:03:02,682 Tunnet syyllisyyttä jostakin muusta. 42 00:03:05,852 --> 00:03:08,980 Tai ehkä et tiedä, miten se toimii. 43 00:03:09,647 --> 00:03:12,567 Johdin ennen helvettiä ja johdan pian kaikkea, 44 00:03:12,650 --> 00:03:15,695 joten olen ainoa, joka tietää, miten tämä toimii. 45 00:03:15,778 --> 00:03:18,865 Niinkö? Et tiennyt, että voit tuoda minut Maahan, 46 00:03:18,948 --> 00:03:21,075 ja olen silti täällä ilmielävänä. 47 00:03:21,618 --> 00:03:22,493 Tavallaan. 48 00:03:22,577 --> 00:03:25,663 Tietysti tiesin sen. Se ei ollut minusta parhaaksesi. 49 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 Tiesitkö siis? 50 00:03:29,375 --> 00:03:31,586 Silti jätit minut pingiskiirastuleen. 51 00:03:31,669 --> 00:03:34,797 Jouduin vastaamaan Beliosin surkeisiin rystylyönteihin. 52 00:03:34,881 --> 00:03:35,882 Juuri niin. 53 00:03:46,559 --> 00:03:50,104 Tiedätkö mitä? Et tiedä yhtään, mikä on parhaakseni. 54 00:03:50,772 --> 00:03:52,106 Pysy kaukana minusta. 55 00:03:53,566 --> 00:03:54,484 Daniel. 56 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 Chloe. -Hei. 57 00:04:14,545 --> 00:04:18,967 Koska kävimme helvetissä, olen ajatellut taivasta koko yön. 58 00:04:19,050 --> 00:04:21,010 Koska olet viimein valmis Jumalaksi - 59 00:04:21,094 --> 00:04:25,056 ja minusta tulee parisi, haluan kysyä jotain. Onko sinulla aikaa? 60 00:04:25,139 --> 00:04:27,267 Aioin tavata Amenadielin. -Yksi. 61 00:04:27,350 --> 00:04:32,021 Aika kuluu helvetissä Maata nopeammin. Onko tilanne sama taivaassa? 62 00:04:32,105 --> 00:04:36,109 Jos olen siellä vuoden, kauanko olen pois Maasta? Minuutinko? 63 00:04:36,192 --> 00:04:40,905 Kaksi, jos niin käy, huomaisiko Trixie edes minun olleen päivän poissa? 64 00:04:40,989 --> 00:04:45,576 En ole uskaltanut puhua hänelle koko taivaaseen menosta. 65 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 No… -Teleportaatiosta puheen ollen… 66 00:04:47,495 --> 00:04:50,915 Puhuimmeko siitä? -Ehditkö kuljettaa minua edestakaisin? 67 00:04:50,999 --> 00:04:55,336 Vai räpäytätkö vain silmiäsi ja siirrät minut halutessasi ylös? 68 00:04:55,420 --> 00:04:57,630 Miksi kaikki puhuvat siirtämisestä? 69 00:04:57,714 --> 00:05:00,800 Kaikki järjestyy kyllä. 70 00:05:01,926 --> 00:05:05,680 Kuten sanoin, selvitän kaiken, kun olen Jumala. 71 00:05:07,598 --> 00:05:10,101 Hyvä on. Anna anteeksi. 72 00:05:10,184 --> 00:05:13,396 Minä vain en tiedä, mitä odottaa. 73 00:05:13,479 --> 00:05:16,107 Tiedät, että hermostuessani tutkin asioita. 74 00:05:16,190 --> 00:05:18,026 Niin tutkit, Rikostutkija. 75 00:05:19,152 --> 00:05:23,531 Lupaan, ettei ole mitään pelättävää. Olen rinnallasi. 76 00:05:25,450 --> 00:05:26,576 Hyvä on. 77 00:05:29,495 --> 00:05:31,873 Uskomatonta, että tämä tapahtuu viimein. 78 00:05:37,337 --> 00:05:38,254 Mitä nyt? 79 00:05:39,672 --> 00:05:43,259 Minun pitää korjata pikku väärinkäsitys. -Mitä tapahtui? 80 00:05:44,260 --> 00:05:47,055 Löysitkö Danin? -En. Daniel on… 81 00:05:48,014 --> 00:05:48,973 Hän voi hyvin. 82 00:05:49,057 --> 00:05:52,226 Tämä on jotain muuta. Selvitän sen hetkessä, 83 00:05:52,310 --> 00:05:54,228 ja voimme mennä taivaaseen. 84 00:05:54,312 --> 00:05:57,815 Selvitetään asiat yhdessä. Jooko? 85 00:05:59,901 --> 00:06:00,902 Hyvä on. 86 00:06:11,287 --> 00:06:12,205 Veli! 87 00:06:13,122 --> 00:06:17,502 Mikset vastannut soittoihini? Tapahtui kamala oikeusmurha. 88 00:06:17,585 --> 00:06:20,171 Keksitkö taas tekosyyn lykätä jumaluuttasi? 89 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 En. Tuntematon enkeli - 90 00:06:22,340 --> 00:06:25,176 lentelee ympäriinsä sanoen minua isäkseen. 91 00:06:25,259 --> 00:06:27,929 Emmekö tunne enkeliä? Kuvaile häntä. 92 00:06:28,012 --> 00:06:32,016 En tiedä. Parikymppinen. Aina vihaisen näköinen. 93 00:06:32,100 --> 00:06:33,684 Syyttää muita. 94 00:06:33,768 --> 00:06:37,230 Riidanhaluinen, kapinoiva ja väittää minun hylänneen hänet. 95 00:06:37,939 --> 00:06:41,025 Kuulostaa tutulta. Hän voi olla tyttäresi, Luci. 96 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 Pitääkö muistuttaa, etteivät enkelit voi lisääntyä? 97 00:06:45,321 --> 00:06:47,949 Pitääkö muistuttaa veljenpojastasi? 98 00:06:49,117 --> 00:06:52,954 Se on eri asia. Halusit alitajuisesti lähemmäksi ihmisiä, 99 00:06:53,037 --> 00:06:56,082 joten menetit voimasi ja sait ihmisvauvan. 100 00:06:56,749 --> 00:06:59,585 Se tyttö on enkeli, ja vaikka teen paljon syntiä, 101 00:06:59,669 --> 00:07:01,379 insesti ei kuulu niihin. 102 00:07:01,462 --> 00:07:04,757 Olet maannut monien ihmisten kanssa. 103 00:07:05,341 --> 00:07:06,217 Hetkinen. 104 00:07:06,884 --> 00:07:09,971 Jos sait ihmisen kanssa enkelilapsen, 105 00:07:10,054 --> 00:07:14,892 Charliesta voi tulla vielä enkeli. Hän voi saada siivet murrosiässä! 106 00:07:14,976 --> 00:07:17,937 Murrosiän merkit ovat akne, häpykarvat ja siivet. 107 00:07:18,020 --> 00:07:21,482 Voimmeko keskittyä ongelmaani? -Hyvä on. 108 00:07:21,566 --> 00:07:24,944 Charlie kasvaa normaalia ihmisvauhtia. 109 00:07:25,027 --> 00:07:28,906 Voimme olettaa, että puoli-ihmisvauvasi kasvaa samoin. 110 00:07:29,490 --> 00:07:31,993 Ainoa keino, jolla olet sen tytön isä, 111 00:07:32,076 --> 00:07:35,913 on se, että olit Maassa 20 vuotta sitten, kun hänet siitettiin. 112 00:07:35,997 --> 00:07:37,707 Ja sekstailin naisen kanssa. 113 00:07:37,790 --> 00:07:42,044 Oletin, että teit niin joka kerta ollessasi Maassa. 114 00:07:42,128 --> 00:07:45,006 En aina naisen kanssa. -Totta. 115 00:07:45,506 --> 00:07:48,593 Olitko Maassa 90-luvun lopulla? -En tietenkään. 116 00:07:48,676 --> 00:07:50,344 Kuka haluaisi 90-luvulle? 117 00:07:50,428 --> 00:07:53,473 Vaaleat latvat, puhelinverkkoyhteys ja Creed? 118 00:07:57,310 --> 00:07:58,227 Hetkinen. 119 00:07:59,103 --> 00:08:02,064 Käväisin juhlimassa 90-luvun loppua. 120 00:08:02,648 --> 00:08:05,943 Falcons ja Broncos pelasivat Super Bowlissa Miamissa. 121 00:08:06,027 --> 00:08:09,238 Upeat bileet. Paljon kehoja, vähän vaatteita. 122 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 Onnittelut taitavat olla paikallaan. 123 00:08:12,575 --> 00:08:14,952 Pidä korkki samppanjapullossa, veli. 124 00:08:15,703 --> 00:08:17,747 Hän ei ole tyttäreni. 125 00:08:31,302 --> 00:08:32,303 Hei, isukki. 126 00:08:33,763 --> 00:08:36,557 Olet väärässä, kaveri. 127 00:08:36,641 --> 00:08:38,684 Tulin todistamaan, etten ole - 128 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 kenenkään isukki. 129 00:09:11,551 --> 00:09:13,427 Kukaan ei siis näe minua. 130 00:09:19,517 --> 00:09:21,477 Miten teillä menee? 131 00:09:24,188 --> 00:09:26,857 Eikö kukaan kuule minua? Kuuletko minua? 132 00:09:34,365 --> 00:09:35,575 Tämä on syvältä. 133 00:09:39,579 --> 00:09:43,457 Ella. Hyvä! Sinä näet minut, jos kukaan. 134 00:09:44,333 --> 00:09:46,961 Olet hengellisin tuntemani ihminen. Hyvä! 135 00:09:49,463 --> 00:09:51,132 Ella, minä tässä. 136 00:09:51,215 --> 00:09:53,509 Dan. Kuuletko minua? 137 00:09:54,010 --> 00:09:54,844 Ella! 138 00:09:55,761 --> 00:09:58,139 Kuuletko minua? Ella! 139 00:09:59,390 --> 00:10:00,308 Dan? 140 00:10:01,350 --> 00:10:03,978 Oletko se sinä? -Haistatko sinä minut? 141 00:10:07,189 --> 00:10:12,486 Tunnistatko Axe-suihkusaippuani? Mahtavaa! Olen tässä, katso! 142 00:10:12,987 --> 00:10:14,572 Haista nyt! -Hitsi. 143 00:10:14,655 --> 00:10:18,826 Raportin mukaan olet vain tavallinen härkäsammakko - 144 00:10:18,909 --> 00:10:21,787 etkä yhtään yliluonnollinen, 145 00:10:21,871 --> 00:10:25,207 ja takiasi labrani haisee pahalta, 146 00:10:25,958 --> 00:10:27,126 Dan. 147 00:10:29,920 --> 00:10:31,756 Kiitos väärästä toivosta. 148 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 Tiedoksesi myös, 149 00:10:33,716 --> 00:10:37,553 että hän nimesi sinut Daniksi vain koska ikävöi minua. 150 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 Näetkö sinä minut? 151 00:10:49,315 --> 00:10:51,400 Minäkin tunnen sen. 152 00:10:52,860 --> 00:10:55,946 Kuudes aistini käy ylikierroksilla. 153 00:10:56,030 --> 00:10:58,908 Tämä on kuin M. Night Shyamalanin leffasta. 154 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 En tiedä, mitä tapahtuu, 155 00:11:02,370 --> 00:11:04,288 mutta selvitän asian. 156 00:11:05,665 --> 00:11:06,957 Minä tässä. 157 00:11:07,041 --> 00:11:10,419 Ella, olen tässä! Vaistoat minut. Olen tässä! 158 00:11:10,503 --> 00:11:12,463 Ella, ole kiltti! 159 00:11:12,546 --> 00:11:18,052 Ensin sinä, limainen ystäväni, tarvitset kunnon kylpylähoidon. 160 00:11:23,099 --> 00:11:24,183 Ella. 161 00:11:27,645 --> 00:11:29,522 HELMIKUUN 2. 2017 LUCIFER NAI CANDYN 162 00:11:29,605 --> 00:11:31,524 TAMMIKUU 2011 LUCIFER SAAPUU LA:HIN 163 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 Linda! -Niin? Hei. 164 00:11:34,443 --> 00:11:35,569 Linda. 165 00:11:35,653 --> 00:11:36,779 Hei! 166 00:11:39,198 --> 00:11:41,158 Onko Lucifer käynyt? 167 00:11:41,784 --> 00:11:44,704 En ole nähnyt häntä. Onko kaikki hyvin? 168 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 On varmaan. 169 00:11:49,291 --> 00:11:53,671 Hänellä oli vain pikku homma ennen uuden työmme alkua taivaassa. 170 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 Pelkäätkö hänen lykkäävän sitä? 171 00:11:55,506 --> 00:11:58,676 En, mutta hän ei vastaa tekstareihin eikä soittoihin. 172 00:11:58,759 --> 00:12:01,929 Koko Jumalajuttu hermostuttaa minua ja ehkä häntäkin. 173 00:12:02,012 --> 00:12:06,183 Hän varmaan yrittää hoitaa asiaa jossain. 174 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 Hän ei ole tehnyt näin sitten… 175 00:12:08,144 --> 00:12:11,188 Helmikuun 2. 2017 jälkeen. 176 00:12:13,023 --> 00:12:16,444 Hän katosi silloin Vegasiin ja nai Candy Morningstarin. 177 00:12:17,695 --> 00:12:21,449 Hän tuskin karkaisi Vegasiin toistamiseen ja naisi stripparia. 178 00:12:22,950 --> 00:12:27,246 Hyvä on. Ehkä olet oikeasti huolissasi - 179 00:12:27,329 --> 00:12:31,542 vaikeasti saavuttamastanne kommunikaatiosta ja luottamuksesta. 180 00:12:33,169 --> 00:12:36,672 Suhteemme on kehittynyt kovasti. 181 00:12:36,756 --> 00:12:40,301 En vain tiedä, miksei hän kerro, mitä tekee. 182 00:12:40,384 --> 00:12:43,345 Teidän ei pitäisi enää arvailla. 183 00:12:44,180 --> 00:12:45,473 Mikset kysy häneltä? 184 00:12:47,516 --> 00:12:49,810 Aivan. Minun pitää vain selvittää, 185 00:12:50,728 --> 00:12:53,022 missä hän on, ja kysyä häneltä. 186 00:12:53,105 --> 00:12:57,109 Minulla on sovellus, josta näen, missä hän on. 187 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 Missä? 188 00:13:02,948 --> 00:13:06,952 Lähetin haluamasi tiedot, mutta kerro, mistä on kyse. 189 00:13:07,036 --> 00:13:08,454 Se on välityspalkkioni. 190 00:13:08,537 --> 00:13:12,583 Nuori neiti pelaa "Pistä isille häntää" ja valitsi minut aasiksi. 191 00:13:12,666 --> 00:13:16,962 Onneksi olet steriili, tai täällä olisi 10 000 pikku Luciferia. 192 00:13:17,046 --> 00:13:19,298 10 000 kuulostaa liioittelulta. 193 00:13:19,381 --> 00:13:24,094 Kävit täällä yhden yön 90-luvulla ja päädyit 36 hengen orgioihin. 194 00:13:24,178 --> 00:13:28,474 Oli uusivuosi 2000! Ihmiset bilettivät joka puolella. 195 00:13:28,557 --> 00:13:32,770 Löysitkö naiset, jotka synnyttivät 9 kuukautta myöhemmin? 196 00:13:32,853 --> 00:13:35,648 Joo. Sähköpostitin neljän osoitteet. 197 00:13:35,731 --> 00:13:37,858 Vain ensimmäinen asuu yhä Miamissa. 198 00:13:37,942 --> 00:13:41,195 Hän on tanssinopettaja Ana Cristina Perez del Rio. 199 00:13:41,278 --> 00:13:44,657 Hienoa. Varmistan, ettei yksikään heidän tyttäristään - 200 00:13:44,740 --> 00:13:47,868 ole tyttö, joka ilmestyi kattohuoneistooni. 201 00:13:47,952 --> 00:13:49,662 Silloin tyttö ei ole minun. 202 00:13:49,745 --> 00:13:52,498 Se päätyy vielä tosi-tv:hen. -Hassua. 203 00:13:52,581 --> 00:13:54,333 Hienosti tehty! 204 00:13:55,459 --> 00:13:57,253 Antakaa palaa! 205 00:13:59,255 --> 00:14:02,091 Lantiolla. Liikettä lanteisiin! 206 00:14:02,174 --> 00:14:04,718 Hienoa. Hyvä! 207 00:14:05,261 --> 00:14:10,474 Lucifer? En uskonut näkeväni sinua enää. Et ole muuttunut yhtään. 208 00:14:10,558 --> 00:14:13,978 Kun viimeksi näin sinut, olit Broncosin cheerleader. 209 00:14:14,061 --> 00:14:15,020 No… 210 00:14:17,189 --> 00:14:19,400 Hyvä! -Meidän pitää jutella. 211 00:14:20,234 --> 00:14:22,111 Tykkään salsasta nachojen kera. 212 00:14:23,279 --> 00:14:25,364 Olen kaivannut vitsejäsi. 213 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Ja paljon muutakin. -Olet varmasti. 214 00:14:29,285 --> 00:14:31,787 Ihmiset muuttuvat, paitsi ilmeisesti sinä. 215 00:14:32,454 --> 00:14:36,292 Toivon olevani sama lapseton mies kuin vuonna 99. 216 00:14:36,876 --> 00:14:37,751 Älä valehtele. 217 00:14:37,835 --> 00:14:41,088 Johtuuko se geeneistä vai Botoxista? -Kuolemattomuudesta. 218 00:14:41,171 --> 00:14:45,050 Tule ensi tunnille. -Olen työmatkalla, en huvittelemassa. 219 00:14:45,801 --> 00:14:48,053 Onko hän tyttäresi? 220 00:14:48,137 --> 00:14:49,305 Vaikea sanoa. 221 00:14:49,388 --> 00:14:52,016 Entä nyt? 222 00:14:52,099 --> 00:14:56,770 Mitä yrität? -Todistaa, ettei tyttäresi ole omani. 223 00:14:56,854 --> 00:15:00,316 Voitko näyttää valokuvan… 224 00:15:00,399 --> 00:15:04,194 Älä huoli, Lucifer. Tarkistin aina ehkäisyn ennen orgioita. 225 00:15:04,278 --> 00:15:07,615 Niin varmasti. Näytä siitä huolimatta valokuva. 226 00:15:08,282 --> 00:15:09,450 Tai tatuointi. 227 00:15:10,826 --> 00:15:12,912 Kiitos minun, en ole isä. 228 00:15:13,495 --> 00:15:15,873 Yksi selvisi, kolme jäljellä. En ole isä. 229 00:15:16,665 --> 00:15:18,500 Hän näyttää tuntemattomalta. 230 00:15:18,584 --> 00:15:22,838 Kiitos minun, en ole isä. -Ai sinäkö isä? 231 00:15:22,922 --> 00:15:25,424 Se olisi katastrofi. -Anteeksi mitä? 232 00:15:25,507 --> 00:15:27,009 Et pysy kuvioissa. 233 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 Ei pahalla. 234 00:15:29,803 --> 00:15:30,971 Kylläpäs. 235 00:15:31,055 --> 00:15:35,309 Olisin loistoisä, kiitos vain. Minusta tulee paras isä - 236 00:15:35,392 --> 00:15:37,311 seitsemälle miljardille. 237 00:15:38,520 --> 00:15:42,733 Jos haluat niin kovasti isäksi, 238 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 ehkä aikaa on yhä. 239 00:15:44,401 --> 00:15:46,737 Eroni hyväksyttiin juuri, 240 00:15:46,820 --> 00:15:49,823 ja olen valmis bilettämään kuin vuonna 1999. 241 00:15:49,907 --> 00:15:52,826 Valitan, mutten enää ole se mieshuora, 242 00:15:52,910 --> 00:15:55,955 jonka kanssa sekstailit useasti sinä yönä. 243 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 Pysyn nykyään kuvioissa. 244 00:15:57,539 --> 00:16:00,668 Eliza, mitä sinä teet? Sanoin kasvaneeni! 245 00:16:01,877 --> 00:16:02,795 Lucifer! 246 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 Et ole muuttunut yhtään. 247 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 Chloe! 248 00:16:10,260 --> 00:16:13,639 Uskomatonta, että karkasit tänne kertomatta minulle. 249 00:16:13,722 --> 00:16:16,350 Luulin sinua tätä paremmaksi. -Ai mitä? 250 00:16:16,433 --> 00:16:18,394 Karkasit taas. Naisitko hänetkin? 251 00:16:18,477 --> 00:16:21,397 Halusin vain todistaa, ettei hän ole lapseni äiti. 252 00:16:21,480 --> 00:16:23,816 Minkä lapsen? 253 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 Nuori nainen murtautui kattohuoneistooni, 254 00:16:28,028 --> 00:16:31,490 käyttäytyi kuin paholaisen penikka ja väitti olevansa se. 255 00:16:32,324 --> 00:16:34,201 Enkelithän eivät voi… -Aivan. 256 00:16:34,284 --> 00:16:35,661 Paitsi Amenadiel. -Niin. 257 00:16:35,744 --> 00:16:38,914 Eli luonasi käynyt nainen… -On hämmentynyt. 258 00:16:40,249 --> 00:16:42,960 Onko kaikki siis hyvin? -Ei ole. 259 00:16:43,544 --> 00:16:47,297 Kaikki ei ole hyvin. Puhuimme kumppanuudesta. 260 00:16:47,381 --> 00:16:50,175 Miksi salasit tämän? -En halunnut järkyttää sinua. 261 00:16:50,259 --> 00:16:51,635 En järkyttynyt. 262 00:16:53,804 --> 00:16:56,348 Supervoimasi väittävät muuta. 263 00:16:58,934 --> 00:17:02,688 Anna anteeksi. Minun olisi pitänyt kertoa. 264 00:17:05,315 --> 00:17:06,358 Lupaa minulle, 265 00:17:07,151 --> 00:17:08,652 ettet enää salaa mitään. 266 00:17:08,736 --> 00:17:10,904 Ilman muuta. Lupaan sen. 267 00:17:11,905 --> 00:17:14,700 On hyvä, että listalla on enää yksi nainen. 268 00:17:15,492 --> 00:17:16,452 Millä listalla? 269 00:17:22,082 --> 00:17:23,876 Lucifer, oletko yhä täällä? 270 00:17:23,959 --> 00:17:28,714 Voi ei. Tästä tulee demoniset palkkionmetsästäjäfiilikset. 271 00:17:28,797 --> 00:17:30,174 Haluan erityisen olon. 272 00:17:32,342 --> 00:17:34,553 Maze, luojan kiitos. 273 00:17:35,262 --> 00:17:38,932 Olen etsinyt juttukaveria koko päivän. 274 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 Kävin Ellan luona. Hän ei nähnyt minua. 275 00:17:42,853 --> 00:17:46,023 Näethän sinä minut, Maze? 276 00:17:48,901 --> 00:17:49,985 En tajua. 277 00:17:50,694 --> 00:17:54,156 En ymmärrä tätä. Tyhmä Dan-sammakko näkee minut. 278 00:17:54,239 --> 00:17:57,868 Voiko joku kertoa minulle säännöt? 279 00:17:59,078 --> 00:18:02,664 Löysemmät nilkat, Milan. En halua näyttää Danilta. 280 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 Se olisi tragedia. 281 00:18:05,292 --> 00:18:08,337 Miesparka. Hänellä oli aina liian tiukat housut. 282 00:18:08,420 --> 00:18:10,047 Etkö sano muuta? 283 00:18:12,007 --> 00:18:15,302 Ovatko ensimmäiset sanat minusta palattuani - 284 00:18:15,385 --> 00:18:20,015 tyhmää sammakon nimeä lukuun ottamatta haukut muodintajustani? 285 00:18:20,099 --> 00:18:24,144 Tiedätkö mitä? Olen iloinen siitä, ettet näe minua! 286 00:18:24,228 --> 00:18:25,604 Vielä yksi juttu! 287 00:18:25,687 --> 00:18:31,026 Kaikki tietävät, että LA:ssä on liian kuumaa nahkavaatteille! 288 00:18:34,071 --> 00:18:36,573 Lazman haze. Mazel tov. 289 00:18:38,992 --> 00:18:42,371 En ole käynyt Brit Shalomissa sitten Sigmund-vauvan. 290 00:18:42,454 --> 00:18:45,415 Niinkö? -Mohel teki freudilaisen napsautuksen. 291 00:18:46,750 --> 00:18:49,753 Sanoiko Maze viimeisen naisen olevan täällä töissä? 292 00:18:50,337 --> 00:18:51,630 Esther Barnum. 293 00:18:53,340 --> 00:18:54,716 Hän on tuolla. 294 00:18:56,009 --> 00:19:00,222 Kas, hän on rabbi. Ymmärrän, miksi teillä oli yhteys. 295 00:19:03,725 --> 00:19:08,021 Ei. Meidän yhteytemme kesti vain 15 pinnallista minuuttia. 296 00:19:08,105 --> 00:19:10,816 En edes tehnyt vaikutusta. -Lucifer? 297 00:19:18,448 --> 00:19:23,120 Olen odottanut 22 vuotta kertoakseni, miten muutit elämäni. 298 00:19:24,621 --> 00:19:26,248 Huonommaksiko? -Ei! 299 00:19:27,207 --> 00:19:29,376 Jätit jäljen sieluuni. 300 00:19:31,253 --> 00:19:33,213 Sinun takiasi aloin rabbiksi. 301 00:19:34,423 --> 00:19:37,759 Paljastin hänen syvimmän kaipuunsa. Sellaista sattuu. 302 00:19:38,343 --> 00:19:40,762 Ihana nähdä sinua taas, Esther. 303 00:19:41,263 --> 00:19:44,474 Jos voit näyttää valokuvan tyttärestäsi… 304 00:19:45,392 --> 00:19:47,936 En tarkoita mitään karmivaa. Sitten lähdemme. 305 00:19:48,020 --> 00:19:49,605 Onko kyse Mirasta? 306 00:19:50,105 --> 00:19:53,066 Mirastako? -Oletko kuullut hänestä? Löysitkö hänet? 307 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 Tapahtuiko hänelle jotain? 308 00:19:56,403 --> 00:20:00,782 Hän karkasi viisi vuotta sitten. Palkkasin jopa etsivän. 309 00:20:01,992 --> 00:20:05,954 Tämä on yksi viimeisistä valokuvista. -Tuo ratkaisee asian. 310 00:20:06,038 --> 00:20:08,498 Otan "En ole isä" 200:lla, Ismo. 311 00:20:08,582 --> 00:20:10,751 Tuskin katsoit kuvaa. -Ei tarvinnut. 312 00:20:10,834 --> 00:20:15,130 Tytöllä kotonani oli pinkkejä raitoja, paljon meikkiä ja vihaiset kulmakarvat. 313 00:20:15,214 --> 00:20:17,549 Kuulostaa Miralta. -Niinkö? 314 00:20:17,633 --> 00:20:19,218 Hän oli aina vaikeuksissa. 315 00:20:19,301 --> 00:20:22,512 Hän suuttui herkästi ja värjäsi aina hiuksiaan. 316 00:20:23,931 --> 00:20:25,390 Miksi Mira karkasi? 317 00:20:26,683 --> 00:20:30,312 Hän etsi isäänsä. -Nimesitkö minut? 318 00:20:31,521 --> 00:20:34,900 Suoraan sanottuna en tiedä, kuka isä on. 319 00:20:35,943 --> 00:20:39,196 Olin silloin eri ihminen. -Samoin. 320 00:20:39,780 --> 00:20:42,115 Yritin riittää Miralle, 321 00:20:43,200 --> 00:20:44,785 mutta hän halusi tietää. 322 00:20:46,203 --> 00:20:51,750 Lapsen katoaminen on kuin menettäisi korvaamattoman osan itsestään. 323 00:20:53,293 --> 00:20:57,547 Äitinä en voi edes kuvitella, miltä sinusta tuntuu. 324 00:20:58,715 --> 00:21:00,801 Autamme sinua etsimään tyttäresi. 325 00:21:04,346 --> 00:21:06,640 Ilman muuta. Sinun tyttäresi, 326 00:21:07,557 --> 00:21:10,519 joka ei todellakaan ole minun. 327 00:21:31,248 --> 00:21:32,374 Amenadiel. 328 00:21:33,375 --> 00:21:35,544 Olet enkeli ja näet minut, vai mitä? 329 00:21:38,505 --> 00:21:41,675 Amenadiel, ole kiltti! Haluan vain ystäväni takaisin. 330 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 Amenadiel! 331 00:21:49,057 --> 00:21:50,434 Tämä on syvältä! 332 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 Dan? 333 00:21:56,690 --> 00:22:00,444 Dan, sinäkö siinä? -Hetkinen. Näetkö sinä minut? 334 00:22:00,527 --> 00:22:02,654 Toiko Lucifer sinut tänne? -Ei! 335 00:22:02,738 --> 00:22:06,366 Vaan hullu punkkarienkeli. -Kuulin hänestä. 336 00:22:06,450 --> 00:22:10,329 Hän jätti minut tänne selittämättä sääntöjä. 337 00:22:10,412 --> 00:22:14,041 Mitä olet touhunnut? Oletko nähnyt Trixietä ja Chloea? 338 00:22:14,124 --> 00:22:15,000 En. 339 00:22:15,500 --> 00:22:18,754 En. Halusin ensin selvittää, 340 00:22:18,837 --> 00:22:22,132 millaista kummituksena olo on. 341 00:22:23,592 --> 00:22:27,012 En halunnut säikäyttää Trixietä ja hypätä vessan peilistä. 342 00:22:29,931 --> 00:22:31,975 Opiskelitko poliisin menetelmiä? 343 00:22:32,726 --> 00:22:33,560 Joo. 344 00:22:34,644 --> 00:22:37,105 Pääsin akatemiaan, kiitos sinun. 345 00:22:37,189 --> 00:22:38,023 Mitä? 346 00:22:38,106 --> 00:22:41,943 Minulle merkitsi paljon, että jätit hakemukseni ja… 347 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Sepä mahtavaa. 348 00:22:47,741 --> 00:22:48,742 Olen tosi… 349 00:22:50,077 --> 00:22:52,704 Olen pahoillani, kun suutuin sinulle aiemmin. 350 00:22:53,288 --> 00:22:56,917 Minulle tuli paha mieli riidasta juuri ennen kuin sinä… 351 00:22:59,419 --> 00:23:00,629 Kuolin, vai? 352 00:23:01,338 --> 00:23:02,172 Niin. 353 00:23:02,672 --> 00:23:03,799 Joo. 354 00:23:04,299 --> 00:23:07,928 Minullekin tuli siitä paha mieli. -Siksi en käynyt. 355 00:23:08,011 --> 00:23:09,346 Ei tarvitse selittää. 356 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 Oikeasti. Kaikki on hyvin. 357 00:23:14,142 --> 00:23:15,769 Minä rakastan sinua, hemmo. 358 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 Aivan. Olet sielu ilman ruumista. 359 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 Jep. Vain enkelit näköjään näkevät minut. 360 00:23:23,860 --> 00:23:25,112 Miten menee, Dan? 361 00:23:28,657 --> 00:23:31,326 Mitä? Näetkö minut nyt? 362 00:23:31,410 --> 00:23:34,162 Näin sinut koko ajan. Minä tässä. 363 00:23:35,330 --> 00:23:38,500 Olisin ehkä tajunnut tämän, jos et olisi kiusannut. 364 00:23:38,583 --> 00:23:42,796 Demonirakkaus on hämmentävää. -Niin. Sinun pitäisi tietää se. 365 00:23:43,839 --> 00:23:46,466 Olen vain iloinen, kun voimme puhua. 366 00:23:46,550 --> 00:23:50,595 En tiedä, miksei Lucifer tuonut sinua, mutta on kiva nähdä sinua. 367 00:23:51,346 --> 00:23:53,181 Meillä oli sinua ikävä, hemmo. 368 00:23:54,099 --> 00:23:55,100 Hitsi. 369 00:23:56,101 --> 00:23:57,561 Minäkin kaipasin teitä. 370 00:24:01,690 --> 00:24:02,774 Paska. Joo. 371 00:24:09,656 --> 00:24:13,243 BENSAA, RUOKAA, MAJOITUKSIA 372 00:24:13,326 --> 00:24:15,495 Kiitos kun lensit Lucifer-yhtiöllä. 373 00:24:15,579 --> 00:24:18,999 Nosta tarjotin pystyasentoon. Omani on jo. 374 00:24:21,168 --> 00:24:22,210 Lucifer, 375 00:24:23,712 --> 00:24:25,964 oletko lennättänyt muita? 376 00:24:26,882 --> 00:24:28,133 Vain Mazea. 377 00:24:28,216 --> 00:24:32,179 Ja kerran Amenadielia. Hän tappoi hanhen naamallaan Fabion tyyliin. 378 00:24:32,262 --> 00:24:33,847 Se oli päivän paras hetki. 379 00:24:35,474 --> 00:24:39,352 Jos se auttaa, se on romanttisempaa, kun olet kyydissäni. 380 00:24:40,228 --> 00:24:42,147 Joo. Olen vain miettinyt… 381 00:24:42,230 --> 00:24:45,066 Mitä muuta voimme tehdä lennollako? Samoin. 382 00:24:45,150 --> 00:24:49,863 Ei vaan sitä, että salasit kaiken minulta, koska et halunnut hermostuttaa minua. 383 00:24:50,739 --> 00:24:52,449 Niin minä sanoin. 384 00:24:52,532 --> 00:24:57,621 Sinulta vei aikaa tajuta tunteesi minua kohtaan. 385 00:24:57,704 --> 00:25:00,790 Ehkä sisimmässäsi - 386 00:25:00,874 --> 00:25:04,169 tiedät, että sinulla ja Estherillä on juttu. 387 00:25:04,252 --> 00:25:07,339 On ehkä mahdollista, että sait lapsen hänen kanssaan. 388 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 Mira ei ole tyttäreni. 389 00:25:09,049 --> 00:25:13,011 Jos sinulla ja Estherillä oli jotain, se ei haittaa. 390 00:25:13,595 --> 00:25:16,556 Oli minullakin suhteita ennen sinua. 391 00:25:16,640 --> 00:25:20,894 Olin naimisissa Danin kanssa. Voit kertoa siitä minulle. 392 00:25:20,977 --> 00:25:25,273 Selvä. Minun ja Estherin välillä ei ollut eikä tule olemaan mitään. 393 00:25:25,357 --> 00:25:26,650 Hyvä on. 394 00:25:27,442 --> 00:25:30,195 Miksi minusta tuntuu, että salailet yhä jotain? 395 00:25:30,278 --> 00:25:33,490 Mitä? Tiedät kaiken. 396 00:25:33,573 --> 00:25:37,202 Nuori nainen väitti minua isäkseen ja lensi raivoissaan pois. 397 00:25:37,285 --> 00:25:38,245 Mitä? 398 00:25:38,745 --> 00:25:41,206 Onko hän enkeli? Mikset kertonut? 399 00:25:41,289 --> 00:25:43,416 En tiedä. Olin varmaan hämmentynyt - 400 00:25:43,500 --> 00:25:46,461 tappouhkauksista ja Danielin paluusta Maahan. 401 00:25:48,338 --> 00:25:49,172 Mitä? 402 00:25:50,507 --> 00:25:51,424 Dan - 403 00:25:52,133 --> 00:25:53,051 on - 404 00:25:53,593 --> 00:25:54,678 Maassa, vai? 405 00:25:56,263 --> 00:25:59,933 Niin, mutta hän on kummitus, joten et voi nähdä häntä. 406 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 Luulin, että emme salailisi enää, 407 00:26:08,233 --> 00:26:10,944 muttet selvästi voi itsellesi mitään. 408 00:26:11,027 --> 00:26:15,824 Miksi? Minä luovuin kaikesta, jotta voisin olla kumppanisi. 409 00:26:15,907 --> 00:26:19,536 Emme pidäkään salaisuuksia. -Mikset kertonut tyttärestäsi? 410 00:26:19,619 --> 00:26:23,123 Koska se ei ole totta! En voi pitää salaisuutta, jos en tiedä sitä! 411 00:26:23,206 --> 00:26:24,708 Mutta pidät salaisuuksia! 412 00:26:29,421 --> 00:26:30,297 Kuule. 413 00:26:30,922 --> 00:26:32,299 Tiedän, että suutuit, 414 00:26:32,382 --> 00:26:36,261 mutta meidän pitää keskittyä siihen, miksi olemme täällä. Sopiiko? 415 00:26:40,348 --> 00:26:42,517 Kyllä. Keskitytään siihen. 416 00:26:42,601 --> 00:26:43,602 Selvä. 417 00:26:44,811 --> 00:26:48,940 Estherin palkkaama etsivä sanoi kuulleensa Miran työskennelleen täällä. 418 00:26:49,024 --> 00:26:52,068 Mutta jäljet kylmenivät. -Selvitetään syy sille. 419 00:26:53,653 --> 00:26:54,821 Sinun jälkeesi. 420 00:27:01,911 --> 00:27:05,707 Hei vaan. Anteeksi, herra. Oletteko nähnyt tätä tyttöä? 421 00:27:05,790 --> 00:27:06,625 En. 422 00:27:09,419 --> 00:27:12,130 Siitä on ehkä aikaa. -En voi auttaa. 423 00:27:12,213 --> 00:27:15,383 Hän näyttää ahdistuneemmalta. Tukassa on pinkkiä. 424 00:27:15,467 --> 00:27:17,177 Hänellä on ilmeisesti siivet. 425 00:27:17,844 --> 00:27:19,804 Hän oli kuulemma täällä töissä. 426 00:27:19,888 --> 00:27:20,805 Ei. 427 00:27:23,058 --> 00:27:24,559 Entä ravintolassa? 428 00:27:27,479 --> 00:27:28,313 Ei. 429 00:27:29,773 --> 00:27:33,318 Oliko hän ehkä töissä avokadokojussa? 430 00:27:33,401 --> 00:27:37,739 Ajoin ne hipit pois yli vuosi sitten. En ole nähnyt heitä sen jälkeen. 431 00:27:38,782 --> 00:27:42,285 Jos kysely riittää, on kiire. -Billy Bob, itse asiassa… 432 00:27:42,369 --> 00:27:47,624 Ei. Ostamme tällaisen. Kiitos paljon ajastanne. 433 00:27:57,258 --> 00:28:00,095 Aioin taikoa hänet. -En halunnut vihjata hänelle. 434 00:28:00,178 --> 00:28:01,179 Mistä? 435 00:28:01,805 --> 00:28:05,016 Hän ei ollut nähnyt avokadoviljelijöitä vuoteen. 436 00:28:05,100 --> 00:28:08,228 Jos asia on niin, miksi hän myy tätä? 437 00:28:08,311 --> 00:28:09,771 GREEN HILLIN AVOKADOJA 438 00:28:09,854 --> 00:28:13,233 Voi pyhä guacamole. Hän valehteli. Se on heidän. 439 00:28:13,775 --> 00:28:17,195 Jos salaa yhden totuuden, salaa varmaan muutakin. 440 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 Mitäköhän muuta hän salaa? 441 00:28:20,865 --> 00:28:23,118 Mennään etsimään hippejä. 442 00:28:29,708 --> 00:28:32,168 AVOKADOJA 443 00:28:35,213 --> 00:28:37,966 Ihan kuin Once Upon a Time in Hollywoodissa. 444 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Hei vaan! 445 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 Juokse! 446 00:28:41,636 --> 00:28:45,557 Etsimme nuorta 21 - 22-vuotiasta naista. 447 00:28:46,307 --> 00:28:47,892 Hänen nimensä on Mira. 448 00:28:48,393 --> 00:28:52,147 Tässä on hänen kuvansa, jos tahdotte tulla katsomaan. 449 00:28:52,981 --> 00:28:56,109 Kukaan ei ole pulassa. Olemme vain huolissamme. 450 00:28:59,320 --> 00:29:01,114 Sanoitko Mira? 451 00:29:15,295 --> 00:29:19,090 Saatte kaksi sekuntia aikaa häipyä tilaltani! 452 00:29:19,174 --> 00:29:22,135 Tähtää muualle. Et tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä. 453 00:29:22,218 --> 00:29:23,386 Oletteko poliiseja? 454 00:29:25,221 --> 00:29:30,143 Minusta tulee pian Kaikkivaltias ja hänestä ensimmäinen nainen. 455 00:29:30,226 --> 00:29:32,729 Häipykää maaltani, tai soitan poliisille. 456 00:29:32,812 --> 00:29:36,649 Minä soitan lastensuojeluun. He haluaisivat varmasti nähdä tämän. 457 00:29:36,733 --> 00:29:40,195 He tulivat vapaaehtoisesti. -Niinkö? Kysytäänkö heiltä? 458 00:29:40,278 --> 00:29:41,404 Kerro, neitiseni, 459 00:29:43,448 --> 00:29:44,783 mitä sinä kaipaat? 460 00:29:45,867 --> 00:29:48,286 Haluan kotiin! -Pää kiinni! Sisälle siitä! 461 00:29:50,580 --> 00:29:54,542 Miten uskallat kohdella lapsia näin? 462 00:29:59,756 --> 00:30:02,008 Olen ampunut tunkeilijoita ennenkin. 463 00:30:06,054 --> 00:30:07,055 Lucifer! 464 00:30:09,015 --> 00:30:10,016 Lucifer? 465 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 Oletko kunnossa? 466 00:30:15,605 --> 00:30:17,273 Mitä? Olen minä, 467 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 mutta tuo neandertalilainen tahri Di Stefanoni. 468 00:30:24,656 --> 00:30:25,740 Hyvänen aika. 469 00:30:26,533 --> 00:30:29,035 Onko sinulla yhä Amenadielin kaulakoru? 470 00:31:08,616 --> 00:31:11,953 Vanhemmat eivät voi suojella heitä mutta minä voin. 471 00:31:12,036 --> 00:31:15,707 Päästä hänet. -Mitä teit Miralle? Satutitko häntäkin? 472 00:31:16,416 --> 00:31:20,086 Hän ei ole täällä. -Missä sitten? Kerro! 473 00:31:20,169 --> 00:31:22,046 Kaikki hyvin. Nappasimme hänet. 474 00:31:28,386 --> 00:31:30,972 Missä hän on? -Löydämme hänet. 475 00:31:31,931 --> 00:31:32,932 Varmasti. 476 00:31:40,398 --> 00:31:41,316 Kiitos. 477 00:31:42,275 --> 00:31:46,237 Lapset ovat karkureita. Heidät pakotettiin töihin. 478 00:31:46,321 --> 00:31:49,741 He eivät saaneet lähteä eivätkä soittaa perheilleen. 479 00:31:49,824 --> 00:31:51,409 Miten heidän käy? 480 00:31:52,327 --> 00:31:55,872 He pääsevät rakkaidensa luo tai turvallisiin koteihin. 481 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 Selvä. Mirasta ei näy merkkiäkään. 482 00:32:00,710 --> 00:32:03,004 Ehkä hän ei päätynytkään tänne. 483 00:32:03,087 --> 00:32:03,963 Niin. 484 00:32:13,598 --> 00:32:14,641 Tämä piirros… 485 00:32:15,934 --> 00:32:18,269 Se on lähes identtinen kuvan kanssa. 486 00:32:18,353 --> 00:32:19,812 Piirsikö Mira sen? 487 00:32:21,272 --> 00:32:24,984 Piirsikö etsimäni Mira tämän? 488 00:32:25,068 --> 00:32:29,238 Emme aio satuttaa häntä, mutta hän oli täällä, vai mitä? 489 00:32:37,956 --> 00:32:39,082 Missä hän on nyt? 490 00:32:41,751 --> 00:32:43,586 Hän tapasi miehen netissä. 491 00:32:44,671 --> 00:32:46,214 Hän karkasi miehen luo. 492 00:32:46,297 --> 00:32:50,176 Ihanaa. Hän lähti kultista ventovieraan luo. 493 00:32:50,259 --> 00:32:53,221 Kumpi on pahempi? -Tiedätkö miehen nimeä? 494 00:32:56,391 --> 00:33:01,145 Rob Daniel, luulisin. Mira mainitsi San Franciscon. 495 00:33:01,646 --> 00:33:03,272 Hienoa, kiitos. 496 00:33:03,982 --> 00:33:04,816 Kiitos. 497 00:33:05,566 --> 00:33:06,484 Muuten, 498 00:33:08,236 --> 00:33:10,488 jos tarvitset yhtään mitään, 499 00:33:11,155 --> 00:33:15,284 rukoile vain. Aion osallistua Jumalana ihmisten elämään. 500 00:33:21,290 --> 00:33:22,750 Hienoa, kiitos. 501 00:33:22,834 --> 00:33:25,878 Sain Rob Danielin osoitteen San Franciscossa. 502 00:33:26,379 --> 00:33:27,463 Hienoa. Mennäänkö? 503 00:33:28,131 --> 00:33:33,011 Itse asiassa lähetän osoitteen sinulle, jotta voit mennä yksin. 504 00:33:33,094 --> 00:33:35,346 Et kai ole yhä vihainen Estheristä? 505 00:33:35,930 --> 00:33:39,559 En. Luulin, että salasit tunteesi Estheriä kohtaan, 506 00:33:39,642 --> 00:33:41,185 mutta sitten näin sinut. 507 00:33:41,811 --> 00:33:43,813 Näin reaktiosi. 508 00:33:43,896 --> 00:33:46,357 Tiedän, miksi pelkäsit. 509 00:33:46,858 --> 00:33:49,736 Luulet, että Mira on oikeasti tyttäresi. 510 00:33:52,822 --> 00:33:53,698 Chloe… 511 00:33:54,699 --> 00:33:59,412 Entä jos hän onkin? Silloin annoin hänelle käydä näin. 512 00:33:59,495 --> 00:34:02,832 Ei se ole sinun vikasi. Et tiennyt. -Onko sillä väliä? 513 00:34:02,915 --> 00:34:07,003 Sillä on, mitä sinä tai me teemme tästä eteenpäin. 514 00:34:07,754 --> 00:34:08,796 Mekö? 515 00:34:08,880 --> 00:34:13,176 Jos menet San Franciscoon ja Mira on tyttö kattohuoneistostasi… 516 00:34:13,259 --> 00:34:15,178 Jos hän on todella tyttäresi, 517 00:34:16,596 --> 00:34:20,475 selvitämme asian yhdessä. Kumppaneina. 518 00:34:24,145 --> 00:34:28,483 En ole varma monesta asiasta nyt, mutta yksi asia on varma. 519 00:34:28,983 --> 00:34:32,904 En ole ikinä rakastanut ketään, kuten rakastan sinua, Chloe Decker. 520 00:34:41,662 --> 00:34:42,789 Etsi hänet. 521 00:35:16,447 --> 00:35:17,573 Voihan hemmetti. 522 00:35:20,952 --> 00:35:22,036 Pervo. 523 00:35:22,120 --> 00:35:24,247 Oletko 72-vuotias? 524 00:35:24,330 --> 00:35:27,875 En tiedä, mistä on kyse, mutta olen 43-vuotias. 525 00:35:29,001 --> 00:35:30,837 Missä hän on? -Ulos talostani! 526 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Mira! 527 00:35:32,797 --> 00:35:34,590 Mira! -Isä? 528 00:35:42,348 --> 00:35:44,642 Et ole tyttö kattohuoneistostani. 529 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 Kuka olet? 530 00:35:55,903 --> 00:35:57,488 En Miran isä. 531 00:35:57,572 --> 00:36:00,283 Minä olen ja soitan poliisille, jos et lähde. 532 00:36:01,492 --> 00:36:03,035 Oletko Miran isä? 533 00:36:03,536 --> 00:36:07,665 Luulin sinua kellarin asukiksi, joka jahtaa nuoria tyttöjä netissä. 534 00:36:09,667 --> 00:36:10,585 Selvä. 535 00:36:12,170 --> 00:36:14,589 Olen teille anteeksipyynnön velkaa. 536 00:36:14,672 --> 00:36:18,092 Tämä on nolo virhe. 537 00:36:20,678 --> 00:36:23,890 Mira, soita äidillesi. Hän on huolissaan sinusta. 538 00:36:25,808 --> 00:36:27,059 Onko? 539 00:36:29,937 --> 00:36:34,317 Ajattelin soittaa hänelle monesti mutta olin vihainen, kun karkasin. 540 00:36:34,400 --> 00:36:36,277 Sanoin kamalia asioita. 541 00:36:37,820 --> 00:36:42,200 En uskonut, että hän haluaisi nähdä minua. -Hän etsi sinua koko ajan. 542 00:36:44,327 --> 00:36:45,661 Soitan hänelle tänään. 543 00:36:47,580 --> 00:36:48,456 Selvä. 544 00:36:48,998 --> 00:36:49,916 Odota. 545 00:36:50,583 --> 00:36:52,084 Miten tunnet äitini? 546 00:36:54,212 --> 00:36:57,632 Luulin olevani hänelle velkaa 18 vuoden elatusmaksut - 547 00:36:57,715 --> 00:37:00,343 15 minuutin takia Super Bowl -orgioissa. 548 00:37:01,719 --> 00:37:03,679 Olet varmaan Lucifer Morningstar. 549 00:37:04,180 --> 00:37:09,018 Etsin vuosikausia mahdollisia isiäni. Olit ainoa, jota en löytänyt. 550 00:37:09,101 --> 00:37:13,272 Minä olin helvetissä. Sitä ei löydy Google Mapsista. 551 00:37:13,856 --> 00:37:16,525 Olen iloinen, että löysit oikean isäsi. 552 00:37:17,360 --> 00:37:20,238 Elämäni paras päivä oli se, kun hän ilmestyi. 553 00:37:20,863 --> 00:37:24,242 Ei tosin aluksi. Luulin häntä huijariksi. 554 00:37:25,326 --> 00:37:28,412 Miksi muutit mielesi? Miten tunnistit hänet? 555 00:37:30,748 --> 00:37:33,668 Varmaan kun katsoin häntä ensi kerran silmiin. 556 00:37:34,585 --> 00:37:37,129 Tunsin sen sisuksissani. 557 00:38:16,043 --> 00:38:18,170 Minulla on ikävä isää. 558 00:38:19,046 --> 00:38:20,256 Tiedän sen. 559 00:38:41,861 --> 00:38:43,029 Vie minut takaisin. 560 00:38:47,283 --> 00:38:48,492 Takaisin minne? 561 00:38:49,618 --> 00:38:50,745 Helvettiin. 562 00:38:52,538 --> 00:38:54,915 Tiedän, mikset tuonut minua tänne. 563 00:38:56,042 --> 00:39:00,463 Näin Chloen ja Trixien enkä voi halata heitä. Se on helvettiä pahempaa. 564 00:39:02,214 --> 00:39:04,675 Vie minut takaisin, ole kiltti. 565 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Daniel. 566 00:39:08,179 --> 00:39:09,764 Valitan, 567 00:39:10,806 --> 00:39:14,477 mutta saavuttuasi kuolevaisten tasolle sinusta tuli aineeton. 568 00:39:15,519 --> 00:39:19,565 En voi viedä sinua takaisin, vaikka haluaisin, ja haluan sitä. 569 00:39:19,648 --> 00:39:21,609 Olenko jumissa täällä? 570 00:39:26,947 --> 00:39:29,200 Voisin tappaa minut tuoneen enkelin. 571 00:39:29,283 --> 00:39:30,659 Älä syytä häntä. 572 00:39:31,494 --> 00:39:33,954 Hän vain etsi minua. -Tappaakseen sinut. 573 00:39:34,038 --> 00:39:36,540 Ei. Hän ei taida tietää koko tarinaa. 574 00:39:37,625 --> 00:39:42,088 Enkä minäkään, koska jos olisin tiennyt hänestä, 575 00:39:42,171 --> 00:39:43,798 en ikinä olisi… 576 00:39:46,550 --> 00:39:47,385 No, 577 00:39:48,135 --> 00:39:52,181 sanotaan, että tiedän hyvin, millaista on kasvaa ilman isää. 578 00:39:55,017 --> 00:39:56,310 Tarkoitatko, että… 579 00:39:58,646 --> 00:40:00,815 Tarkoitatko, mitä luulen? 580 00:40:05,611 --> 00:40:07,530 Kun katsoin häntä silmiin, 581 00:40:09,198 --> 00:40:10,241 se tuntui - 582 00:40:12,076 --> 00:40:13,202 tosi tutulta. 583 00:40:14,870 --> 00:40:17,706 Kuin olisin tuntenut hänet. Kuin… 584 00:40:19,083 --> 00:40:20,918 Kuin todella tuntisin hänet. 585 00:40:23,212 --> 00:40:25,673 En tiedä, miten se on mahdollista, 586 00:40:27,425 --> 00:40:28,884 mutta hän on tyttäreni. 587 00:40:31,637 --> 00:40:32,721 Vau, tämä on… 588 00:40:33,681 --> 00:40:34,723 Sepä hienoa. 589 00:40:36,517 --> 00:40:41,021 Onnittelut. Oma tytär on mahtava juttu. 590 00:40:41,647 --> 00:40:45,484 Saatoin mokata mahdollisuuteni sopia asiat hänen kanssaan, 591 00:40:46,652 --> 00:40:48,779 koska olin täysi mulkvisti. 592 00:40:48,863 --> 00:40:50,781 Sinun pitää yrittää. 593 00:40:52,366 --> 00:40:56,078 Opin paluustani sen, 594 00:40:57,246 --> 00:41:00,875 että aika lasten kanssa pitää käyttää hyväksi, ennen kuin se loppuu. 595 00:41:03,294 --> 00:41:06,589 Olet onnekas, koska hän on täällä. 596 00:41:07,673 --> 00:41:08,674 Jossain. 597 00:41:14,013 --> 00:41:15,264 Painu hänen peräänsä. 598 00:41:17,892 --> 00:41:18,976 Teen sen. 599 00:41:20,895 --> 00:41:21,937 Minä menen. 600 00:41:24,440 --> 00:41:27,443 Hän on voinut lentää jo minne tahansa. 601 00:41:32,448 --> 00:41:33,657 Hyvää yötä, kulta. 602 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 Lucifer? 603 00:42:10,110 --> 00:42:11,028 Dan? 604 00:42:22,998 --> 00:42:24,041 Kuka sinä olet? 605 00:42:31,674 --> 00:42:32,800 Hei, äiti. 606 00:42:37,137 --> 00:42:37,972 Äiti? 607 00:43:31,609 --> 00:43:33,027 Tekstitys: Petri Nauha