1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,559 COMPAIXÃO PELO DIABO 3 00:00:17,642 --> 00:00:20,729 MEU CONVÍVIO COM LUCIFER MORNINGSTAR, DE LINDA MARTIN 4 00:00:34,659 --> 00:00:36,703 Doutora, desculpe interromper. 5 00:00:37,537 --> 00:00:38,955 O que está fazendo? 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,249 É um diário. 7 00:00:43,877 --> 00:00:48,089 Procurei algo que me completasse, e descobri que isso ajuda. 8 00:00:52,427 --> 00:00:55,430 Então deveria escrever que se enganou. 9 00:00:56,014 --> 00:01:00,226 Sabe sua ideia de ajudar um insignificante para provar que consigo ser Deus? 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 -Não. -Não deu certo. 11 00:01:02,437 --> 00:01:06,441 Acabei me importando com ele. De volta à estaca zero. 12 00:01:08,443 --> 00:01:10,070 COMPAIXÃO PELO DIABO 13 00:01:10,153 --> 00:01:11,404 Quer saber? 14 00:01:13,490 --> 00:01:17,077 Descobri que o melhor jeito de obter respostas 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,205 é lembrando-se do passado. 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,916 Nós nos conhecemos devido a um caso, 17 00:01:23,583 --> 00:01:26,127 e percebi que não sei muito sobre ele. 18 00:01:26,836 --> 00:01:29,130 Os detalhes podem ser esclarecedores. 19 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Para você. 20 00:01:31,716 --> 00:01:32,675 É claro. 21 00:01:35,428 --> 00:01:36,429 Está bem. 22 00:01:37,180 --> 00:01:38,139 Bem… 23 00:01:39,599 --> 00:01:42,310 Uma querida amiga minha tinha sido assassinada. 24 00:01:42,393 --> 00:01:44,938 Delilah, né? A cantora? 25 00:01:45,855 --> 00:01:48,316 -Ela era minha paciente. -Isso mesmo. 26 00:01:48,399 --> 00:01:50,902 É, foi quando conheci a Chloe. 27 00:01:51,569 --> 00:01:56,491 Pegamos o assassino, um produtor musical tentando lucrar com a morte da Delilah. 28 00:01:56,574 --> 00:01:57,408 Conte sobre ele. 29 00:01:58,118 --> 00:02:02,163 Era um homenzinho asqueroso e desprezível. 30 00:02:02,247 --> 00:02:05,083 Ele era um traste. 31 00:02:08,294 --> 00:02:09,212 Ele é perfeito. 32 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 Para o quê? 33 00:02:11,631 --> 00:02:14,551 Não quero correr o risco de me importar de novo, 34 00:02:14,634 --> 00:02:17,720 então quem melhor do que alguém que odeio? 35 00:02:17,804 --> 00:02:19,222 Você é genial! 36 00:02:19,806 --> 00:02:22,267 Isso compensa seu outro conselho ruim. 37 00:02:23,309 --> 00:02:24,477 Qual era o nome? 38 00:02:24,561 --> 00:02:28,022 Por que ele era desprezível? Lembra algo mais sobre o caso? 39 00:02:44,873 --> 00:02:47,000 -Está aqui. -Onde mais eu estaria? 40 00:02:47,625 --> 00:02:48,877 É verdade. 41 00:02:48,960 --> 00:02:53,840 De que altura um sapo poderia cair e sobreviver? 42 00:02:53,923 --> 00:02:56,801 É um experimento divertido. Para nós, não o sapo. 43 00:02:56,885 --> 00:02:59,220 Pode usar minha cobertura. 44 00:02:59,304 --> 00:03:01,139 Não vou fazer isso, Lucifer. 45 00:03:02,140 --> 00:03:05,560 Esse carinha anfíbio é seu suspeito mais recente? 46 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Acho que esse sapo é especial. 47 00:03:10,231 --> 00:03:14,277 Acho que ele pode estar ligado a algo bem maior. 48 00:03:15,570 --> 00:03:17,197 Muito grande mesmo. 49 00:03:17,864 --> 00:03:24,537 Algo que poderá transformar mente, corpo e alma. 50 00:03:31,211 --> 00:03:36,549 Mas não estou pronta para revelar, porque pode me fazer parecer meio pirada. 51 00:03:39,052 --> 00:03:42,222 -Só se quiser saber… -Respeito sua privacidade. 52 00:03:43,139 --> 00:03:45,767 Estou trabalhando em algo muito importante. 53 00:03:45,850 --> 00:03:47,685 -Preciso da sua ajuda. -Claro. 54 00:03:47,769 --> 00:03:51,898 Procuro um criminoso que ainda deve estar no sistema policial. 55 00:03:52,815 --> 00:03:55,401 Posso procurar. Qual é o nome? 56 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 Jimmy Barnes. 57 00:03:57,195 --> 00:04:00,490 Até onde sei, ele estava em um tipo de hospício. 58 00:04:00,573 --> 00:04:03,618 Culpa minha, mas, pode acreditar, ele mereceu. 59 00:04:03,701 --> 00:04:06,079 Achei o cara, mas… 60 00:04:06,913 --> 00:04:08,831 Veja por si mesmo. 61 00:04:18,258 --> 00:04:20,635 Lucifer, eu estava pensando… 62 00:04:22,136 --> 00:04:25,682 Acho que é melhor colocar o colar do Amenadiel… 63 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 no cofre. 64 00:04:29,560 --> 00:04:32,563 -Vai sair? -Vou. Qual você prefere? 65 00:04:32,647 --> 00:04:37,068 A branca icônica ou a romã, mais tipo "pecado original"? 66 00:04:39,779 --> 00:04:41,656 -A branca? -Foi o que pensei. 67 00:04:41,739 --> 00:04:44,367 Uma ocasião assim requer um visual clássico. 68 00:04:45,368 --> 00:04:46,452 Que ocasião? 69 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 Fui ver a doutora 70 00:04:48,204 --> 00:04:52,375 e percebi que, para ser Deus, preciso ajudar alguém que odeio. 71 00:04:52,458 --> 00:04:55,920 Então vou ajudar o Jimmy Barnes. Logo ele. 72 00:04:57,005 --> 00:04:57,880 Jimmy Barnes? 73 00:04:59,215 --> 00:05:01,301 O Jimmy Barnes que matou sua amiga 74 00:05:01,384 --> 00:05:04,304 e enlouqueceu quando viu sua face demoníaca? 75 00:05:04,387 --> 00:05:07,265 E que tem testa de amolar facão. Esse mesmo. 76 00:05:07,348 --> 00:05:10,977 Ele morreu há um ano em um hospital psiquiátrico. 77 00:05:11,060 --> 00:05:15,773 Eu sei. Então vou ao Inferno vê-lo. É até mais fácil assim. 78 00:05:16,816 --> 00:05:17,650 Tá bom. 79 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 Quando nós vamos? 80 00:05:34,417 --> 00:05:37,420 Não, é uma péssima ideia. 81 00:05:37,503 --> 00:05:40,631 A pior desde que um gênio decidiu cancelar Bones. 82 00:05:40,715 --> 00:05:42,300 -Por quê? -Por onde começo? 83 00:05:42,383 --> 00:05:45,303 Era o combo perfeito de investigação e humor… 84 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 Não, Lucifer. 85 00:05:46,554 --> 00:05:49,515 Estou falando sobre eu descer ao Inferno. 86 00:05:51,225 --> 00:05:55,146 Primeiro de tudo, isso nunca foi feito. 87 00:05:55,229 --> 00:05:59,150 Deve ser porque mortais não podem ir lá enquanto estão vivos. 88 00:05:59,233 --> 00:06:02,236 Nem sei se você sobreviveria à viagem, e… 89 00:06:03,154 --> 00:06:04,405 Mesmo se sim, 90 00:06:04,489 --> 00:06:08,368 lá é cheio de perigos terríveis. É… 91 00:06:08,451 --> 00:06:09,619 É o Inferno. 92 00:06:10,912 --> 00:06:14,207 Fique de boa em casa. Vou pôr isso no cofre… 93 00:06:14,290 --> 00:06:15,124 Não! 94 00:06:21,547 --> 00:06:22,632 Lucifer, 95 00:06:23,216 --> 00:06:26,302 isto me deixa extremamente forte. 96 00:06:27,053 --> 00:06:31,516 Será que não me ajudaria a sobreviver à viagem ao Inferno? 97 00:06:32,225 --> 00:06:33,142 Bem… 98 00:06:35,061 --> 00:06:38,272 Acho que sim, mas não sei se vale o risco. 99 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 Esse problema não é seu. 100 00:06:40,274 --> 00:06:43,945 Escute aqui. Jimmy Barnes me baleou no peito. 101 00:06:44,028 --> 00:06:45,488 Quase morri, Lucifer. 102 00:06:45,571 --> 00:06:47,115 Eu me lembro! 103 00:06:47,198 --> 00:06:50,868 Odeio aquele canalha. Ele é perfeito para isso. 104 00:06:50,952 --> 00:06:56,249 Se vou mesmo ser a consultora de Deus, preciso saber de tudo, não é? 105 00:06:57,500 --> 00:06:58,459 Quero dizer… 106 00:06:59,502 --> 00:07:02,130 somos parceiros, não somos? 107 00:07:05,341 --> 00:07:06,342 Somos, sim. 108 00:07:07,760 --> 00:07:08,594 Está bem. 109 00:07:09,720 --> 00:07:10,555 Venha. 110 00:07:10,638 --> 00:07:13,182 -Agora? -Nada melhor que o presente. 111 00:07:13,266 --> 00:07:14,642 Tá, vamos lá. 112 00:07:17,728 --> 00:07:19,564 Nunca vou me cansar disso. 113 00:07:20,398 --> 00:07:21,774 -Pronta? -Pronta. 114 00:07:29,949 --> 00:07:31,117 Estou de volta. 115 00:07:32,034 --> 00:07:32,994 Estou de volta. 116 00:07:35,163 --> 00:07:38,249 Eu cumpri minha parte do trato, então… 117 00:07:38,332 --> 00:07:39,500 Lucifer, cuidado! 118 00:07:40,501 --> 00:07:43,337 Tem um anjo louco aqui que quer te matar! 119 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 Está correndo perigo! 120 00:07:45,673 --> 00:07:49,010 Tem um anjo maléfico e assassino bem aqui! 121 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 O que está fazendo? 122 00:07:50,303 --> 00:07:53,222 Acabando com o seu plano. Te enganei, né? 123 00:07:54,515 --> 00:07:57,059 Achou que eu ajudaria a matá-lo, mas aprendi a lição. 124 00:07:57,143 --> 00:07:59,479 Não vim ajudar, vim te impedir. 125 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 Como fará isso? 126 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 O que foi isso? 127 00:08:14,535 --> 00:08:16,162 Como está fazendo isso? 128 00:08:16,245 --> 00:08:17,246 Não estou. 129 00:08:25,254 --> 00:08:26,088 Não entendo. 130 00:08:27,173 --> 00:08:29,634 Você me carregou até aqui nos braços. 131 00:08:29,717 --> 00:08:32,470 Carreguei, vindo do Inferno. 132 00:08:32,553 --> 00:08:35,765 Agora estamos na terra dos vivos, e você… 133 00:08:36,432 --> 00:08:37,475 está morto. 134 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 Seu corpo já apodreceu. 135 00:08:40,144 --> 00:08:41,020 É só um… 136 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 -Um fantasma? -Sim. 137 00:08:42,438 --> 00:08:47,193 -Por que não me disse isso? -Por que não disse que me trairia? 138 00:08:48,361 --> 00:08:50,363 -É diferente. -Tanto faz. 139 00:08:51,197 --> 00:08:53,324 Enfim, o Lucifer não está em casa. 140 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 Mas eu posso esperar. 141 00:08:58,037 --> 00:09:00,540 Eu diria para se sentar, mas sabe como é… 142 00:09:20,601 --> 00:09:21,894 Então… 143 00:09:21,978 --> 00:09:26,607 cada uma dessas portas leva a um Ciclo do Inferno diferente? 144 00:09:26,691 --> 00:09:27,650 Sim. 145 00:09:29,569 --> 00:09:30,653 Venha. 146 00:09:31,279 --> 00:09:32,738 É melhor não parar. 147 00:09:34,198 --> 00:09:35,074 Lucifer. 148 00:09:37,868 --> 00:09:38,995 O que é aquilo? 149 00:09:42,331 --> 00:09:44,208 É o meu trono. 150 00:09:50,339 --> 00:09:52,091 Parece tão solitário. 151 00:09:53,551 --> 00:09:54,802 Era mesmo. 152 00:09:56,220 --> 00:09:57,179 Era, sim. 153 00:09:58,472 --> 00:09:59,515 O que foi? 154 00:09:59,599 --> 00:10:02,518 O Ciclo do Inferno do Jimmy era para estar aqui. 155 00:10:04,186 --> 00:10:06,814 -Será que mudou de lugar? -Não deveria. 156 00:10:06,897 --> 00:10:08,107 Tem algo errado. 157 00:10:43,684 --> 00:10:46,729 Não quer ficar presa no Ciclo do Inferno de alguém. 158 00:10:46,812 --> 00:10:50,191 Já passei por isso. Matei meu irmão milhares de vezes. 159 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 É por aqui. 160 00:11:16,467 --> 00:11:18,135 Procuro pelo Amenadiel. 161 00:11:20,137 --> 00:11:21,055 É só… 162 00:11:21,972 --> 00:11:23,432 Amenadiel, parece. 163 00:11:23,516 --> 00:11:24,350 Sou eu. 164 00:11:26,435 --> 00:11:27,520 É o nome completo? 165 00:11:27,603 --> 00:11:28,521 Dado por Deus. 166 00:11:33,317 --> 00:11:34,527 Sou a policial Harris. 167 00:11:34,610 --> 00:11:36,195 E achou meu nome estranho. 168 00:11:40,866 --> 00:11:42,201 Porque "policial" é… 169 00:11:44,078 --> 00:11:48,207 Sei que não é seu nome completo. Por que seria, né? 170 00:11:52,795 --> 00:11:55,965 Veio no primeiro dia de treinamento do Amenadiel. 171 00:11:56,048 --> 00:11:58,384 -Você é fofa. -Fecha a matraca, Ellen. 172 00:11:59,385 --> 00:12:02,430 Só vim descobrir como posso zombar dele. 173 00:12:03,305 --> 00:12:04,390 Quem é a durona? 174 00:12:05,307 --> 00:12:09,145 Ai, caramba! É a Sonya que vai treiná-lo? 175 00:12:09,854 --> 00:12:12,398 -Isso sim é azar. -Por quê? 176 00:12:12,481 --> 00:12:14,483 Ela é osso duro de roer. 177 00:12:14,567 --> 00:12:18,612 Um verdadeiro inferno. Ela costuma reprovar muita gente. 178 00:12:19,530 --> 00:12:22,366 -Jura? -Sim. Boa sorte, Amenadiel. 179 00:12:23,200 --> 00:12:24,201 Até mais, Maze. 180 00:12:39,467 --> 00:12:42,636 Como você vai ajudar o Jimmy? 181 00:12:42,720 --> 00:12:46,056 Como se ajuda alguém que está no Inferno? 182 00:12:46,140 --> 00:12:49,101 Ainda não sei a resposta para isso. 183 00:12:49,185 --> 00:12:51,562 Ainda bem que eu trouxe minha parceira. 184 00:12:53,063 --> 00:12:54,064 É aqui. 185 00:12:55,524 --> 00:12:57,401 Até a porta dele é asquerosa. 186 00:12:59,487 --> 00:13:04,158 Todo Ciclo do Inferno é diferente. Podemos dar de cara com qualquer coisa. 187 00:13:07,369 --> 00:13:08,245 Estou pronta. 188 00:13:09,038 --> 00:13:13,417 É bom mesmo. Conhecendo o Jimmy, deve ser algo bizarro e assustador. 189 00:13:17,379 --> 00:13:19,799 A boa notícia é que estarei 190 00:13:19,882 --> 00:13:21,634 no controle? 191 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 Caramba! 192 00:13:34,146 --> 00:13:36,524 -O meu queixo… -Parece uma bunda? 193 00:13:36,607 --> 00:13:39,109 Eu ia perguntar se é lindo assim mesmo. 194 00:13:39,193 --> 00:13:40,027 Uma bunda? 195 00:13:40,110 --> 00:13:43,697 Virar desenho não é uma coisa normal? 196 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Com certeza… 197 00:13:46,033 --> 00:13:49,119 -Com certeza, não. -Você enlouqueceu o Jimmy. 198 00:13:49,203 --> 00:13:51,705 Deve ser por isso que não achava a porta, 199 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 e é o motivo de este Ciclo do Inferno ser diferente. 200 00:13:54,875 --> 00:13:58,212 -Não, isso é terrível! -Porque ferrou o cérebro dele? 201 00:13:58,295 --> 00:14:00,756 Estou todo liso embaixo! Olha! 202 00:14:02,466 --> 00:14:06,595 Aposto que não ficará assim. Não é? 203 00:14:06,679 --> 00:14:08,264 É verdade. 204 00:14:08,347 --> 00:14:09,974 Sim, é claro. 205 00:14:11,851 --> 00:14:14,270 Isso é tão estranho. 206 00:14:16,647 --> 00:14:19,400 Isso é por eu estar com o colar do Amenadiel 207 00:14:19,483 --> 00:14:21,902 ou por eu ser um desenho? 208 00:14:21,986 --> 00:14:24,029 E daí? Quem liga? 209 00:14:27,908 --> 00:14:30,494 -Isso é demais! -Chloe! 210 00:14:32,329 --> 00:14:33,163 Chloe! 211 00:14:34,123 --> 00:14:36,250 Nem acredito que direi isto, 212 00:14:36,333 --> 00:14:38,502 mas precisamos nos concentrar. 213 00:14:39,336 --> 00:14:40,796 Sim. Jimmy Barnes. 214 00:14:47,344 --> 00:14:49,763 Se queria saber como ajudar o Jimmy, 215 00:14:49,847 --> 00:14:51,307 achamos a resposta. 216 00:14:51,390 --> 00:14:54,476 Você o fez surtar, e agora poderá curá-lo. 217 00:14:54,560 --> 00:14:57,062 Boa ideia. Sabe de uma coisa? 218 00:14:57,146 --> 00:14:59,315 Acho que já estive aqui antes. 219 00:15:04,278 --> 00:15:07,531 É o momento em que invado o casamento do Jimmy. 220 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 Logo depois de a gente se conhecer. 221 00:15:10,826 --> 00:15:13,913 Se alguém aqui for contra este matrimônio… 222 00:15:13,996 --> 00:15:18,542 É a minha deixa. Prepare-se, porque eu faço uma entrada triunfal. 223 00:15:18,626 --> 00:15:20,586 Fale agora ou cale-se para sempre. 224 00:15:20,669 --> 00:15:22,630 Com licença! 225 00:15:25,758 --> 00:15:27,509 Eu me oponho. 226 00:15:28,344 --> 00:15:29,762 Jimmy Barnes! 227 00:15:30,679 --> 00:15:32,014 Lembra-se de mim? 228 00:15:32,097 --> 00:15:35,392 Ela disse que você tentou fazê-la voltar… 229 00:15:35,476 --> 00:15:37,811 Foi uma entrada triunfal mesmo! 230 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 Aquele ali deveria ser eu? 231 00:15:39,730 --> 00:15:42,775 Permita-me me apresentar. 232 00:15:43,525 --> 00:15:46,070 Lucifer Morningstar. 233 00:15:46,153 --> 00:15:50,115 Isso é ridículo! E o queixo dele é que parece uma bunda. 234 00:15:50,199 --> 00:15:53,077 Quer saber? Dane-se o Jimmy Barnes. Fui! 235 00:16:05,130 --> 00:16:07,508 Deve se perguntar por que quero ser policial. 236 00:16:07,591 --> 00:16:08,467 Não mesmo. 237 00:16:12,262 --> 00:16:14,932 É que agora eu tenho um filho. 238 00:16:15,933 --> 00:16:16,850 E… 239 00:16:18,560 --> 00:16:21,939 Quero melhorar o mundo para ele. Para todo mundo. 240 00:16:23,232 --> 00:16:25,985 Então saiba que vim para ficar. 241 00:16:26,068 --> 00:16:27,653 Totalmente comprometido. 242 00:16:29,905 --> 00:16:31,573 Com o quê, exatamente? 243 00:16:33,701 --> 00:16:34,743 Bem… 244 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 Prender criminosos. 245 00:16:39,081 --> 00:16:43,544 Policial solicita ajuda, 594, esquina da Barrington com a Terceira. 246 00:16:43,627 --> 00:16:46,255 Código 594 é vandalismo. 247 00:16:47,047 --> 00:16:49,800 Viatura 77 perto da região. Eu cuido disso. 248 00:16:49,883 --> 00:16:51,051 Entendido, 77. 249 00:16:59,393 --> 00:17:02,062 -Oi, policial, o que foi? -Obrigado por virem. 250 00:17:02,146 --> 00:17:04,857 Pegamos alguém fazendo uma pichação indecente. 251 00:17:05,733 --> 00:17:07,192 Vamos levar o criminoso. 252 00:17:08,902 --> 00:17:12,448 Foi horrível. Nunca mais verei os idosos do mesmo jeito. 253 00:17:13,699 --> 00:17:15,701 Certo, cuidaremos do caso. 254 00:17:15,784 --> 00:17:18,328 Fecho os olhos e ainda os vejo. 255 00:17:19,329 --> 00:17:20,831 Acho que sempre verei. 256 00:17:32,468 --> 00:17:35,012 -Lucifer, não podemos ir. -Ah, não? 257 00:17:35,095 --> 00:17:39,349 Olha o meu popozão dando o fora, e não é o do queixo. 258 00:17:52,071 --> 00:17:55,282 Sei que isso não facilita o fato de ajudar o Jimmy, 259 00:17:55,365 --> 00:17:57,326 mas talvez torne o objetivo… 260 00:17:57,409 --> 00:17:59,411 Mais válido. Tem razão. 261 00:17:59,495 --> 00:18:02,039 Claro que tem… O que está olhando? 262 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 Ainda sou novata nisso, 263 00:18:04,333 --> 00:18:07,336 mas as portas costumam desaparecer? 264 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 Não será um problema. 265 00:18:13,383 --> 00:18:15,010 Farei outra aparecer. 266 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 Nada! 267 00:18:21,100 --> 00:18:23,393 Além de não fazer a porta aparecer, 268 00:18:23,477 --> 00:18:26,188 não sinto o controle que tenho no Inferno. 269 00:18:26,897 --> 00:18:28,899 Lucifer, o que está dizendo? 270 00:18:28,982 --> 00:18:30,984 Acho que estamos presos aqui. 271 00:18:36,782 --> 00:18:38,283 Não vou aceitar isso. 272 00:18:45,415 --> 00:18:46,917 Ei, Lucifer… 273 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 De novo! 274 00:18:56,343 --> 00:18:58,137 Maldita lógica dos desenhos! 275 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 Lucifer! 276 00:19:14,444 --> 00:19:15,612 Opa! 277 00:19:15,696 --> 00:19:16,822 Lucifer. 278 00:19:20,826 --> 00:19:24,163 Vou passar os dedos aqui e puxar… 279 00:19:25,289 --> 00:19:28,500 É, não tem nadinha lá embaixo. 280 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 Vai! 281 00:19:30,085 --> 00:19:31,712 Vem cá! 282 00:19:31,795 --> 00:19:32,629 Pronto. 283 00:19:37,718 --> 00:19:39,595 Estamos mesmo presos aqui. 284 00:19:39,678 --> 00:19:43,140 Talvez não. Viemos ajudar o Jimmy Barnes, certo? 285 00:19:43,223 --> 00:19:46,727 Se estabilizar a mente dele, você pode recuperar o controle. 286 00:19:46,810 --> 00:19:47,895 -Oi. -Oi. 287 00:19:50,063 --> 00:19:52,274 O próximo ciclo vai começar. 288 00:19:52,357 --> 00:19:53,609 -Está pronto? -Estou. 289 00:19:55,110 --> 00:19:57,863 Gostou dos pelos no peito dele? Posso deixar… 290 00:19:57,946 --> 00:19:59,573 Não precisa. Valeu. 291 00:19:59,656 --> 00:20:02,075 -Tá, é claro. -Tá. 292 00:20:20,427 --> 00:20:21,428 Então… 293 00:20:22,346 --> 00:20:23,472 você aí na frente. 294 00:20:24,097 --> 00:20:25,015 O careca. 295 00:20:27,226 --> 00:20:31,647 Parece ser forte e estar pronto pra linha de frente. 296 00:20:31,730 --> 00:20:33,065 Deve mandar ver. 297 00:20:33,774 --> 00:20:37,486 E vencer toda luta. Os criminosos choram quando te veem… 298 00:20:37,569 --> 00:20:39,404 -Eu a conheço. -Não conhece. 299 00:20:39,488 --> 00:20:41,823 -Maze. -Cara estranho que nunca vi. 300 00:20:43,659 --> 00:20:46,662 Desculpe. Não sei por que ela está fazendo isso. 301 00:20:46,745 --> 00:20:49,623 Droga, Amenadiel, estava no papo. 302 00:20:49,706 --> 00:20:51,583 Não estava nada, Maze. 303 00:20:51,667 --> 00:20:54,920 É algum plano louco dela para melhorar minha imagem. 304 00:20:55,003 --> 00:20:58,674 Praticando vandalismo? Que é ilegal. 305 00:20:58,757 --> 00:21:01,927 Certo, mas é só pichação, não é? 306 00:21:02,010 --> 00:21:04,554 Uma contravenção que leva a coisas piores. 307 00:21:04,638 --> 00:21:07,266 -Logo será assalto à mão armada. -Gostei. 308 00:21:07,349 --> 00:21:09,434 -E assassinato. -Isso eu já fiz. 309 00:21:09,518 --> 00:21:11,019 -Brincadeira. -Não brinco. 310 00:21:11,103 --> 00:21:12,521 Queria pegar criminosos. 311 00:21:12,604 --> 00:21:14,940 Pegamos uma e vamos prendê-la. 312 00:21:16,733 --> 00:21:18,860 Isso é exagero. Ela é inofensiva. 313 00:21:20,153 --> 00:21:21,196 Quase sempre. 314 00:21:31,456 --> 00:21:33,292 Um criminoso nunca muda. 315 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 Se não sabe isso, não serve para o trabalho. 316 00:21:39,631 --> 00:21:42,342 Então não sirvo, porque nunca pensarei assim. 317 00:21:45,971 --> 00:21:47,014 Espero que sim. 318 00:21:48,307 --> 00:21:50,309 -Você fica aqui. -O quê? 319 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 Sério? 320 00:21:56,398 --> 00:21:57,816 Aqui não é a cadeia. 321 00:21:57,899 --> 00:21:59,860 Um abrigo para mulheres, sério? 322 00:22:00,819 --> 00:22:03,655 Você parece estar confusa. Há gente boa aqui. 323 00:22:04,281 --> 00:22:06,116 Poderão te ajudar. 324 00:22:08,535 --> 00:22:11,330 Achei que fosse durona. Que droga é essa? 325 00:22:13,248 --> 00:22:15,667 Isso é trabalho policial. 326 00:22:28,805 --> 00:22:31,058 Com licença! 327 00:22:31,141 --> 00:22:32,851 Eu me oponho. 328 00:22:33,435 --> 00:22:34,269 Jimmy Barnes! 329 00:22:34,353 --> 00:22:38,648 Beleza, vamos acabar logo com essa representação absurda. 330 00:22:38,732 --> 00:22:42,277 Você é baixinho, pegajoso e "horrorível". 331 00:22:42,361 --> 00:22:43,612 Você disse isso? 332 00:22:43,695 --> 00:22:45,947 Talvez alguns detalhes sejam precisos. 333 00:22:46,531 --> 00:22:48,533 Você só a está atrapalhando. 334 00:22:50,243 --> 00:22:51,745 Eu nunca disse isso. 335 00:22:51,828 --> 00:22:53,497 Estou sendo difamado. 336 00:22:54,790 --> 00:22:57,709 Este homúnculo é uma mancha humana. 337 00:22:58,710 --> 00:23:00,921 Deram uma resumida, mas isso fui eu. 338 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 Vamos interromper esse teatrinho? 339 00:23:04,591 --> 00:23:06,927 Isto é um casamento ou… 340 00:23:07,803 --> 00:23:08,929 Com licença? 341 00:23:09,012 --> 00:23:11,515 Estou no meio da encenação. 342 00:23:15,644 --> 00:23:17,437 Beleza, vamos nessa. 343 00:23:30,534 --> 00:23:32,035 Talvez não seja tão ruim. 344 00:23:46,675 --> 00:23:48,635 Isso aí! Manda ver! 345 00:23:49,511 --> 00:23:51,096 Nas bolas! 346 00:23:52,639 --> 00:23:53,473 Bingo! 347 00:23:53,557 --> 00:23:54,683 Isso dói! 348 00:23:54,766 --> 00:23:56,685 Os chifres, não! 349 00:23:56,768 --> 00:23:58,061 Muito bem, Chloe. 350 00:24:03,692 --> 00:24:06,445 Suco de maçã! Que lugarzinho filho da p***! 351 00:24:06,528 --> 00:24:10,574 M****! Vai tomar no c*, p****! Desenho deveria ter uísque, c******! 352 00:24:12,909 --> 00:24:14,619 Se puder terminar logo… 353 00:24:22,752 --> 00:24:23,753 É agora! 354 00:24:26,548 --> 00:24:27,632 Arrasou, Chloe! 355 00:24:31,303 --> 00:24:32,471 Jimmy! 356 00:24:33,638 --> 00:24:35,682 -Vamos conversar. -É você. 357 00:24:36,349 --> 00:24:37,893 Arruinou meu casamento. 358 00:24:37,976 --> 00:24:39,603 Tenha dó, Jimmy. 359 00:24:39,686 --> 00:24:41,688 Isto aqui é a sua tortura? 360 00:24:41,771 --> 00:24:45,650 Minha interrupção no seu casamento foi a pior coisa para você? 361 00:24:45,734 --> 00:24:49,696 Tem certeza de que queremos ir a um lugar pior? 362 00:24:49,779 --> 00:24:54,117 Já que este ciclo está capenga, acho que a saída é entrar mais. 363 00:24:54,201 --> 00:24:57,245 Precisamos ir mais fundo, até a origem de tudo. 364 00:24:57,871 --> 00:25:01,708 Vamos, Jimmy, me mostre seu verdadeiro inferno. 365 00:25:12,052 --> 00:25:13,386 Firmeza, galera? 366 00:25:14,429 --> 00:25:16,389 -Tudo joia, mano? -Supimpa! 367 00:25:19,267 --> 00:25:20,936 Isso é muito pior. 368 00:25:21,019 --> 00:25:23,271 LOJA DE DISCOS RADICAL DEMAIS 369 00:25:32,489 --> 00:25:34,616 Quase conseguiu. Ele se mexeu. 370 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 Mexeu? 371 00:25:38,828 --> 00:25:39,871 Tá bom. 372 00:25:40,497 --> 00:25:42,040 Não posso chamar ajuda. 373 00:25:42,541 --> 00:25:44,626 Mas quer saber? Não preciso. 374 00:25:45,544 --> 00:25:48,547 Vai atravessar por mim de novo? Faz cócegas. 375 00:25:48,630 --> 00:25:49,798 Não preciso, 376 00:25:50,507 --> 00:25:55,011 porque quando o Lucifer chegar, vai ser um banho de sangue. Para você. 377 00:25:55,095 --> 00:25:57,389 -É mesmo? -Cai na real. 378 00:25:57,472 --> 00:26:01,059 Ele é o rei do Inferno, superforte e invulnerável. 379 00:26:01,142 --> 00:26:04,688 É o ser mais perigoso do mundo. Como vai lutar contra isso? 380 00:26:08,108 --> 00:26:12,362 Olha só! Você tem asas. O Lucifer também. Vai abaná-lo até a morte? 381 00:26:19,327 --> 00:26:21,371 Tá, isso é diferente. 382 00:26:22,372 --> 00:26:23,373 Algo mais? 383 00:26:24,165 --> 00:26:28,169 Escute, entendo o fato de querer matar o Lucifer. 384 00:26:29,296 --> 00:26:30,422 Eu tentei matá-lo. 385 00:26:31,590 --> 00:26:33,925 Mas percebi que ele é um cara legal. 386 00:26:34,676 --> 00:26:38,013 Não sei o que está havendo com você nem a dor que sente, 387 00:26:38,096 --> 00:26:39,764 mas vamos falar sobre isso. 388 00:26:41,182 --> 00:26:45,854 Sei como é sofrer e querer machucar alguém. 389 00:26:47,522 --> 00:26:49,858 Mas a pessoa que sai mais machucada… 390 00:26:52,110 --> 00:26:53,361 é sempre você mesma. 391 00:26:55,530 --> 00:26:56,740 Dan? 392 00:26:56,823 --> 00:26:57,699 Diga. 393 00:27:00,410 --> 00:27:03,288 Como alguém como você quase matou o Lucifer? 394 00:27:03,872 --> 00:27:05,290 Estou falando sério! 395 00:27:05,373 --> 00:27:07,959 Eu também. Acho que superestimei o Lucifer. 396 00:27:09,294 --> 00:27:12,672 Está na cara que você não está bem. Saiba que estou aqui. 397 00:27:13,340 --> 00:27:14,215 Para ouvir. 398 00:27:16,092 --> 00:27:17,135 Nesse caso… 399 00:27:21,890 --> 00:27:23,975 Ouvir você. 400 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 Sobre seus sentimentos. 401 00:27:45,163 --> 00:27:47,040 Pelo menos voltamos ao normal. 402 00:27:47,123 --> 00:27:47,999 É verdade. 403 00:27:48,083 --> 00:27:50,001 ALTHEA: A RAINHA DOS QUARKS 404 00:27:50,085 --> 00:27:54,464 Este Ciclo do Inferno é muito anos 1980, mesmo para a época. 405 00:27:54,547 --> 00:27:57,175 Iabadaba-duro, o Diabo voltou! 406 00:27:58,093 --> 00:27:59,761 Também recuperou o controle? 407 00:28:04,766 --> 00:28:06,810 Não. Ainda não. 408 00:28:08,895 --> 00:28:11,856 Veja as lojas. Elas não têm portas. 409 00:28:13,608 --> 00:28:16,277 A alma do Jimmy ainda está perturbada. 410 00:28:16,361 --> 00:28:18,863 Vamos achar o monstrinho e resolver isso. 411 00:28:18,947 --> 00:28:22,075 São mais de 30 anos atrás. Como vamos reconhecê-lo? 412 00:28:22,158 --> 00:28:25,870 Não se preocupe. Reconheço aquela testa que parece outdoor. 413 00:28:28,123 --> 00:28:29,165 Vamos. 414 00:28:42,053 --> 00:28:44,472 Esta não é a loja em que entramos. 415 00:28:44,556 --> 00:28:48,101 Os ciclos são um misto de pesadelos e maiores sucessos. 416 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 Um toque surreal faz maravilhas à tortura. 417 00:28:52,105 --> 00:28:53,565 Por falar em tortura… 418 00:28:55,400 --> 00:28:59,028 Delineador masculino. Onde é que estavam com a cabeça? 419 00:29:02,198 --> 00:29:03,783 -O que foi? -Nada. 420 00:29:03,867 --> 00:29:05,285 Beleza, um brinde! 421 00:29:06,453 --> 00:29:08,872 Ao primeiro single do Wednesday's Child 422 00:29:09,539 --> 00:29:11,666 que ganhou disco de platina! 423 00:29:12,250 --> 00:29:14,377 É o Wednesday's Child. 424 00:29:14,461 --> 00:29:17,005 Tiveram uma única música de sucesso. Lembra? 425 00:29:17,088 --> 00:29:17,922 Era tipo… 426 00:29:23,261 --> 00:29:25,096 Está procurando uma pista? 427 00:29:25,180 --> 00:29:27,265 A década de 1980 não era tão ruim. 428 00:29:27,932 --> 00:29:32,979 Pessoal, qual é! Sei que a melancolia é marca registrada de vocês, 429 00:29:33,062 --> 00:29:34,898 mas isso deve ser comemorado! 430 00:29:35,815 --> 00:29:38,109 Isso é só o começo. 431 00:29:39,527 --> 00:29:41,154 Ao nosso primeiro sucesso! 432 00:29:41,237 --> 00:29:43,281 E a muitos que ainda virão! 433 00:29:45,116 --> 00:29:45,950 Pois é. 434 00:29:47,368 --> 00:29:48,369 Quanto a isso… 435 00:29:51,790 --> 00:29:52,874 Está despedido. 436 00:29:56,669 --> 00:29:57,504 O quê? 437 00:29:58,880 --> 00:30:01,132 -Do que está falando? -Lamento, Jimmy. 438 00:30:01,925 --> 00:30:03,885 Seu tipo de som é muito popular. 439 00:30:04,803 --> 00:30:07,597 Nós queremos fazer música de verdade. 440 00:30:09,015 --> 00:30:10,225 A verdade é que… 441 00:30:11,518 --> 00:30:14,270 -Você só está me atrapalhando. -Atrapalhando. 442 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Isso é normal? 443 00:30:17,440 --> 00:30:18,858 Nem um pouco. 444 00:30:19,859 --> 00:30:23,988 "Está me atrapalhando." O Diabo disse isso ao Jimmy no desenho. 445 00:30:24,072 --> 00:30:24,906 É mesmo. 446 00:30:45,927 --> 00:30:47,178 É isso mesmo. 447 00:30:47,804 --> 00:30:50,139 Não diga que te contei. 448 00:30:50,223 --> 00:30:53,852 Wednesday's Child é uma farsa. Por isso eu os larguei. 449 00:30:53,935 --> 00:30:55,603 Todos os riffs são roubados. 450 00:30:55,687 --> 00:30:58,606 Não há fúria como a de um produtor musical esnobado. 451 00:30:58,690 --> 00:31:02,986 Então, se quiser pagar honorários advocatícios por 20 anos… 452 00:31:03,778 --> 00:31:04,612 Pois é. 453 00:31:05,280 --> 00:31:06,197 De nada. 454 00:31:09,576 --> 00:31:10,785 Ficou maluco? 455 00:31:11,536 --> 00:31:13,705 Nada do que disse é verdade. 456 00:31:14,372 --> 00:31:17,917 Nós dois os vimos gravar "Coelhão Tesudão". 457 00:31:18,001 --> 00:31:19,544 Estão ajudando com meu EP. 458 00:31:19,627 --> 00:31:22,338 Se gosta tanto deles, vá se juntar a eles. 459 00:31:22,422 --> 00:31:24,757 Não se trata de tomar partido. 460 00:31:24,841 --> 00:31:27,510 Ligue de volta. Você é melhor que isso. 461 00:31:29,512 --> 00:31:31,681 Tem razão. Sou mesmo. 462 00:31:33,099 --> 00:31:34,934 Sou melhor que você. 463 00:31:35,852 --> 00:31:37,896 Mereço coisa melhor que você, 464 00:31:37,979 --> 00:31:39,689 melhor que tudo isso aqui! 465 00:31:42,233 --> 00:31:43,234 Dê o fora. 466 00:32:01,085 --> 00:32:03,171 Quem é a mulher do violão? 467 00:32:03,254 --> 00:32:06,507 O primeiro amor do Jimmy? Talvez a primeira cliente? 468 00:32:06,591 --> 00:32:07,425 Não sei. 469 00:32:08,301 --> 00:32:11,346 Mas seja quem for, ela o magoou. 470 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 Rejeitou. 471 00:32:15,016 --> 00:32:16,643 Sei o que está acontecendo. 472 00:32:18,019 --> 00:32:20,438 Quem são vocês? Como entraram? 473 00:32:20,521 --> 00:32:24,859 Tem medo de ser abandonado, então a afastou antes que ela o fizesse. 474 00:32:28,112 --> 00:32:29,322 Você não entende. 475 00:32:29,864 --> 00:32:32,825 As pessoas só querem de mim o que posso dar a elas. 476 00:32:32,909 --> 00:32:34,327 Discos, dinheiro, fama. 477 00:32:34,410 --> 00:32:36,204 Ou você só oferece isso? 478 00:32:36,996 --> 00:32:39,499 Tenta ser o que acha que elas desejam, 479 00:32:39,582 --> 00:32:43,169 mas não é isso que importa, Jimmy. 480 00:32:43,252 --> 00:32:44,170 Diga-me… 481 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 o que você realmente deseja? 482 00:32:49,676 --> 00:32:50,718 -Eu… -Sim? 483 00:32:54,514 --> 00:32:56,182 Não quero que ela vá embora. 484 00:32:59,102 --> 00:33:01,646 Então, desta vez, vá atrás dela. 485 00:33:25,211 --> 00:33:26,045 Lucifer. 486 00:33:26,796 --> 00:33:27,714 Veja. 487 00:33:35,596 --> 00:33:36,472 Conseguiu. 488 00:33:37,181 --> 00:33:38,391 Você o ajudou. 489 00:33:38,474 --> 00:33:39,308 Ajudei? 490 00:33:39,892 --> 00:33:41,936 A porta voltou. 491 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 O Jimmy deve ter melhorado. 492 00:33:44,272 --> 00:33:47,191 Mas ainda não sabemos quem era aquela mulher. 493 00:33:47,275 --> 00:33:49,861 Não sabemos qual é o cerne do tormento dele. 494 00:33:51,279 --> 00:33:53,406 Você quer ir até o fim, né? 495 00:33:56,117 --> 00:33:57,452 Acho que eu preciso. 496 00:34:00,288 --> 00:34:01,456 Está bem. 497 00:34:11,257 --> 00:34:12,341 É o Jimmy? 498 00:34:14,802 --> 00:34:16,012 O desenho. 499 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 O estilo é bem familiar. 500 00:34:19,766 --> 00:34:22,101 Deve ser a origem do sofrimento dele. 501 00:34:27,231 --> 00:34:28,524 Ela é a mãe dele. 502 00:34:31,819 --> 00:34:35,364 Fique assistindo aos desenhos, Jimmy, e tudo ficará bem. 503 00:34:36,199 --> 00:34:37,325 Eu volto logo. 504 00:34:58,096 --> 00:34:59,764 Ele só está te atrapalhando. 505 00:35:30,461 --> 00:35:32,338 Ela nunca voltou, não é? 506 00:35:37,260 --> 00:35:39,262 Quanto tempo ele ficou aqui? 507 00:35:39,345 --> 00:35:40,888 Horas? Dias? 508 00:35:41,389 --> 00:35:42,557 Coitado do Jimmy. 509 00:35:43,975 --> 00:35:47,061 Ele deve ter se sentido tão solitário. 510 00:35:50,731 --> 00:35:52,275 Conselho Tutelar! 511 00:35:55,570 --> 00:35:56,529 Venha! 512 00:35:56,612 --> 00:35:57,572 -Não! -Anda! 513 00:35:57,655 --> 00:36:01,409 Por favor! Não posso ir! Minha mãe não saberá aonde fui! 514 00:36:01,492 --> 00:36:03,035 Ela vai voltar! 515 00:36:03,119 --> 00:36:04,662 -Por favor! Não! -Vamos! 516 00:36:04,745 --> 00:36:06,747 Ela vai voltar! Por favor! 517 00:36:06,831 --> 00:36:07,790 Parem! 518 00:36:11,043 --> 00:36:13,462 Você recuperou o controle? 519 00:36:22,221 --> 00:36:23,347 Parece que sim. 520 00:36:31,814 --> 00:36:32,648 Jimmy. 521 00:36:34,150 --> 00:36:35,943 Não posso tirá-lo do Inferno. 522 00:36:36,027 --> 00:36:37,361 Só você é capaz disso. 523 00:36:38,237 --> 00:36:42,158 Nem sei se merece sair daqui, depois de tudo que fez. 524 00:36:42,241 --> 00:36:43,075 Mas… 525 00:36:46,537 --> 00:36:51,834 Agora enxergo a dor por trás das péssimas decisões que tomou na vida. 526 00:36:54,045 --> 00:36:55,963 Não é desculpa para elas, mas… 527 00:36:58,132 --> 00:36:59,550 agora eu as entendo. 528 00:37:02,803 --> 00:37:03,888 Lucifer. 529 00:37:05,932 --> 00:37:06,933 Os desenhos. 530 00:37:07,975 --> 00:37:09,352 São o consolo dele. 531 00:37:10,686 --> 00:37:13,189 Por isso os imaginou como a tortura dele. 532 00:37:15,524 --> 00:37:18,569 São um porto seguro quando ele sente medo. 533 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 Vim aqui ajudá-lo, Jimmy, 534 00:38:00,361 --> 00:38:02,154 e você me contou seu desejo. 535 00:38:03,614 --> 00:38:05,408 "Não quero que ela vá embora." 536 00:38:06,158 --> 00:38:08,869 Por enquanto, isto aqui… 537 00:38:10,621 --> 00:38:12,290 Isto terá que bastar. 538 00:38:36,689 --> 00:38:37,732 Vamos embora. 539 00:38:40,609 --> 00:38:42,737 Sei que isso foi muito difícil 540 00:38:42,820 --> 00:38:46,699 e, sinceramente, quero ir logo para casa. 541 00:38:48,284 --> 00:38:50,202 Mas, Lucifer, antes de irmos… 542 00:38:52,121 --> 00:38:53,289 preciso ver o Dan. 543 00:38:57,460 --> 00:38:58,419 É claro. 544 00:38:59,378 --> 00:39:00,421 É por aqui. 545 00:39:13,309 --> 00:39:14,685 Isso é tão sinistro! 546 00:39:18,981 --> 00:39:20,066 Você está bem? 547 00:39:21,734 --> 00:39:26,530 O objetivo disso tudo era ver se eu conseguiria ajudar alguém que odeio. 548 00:39:26,614 --> 00:39:31,660 Mas a verdade é que, apesar de tudo o que Jimmy Barnes fez, 549 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 agora me importo com ele. 550 00:39:34,914 --> 00:39:37,958 -Lamento não ter dado certo. -Não, essa é a questão. 551 00:39:38,793 --> 00:39:41,879 Achei que passar a gostar do Carol fosse algo ruim, 552 00:39:41,962 --> 00:39:44,090 mas talvez seja como você disse. 553 00:39:44,882 --> 00:39:47,051 Talvez fosse bom, assim como agora. 554 00:39:47,134 --> 00:39:50,262 Se eu consigo gostar logo do Jimmy Barnes… 555 00:39:50,346 --> 00:39:52,390 Consegue se importar com todos. 556 00:39:52,473 --> 00:39:56,519 E se consigo me importar com todos, consigo ajudar todo mundo. 557 00:39:58,104 --> 00:40:00,064 Então, isso significa… 558 00:40:00,147 --> 00:40:01,065 Acho que sim. 559 00:40:02,066 --> 00:40:05,903 Ironicamente, estamos no Inferno, e estou pronto para ser Deus. 560 00:40:13,244 --> 00:40:14,078 Espere aí. 561 00:40:14,787 --> 00:40:15,788 Cadê o Daniel? 562 00:40:28,843 --> 00:40:31,387 Maze, o que deu em você? 563 00:40:32,012 --> 00:40:33,639 Podia ter me prejudicado! 564 00:40:33,722 --> 00:40:35,307 Pelo que pude ver, 565 00:40:35,975 --> 00:40:40,354 sou o motivo de você ter passado naquele teste tosco de psicologia reversa, 566 00:40:40,438 --> 00:40:41,439 então, de nada. 567 00:40:41,522 --> 00:40:44,984 Escute aqui. Os métodos dela não são toscos, tá? 568 00:40:45,067 --> 00:40:48,988 Muitos desistem do treinamento porque ela tenta achar pessoas 569 00:40:49,071 --> 00:40:51,490 que querem fazer o que é certo. 570 00:40:51,574 --> 00:40:52,783 Que seja, cara. 571 00:40:59,748 --> 00:41:01,834 Por que achou que eu não daria conta? 572 00:41:03,169 --> 00:41:05,546 Pensa tão pouco assim de mim? 573 00:41:05,629 --> 00:41:07,715 Não me venha com suas inseguranças. 574 00:41:08,340 --> 00:41:09,592 Eu tentei ajudar. 575 00:41:09,675 --> 00:41:11,469 Perguntei o motivo, Mazikeen. 576 00:41:11,552 --> 00:41:14,763 -Por que você se importa? -Porque sim. 577 00:41:14,847 --> 00:41:18,309 Porque seria engraçado? Porque achou que eu fracassaria? 578 00:41:18,392 --> 00:41:20,936 Porque sou sua amiga, Amenadiel! 579 00:41:28,319 --> 00:41:32,990 Desculpe não ter agido da forma mais adequada. Eu só queria… 580 00:41:33,073 --> 00:41:33,908 Obrigado. 581 00:41:36,327 --> 00:41:37,328 Obrigado. 582 00:41:38,787 --> 00:41:40,331 Como eu disse, de nada. 583 00:41:42,833 --> 00:41:44,126 Mazikeen, eu… 584 00:41:48,005 --> 00:41:48,839 Escute. 585 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 Isso é importante para mim. 586 00:41:54,303 --> 00:41:56,680 Muito importante mesmo, então… 587 00:41:59,099 --> 00:41:59,934 Por favor… 588 00:42:00,017 --> 00:42:00,851 Tá bom. 589 00:42:07,816 --> 00:42:09,860 Não vou zoar da sua cara. 590 00:42:11,153 --> 00:42:12,404 Eu juro. 591 00:42:13,531 --> 00:42:14,865 Não acredito em você. 592 00:42:16,700 --> 00:42:17,743 Nem deveria. 593 00:42:19,203 --> 00:42:22,039 Fui até a Cidade de Prata. Ele não está lá. 594 00:42:22,831 --> 00:42:26,126 O Daniel deve estar em um barril de cerveja do Dromos. 595 00:42:26,210 --> 00:42:29,713 Vou descer de novo e achá-lo. Eu juro, Chloe. 596 00:42:32,508 --> 00:42:33,801 Daniel. 597 00:42:33,884 --> 00:42:38,055 Estou te procurando em toda parte. O que está fazendo na Terra? 598 00:42:38,138 --> 00:42:39,515 Lucifer, cuidado! 599 00:42:44,478 --> 00:42:49,191 Finalmente, depois de tantos anos te odiando pelo que fez comigo, 600 00:42:49,275 --> 00:42:51,694 poderei ter a minha vingança. 601 00:42:53,362 --> 00:42:57,283 Eu não tenho a mínima ideia de quem você seja. 602 00:43:00,327 --> 00:43:02,705 Não é um dos meus irmãos. Quem é você? 603 00:43:03,831 --> 00:43:05,249 Sou sua filha! 604 00:44:04,767 --> 00:44:06,185 Legendas: Karina Curi