1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,517 ‎(同情魔鬼) 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,437 ‎(我和路西法·晨星的时光 ‎琳达·马丁著) 4 00:00:34,659 --> 00:00:36,703 ‎医生 抱歉打扰一下 5 00:00:37,537 --> 00:00:38,955 ‎你在忙什么? 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,249 ‎我在写随笔 7 00:00:43,877 --> 00:00:48,089 ‎我一直在寻找能让自己充实的东西 ‎我发现写随笔很有效 8 00:00:52,427 --> 00:00:55,430 ‎你应该写你全都错了 9 00:00:56,014 --> 00:01:00,226 ‎还记得你那个 帮一个我不关心的人 ‎来证明我是上帝的主意吗? 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 ‎-不记得 ‎-那主意根本没用 11 00:01:02,437 --> 00:01:06,316 ‎最后我还是关心他了 ‎所以一切归于原点 12 00:01:08,443 --> 00:01:10,070 ‎(同情魔鬼) 13 00:01:10,153 --> 00:01:11,404 ‎你知道… 14 00:01:13,490 --> 00:01:17,077 ‎我找到了得到答案的最好方法 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,205 ‎就是回顾过去 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,916 ‎我们是因为一个案子认识的 17 00:01:23,500 --> 00:01:26,127 ‎我发现我对那个案子了解的不多 18 00:01:26,836 --> 00:01:29,130 ‎那些细节可能会有所启发 19 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 ‎对你来说 20 00:01:31,674 --> 00:01:32,509 ‎当然 21 00:01:35,428 --> 00:01:37,889 ‎好吧… 22 00:01:39,641 --> 00:01:42,310 ‎我的一个朋友被谋杀了 ‎那是一个我关心的人 23 00:01:42,393 --> 00:01:44,938 ‎黛利拉 对吧?那个歌手? 24 00:01:45,855 --> 00:01:48,316 ‎-她是我的病人 ‎-没错 25 00:01:48,399 --> 00:01:51,486 ‎没错 那是我和克萝伊第一次见面 26 00:01:51,569 --> 00:01:56,491 ‎我们抓住了凶手 那是一个想 ‎从黛利拉的死中获利的唱片制作人 27 00:01:56,574 --> 00:01:57,408 ‎给我讲讲这个人 28 00:01:58,076 --> 00:02:02,163 ‎他是个卑鄙、可怕的小个子男人 29 00:02:02,247 --> 00:02:05,083 ‎他是最坏的人 30 00:02:08,378 --> 00:02:09,212 ‎他很完美 31 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 ‎什么很完美? 32 00:02:11,631 --> 00:02:14,551 ‎我不想再掉进关心一个人的陷阱里 33 00:02:14,634 --> 00:02:17,720 ‎还有什么能比 ‎帮助我讨厌的人更好的呢? 34 00:02:17,804 --> 00:02:19,222 ‎医生 你真是个天才 35 00:02:19,806 --> 00:02:22,267 ‎这完全弥补了你之前的糟糕建议 36 00:02:23,309 --> 00:02:24,477 ‎他叫什么名字? 37 00:02:24,561 --> 00:02:28,273 ‎他为什么可怕? ‎你还记得那起案件的其他事吗? 38 00:02:44,873 --> 00:02:47,000 ‎-你在这里 ‎-我还能在哪儿呢? 39 00:02:47,625 --> 00:02:48,877 ‎说得好 40 00:02:48,960 --> 00:02:53,756 ‎你觉得一只青蛙从多高掉下来 ‎还能保持活着呢? 41 00:02:53,840 --> 00:02:56,801 ‎听起来是个有趣的实验…对我们来说 ‎对于青蛙就没那么有趣了 42 00:02:56,885 --> 00:02:59,220 ‎但你可以在我的顶层公寓做实验 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,139 ‎我不会那么做的 路西法 44 00:03:02,098 --> 00:03:05,560 ‎这个两栖的家伙 ‎是你最新的嫌疑人吗? 45 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 ‎我认为这只青蛙完全是另一种东西 46 00:03:10,231 --> 00:03:14,277 ‎我觉得它可能跟什么重要的事有关 47 00:03:15,570 --> 00:03:17,197 ‎非常重要的事 48 00:03:17,780 --> 00:03:21,993 ‎一些改变思想、身体 49 00:03:22,076 --> 00:03:24,537 ‎和灵魂的东西 50 00:03:31,211 --> 00:03:33,421 ‎但我还没准备好透露给你 51 00:03:33,504 --> 00:03:36,549 ‎因为我觉得这会让我听起来像个疯子 52 00:03:39,052 --> 00:03:42,222 ‎-除非你想要知道… ‎-我尊重你的隐私 53 00:03:42,972 --> 00:03:45,767 ‎除此之外 我自己也在做些重要的事 54 00:03:45,850 --> 00:03:47,685 ‎-我需要你的帮助 ‎-好 55 00:03:47,769 --> 00:03:51,898 ‎我在找一个 ‎应该还在警察系统里的罪犯 56 00:03:52,815 --> 00:03:55,401 ‎我可以查查看 他叫什么名字? 57 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 ‎吉米·巴恩斯 58 00:03:57,195 --> 00:04:00,490 ‎我最后一次听说 ‎他应该是在某个精神病院里 59 00:04:00,573 --> 00:04:03,618 ‎这可能是我的错 但相信我 他活该 60 00:04:03,701 --> 00:04:06,079 ‎好吧 我找到了他 但… 61 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 ‎你自己看看吧 62 00:04:18,258 --> 00:04:20,635 ‎喂 路西法 我在想 63 00:04:22,095 --> 00:04:25,682 ‎也许我最好 ‎把阿曼纳迪尔的项链重新… 64 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 ‎放回保险箱里 65 00:04:29,560 --> 00:04:32,563 ‎-你要去哪儿吗? ‎-确实要出去 你更喜欢哪个? 66 00:04:32,647 --> 00:04:37,068 ‎是标志性的白色 ‎还是更有“原罪”感的石榴色? 67 00:04:39,612 --> 00:04:41,656 ‎-白色? ‎-我也是这么想的 68 00:04:41,739 --> 00:04:44,367 ‎这种场合需要经典的装扮 69 00:04:45,368 --> 00:04:46,452 ‎什么场合? 70 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 ‎我又去见了医生 71 00:04:48,204 --> 00:04:52,375 ‎我意识到如果我要成为上帝 ‎我就需要帮助一个我讨厌的人 72 00:04:52,458 --> 00:04:55,920 ‎所以我在所有人里面 ‎选择去帮助吉米·巴恩斯 73 00:04:57,005 --> 00:04:57,880 ‎吉米·巴恩斯? 74 00:04:59,215 --> 00:05:01,301 ‎就是那个杀了你朋友 75 00:05:01,384 --> 00:05:04,304 ‎然后在看到你魔鬼之脸时 ‎疯掉的那个吉米·巴恩斯? 76 00:05:04,387 --> 00:05:07,265 ‎加上他那惊人的大脑门 ‎你认为他超级完美 77 00:05:07,348 --> 00:05:10,977 ‎我不想告诉你 ‎但他一年前死在精神病院了 78 00:05:11,060 --> 00:05:11,894 ‎我知道 79 00:05:11,978 --> 00:05:15,773 ‎我要下到地狱去见他 ‎这几乎是最简单的方式了 80 00:05:16,816 --> 00:05:17,650 ‎好吧 81 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 ‎那我们什么时候出发? 82 00:05:34,417 --> 00:05:37,420 ‎不是 这是个糟糕的主意 83 00:05:37,503 --> 00:05:40,631 ‎从某个天才决定停播《识骨寻踪》后 ‎这是我听过最糟糕的主意 84 00:05:40,715 --> 00:05:42,300 ‎-为什么? ‎-我该从哪儿说起呢? 85 00:05:42,383 --> 00:05:45,178 ‎那是警察程序和幽默最完美的结合… 86 00:05:45,261 --> 00:05:46,471 ‎不是 我是说 路西法 87 00:05:46,554 --> 00:05:49,515 ‎我是说我要去地狱的事情 88 00:05:51,225 --> 00:05:55,146 ‎首先 这个事情从未有人做过 89 00:05:55,229 --> 00:05:59,150 ‎也许因为凡人不能去那里 ‎至少他们活着的时候不会 90 00:05:59,233 --> 00:06:01,652 ‎我都不确定你能不能在这次旅行中 ‎活着回来 91 00:06:01,736 --> 00:06:04,405 ‎听着 就算你活着回来了 92 00:06:04,489 --> 00:06:06,741 ‎那个地方充满了可怕的危险 93 00:06:06,824 --> 00:06:08,368 ‎那是… 94 00:06:08,451 --> 00:06:09,619 ‎那可是地狱 95 00:06:10,787 --> 00:06:14,207 ‎所以回家 好好休息 ‎我会把这个放进保险箱… 96 00:06:14,290 --> 00:06:15,124 ‎不行! 97 00:06:21,547 --> 00:06:22,632 ‎路西法 98 00:06:23,216 --> 00:06:26,302 ‎这个可以让我无比强壮 99 00:06:27,053 --> 00:06:31,516 ‎所以这不是应该帮助我度过 ‎地狱之旅的东西吗? 100 00:06:32,225 --> 00:06:33,142 ‎嗯… 101 00:06:34,977 --> 00:06:38,272 ‎我想应该可以 ‎但我不确定是否值得冒这个险 102 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 ‎这不是你的问题 克萝伊 103 00:06:40,274 --> 00:06:41,359 ‎听我说 104 00:06:41,442 --> 00:06:43,945 ‎吉米·巴恩斯朝我胸口开了一枪 105 00:06:44,028 --> 00:06:45,488 ‎我差点儿就死了 路西法 106 00:06:45,571 --> 00:06:47,115 ‎我记得 107 00:06:47,198 --> 00:06:50,868 ‎我恨这个混蛋 我是说 ‎他真的完美契合现在的结局 108 00:06:50,952 --> 00:06:51,994 ‎好 所以你听着 109 00:06:52,078 --> 00:06:56,249 ‎如果我注定要成为上帝的顾问 ‎我应该知道一切 对吧? 110 00:06:57,500 --> 00:06:58,376 ‎我是说… 111 00:06:59,502 --> 00:07:02,130 ‎我们是搭档 对吧? 112 00:07:05,341 --> 00:07:06,342 ‎我们确实是 113 00:07:07,760 --> 00:07:08,594 ‎好吧 114 00:07:09,720 --> 00:07:10,555 ‎走吧 115 00:07:10,638 --> 00:07:13,182 ‎-什么?现在吗? ‎-现在就是最合适的时间 116 00:07:13,266 --> 00:07:14,809 ‎好吧 我们走吧 117 00:07:17,728 --> 00:07:19,564 ‎我永远不会厌倦这个 118 00:07:20,398 --> 00:07:21,774 ‎-准备好了吗? ‎-准备好了 119 00:07:29,949 --> 00:07:32,785 ‎我回来了 120 00:07:35,121 --> 00:07:38,249 ‎好吧 我履行了我的承诺 现在你… 121 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 ‎路西法 小心! 122 00:07:40,501 --> 00:07:43,337 ‎这里有个疯狂的天使 她要杀了你! 123 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 ‎路西法 你有危险了! 124 00:07:45,673 --> 00:07:49,010 ‎这里有个邪恶、卑鄙的杀人天使! 125 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 ‎你在做什么? 126 00:07:50,303 --> 00:07:53,222 ‎我在让你的计划失败 ‎我骗了你 不是吗? 127 00:07:54,265 --> 00:07:57,059 ‎你以为我会帮你杀路西法 ‎但我吸取了教训 128 00:07:57,143 --> 00:07:59,479 ‎我不是来帮忙的 我是来阻止你的 129 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 ‎如何阻止? 130 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 ‎什么情况? 131 00:08:14,535 --> 00:08:16,162 ‎你是怎么做到的? 132 00:08:16,245 --> 00:08:17,246 ‎不是我 133 00:08:25,379 --> 00:08:26,672 ‎我不明白 134 00:08:27,173 --> 00:08:29,634 ‎你把我抱在怀里带到这里的 135 00:08:29,717 --> 00:08:32,470 ‎是的 我确实是这么做的 ‎从地狱带到这里 136 00:08:32,553 --> 00:08:35,765 ‎现在我们在活人的土地上 而你 137 00:08:36,432 --> 00:08:37,475 ‎不在 138 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 ‎你的身体是蠕虫的食物 139 00:08:40,102 --> 00:08:41,020 ‎你就是个… 140 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 ‎-灵魂? ‎-是的 141 00:08:42,438 --> 00:08:47,193 ‎-你为什么不告诉我事情会这样? ‎-你为什么不告诉我你会背叛我? 142 00:08:48,361 --> 00:08:50,363 ‎-这不一样 ‎-好吧 随便吧 143 00:08:51,197 --> 00:08:53,324 ‎总之 很显然路西法不在家 144 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 ‎但我可以等 145 00:08:58,037 --> 00:09:00,414 ‎我想说拉把椅子过来 但 你知道的 146 00:09:20,601 --> 00:09:21,894 ‎所以 147 00:09:21,978 --> 00:09:26,607 ‎每扇门都通向一个 ‎不同的地狱循环吗? 148 00:09:26,691 --> 00:09:27,650 ‎是的 149 00:09:29,569 --> 00:09:30,653 ‎走吧 150 00:09:31,279 --> 00:09:32,738 ‎最好不要停歇 151 00:09:34,198 --> 00:09:35,074 ‎路西法 152 00:09:37,868 --> 00:09:38,995 ‎那是什么? 153 00:09:42,331 --> 00:09:44,208 ‎那是我的王座 154 00:09:47,628 --> 00:09:48,462 ‎哇 155 00:09:50,339 --> 00:09:52,091 ‎看起来好孤单 156 00:09:53,551 --> 00:09:54,802 ‎确实如此 157 00:09:56,220 --> 00:09:57,054 ‎本来在的啊 158 00:09:58,472 --> 00:09:59,515 ‎怎么了? 159 00:09:59,599 --> 00:10:02,518 ‎我找不到吉米的地狱循环 ‎本应该就在这里 160 00:10:04,103 --> 00:10:05,021 ‎地狱循环会动吗? 161 00:10:05,104 --> 00:10:06,814 ‎它们不应该会动 162 00:10:06,897 --> 00:10:08,107 ‎有些不对劲 163 00:10:43,684 --> 00:10:46,729 ‎你不会想被困在 ‎别人的地狱循环里的 相信我 164 00:10:46,812 --> 00:10:50,191 ‎我去过那里 做过那种事 ‎把我弟弟捅死了一百万次 165 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 ‎就在这条路上 166 00:11:16,467 --> 00:11:18,135 ‎我要找阿曼纳迪尔 167 00:11:20,137 --> 00:11:23,432 ‎就是…阿曼纳迪尔 显然就是这个名字 168 00:11:23,516 --> 00:11:24,350 ‎就是我 169 00:11:26,435 --> 00:11:27,520 ‎那是你的全名? 170 00:11:27,603 --> 00:11:28,437 ‎上帝所赐 171 00:11:33,317 --> 00:11:34,527 ‎我是哈里斯警官 172 00:11:34,610 --> 00:11:36,195 ‎而且你觉得我的名字很奇怪 173 00:11:40,908 --> 00:11:42,201 ‎因为“警官”是… 174 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 ‎我知道这不是你的全名 175 00:11:45,996 --> 00:11:48,207 ‎为什么那会是你的全名? 176 00:11:52,795 --> 00:11:55,965 ‎你是来看阿曼纳迪尔 ‎第一天在职培训的吧 177 00:11:56,048 --> 00:11:58,384 ‎-我就知道你心肠好 ‎-闭嘴吧 艾伦 178 00:11:59,385 --> 00:12:02,430 ‎我是来学习 ‎什么可以用来让我取笑他的 179 00:12:03,305 --> 00:12:04,390 ‎那个铜墙铁壁是谁? 180 00:12:05,307 --> 00:12:09,145 ‎天啊 桑娅是他的训练警官吗? 181 00:12:09,854 --> 00:12:12,398 ‎-真是运气不好啊 ‎-为什么? 182 00:12:12,481 --> 00:12:14,483 ‎因为她真的很难搞 183 00:12:14,567 --> 00:12:16,485 ‎像地狱一样强硬 184 00:12:16,569 --> 00:12:18,821 ‎她的大部分学员都被淘汰了 185 00:12:19,321 --> 00:12:20,156 ‎真的吗? 186 00:12:20,239 --> 00:12:22,241 ‎是的 祝你好运 阿曼纳迪尔 187 00:12:23,200 --> 00:12:24,076 ‎再见 梅兹 188 00:12:39,467 --> 00:12:42,636 ‎那你打算怎么帮助吉米? 189 00:12:42,720 --> 00:12:46,056 ‎我是说 你怎么帮助一个 ‎在地狱里的人? 190 00:12:46,140 --> 00:12:49,101 ‎这个 我也还不知道答案 191 00:12:49,185 --> 00:12:51,562 ‎还好我带了我的搭档来 192 00:12:53,063 --> 00:12:54,064 ‎就是这个 193 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 ‎连他的门都是肮脏的 194 00:12:59,487 --> 00:13:04,158 ‎现在要记住 每个地狱循环都不一样 ‎所以我们可能会遇到任何情况 195 00:13:07,369 --> 00:13:08,245 ‎我准备好了 196 00:13:09,038 --> 00:13:13,417 ‎希望如此 因为就我对吉米的了解 ‎事情有可能变得扭曲和可怕 197 00:13:17,379 --> 00:13:19,799 ‎好消息是 我应该可以 198 00:13:19,882 --> 00:13:21,634 ‎完全掌控? 199 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 ‎哇 200 00:13:34,146 --> 00:13:36,524 ‎-克萝伊 我的下巴是不是… ‎-像屁股一样? 201 00:13:36,607 --> 00:13:39,109 ‎我想说:“这在现实生活中 ‎是如此神奇” 202 00:13:39,193 --> 00:13:40,027 ‎“像屁股一样”? 203 00:13:40,110 --> 00:13:43,697 ‎所以变成动画人物 ‎这是不正常的吗? 204 00:13:43,781 --> 00:13:45,783 ‎当然… 205 00:13:46,033 --> 00:13:49,119 ‎-当然不正常 ‎-你确实把吉米逼疯了 206 00:13:49,203 --> 00:13:51,747 ‎也许这就是你找不到门的原因 207 00:13:51,831 --> 00:13:54,792 ‎以及这个地狱循环与众不同的原因 208 00:13:54,875 --> 00:13:58,212 ‎-不对 这很糟糕! ‎-因为你坏了吉米·巴恩斯的大脑? 209 00:13:58,295 --> 00:14:00,756 ‎我没有那个了!什么都没有 快看! 210 00:14:02,466 --> 00:14:06,595 ‎我肯定这种情况不会一直如此 ‎对吧? 211 00:14:06,679 --> 00:14:09,181 ‎没错 212 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 ‎当然了 213 00:14:11,851 --> 00:14:14,270 ‎这感觉真奇怪 214 00:14:16,647 --> 00:14:19,400 ‎等等 这是因为我有 ‎阿曼纳迪尔的项链 还是 215 00:14:19,483 --> 00:14:21,902 ‎因为我在动画片里? 216 00:14:21,986 --> 00:14:24,029 ‎天啊 你知道吗?谁在乎呢? 217 00:14:27,908 --> 00:14:30,494 ‎-简直太棒了! ‎-克萝伊! 218 00:14:32,329 --> 00:14:33,163 ‎克萝伊! 219 00:14:34,123 --> 00:14:35,833 ‎不是 我真不敢相信自己会这样说 220 00:14:35,916 --> 00:14:38,502 ‎但我觉得我们需要集中精力 221 00:14:39,336 --> 00:14:40,796 ‎是的 吉米·巴恩斯 222 00:14:47,344 --> 00:14:49,763 ‎如果你想知道如何帮助吉米 223 00:14:49,847 --> 00:14:51,307 ‎我想我们有答案了 224 00:14:51,390 --> 00:14:54,476 ‎你毁了他 现在你可以修复他了 225 00:14:54,560 --> 00:14:55,519 ‎好主意 226 00:14:55,603 --> 00:14:57,062 ‎你知道吗? 227 00:14:57,146 --> 00:14:59,315 ‎我觉得自己好像之前来过这里 228 00:15:04,278 --> 00:15:07,531 ‎就是这个时候 ‎我在吉米的婚礼上不请自来 229 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 ‎事实上 就在我们第一次见面之后 230 00:15:10,826 --> 00:15:13,913 ‎如果这里有任何人 ‎反对这神圣的结合… 231 00:15:13,996 --> 00:15:18,542 ‎这是在提示我 现在准备好 克萝伊 ‎因为我的出场很精彩 232 00:15:18,626 --> 00:15:20,586 ‎现在就说 否则你永远保持沉默 233 00:15:20,669 --> 00:15:22,630 ‎不好意思! 234 00:15:25,758 --> 00:15:27,509 ‎是的 我有个问题 235 00:15:28,344 --> 00:15:29,762 ‎吉米·巴恩斯 236 00:15:30,679 --> 00:15:32,014 ‎还记得我吗? 237 00:15:32,097 --> 00:15:35,017 ‎她说你最近想要她回来… 238 00:15:35,100 --> 00:15:37,811 ‎这入场真不错 239 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 ‎那不本应该是我吗? 240 00:15:39,730 --> 00:15:42,775 ‎请允许我做一下自我介绍 241 00:15:43,525 --> 00:15:46,070 ‎我是路西法·晨星 242 00:15:46,153 --> 00:15:50,115 ‎这太荒谬了 而且他的下巴 ‎看起来完全像个屁股 243 00:15:50,199 --> 00:15:52,910 ‎你知道吗?去他的吉米·巴恩斯 ‎我不干了! 244 00:16:05,130 --> 00:16:07,508 ‎你可能在想我为什么要入职这个 245 00:16:07,591 --> 00:16:08,425 ‎并没有 246 00:16:12,262 --> 00:16:14,932 ‎好吧 我现在有了个儿子 247 00:16:15,849 --> 00:16:16,684 ‎然后… 248 00:16:18,560 --> 00:16:21,939 ‎我想为他创造一个更好的世界 ‎实际上 是为每个人 249 00:16:23,190 --> 00:16:25,985 ‎我想让你知道我要长久地待在这里 250 00:16:26,068 --> 00:16:27,778 ‎这话是认真地承诺 251 00:16:29,905 --> 00:16:31,573 ‎到底是为了什么? 252 00:16:33,701 --> 00:16:34,743 ‎好吧 为了… 253 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 ‎为了把罪犯送进监狱 254 00:16:39,081 --> 00:16:43,544 ‎警察需要支援 594号 ‎在巴林顿和第三大道的交叉口 255 00:16:43,627 --> 00:16:46,255 ‎594号 这是故意破坏公共财产行为 256 00:16:47,047 --> 00:16:49,800 ‎这里是77号车 我就在拐角处 ‎我来处理 257 00:16:49,883 --> 00:16:51,051 ‎收到 77号 258 00:16:59,393 --> 00:17:02,062 ‎-嗨 警官 过得好吗? ‎-谢谢你能来 259 00:17:02,146 --> 00:17:04,857 ‎我们抓到一个罪犯乱涂乱画 260 00:17:05,649 --> 00:17:07,192 ‎好 我们会带他走 261 00:17:08,777 --> 00:17:12,448 ‎真是可怕 我永远不会以同样的方式 ‎看待老年人了 262 00:17:13,699 --> 00:17:15,701 ‎好了 剩下的我们来接手吧 263 00:17:15,784 --> 00:17:18,162 ‎我闭上了眼睛 依旧在那里 264 00:17:19,163 --> 00:17:20,664 ‎我觉得会一直在那里 265 00:17:32,468 --> 00:17:35,012 ‎-路西法 我们不能直接离开 ‎-是吗? 266 00:17:35,095 --> 00:17:39,349 ‎看我的卡通小屁屁那样做 ‎而不是我血性的下巴 267 00:17:52,071 --> 00:17:55,282 ‎我知道这让帮助吉米变得更加困难 268 00:17:55,365 --> 00:17:57,326 ‎但也许这让目标… 269 00:17:57,409 --> 00:17:59,411 ‎更值得 你说得对 270 00:17:59,495 --> 00:18:02,039 ‎你当然…你在看什么? 271 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 ‎我对此还是新手 272 00:18:04,333 --> 00:18:07,336 ‎但这些门通常会消失吗? 273 00:18:12,049 --> 00:18:15,010 ‎我相信这不是问题 ‎我会召唤一个新的门 274 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 ‎什么都没有! 275 00:18:21,100 --> 00:18:23,393 ‎我不仅不能召唤门 276 00:18:23,477 --> 00:18:26,188 ‎我感觉不到自己在地狱里 ‎正常的控制力了 277 00:18:26,897 --> 00:18:28,899 ‎路西法 你说什么? 278 00:18:28,982 --> 00:18:30,984 ‎我想我们可能被困在这里了 279 00:18:36,782 --> 00:18:38,200 ‎我不能忍受这种事 280 00:18:45,415 --> 00:18:46,917 ‎喂…路西法! 281 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 ‎拜托! 282 00:18:56,343 --> 00:18:58,011 ‎该死的动画逻辑! 283 00:19:05,978 --> 00:19:06,895 ‎路西法 284 00:19:13,944 --> 00:19:14,778 ‎哇! 285 00:19:15,696 --> 00:19:16,738 ‎路西法… 286 00:19:20,784 --> 00:19:22,870 ‎用你的手指抓住这里 287 00:19:22,953 --> 00:19:24,413 ‎然后直接往下拉… 288 00:19:25,289 --> 00:19:28,208 ‎这…是的 这里什么都没有 289 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 ‎快点儿! 290 00:19:30,085 --> 00:19:31,712 ‎快点儿 291 00:19:31,795 --> 00:19:32,629 ‎没错! 292 00:19:37,718 --> 00:19:39,595 ‎我们真的被困在这里了 293 00:19:39,678 --> 00:19:43,182 ‎也许不是 ‎我们是来帮吉米·巴恩斯的 对吧? 294 00:19:43,265 --> 00:19:46,727 ‎如果我们稳定了他的精神状态 ‎也许你能重新控制他的地狱循环 295 00:19:46,810 --> 00:19:47,895 ‎-嗨 ‎-嗨 296 00:19:50,063 --> 00:19:52,274 ‎看来下一个循环要开始了 297 00:19:52,357 --> 00:19:53,692 ‎-你准备好了吗? ‎-准备好了 298 00:19:55,110 --> 00:19:57,863 ‎你喜欢他的胸毛吗? ‎我可以种一丛如果你… 299 00:19:57,946 --> 00:19:59,573 ‎不喜欢 别种了 谢谢 300 00:19:59,656 --> 00:20:01,033 ‎好吧 当然 301 00:20:01,116 --> 00:20:02,075 ‎是的 302 00:20:20,427 --> 00:20:21,428 ‎所以 303 00:20:22,346 --> 00:20:23,472 ‎坐在前面那个 304 00:20:24,097 --> 00:20:25,015 ‎秃子 305 00:20:27,226 --> 00:20:31,063 ‎你看起来很强壮 并且准备好战斗了 306 00:20:31,146 --> 00:20:33,065 ‎你看起来很厉害 307 00:20:33,774 --> 00:20:37,486 ‎可以打赢任何打斗 ‎罪犯看到你来就会哭 308 00:20:37,569 --> 00:20:39,404 ‎-我认识她… ‎-不对 你不认识 309 00:20:39,488 --> 00:20:41,823 ‎-梅兹 ‎-这个人我从没见过 310 00:20:43,533 --> 00:20:46,662 ‎很抱歉 我不知道她在做什么 ‎或是为什么这么做 311 00:20:46,745 --> 00:20:49,623 ‎该死 阿曼纳迪尔 我们说好的 312 00:20:49,706 --> 00:20:51,583 ‎我们什么都没说好 梅兹 313 00:20:51,667 --> 00:20:54,920 ‎我猜这是她为了让我看起来很不错 ‎而制定的疯狂计划 314 00:20:55,003 --> 00:20:58,674 ‎破坏公物是违法的 315 00:20:58,757 --> 00:21:01,927 ‎没错 但这只是乱涂乱画 对吧? 316 00:21:02,010 --> 00:21:04,554 ‎对 小错终酿大祸 317 00:21:04,638 --> 00:21:06,181 ‎接下来就是持械抢劫 318 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 ‎那听起来不错 319 00:21:07,349 --> 00:21:09,434 ‎-然后是谋杀 ‎-已经到那一步 尝试过了 320 00:21:09,518 --> 00:21:10,936 ‎-她在开玩笑 ‎-我没有开玩笑 321 00:21:11,019 --> 00:21:12,521 ‎你想抓罪犯 322 00:21:12,604 --> 00:21:14,940 ‎我们抓到了一个 这就把她送进监狱 323 00:21:16,733 --> 00:21:19,444 ‎但这似乎有些过分 她是无害的 324 00:21:20,153 --> 00:21:20,988 ‎大体来说 325 00:21:31,456 --> 00:21:33,292 ‎一日为罪犯 终身为罪犯 326 00:21:33,834 --> 00:21:37,004 ‎如果你不知道这一点 ‎也许你就不适合干这个 327 00:21:39,631 --> 00:21:42,342 ‎我想我不适合 ‎因为我永远不会那样想问题 328 00:21:46,179 --> 00:21:47,014 ‎希望如此 329 00:21:48,307 --> 00:21:50,309 ‎-你到地方了 ‎-什么? 330 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 ‎真的吗? 331 00:21:56,398 --> 00:21:57,816 ‎这里不是监狱 332 00:21:57,899 --> 00:21:59,860 ‎一个女子收容所 认真的吗? 333 00:22:00,736 --> 00:22:03,655 ‎看起来你好像经历了些什么 ‎这里有很多好人 334 00:22:04,239 --> 00:22:06,116 ‎他们也许能帮你 335 00:22:08,535 --> 00:22:11,330 ‎我以为你很强硬 这是什么情况? 336 00:22:13,248 --> 00:22:15,667 ‎这是警察的工作 337 00:22:28,847 --> 00:22:31,058 ‎不好意思 338 00:22:31,141 --> 00:22:32,851 ‎是的 我有个问题 339 00:22:33,435 --> 00:22:34,269 ‎吉米·巴恩斯… 340 00:22:34,353 --> 00:22:38,648 ‎好吧 让我们结束 ‎这荒谬的人身攻击吧 341 00:22:38,732 --> 00:22:42,277 ‎你个子不高、满身是汗、丑极了 342 00:22:42,361 --> 00:22:43,612 ‎你是那样说的吗? 343 00:22:43,695 --> 00:22:45,947 ‎也许有些细节是准确的 344 00:22:46,531 --> 00:22:48,325 ‎你只会拖她后腿 345 00:22:50,243 --> 00:22:51,745 ‎我没那样说过! 346 00:22:51,828 --> 00:22:53,497 ‎看到了吧?我被诽谤了 347 00:22:54,790 --> 00:22:57,709 ‎这个侏儒是人类的污点 348 00:22:58,710 --> 00:23:00,921 ‎好吧 那个被删掉了 ‎但这句又是我说的了 349 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 ‎要不我们打断这长篇大论吧? 350 00:23:04,591 --> 00:23:06,927 ‎我是说 这是什么情况? ‎一场婚礼还是一场… 351 00:23:07,803 --> 00:23:08,929 ‎不好意思? 352 00:23:09,012 --> 00:23:11,515 ‎我正在进行我的一场表演 353 00:23:15,644 --> 00:23:17,437 ‎好吧 我们开始吧 354 00:23:30,575 --> 00:23:32,035 ‎也许这不是那么糟糕 355 00:23:46,675 --> 00:23:48,635 ‎就是这样!是的… 356 00:23:49,511 --> 00:23:51,096 ‎打他的蛋! 357 00:23:52,639 --> 00:23:53,473 ‎没错! 358 00:23:53,557 --> 00:23:54,683 ‎那样真的很痛! 359 00:23:54,766 --> 00:23:56,685 ‎别弄我的角! 360 00:23:56,768 --> 00:23:58,061 ‎很好 克萝伊 361 00:24:03,692 --> 00:24:06,653 ‎苹果汁!这个地方真是去***吧 362 00:24:06,736 --> 00:24:10,699 ‎真***该死 就算这***是个动画片 ‎这***也该有***威士忌 363 00:24:12,909 --> 00:24:14,619 ‎如果你不介意结束… 364 00:24:22,752 --> 00:24:23,670 ‎好吧 365 00:24:26,548 --> 00:24:27,632 ‎很好 克萝伊 366 00:24:31,303 --> 00:24:32,471 ‎吉米! 367 00:24:33,638 --> 00:24:35,682 ‎-我们来谈谈 ‎-就是你 368 00:24:36,349 --> 00:24:37,893 ‎你毁了我的婚礼 369 00:24:37,976 --> 00:24:39,603 ‎拜托 吉米 370 00:24:39,686 --> 00:24:41,688 ‎这个?这个就是你的折磨? 371 00:24:41,771 --> 00:24:45,650 ‎我打扰了你的假婚礼 ‎是你遭遇的最糟糕的事吗? 372 00:24:45,734 --> 00:24:49,696 ‎听着 你确定我们要去 ‎更糟糕的地方吗? 373 00:24:49,779 --> 00:24:54,117 ‎既然这个地狱循环被打破了 ‎恐怕我们唯一的出路就是进去 374 00:24:54,201 --> 00:24:57,245 ‎我们需要更深入 找到一切的源头 375 00:24:57,871 --> 00:25:01,708 ‎来吧 吉米 让我看看你真正的地狱 376 00:25:12,052 --> 00:25:13,386 ‎过得好吗 兄弟? 377 00:25:14,429 --> 00:25:16,389 ‎-过得好吗 兄弟? ‎-还不错! 378 00:25:19,267 --> 00:25:21,144 ‎这绝对是更糟糕的 379 00:25:32,489 --> 00:25:34,616 ‎你差点就做到了 我看到那东西动了 380 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 ‎真的吗? 381 00:25:38,828 --> 00:25:39,871 ‎好吧 382 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 ‎所以我没法求救了 383 00:25:42,541 --> 00:25:44,626 ‎但你知道吗?我不需要求救 384 00:25:45,418 --> 00:25:48,547 ‎你又要从我身上穿过去 ‎说实话 这样做很痒 385 00:25:48,630 --> 00:25:49,923 ‎不是 我不需要那样 386 00:25:50,507 --> 00:25:55,011 ‎因为路西法一到这里 ‎就会有一场大屠杀 为你展开 387 00:25:55,095 --> 00:25:56,137 ‎是吗? 388 00:25:56,221 --> 00:25:57,389 ‎我是说 来啊 389 00:25:57,472 --> 00:26:01,059 ‎那人是地狱之王 ‎超级强壮、刀枪不入 390 00:26:01,142 --> 00:26:04,688 ‎宇宙中最危险的生物 ‎你要如何与他斗呢? 391 00:26:08,108 --> 00:26:12,362 ‎哇 你有翅膀 路西法也有 ‎你要把他扇死吗? 392 00:26:19,327 --> 00:26:21,329 ‎好吧 这…这有些不同 393 00:26:22,330 --> 00:26:23,373 ‎还有什么吗? 394 00:26:24,165 --> 00:26:28,169 ‎听着 我明白你想要杀路西法 395 00:26:29,212 --> 00:26:30,422 ‎我之前也想杀了他 396 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 ‎但我后来意识到他其实是个好人 397 00:26:34,593 --> 00:26:38,013 ‎不管你发生了什么 ‎不管你在承受什么痛苦 398 00:26:38,096 --> 00:26:39,764 ‎我们来谈谈吧 399 00:26:41,182 --> 00:26:45,854 ‎我知道痛苦和想伤害别人是什么感觉 400 00:26:47,522 --> 00:26:49,858 ‎但是受伤最严重的人… 401 00:26:52,110 --> 00:26:53,361 ‎总是你自己 402 00:26:55,530 --> 00:26:56,740 ‎丹? 403 00:26:56,823 --> 00:26:57,699 ‎怎么了? 404 00:27:00,410 --> 00:27:03,288 ‎你是怎么差点儿杀了路西法的? 405 00:27:03,872 --> 00:27:05,290 ‎我是认真的! 406 00:27:05,373 --> 00:27:07,751 ‎我也是 我想我高估他了 407 00:27:09,294 --> 00:27:12,672 ‎你肯定经历了什么 我想说的是 ‎我就在这里 408 00:27:13,340 --> 00:27:14,215 ‎等待聆听 409 00:27:16,092 --> 00:27:17,135 ‎既然这样… 410 00:27:21,890 --> 00:27:23,975 ‎我是说…等待聆听你 411 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 ‎聆听你的感受 412 00:27:45,163 --> 00:27:47,040 ‎至少我们又恢复正常了 413 00:27:47,123 --> 00:27:47,999 ‎确实 414 00:27:50,043 --> 00:27:54,464 ‎这该死的循环太具80年代的风格了 ‎即使是在当时也太有风格了 415 00:27:54,547 --> 00:27:57,342 ‎真是太好了 魔鬼又回来了 416 00:27:58,093 --> 00:27:59,636 ‎你的控制力也回来了吗? 417 00:28:04,766 --> 00:28:06,810 ‎没有 还是什么都没有 418 00:28:08,895 --> 00:28:11,856 ‎看看这些店面 根本就没有门 419 00:28:13,608 --> 00:28:16,277 ‎吉米的灵魂一定还没有正常运转 420 00:28:16,361 --> 00:28:18,863 ‎我们需要找到那个小怪物 ‎然后解决问题 421 00:28:18,947 --> 00:28:22,075 ‎这是30多年前的时候了 ‎我们要怎么才能认出他? 422 00:28:22,158 --> 00:28:25,870 ‎我倒不担心这个 ‎我在哪儿都能认出那个大脑门 423 00:28:28,123 --> 00:28:29,165 ‎走吧 424 00:28:41,928 --> 00:28:44,472 ‎这不是我们跟着吉米进的那家店 425 00:28:44,556 --> 00:28:48,101 ‎地狱循环通常是 ‎噩梦和重大打击的混合 426 00:28:48,184 --> 00:28:51,312 ‎一种超现实的感觉 ‎可以为折磨创造奇迹 427 00:28:52,105 --> 00:28:53,565 ‎说到折磨… 428 00:28:55,400 --> 00:28:59,028 ‎男士眼线笔 说真的 他们在想什么? 429 00:29:02,198 --> 00:29:03,783 ‎-什么? ‎-没什么 430 00:29:03,867 --> 00:29:05,285 ‎好了 让我们举杯! 431 00:29:06,369 --> 00:29:08,663 ‎敬周三的孩子的首支单曲 432 00:29:09,539 --> 00:29:11,666 ‎成为白金唱片! 433 00:29:12,208 --> 00:29:14,377 ‎是的 周三的孩子 434 00:29:14,461 --> 00:29:17,005 ‎他们有首热门歌曲 你记得吗? 435 00:29:17,088 --> 00:29:17,922 ‎就是… 436 00:29:23,136 --> 00:29:25,096 ‎你在找什么?线索吗? 437 00:29:25,180 --> 00:29:27,265 ‎我忘记了 80年代也不全是糟糕的 438 00:29:27,932 --> 00:29:32,979 ‎各位 拜托 ‎我知道情绪化是你们品牌的一部分 439 00:29:33,062 --> 00:29:34,898 ‎但这是值得庆祝的事! 440 00:29:35,815 --> 00:29:38,109 ‎这只是个开始 441 00:29:39,527 --> 00:29:41,154 ‎敬我们的第一次成功! 442 00:29:41,237 --> 00:29:43,072 ‎还有更多成功的未来! 443 00:29:45,116 --> 00:29:45,950 ‎好吧 444 00:29:47,285 --> 00:29:48,286 ‎说到这个 445 00:29:51,748 --> 00:29:52,874 ‎你被开除了 兄弟 446 00:29:56,669 --> 00:29:57,504 ‎什么? 447 00:29:58,797 --> 00:30:01,299 ‎-你在说什么? ‎-抱歉 吉米 448 00:30:01,925 --> 00:30:03,885 ‎你的音乐都太主流了 449 00:30:04,803 --> 00:30:05,887 ‎我们… 450 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 ‎我们想做真正的音乐 451 00:30:09,015 --> 00:30:10,141 ‎事实是…… 452 00:30:11,434 --> 00:30:14,270 ‎-你只会拖我后腿 ‎-拖我后腿 453 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 ‎这样正常吗? 454 00:30:17,440 --> 00:30:18,733 ‎当然不正常 455 00:30:19,859 --> 00:30:20,902 ‎“拖我后腿” 456 00:30:20,985 --> 00:30:23,988 ‎这是漫画中恶魔怪兽 ‎对吉米说的其中一句话 457 00:30:24,072 --> 00:30:24,906 ‎确实 458 00:30:45,927 --> 00:30:47,178 ‎是的 459 00:30:47,804 --> 00:30:50,139 ‎是的 你没听我说 460 00:30:50,223 --> 00:30:53,893 ‎周三的孩子都是骗子 ‎所以我背弃了他们 461 00:30:53,977 --> 00:30:55,603 ‎他们所有的乐谱片段都被偷了 462 00:30:55,687 --> 00:30:58,606 ‎地狱的怒火比不上 ‎被鄙视的唱片制作人 463 00:30:58,690 --> 00:31:02,986 ‎所以如果你想在接下来的20年里 ‎承担大量法律费用… 464 00:31:03,778 --> 00:31:04,612 ‎没错 465 00:31:05,280 --> 00:31:06,197 ‎不用谢 466 00:31:09,576 --> 00:31:10,785 ‎你是怎么回事? 467 00:31:11,536 --> 00:31:13,705 ‎你说的都不是真的 468 00:31:14,372 --> 00:31:17,917 ‎当他们录《淫荡兔》的时候 ‎我们都在录音室里 469 00:31:18,001 --> 00:31:19,544 ‎他们在帮我做单曲 470 00:31:19,627 --> 00:31:22,338 ‎如果你这么爱他们 ‎那就去加入他们吧 471 00:31:22,422 --> 00:31:24,757 ‎这不是偏袒谁的问题 吉米 472 00:31:24,841 --> 00:31:27,510 ‎给他们回电话 你应该做得比这样好 473 00:31:29,429 --> 00:31:31,681 ‎你说得对 我就是这样 474 00:31:33,099 --> 00:31:34,934 ‎我比你好 475 00:31:35,852 --> 00:31:37,896 ‎我值得比你好的人 476 00:31:37,979 --> 00:31:39,689 ‎值得比这一切都好的东西 477 00:31:42,233 --> 00:31:43,234 ‎滚出去 478 00:32:01,044 --> 00:32:03,171 ‎那个拿着吉他的女人是谁? 479 00:32:03,254 --> 00:32:05,048 ‎吉米的初恋吗? 480 00:32:05,131 --> 00:32:06,507 ‎也许是他第一个客户? 481 00:32:06,591 --> 00:32:07,425 ‎我不知道 482 00:32:08,301 --> 00:32:11,346 ‎但不管她是谁 她都伤害了他 483 00:32:12,555 --> 00:32:13,765 ‎拒绝了他 484 00:32:15,099 --> 00:32:16,643 ‎我想我明白是怎么回事了 485 00:32:18,019 --> 00:32:19,938 ‎你是谁?你是怎么进来的? 486 00:32:20,021 --> 00:32:22,106 ‎你很害怕被抛弃 487 00:32:22,190 --> 00:32:24,859 ‎所以你在她可能会抛弃你之前 ‎把她推开了 488 00:32:28,112 --> 00:32:29,322 ‎你不懂 489 00:32:29,864 --> 00:32:32,700 ‎所有人想要的都是我能给他们的 490 00:32:32,784 --> 00:32:34,327 ‎唱片合约、金钱、名声 491 00:32:34,410 --> 00:32:36,204 ‎或这就是你给的全部吗? 492 00:32:36,996 --> 00:32:39,499 ‎你想成为他们想要的人 493 00:32:39,582 --> 00:32:43,169 ‎但那都并不重要 吉米 494 00:32:43,252 --> 00:32:44,170 ‎告诉我 495 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 ‎你真正的渴望是什么? 496 00:32:49,676 --> 00:32:50,635 ‎-我… ‎-没错 497 00:32:54,514 --> 00:32:55,890 ‎我不想让她走 498 00:32:59,018 --> 00:33:01,521 ‎好吧 那就这一次 去追她吧 499 00:33:25,211 --> 00:33:26,045 ‎路西法 500 00:33:26,796 --> 00:33:27,714 ‎你看 501 00:33:35,596 --> 00:33:36,431 ‎你做到了 502 00:33:37,181 --> 00:33:38,391 ‎你帮助了他 503 00:33:38,474 --> 00:33:39,308 ‎我吗? 504 00:33:39,892 --> 00:33:41,936 ‎门回来了 505 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 ‎那一定意味着吉米被治好了 506 00:33:44,272 --> 00:33:47,191 ‎但我们还是不知道那个神秘女人是谁 507 00:33:47,275 --> 00:33:49,861 ‎我们仍然不知道他痛苦的根源是什么 508 00:33:51,279 --> 00:33:53,698 ‎你真的想坚持到底吗? 509 00:33:56,117 --> 00:33:57,452 ‎我觉得我必须这样做 510 00:34:00,288 --> 00:34:01,456 ‎好吧 511 00:34:11,257 --> 00:34:12,341 ‎那是吉米吗? 512 00:34:14,802 --> 00:34:16,012 ‎那个动画片 513 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 ‎风格很相近 514 00:34:19,766 --> 00:34:22,018 ‎这一定是折磨他的核心所在 515 00:34:27,231 --> 00:34:28,357 ‎她是他妈妈 516 00:34:31,819 --> 00:34:35,364 ‎看你的动画片就行 吉米 ‎一切都会好的 517 00:34:36,199 --> 00:34:37,325 ‎我很快回来 518 00:34:58,137 --> 00:34:59,764 ‎他只会拖你后腿 519 00:35:30,461 --> 00:35:32,213 ‎她再也没回来 对吧? 520 00:35:37,260 --> 00:35:39,262 ‎他在这里坐了多久? 521 00:35:39,345 --> 00:35:40,930 ‎几小时?几天? 522 00:35:41,389 --> 00:35:42,557 ‎可怜的吉米 523 00:35:43,975 --> 00:35:47,061 ‎他一定感到很孤独 524 00:35:50,731 --> 00:35:52,275 ‎儿童保护服务处! 525 00:35:55,570 --> 00:35:56,529 ‎走吧! 526 00:35:56,612 --> 00:35:57,572 ‎-不要! ‎-一起走! 527 00:35:57,655 --> 00:36:01,409 ‎拜托!我不能走! ‎否则我妈妈就找不到我了! 528 00:36:01,492 --> 00:36:03,035 ‎她会回来的! 529 00:36:03,119 --> 00:36:04,662 ‎-拜托!不要! ‎-走吧! 530 00:36:04,745 --> 00:36:06,747 ‎她会回来的!拜托! 531 00:36:06,831 --> 00:36:07,790 ‎停! 532 00:36:11,043 --> 00:36:13,296 ‎等等 你重新能控制了吗? 533 00:36:22,221 --> 00:36:23,222 ‎显然是这样的 534 00:36:31,814 --> 00:36:32,648 ‎吉米 535 00:36:34,150 --> 00:36:35,943 ‎我不能把你从地狱里救出来 536 00:36:36,027 --> 00:36:37,278 ‎只有你自己才能做到 537 00:36:38,237 --> 00:36:42,158 ‎我都不确定在你做了那些事之后 ‎你是否该从地狱出来 538 00:36:42,241 --> 00:36:43,075 ‎但… 539 00:36:46,537 --> 00:36:48,831 ‎我现在明白 540 00:36:48,915 --> 00:36:51,834 ‎你做的那些可怕决定背后的痛苦了 541 00:36:54,003 --> 00:36:55,504 ‎我并没有原谅那些事 但… 542 00:36:58,132 --> 00:36:59,550 ‎我现在理解了 543 00:37:02,803 --> 00:37:03,888 ‎路西法 544 00:37:05,932 --> 00:37:06,933 ‎动画片 545 00:37:07,975 --> 00:37:09,185 ‎动画片是他的慰藉 546 00:37:10,686 --> 00:37:13,189 ‎这就是为什么他把动画片 ‎想象成自己的折磨 547 00:37:15,524 --> 00:37:18,569 ‎当他害怕的时候 ‎动画片就是他的救命稻草 548 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 ‎我是来帮你的 吉米 549 00:38:00,361 --> 00:38:02,029 ‎你告诉了我你的渴望 550 00:38:03,656 --> 00:38:05,157 ‎“我不想让她走” 551 00:38:06,158 --> 00:38:08,869 ‎就目前而言 这样将… 552 00:38:10,621 --> 00:38:12,164 ‎这样将足够了 553 00:38:36,689 --> 00:38:37,732 ‎我们该走了 554 00:38:40,609 --> 00:38:42,737 ‎我知道这很难 555 00:38:42,820 --> 00:38:46,699 ‎说实话 我等不及要回家了 556 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 ‎但路西法 在我们走之前… 557 00:38:52,121 --> 00:38:53,289 ‎我必须要去见丹 558 00:38:57,460 --> 00:38:58,419 ‎当然可以 559 00:38:59,378 --> 00:39:00,421 ‎走这边 560 00:39:13,309 --> 00:39:14,685 ‎这太诡异了 561 00:39:18,856 --> 00:39:19,940 ‎你还好吗? 562 00:39:21,734 --> 00:39:26,530 ‎我这么做的目的 ‎是想看看我能不能帮助我讨厌的人 563 00:39:26,614 --> 00:39:31,660 ‎但事实是 尽管吉米·巴恩斯 ‎做了那么多 564 00:39:32,286 --> 00:39:33,579 ‎我现在关心他了 565 00:39:34,914 --> 00:39:37,958 ‎-很抱歉这没能成功 ‎-不是 事情就是这样 566 00:39:38,667 --> 00:39:41,879 ‎我觉得我变得喜欢卡罗尔是件坏事 567 00:39:41,962 --> 00:39:44,090 ‎但也许就像你说的那样 568 00:39:44,882 --> 00:39:47,051 ‎也许那是好事 就像现在这样 569 00:39:47,134 --> 00:39:50,262 ‎如果我能在所有人里 ‎慢慢喜欢上吉米·巴恩斯… 570 00:39:50,346 --> 00:39:52,390 ‎你可以变得关心任何人 571 00:39:52,473 --> 00:39:56,519 ‎如果我能关心任何人 ‎我就能帮助任何人 572 00:39:58,104 --> 00:40:00,064 ‎所以这是否意味着… 573 00:40:00,147 --> 00:40:01,065 ‎我觉得是 574 00:40:02,066 --> 00:40:05,903 ‎讽刺的是 我们现在在地狱 ‎而我终于准备好成为上帝了 575 00:40:13,244 --> 00:40:14,078 ‎等等 576 00:40:14,787 --> 00:40:15,788 ‎丹尼尔在哪儿? 577 00:40:28,843 --> 00:40:31,470 ‎梅兹你在想什么? 578 00:40:32,012 --> 00:40:33,639 ‎你会把一切都搞砸的! 579 00:40:33,722 --> 00:40:35,391 ‎喂 据我所知 580 00:40:36,058 --> 00:40:40,354 ‎是我让你通过了 ‎那蹩脚的反心理测试 所以 581 00:40:40,438 --> 00:40:41,439 ‎不用谢 582 00:40:41,522 --> 00:40:42,982 ‎好吧 你听着 583 00:40:43,065 --> 00:40:44,984 ‎她的方法并不蹩脚 好吗? 584 00:40:45,067 --> 00:40:48,988 ‎她有很高的学员辍学率 ‎因为她想找到那些 585 00:40:49,071 --> 00:40:51,490 ‎有正当理由加入的人 586 00:40:51,574 --> 00:40:52,783 ‎好吧 随便吧 兄弟 587 00:40:59,748 --> 00:41:01,834 ‎你为什么会觉得我自己处理不了呢? 588 00:41:03,169 --> 00:41:05,546 ‎你就这么看不起我吗? 589 00:41:05,629 --> 00:41:07,715 ‎别把你的不安全感推给我 590 00:41:08,340 --> 00:41:09,592 ‎我只是想帮忙 591 00:41:09,675 --> 00:41:11,469 ‎我问你为什么 麦兹肯 592 00:41:11,552 --> 00:41:14,763 ‎-说实话 你为什么在乎? ‎-因为 593 00:41:14,847 --> 00:41:18,309 ‎因为什么 这样会很有趣? ‎因为你觉得我会失败? 594 00:41:18,392 --> 00:41:20,936 ‎因为我是你的朋友 阿曼纳迪尔 595 00:41:28,319 --> 00:41:32,990 ‎很抱歉我没有以最理想的方式 ‎来做这件事 我只是想要… 596 00:41:33,073 --> 00:41:33,908 ‎谢谢你 597 00:41:36,327 --> 00:41:37,328 ‎谢谢你 598 00:41:38,787 --> 00:41:40,498 ‎就像我说的 不用谢 599 00:41:42,833 --> 00:41:44,001 ‎麦兹肯 我… 600 00:41:48,005 --> 00:41:48,839 ‎听着 601 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 ‎这对我很重要 602 00:41:54,303 --> 00:41:56,680 ‎非常重要 所以… 603 00:41:59,099 --> 00:41:59,934 ‎拜托就… 604 00:42:00,017 --> 00:42:00,851 ‎好 605 00:42:07,816 --> 00:42:09,860 ‎我不会…取笑你的 606 00:42:11,153 --> 00:42:12,404 ‎我保证 607 00:42:13,531 --> 00:42:14,740 ‎我不相信你 608 00:42:16,700 --> 00:42:17,618 ‎你应该不相信 609 00:42:19,203 --> 00:42:21,914 ‎我检查了亮银之城 他没在那里 610 00:42:22,748 --> 00:42:26,126 ‎别担心 丹尼尔可能在 ‎其中一个德罗莫的啤酒桶里迷路了 611 00:42:26,210 --> 00:42:29,713 ‎我会下到地狱去找到他的 ‎我保证 克萝伊 612 00:42:32,508 --> 00:42:33,801 ‎丹尼尔 613 00:42:33,884 --> 00:42:38,055 ‎我到处找你 你到底来地球做什么? 614 00:42:38,138 --> 00:42:39,515 ‎路西法 小心! 615 00:42:44,478 --> 00:42:49,191 ‎这么多年来 ‎我一直为你对我做的事而恨你 616 00:42:49,275 --> 00:42:51,694 ‎我终于可以报仇了 617 00:42:53,362 --> 00:42:54,572 ‎好吧 618 00:42:54,655 --> 00:42:57,950 ‎我不知道你是谁 所以… 619 00:43:00,327 --> 00:43:02,705 ‎你不是我的兄弟姐妹之一 你是谁? 620 00:43:03,831 --> 00:43:05,249 ‎我是你女儿! 621 00:44:04,767 --> 00:44:06,185 ‎字幕翻译:王成成