1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,517 SYMPATI FOR DJÆVLEN 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,437 MIN TID MED LUCIFER MORNINGSTAR AF LINDA MARTIN 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 Undskyld, jeg forstyrrer. 5 00:00:37,662 --> 00:00:38,955 Hvad arbejder du på? 6 00:00:40,248 --> 00:00:41,332 Jeg skriver bare. 7 00:00:43,918 --> 00:00:47,881 Jeg ledte efter en hobby, og det her virker perfekt. 8 00:00:52,427 --> 00:00:55,430 Husk at skrive, at du tog fejl. 9 00:00:56,181 --> 00:01:00,226 Jeg skulle hjælpe folk, jeg er ligeglad med, for at bevise mit værd som Gud. 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 -Næ. -Det virkede ikke. 11 00:01:02,437 --> 00:01:04,189 Jeg holdt bare af ham. 12 00:01:05,315 --> 00:01:06,691 Problemet er der endnu. 13 00:01:10,153 --> 00:01:11,404 Hør lige. 14 00:01:13,531 --> 00:01:20,205 Jeg tror, man bedst finder svarene ved at se på fortiden. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 Vi mødtes på grund af en sag. 16 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 Den ved jeg jo ikke så meget om. 17 00:01:26,878 --> 00:01:29,130 Detaljerne kan måske hjælpe. 18 00:01:30,590 --> 00:01:32,383 Dig altså. Naturligvis. 19 00:01:35,470 --> 00:01:36,304 Okay. 20 00:01:37,222 --> 00:01:38,181 Altså… 21 00:01:39,641 --> 00:01:42,310 En af mine venner, jeg holdt meget af, blev myrdet. 22 00:01:42,393 --> 00:01:44,729 Sangerinden Delilah, ikke? 23 00:01:45,855 --> 00:01:47,732 -Hun var min patient. -Nemlig. 24 00:01:48,399 --> 00:01:51,027 Ja, og det var også første gang, jeg mødte Chloe. 25 00:01:51,569 --> 00:01:56,157 Vi fældede morderen, en pladeproducent, der ville tjene på Delilahs død. 26 00:01:56,741 --> 00:02:02,163 -Fortæl om ham. -Han var en led, hæslig gnom. 27 00:02:02,247 --> 00:02:05,083 Han var den værste. 28 00:02:08,378 --> 00:02:09,212 Han er perfekt. 29 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 Til hvad? 30 00:02:11,631 --> 00:02:17,178 Jeg vil ikke snydes og holde af nogen igen, så jeg vælger en, jeg hader. 31 00:02:17,846 --> 00:02:19,222 Du er genial. 32 00:02:19,889 --> 00:02:22,267 Det råder bod på det dårlige råd før. 33 00:02:23,476 --> 00:02:24,477 Hvad hed han? 34 00:02:24,561 --> 00:02:27,730 Hvorfor var han hæslig? Kan du huske andet om sagen? 35 00:02:44,873 --> 00:02:47,000 -Der er du. -Hvor skulle jeg ellers være? 36 00:02:47,625 --> 00:02:48,501 Du siger noget. 37 00:02:49,043 --> 00:02:53,840 Hvor kan en frø overleve at falde? 38 00:02:53,923 --> 00:02:56,885 Sjovt eksperiment. For os altså, ikke for frøen. 39 00:02:56,968 --> 00:02:59,220 Du kan smide den ud fra mit penthouse. 40 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 Det gør jeg altså ikke. 41 00:03:02,182 --> 00:03:05,560 Er den lille frø din seneste mistænkte? 42 00:03:06,227 --> 00:03:08,730 Nej, frøen er noget helt andet. 43 00:03:10,231 --> 00:03:14,277 Det her er måske stort. 44 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 Rigtig stort. 45 00:03:17,864 --> 00:03:24,537 Noget med sjæl, krop og at blive rystet i sin grundvold. 46 00:03:31,211 --> 00:03:36,299 Men jeg er ikke klar til at tale om det, for jeg lyder nok bare småtosset. 47 00:03:39,135 --> 00:03:42,222 -Medmindre du vil høre… -Nej, hold det for dig selv. 48 00:03:43,139 --> 00:03:45,767 Jeg arbejder også selv på noget vigtigt. 49 00:03:45,850 --> 00:03:47,685 -Du kan hjælpe mig. -Gerne. 50 00:03:47,810 --> 00:03:51,564 Jeg leder efter en kriminel, der bør stå opført i registrene. 51 00:03:52,815 --> 00:03:55,360 Lad mig slå ham op. Hvad hedder han? 52 00:03:55,443 --> 00:04:00,490 Jimmy Barnes. Efter sigende er han spærret inde på den lukkede. 53 00:04:00,573 --> 00:04:03,660 Det er min skyld, selvom han selv var ude om det. 54 00:04:03,743 --> 00:04:06,079 Jeg fandt ham, men… 55 00:04:06,955 --> 00:04:08,748 Ja, du kan jo selv se. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,635 Lucifer, jeg tænkte på noget. 57 00:04:22,178 --> 00:04:26,140 Måske er det bedst, hvis jeg lægger Amenadiels halskæde tilbage… 58 00:04:27,475 --> 00:04:28,685 …i pengeskabet. 59 00:04:29,560 --> 00:04:32,563 -Skal du ud? -Ja. Hvad foretrækker du? 60 00:04:32,647 --> 00:04:37,068 Stilren i hvid skjorte, eller er rødt mere "arvesyndens farve"? 61 00:04:39,821 --> 00:04:41,656 -Hvid? -Det synes jeg også. 62 00:04:41,739 --> 00:04:44,367 Det her kræver et klassisk look. 63 00:04:45,410 --> 00:04:48,121 -Hvad gør? -Jeg talte med terapeuten. 64 00:04:48,204 --> 00:04:52,375 Jeg indså, at skal jeg være Gud, må jeg hjælpe en, jeg hader. 65 00:04:52,458 --> 00:04:55,920 Så nu vil jeg hjælpe selveste Jimmy Barnes. 66 00:04:57,088 --> 00:04:58,464 Jimmy Barnes? 67 00:04:59,215 --> 00:05:01,342 Jimmy Barnes, der dræbte din ven, 68 00:05:01,426 --> 00:05:04,304 og som gik fra forstanden, da han så dit djævleansigt? 69 00:05:04,387 --> 00:05:07,265 Husk den enorme pande, så har du beskrevet ham perfekt. 70 00:05:07,348 --> 00:05:10,977 Han døde desværre for et år siden på et psykiatrisk hospital. 71 00:05:11,060 --> 00:05:15,773 Det ved jeg, så jeg smutter en tur i Helvede til ham. 72 00:05:16,816 --> 00:05:17,650 Okay. 73 00:05:19,861 --> 00:05:21,279 Hvornår tager vi afsted? 74 00:05:34,417 --> 00:05:37,420 Nej, det er en frygtelig idé. 75 00:05:37,503 --> 00:05:40,631 Den værste, jeg har hørt, siden de sløjfede Bones. 76 00:05:40,715 --> 00:05:42,300 -Hvorfor? -Ja, ikke? 77 00:05:42,383 --> 00:05:45,178 De kombinerede procedure og verbal sparring… 78 00:05:45,261 --> 00:05:49,515 Nej, Lucifer. Jeg taler om, at jeg skal til Helvede. 79 00:05:51,225 --> 00:05:55,146 For det første har ingen gjort det før. 80 00:05:55,229 --> 00:05:59,150 De dødelige kan ikke besøge Helvede, mens de stadig lever. 81 00:05:59,233 --> 00:06:01,652 Jeg ved ikke, om du ville overleve turen. 82 00:06:01,736 --> 00:06:06,741 Og selv hvis du gjorde, er der fuld af frygtelige farer. 83 00:06:06,824 --> 00:06:08,368 Det er… 84 00:06:08,451 --> 00:06:09,619 Det er jo Helvede. 85 00:06:10,912 --> 00:06:14,207 Tag hjem, og slap af. Jeg lægger den i pengeskabet… 86 00:06:14,290 --> 00:06:15,124 Nej! 87 00:06:21,547 --> 00:06:22,632 Lucifer. 88 00:06:23,216 --> 00:06:26,302 Den gør mig umådeligt stærk. 89 00:06:27,095 --> 00:06:31,516 Ville den ikke hjælpe mig med at overleve en tur i Helvede? 90 00:06:32,308 --> 00:06:33,142 Tjo… 91 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 Det ville den vel, men er det risikoen værd? 92 00:06:38,606 --> 00:06:40,817 -Det er ikke dit problem. -Hør nu her. 93 00:06:41,484 --> 00:06:43,945 Jimmy Barnes skød mig i brystet. 94 00:06:44,028 --> 00:06:47,156 -Jeg var døden nær. -Det kan jeg godt huske. 95 00:06:47,240 --> 00:06:50,868 Jeg hader ham. Han er så perfekt til formålet. 96 00:06:50,952 --> 00:06:56,249 Okay, hør engang. Skal jeg være Guds konsulent, bør jeg vide alt, ikke? 97 00:06:57,500 --> 00:06:58,376 Jeg mener, 98 00:06:59,502 --> 00:07:02,130 vi er jo partnere, ikke? 99 00:07:05,383 --> 00:07:06,342 Det er vi. 100 00:07:07,760 --> 00:07:08,594 Godt. 101 00:07:09,720 --> 00:07:10,555 Kom så. 102 00:07:10,638 --> 00:07:13,182 -Hvad? Nu? -Lad os få det overstået. 103 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Okay, så gør vi det. 104 00:07:17,854 --> 00:07:19,814 Det der bliver jeg aldrig træt af. 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,774 -Er du klar? -Ja. 106 00:07:29,991 --> 00:07:32,785 Jeg er tilbage. 107 00:07:35,204 --> 00:07:39,709 -Jeg holdt min del af aftalen, så du skal… -Lucifer, pas på! 108 00:07:40,501 --> 00:07:43,337 Her er en tosset engel, der vil slå dig ihjel. 109 00:07:44,255 --> 00:07:49,093 Lucifer, du er i fare! Den onde, lede morderengel er her lige nu! 110 00:07:49,177 --> 00:07:51,596 -Hvad laver du? -Ødelægger din plan. 111 00:07:52,346 --> 00:07:53,222 Blev du snydt? 112 00:07:54,599 --> 00:07:59,479 Du troede, jeg ville hjælpe med at nakke Lucifer, men jeg stopper dig. 113 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 Hvordan? 114 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 Hvad fanden? 115 00:08:14,535 --> 00:08:17,246 -Hvordan gør du det? -Det er ikke mig. 116 00:08:25,254 --> 00:08:26,088 Hvad sker der? 117 00:08:27,173 --> 00:08:32,470 -Du bar mig jo hertil i dine arme. -Ja, jeg gjorde. Fra Helvede. 118 00:08:32,553 --> 00:08:35,765 Og nu er vi i de levendes verden, og du 119 00:08:36,432 --> 00:08:37,475 er ikke. 120 00:08:38,184 --> 00:08:39,560 Din krop er ormeføde. 121 00:08:40,102 --> 00:08:41,020 Du er bare… 122 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 -Et spøgelse? -Ja. 123 00:08:42,438 --> 00:08:47,193 -Hvorfor sagde du ikke det? -Du sagde heller ikke, du ville snyde mig. 124 00:08:48,361 --> 00:08:50,363 -Det er noget andet! -Fint nok. 125 00:08:51,239 --> 00:08:53,324 Nå, men Lucifer er ikke hjemme. 126 00:08:54,283 --> 00:08:56,327 Jeg venter bare på ham. 127 00:08:58,037 --> 00:09:00,414 Surt, at du ikke rigtigt kan sætte dig. 128 00:09:20,601 --> 00:09:21,435 Altså… 129 00:09:21,978 --> 00:09:26,607 Fører hver dør til en helvedessløjfe? 130 00:09:26,691 --> 00:09:27,525 Ja. 131 00:09:29,569 --> 00:09:30,403 Kom. 132 00:09:31,279 --> 00:09:32,738 Vi må videre. 133 00:09:34,198 --> 00:09:35,032 Lucifer. 134 00:09:37,868 --> 00:09:38,744 Hvad er det? 135 00:09:42,331 --> 00:09:44,208 Min trone. 136 00:09:50,339 --> 00:09:51,924 Hvor ser det ensomt ud. 137 00:09:53,551 --> 00:09:54,802 Det var der også. 138 00:09:56,220 --> 00:09:57,054 Det var der. 139 00:09:58,472 --> 00:09:59,307 Hvad er det? 140 00:09:59,807 --> 00:10:02,518 Jeg kan ikke finde Jimmys sløjfe. 141 00:10:04,312 --> 00:10:06,814 -Flytter de sig? -Det skal de ellers ikke. 142 00:10:06,897 --> 00:10:08,107 Der er noget galt. 143 00:10:43,684 --> 00:10:46,729 Du skal ikke sidde fast i en andens helvedessløjfe. 144 00:10:46,812 --> 00:10:50,149 Da jeg gjorde det, dolkede jeg min bror en million gange. 145 00:10:54,111 --> 00:10:55,154 Det er denne vej. 146 00:11:16,467 --> 00:11:18,135 Jeg leder efter Amenadiel. 147 00:11:20,137 --> 00:11:24,141 -Bare Amenadiel. Andet står der ikke. -Det er mig. 148 00:11:26,560 --> 00:11:28,562 -Er det dit fulde navn? -Ja, ved Gud. 149 00:11:33,359 --> 00:11:36,070 -Jeg hedder betjent Harris. -Og mit navn er sært? 150 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 For "betjent" er… 151 00:11:44,120 --> 00:11:48,207 Jeg ved godt, det ikke er dit navn. Hvorfor skulle det også være det? 152 00:11:52,962 --> 00:11:57,216 Du kom for at se Amenadiels første dag på jobbet. Jeg vidste, du var blød. 153 00:11:57,299 --> 00:11:58,384 Knyt, Ellen. 154 00:11:59,385 --> 00:12:02,263 Jeg vil bare se, hvad jeg kan drille ham med. 155 00:12:03,389 --> 00:12:04,390 Hvem er klumpen? 156 00:12:05,349 --> 00:12:09,145 Øv, skal Sonya oplære ham? 157 00:12:09,854 --> 00:12:11,647 Der trak han det korte strå. 158 00:12:11,731 --> 00:12:16,485 -Hvorfor? -Fordi hun er striks og pokkers streng. 159 00:12:16,569 --> 00:12:18,821 De fleste af hendes rekrutter dumper. 160 00:12:19,530 --> 00:12:22,283 -Gør de? -Jeps. Held og lykke, Amenadiel. 161 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 Vi ses, Maze. 162 00:12:39,550 --> 00:12:46,056 Hvordan vil du hjælpe Jimmy? Hvordan hjælper man en, der er i Helvede? 163 00:12:46,140 --> 00:12:48,517 Det ved jeg ikke endnu. 164 00:12:49,351 --> 00:12:51,228 Men så er det godt, du er her. 165 00:12:53,063 --> 00:12:53,939 Her er det. 166 00:12:55,691 --> 00:12:57,234 Selv døren er hæslig. 167 00:12:59,487 --> 00:13:04,158 Husk, at ingen helvedessløjfe er ens, så der kan vente os hvad som helst. 168 00:13:07,369 --> 00:13:08,245 Jeg er klar. 169 00:13:09,038 --> 00:13:13,417 Det håber jeg, for med Jimmy er der noget frygteligt bag døren. 170 00:13:17,379 --> 00:13:19,799 Men heldigvis har jeg 171 00:13:19,882 --> 00:13:21,634 helt styr på det? 172 00:13:31,268 --> 00:13:32,394 Hold da op. 173 00:13:34,188 --> 00:13:36,524 -Chloe, er min hage… -Som en mås? 174 00:13:36,607 --> 00:13:40,027 Nej. "Så lækker i virkeligheden." "Som en mås?" 175 00:13:40,110 --> 00:13:44,615 -Er det normalt, at vi er i en tegnefilm? -Helt sikkert… 176 00:13:46,033 --> 00:13:49,119 -Helt sikkert ikke. -Du drev Jimmy til vanvid. 177 00:13:49,203 --> 00:13:54,792 Derfor var det svært at finde døren, og derfor er helvedessløjfen anderledes. 178 00:13:54,875 --> 00:13:58,212 -Det er frygteligt! -Fordi Jimmy Barnes blev sindssyg? 179 00:13:58,295 --> 00:14:00,756 Jeg er helt glat! Der er ingenting! 180 00:14:02,550 --> 00:14:06,595 Det er nok ikke permanent, vel? 181 00:14:06,679 --> 00:14:10,558 Næ. Selvfølgelig ikke. 182 00:14:11,934 --> 00:14:14,270 Det føles underligt. 183 00:14:16,605 --> 00:14:21,902 Skyldes det Amenadiels halskæde, eller er det, fordi vi er i en tegnefilm? 184 00:14:21,986 --> 00:14:24,154 Ved du hvad? Det er også lige meget. 185 00:14:28,075 --> 00:14:30,494 -Det er vildt. -Chloe! 186 00:14:32,329 --> 00:14:33,163 Chloe! 187 00:14:34,123 --> 00:14:38,210 Tænk, at jeg siger det, men vi må hellere koncentrere os. 188 00:14:39,378 --> 00:14:40,796 Ja. Jimmy Barnes. 189 00:14:47,344 --> 00:14:51,265 Ville du hjælpe Jimmy, tror jeg, jeg ved hvordan. 190 00:14:51,348 --> 00:14:54,476 Du knækkede ham, og nu kan du fikse ham. 191 00:14:54,560 --> 00:14:57,062 God idé. Og ved du hvad? 192 00:14:57,146 --> 00:14:59,315 Her har jeg vist været før. 193 00:15:04,278 --> 00:15:07,531 Her afbrød jeg Jimmys bryllup. 194 00:15:08,365 --> 00:15:10,743 Faktisk lige efter vi to mødtes. 195 00:15:10,826 --> 00:15:13,913 Hvis nogen vil modsætte sig dette ægteskab… 196 00:15:13,996 --> 00:15:18,542 Så er det mig. Nu skal du se, for jeg forstår at gøre entré. 197 00:15:18,626 --> 00:15:22,630 -…så tal nu, eller ti for evigt. -Undskyld mig! 198 00:15:25,758 --> 00:15:27,509 Ja, jeg har et problem. 199 00:15:28,344 --> 00:15:29,762 Jimmy Barnes. 200 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 Kan du huske mig? 201 00:15:32,097 --> 00:15:35,017 Hun sagde, du har holdt hende tilbage… 202 00:15:35,100 --> 00:15:39,647 -Sikken entré! -Skal det forestille mig? 203 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 Tillad mig at præsentere mig. 204 00:15:43,609 --> 00:15:46,070 Lucifer Morningstar. 205 00:15:46,153 --> 00:15:50,115 Helt absurd. Og hans hage ligner jo en mås. 206 00:15:50,199 --> 00:15:52,910 Ved du hvad? Jimmy Barnes kan rende og hoppe! 207 00:16:05,381 --> 00:16:08,300 -Vil du høre, hvorfor jeg blev strisser? -Nej tak. 208 00:16:12,346 --> 00:16:14,932 Jeg har en søn nu. 209 00:16:16,058 --> 00:16:16,892 Og… 210 00:16:18,686 --> 00:16:21,939 …han skal have en bedre verden. Ja, det skal alle. 211 00:16:23,273 --> 00:16:27,152 Jeg ser det her som noget langsigtet. Jeg går højt op i det. 212 00:16:29,905 --> 00:16:31,490 Op i hvad? 213 00:16:33,701 --> 00:16:34,743 At… 214 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 At fange kriminelle. 215 00:16:39,081 --> 00:16:43,544 Betjent anmoder om assistance, 594 på hjørnet af Barrington og 3rd. 216 00:16:43,627 --> 00:16:46,088 594 betyder hærværk. 217 00:16:47,214 --> 00:16:50,718 -Vogn 77 er i nærheden og på vej. -Modtaget, 77. 218 00:16:59,393 --> 00:17:00,602 Hvad så, betjent? 219 00:17:00,686 --> 00:17:04,857 Tak, fordi I kom. Vi pågreb vedkommende i grim graffiti. 220 00:17:05,816 --> 00:17:07,192 Vi tager ham med. 221 00:17:08,902 --> 00:17:12,448 Det var frygteligt. Min illusion om de ældre brast. 222 00:17:13,782 --> 00:17:15,701 Vi overtager herfra. 223 00:17:15,784 --> 00:17:18,454 Jeg kan stadig se det, når jeg lukker øjnene. 224 00:17:19,371 --> 00:17:20,706 Det syn falmer aldrig. 225 00:17:32,468 --> 00:17:35,054 -Vi kan ikke bare gå. -Nå? 226 00:17:35,137 --> 00:17:38,932 Jeg får tegnefilmsrumpen med mig, og jeg mener ikke min hage. 227 00:17:52,071 --> 00:17:57,409 Det gør det sværere at hjælpe Jimmy, men måske gør det målet… 228 00:17:57,493 --> 00:18:02,122 Meget mere værd. Ja, du har ret. Typisk. Hvad ser du på? 229 00:18:02,206 --> 00:18:07,336 Jeg er stadig ret ny, men plejer dørene at forsvinde? 230 00:18:12,049 --> 00:18:15,010 Det er nok ikke et problem. Jeg hidkalder en ny. 231 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 Nul og niks! 232 00:18:21,100 --> 00:18:25,938 Jeg kan ikke hidkalde en dør og har ikke mine normale kræfter i Helvede. 233 00:18:26,897 --> 00:18:30,859 -Lucifer, hvad mener du? -Jeg tror, vi sidder fast her. 234 00:18:36,824 --> 00:18:38,492 Det finder jeg mig ikke i. 235 00:18:45,415 --> 00:18:48,585 -Hej, Lucifer! -Kom nu! 236 00:18:56,385 --> 00:18:58,011 Tåbelige tegnefilmslogik. 237 00:19:06,019 --> 00:19:06,854 Lucifer. 238 00:19:15,654 --> 00:19:16,738 Lucifer… 239 00:19:20,784 --> 00:19:24,413 Jeg skal bare lige have fat og så trække ned… 240 00:19:25,289 --> 00:19:30,002 -Den er god nok. Der er intet dernede. -Kom nu! 241 00:19:30,085 --> 00:19:32,629 Kom nu. Sådan! 242 00:19:37,718 --> 00:19:39,595 Vi sidder virkelig fast. 243 00:19:39,678 --> 00:19:43,223 Måske ikke. Vi kom for at hjælpe Jimmy Barnes, ikke? 244 00:19:43,307 --> 00:19:46,727 Stabiliserer vi ham mentalt, kan du måske styre sløjfen. 245 00:19:46,810 --> 00:19:47,811 -Hej. -Hej. 246 00:19:50,063 --> 00:19:53,567 -Nu starter sløjfen igen. Er du klar? -Ja. 247 00:19:55,068 --> 00:19:57,821 Kan du lide brysthåret, for det kan jeg godt gro? 248 00:19:57,905 --> 00:20:01,033 -Nej, ellers tak. -Fint nok. 249 00:20:01,116 --> 00:20:02,075 Godt. 250 00:20:20,344 --> 00:20:21,178 Hør… 251 00:20:22,429 --> 00:20:23,263 Du der foran. 252 00:20:24,139 --> 00:20:24,973 Skaldepande. 253 00:20:27,267 --> 00:20:33,065 Du ser stærk og kampklar ud. Du ligner en, der kan sparke røv. 254 00:20:33,857 --> 00:20:37,486 Og vinde slåskampe. De kriminelle græder af frygt ved synet. 255 00:20:37,569 --> 00:20:39,404 -Hende kender jeg. -Niksen. 256 00:20:39,488 --> 00:20:41,823 -Maze. -Dig har jeg aldrig mødt før. 257 00:20:43,533 --> 00:20:46,662 Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor hun gør det. 258 00:20:46,745 --> 00:20:51,583 -For fanden da. Vi havde styr på det. -Vi havde ingenting, Maze. 259 00:20:51,667 --> 00:20:54,920 Jeg tror bare, hun prøver at hjælpe mig. 260 00:20:55,003 --> 00:21:01,885 -Ved at begå ulovligt hærværk. -Ja, men det er jo bare graffiti, ikke? 261 00:21:01,969 --> 00:21:04,554 Jo, og det fører typisk til værre ting. 262 00:21:04,638 --> 00:21:07,266 -Snart begår hun væbnet røveri. -Lækkert. 263 00:21:07,349 --> 00:21:09,434 -Og drab. -Det har jeg gjort! 264 00:21:09,518 --> 00:21:10,936 -Hun laver fis. -Niksen. 265 00:21:11,019 --> 00:21:14,523 Du ville fange kriminelle. Vi fangede en, der skal i fængsel. 266 00:21:16,733 --> 00:21:18,860 Det virker overdrevet. Hun er harmløs. 267 00:21:20,153 --> 00:21:20,988 For det meste. 268 00:21:31,456 --> 00:21:33,292 En kriminel er altid kriminel. 269 00:21:33,834 --> 00:21:36,378 Ved du ikke det, er du uegnet til jobbet. 270 00:21:39,673 --> 00:21:42,342 Måske, for sådan tænker jeg slet ikke. 271 00:21:46,179 --> 00:21:47,014 Det var godt. 272 00:21:48,307 --> 00:21:50,309 -Så er vi her. -Hvad? 273 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Virkelig? 274 00:21:56,398 --> 00:21:59,568 Det er ikke fængslet. Et kvindeherberg? 275 00:22:00,819 --> 00:22:03,655 Du har det ikke for let, og de er dygtige her. 276 00:22:04,364 --> 00:22:06,116 Måske kan de hjælpe dig. 277 00:22:08,618 --> 00:22:11,330 Var du ikke hård i filten? Hvad fanden laver du? 278 00:22:13,248 --> 00:22:15,417 Sådan er politiarbejde. 279 00:22:28,847 --> 00:22:32,851 Undskyld mig. Ja, jeg har et problem. 280 00:22:33,518 --> 00:22:38,648 -Jimmy Barnes… -Okay, lad os få karaktermordet overstået. 281 00:22:38,732 --> 00:22:42,277 Du er kort, svedig og møggrim. 282 00:22:42,361 --> 00:22:45,947 -Sagde du det? -Måske passer nogle af detaljerne. 283 00:22:46,031 --> 00:22:48,408 Du holder hende tilbage. 284 00:22:50,285 --> 00:22:53,497 Det har jeg aldrig sagt! Jeg bliver jo bagvasket. 285 00:22:54,790 --> 00:22:57,709 Den gnalling er en skændsel for menneskeheden. 286 00:22:58,710 --> 00:23:03,298 En forkortet version, men det sagde jeg. Skal vi afbryde festen? 287 00:23:04,591 --> 00:23:06,927 Er det måske et bryllup eller en… 288 00:23:07,844 --> 00:23:12,099 Undskyld mig? Jeg er lige midt i en optræden. 289 00:23:15,685 --> 00:23:17,437 Okay, skal vi danse? 290 00:23:30,617 --> 00:23:32,035 Det er da ret fedt. 291 00:23:46,675 --> 00:23:48,635 Sådan! Jeps. 292 00:23:49,719 --> 00:23:51,096 Lige i bollerne! 293 00:23:52,639 --> 00:23:53,473 Bingo! 294 00:23:53,557 --> 00:23:54,683 Det gjorde nas. 295 00:23:54,766 --> 00:23:56,685 Ikke mine horn. 296 00:23:56,768 --> 00:23:58,061 Flot klaret, Chloe. 297 00:24:03,733 --> 00:24:06,653 Æblejuice? Det her sted kan rende mig i ****. 298 00:24:06,736 --> 00:24:10,115 **** også, selv en **** tegnefilm bør da have noget ****whisky. 299 00:24:12,909 --> 00:24:14,619 Er du snart færdig? 300 00:24:22,752 --> 00:24:23,670 Godt. 301 00:24:26,548 --> 00:24:27,632 Udmærket, Chloe. 302 00:24:31,303 --> 00:24:32,471 Jimmy! 303 00:24:33,638 --> 00:24:35,557 -Lad os sludre. -Dig igen. 304 00:24:36,391 --> 00:24:37,893 Du ødelagde mit bryllup. 305 00:24:37,976 --> 00:24:41,855 Kom nu, Jimmy. Er det her det, der piner dig? 306 00:24:41,938 --> 00:24:45,650 Var dit livs værste oplevelse, at jeg afbrød dit skinbryllup? 307 00:24:45,734 --> 00:24:49,696 Pas nu på, vi ikke ryger et værre sted hen. 308 00:24:49,779 --> 00:24:54,117 Da sløjfen nu er brudt, tror jeg, den eneste vej ud er ind. 309 00:24:54,201 --> 00:24:57,245 Vi må længere ind og finde roden til det hele. 310 00:24:57,871 --> 00:25:01,708 Jimmy, vis mig nu dit ægte helvede. 311 00:25:12,052 --> 00:25:13,011 Hvad så, venner? 312 00:25:14,429 --> 00:25:16,389 -Hvad så, makker? -Fedest. 313 00:25:19,267 --> 00:25:21,144 Det er helt sikkert værre. 314 00:25:32,489 --> 00:25:35,242 -Du fik den næsten. Den bevægede sig. -Ja? 315 00:25:38,870 --> 00:25:39,746 Okay, fint. 316 00:25:40,497 --> 00:25:42,123 Jeg kan ikke ringe efter hjælp. 317 00:25:42,624 --> 00:25:44,626 Men det er også lige meget. 318 00:25:45,585 --> 00:25:48,547 Løber du gennem mig igen? Det kilder helt vildt. 319 00:25:48,630 --> 00:25:49,881 Det behøver jeg ikke, 320 00:25:50,549 --> 00:25:53,843 for når Lucifer kommer, bliver det ét stort blodbad. 321 00:25:54,553 --> 00:25:56,137 -For dig. -Tror du det? 322 00:25:56,221 --> 00:26:00,308 Tænk over det. Han er Helvedes fyrste, bomstærk og usårlig. 323 00:26:01,393 --> 00:26:04,688 Universets farligste. Hvordan vil du bekæmpe det? 324 00:26:08,066 --> 00:26:09,067 Du har vinger. 325 00:26:10,277 --> 00:26:12,362 Ligesom Lucifer. Vifter du ham til døde? 326 00:26:19,327 --> 00:26:21,371 Okay, det var så anderledes. 327 00:26:21,871 --> 00:26:23,039 Var der andet? 328 00:26:24,165 --> 00:26:28,086 Jeg forstår godt, du vil slå Lucifer ihjel. 329 00:26:29,337 --> 00:26:30,422 Det ville jeg også. 330 00:26:31,673 --> 00:26:33,842 Men så indså jeg, at han er god nok. 331 00:26:34,718 --> 00:26:36,511 Hvad dit problem end er, 332 00:26:36,595 --> 00:26:39,764 eller hvad der har såret dig, så lad os tale om det. 333 00:26:41,182 --> 00:26:45,729 Jeg ved, hvordan det er, når det gør ondt, og man vil gøre nogen fortræd. 334 00:26:47,522 --> 00:26:49,357 Men den, det gør mest ondt på… 335 00:26:52,152 --> 00:26:53,403 Det er altid en selv. 336 00:26:55,530 --> 00:26:57,699 -Dan? -Ja? 337 00:27:00,410 --> 00:27:03,288 Hvordan havde du nær dræbt Lucifer? 338 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 Jeg mener det! 339 00:27:05,373 --> 00:27:08,001 Det gør jeg også. Jeg overvurderede ham vist. 340 00:27:09,336 --> 00:27:12,672 Du har altså et problem. Jeg vil gerne hjælpe dig. 341 00:27:13,340 --> 00:27:14,174 Og kan lytte. 342 00:27:16,092 --> 00:27:17,135 Jamen så… 343 00:27:21,890 --> 00:27:23,808 Jeg kan lytte til dig! 344 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 Om dine følelser. 345 00:27:45,580 --> 00:27:47,707 -Godt, vi er normale igen. -Mon ikke! 346 00:27:50,168 --> 00:27:57,092 -Her er godt nok meget 80'er-agtigt. -Yabba dabba-dulle, Djævlen er tilbage. 347 00:27:58,176 --> 00:27:59,552 Og dine kræfter? 348 00:28:04,849 --> 00:28:06,810 Nej, der er stadig intet. 349 00:28:08,937 --> 00:28:11,856 Se butikkerne. Der er ingen døre. 350 00:28:13,692 --> 00:28:18,863 Jimmys sjæl er nok ret defekt. Vi finder den lille orm og ordner det her. 351 00:28:18,947 --> 00:28:22,075 Det er over 30 år siden. Kan vi overhovedet kende ham? 352 00:28:22,158 --> 00:28:25,870 Bare rolig. Den enorme pande er ikke til at tage fejl af. 353 00:28:28,123 --> 00:28:28,998 Kom. 354 00:28:42,137 --> 00:28:44,472 Det er ikke den butik, Jimmy gik ind i. 355 00:28:44,556 --> 00:28:48,017 Sløjferne er en blanding af mareridt og ens største hits. 356 00:28:48,101 --> 00:28:50,937 Lidt surrealisme fremmer pinslerne. 357 00:28:52,105 --> 00:28:53,356 Apropos pinsler… 358 00:28:55,400 --> 00:28:58,820 Var det virkelig tjekket med eyeliner til mænd? 359 00:29:02,240 --> 00:29:03,783 -Hvad? -Ikke noget. 360 00:29:03,867 --> 00:29:05,285 Lad os skåle! 361 00:29:06,411 --> 00:29:08,705 Wednesday's Childs første single 362 00:29:09,539 --> 00:29:11,666 får platin! 363 00:29:11,750 --> 00:29:14,377 Ja, Wednesday's Child! 364 00:29:14,461 --> 00:29:17,130 De havde det der ene hit. Kan du huske det? 365 00:29:17,213 --> 00:29:18,047 Noget a la… 366 00:29:23,136 --> 00:29:27,265 -Leder du efter spor? -Jeg glemte, 80'erne ikke kun var skod. 367 00:29:27,932 --> 00:29:34,564 Jeg ved, jeres image er at være mutte, men det her skal da fejres. 368 00:29:35,857 --> 00:29:38,109 Det er kun starten, ikke? 369 00:29:39,569 --> 00:29:43,281 Skål for vores første succes og for de mange, der følger efter. 370 00:29:45,200 --> 00:29:46,075 Ja. 371 00:29:47,410 --> 00:29:48,411 Nu du siger det. 372 00:29:51,873 --> 00:29:52,874 Du er fyret. 373 00:29:56,669 --> 00:29:57,504 Hvad? 374 00:29:58,963 --> 00:30:00,924 -Hvad mener du? -Beklager, Jimmy. 375 00:30:02,008 --> 00:30:03,885 Din lyd er for mainstream. 376 00:30:04,803 --> 00:30:05,887 Vi… 377 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 Vi vil lave rigtig musik. 378 00:30:09,015 --> 00:30:10,058 Sandheden er… 379 00:30:11,559 --> 00:30:14,270 -Du holder mig tilbage. -Holder mig tilbage. 380 00:30:16,189 --> 00:30:18,733 -Er det der normalt? -Helt sikkert ikke. 381 00:30:19,859 --> 00:30:23,988 Det der sagde djævleuhyret til Jimmy i tegnefilmen. 382 00:30:24,072 --> 00:30:24,906 Nemlig. 383 00:30:46,219 --> 00:30:47,053 Ja. 384 00:30:47,887 --> 00:30:50,139 Det her har du ikke hørt fra mig. 385 00:30:50,223 --> 00:30:53,893 Wednesday's Child er rent fup, og derfor har jeg droppet dem. 386 00:30:53,977 --> 00:30:55,603 De hugger alle deres riff. 387 00:30:55,687 --> 00:30:58,606 Helvede kender ingen vrede som en forsmået producers. 388 00:30:58,690 --> 00:31:02,861 Så hvis I vil æde advokatsalærer de næste 20 år… 389 00:31:03,903 --> 00:31:04,737 Nemlig. 390 00:31:05,363 --> 00:31:06,197 Selv tak. 391 00:31:09,617 --> 00:31:10,827 Hvad fejler du? 392 00:31:11,619 --> 00:31:13,705 Det der passede jo slet ikke. 393 00:31:14,330 --> 00:31:17,292 Vi var i studiet, da de indspillede "Horny Bunny". 394 00:31:17,959 --> 00:31:19,460 De hjælper mig med min EP. 395 00:31:19,544 --> 00:31:22,338 Så slut dig til dem, hvis du elsker dem så højt. 396 00:31:22,422 --> 00:31:24,757 Det handler ikke om at tage side. 397 00:31:24,841 --> 00:31:27,510 Ring nu til dem. Du er bedre end det her. 398 00:31:29,596 --> 00:31:31,681 Ja, det har du ret i. 399 00:31:33,099 --> 00:31:34,767 Jeg er bedre end dig. 400 00:31:35,894 --> 00:31:39,689 Jeg fortjener bedre end dig. Jeg fortjener bedre end alt det her. 401 00:31:42,066 --> 00:31:43,067 Skrid så med dig. 402 00:32:01,127 --> 00:32:04,714 Hvem er hende med guitaren? Jimmys første kærlighed? 403 00:32:05,256 --> 00:32:07,425 -Hans første klient? -Aner det ikke. 404 00:32:08,343 --> 00:32:11,179 Men hun sårede ham godt nok. 405 00:32:12,680 --> 00:32:13,556 Afviste ham. 406 00:32:15,141 --> 00:32:16,643 Jeg tror, jeg ved det. 407 00:32:18,144 --> 00:32:22,065 -Hvem er I? Hvordan kom I ind? -Du frygter at blive forladt. 408 00:32:22,148 --> 00:32:24,859 Du skubbede hende væk, før hun gjorde det mod dig. 409 00:32:28,237 --> 00:32:29,322 Du fatter intet. 410 00:32:30,031 --> 00:32:32,784 Alle vil altid bare have noget af mig. 411 00:32:32,867 --> 00:32:36,204 -Pladeaftaler, penge, berømmelse. -Eller er det alt, du tilbyder? 412 00:32:36,996 --> 00:32:43,169 Du prøver at være, hvad du tror, de begærer, men det er ikke det vigtige. 413 00:32:43,252 --> 00:32:44,170 Fortæl mig, 414 00:32:45,380 --> 00:32:47,715 hvad du begærer. 415 00:32:49,676 --> 00:32:50,635 -Jeg… -Ja? 416 00:32:54,639 --> 00:32:55,765 Hun må ikke gå. 417 00:32:59,102 --> 00:33:01,521 Så gå for en gangs skyld efter hende. 418 00:33:25,211 --> 00:33:26,045 Lucifer. 419 00:33:26,796 --> 00:33:27,630 Se. 420 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 Du gjorde det. 421 00:33:37,181 --> 00:33:39,142 -Du hjalp ham. -Gjorde jeg? 422 00:33:39,892 --> 00:33:43,813 Døren er jo tilbage, så Jimmy har det nok bedre. 423 00:33:44,439 --> 00:33:46,607 Men vi ved stadig ikke, hvem hun var. 424 00:33:47,191 --> 00:33:49,861 Vi ved stadig ikke, hvad der faktisk piner ham. 425 00:33:51,320 --> 00:33:53,573 Du vil have hele baduljen med, hvad? 426 00:33:56,117 --> 00:33:57,452 Det er jeg nødt til. 427 00:34:00,371 --> 00:34:01,456 Okay. 428 00:34:11,257 --> 00:34:12,175 Er det Jimmy? 429 00:34:14,802 --> 00:34:18,097 -Tegnefilmen. -Stilen ligner den fra sløjfen. 430 00:34:19,807 --> 00:34:21,642 Det må være det, der piner ham. 431 00:34:27,231 --> 00:34:28,399 Det er hans mor. 432 00:34:31,819 --> 00:34:35,114 Se nu bare tegnefilm, så skal et hele nok gå. 433 00:34:36,282 --> 00:34:37,617 Jeg kommer igen snart. 434 00:34:58,346 --> 00:34:59,764 Han holder dig tilbage. 435 00:35:30,503 --> 00:35:32,171 Hun kom aldrig tilbage, vel? 436 00:35:37,260 --> 00:35:39,262 Hvor længe sad han der? 437 00:35:39,345 --> 00:35:42,557 -I timer? I flere dage? -Stakkels Jimmy. 438 00:35:43,975 --> 00:35:47,019 Han må have været så ensom. 439 00:35:50,773 --> 00:35:52,275 Det er børneforsorgen! 440 00:35:55,570 --> 00:35:56,529 Kom så! 441 00:35:56,612 --> 00:35:57,572 -Nej! -Følg med. 442 00:35:57,655 --> 00:36:01,409 Nej, det kan jeg ikke, for så kan mor ikke finde mig. 443 00:36:01,492 --> 00:36:03,035 Hun kommer jo tilbage! 444 00:36:03,119 --> 00:36:04,662 -Nej! -Kom så. 445 00:36:04,745 --> 00:36:07,206 -Hun kommer tilbage. Nej! -Stop! 446 00:36:11,043 --> 00:36:13,296 Vent. Har du fået dine kræfter? 447 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 Åbenbart. 448 00:36:31,814 --> 00:36:32,648 Jimmy. 449 00:36:34,150 --> 00:36:37,069 Jeg kan ikke få dig væk fra Helvede. Det kan du kun selv. 450 00:36:38,237 --> 00:36:42,158 Jeg ved ikke, om du fortjener at komme væk efter det, du gjorde. 451 00:36:42,241 --> 00:36:43,075 Men… 452 00:36:46,537 --> 00:36:51,751 Nu kan jeg se smerten bag de frygtelige valg, du traf i livet. 453 00:36:54,128 --> 00:36:55,713 Det undskylder intet, men… 454 00:36:58,132 --> 00:36:59,550 Nu forstår jeg dem. 455 00:37:02,845 --> 00:37:03,679 Lucifer. 456 00:37:05,932 --> 00:37:06,933 Tegnefilmene. 457 00:37:08,100 --> 00:37:09,185 De trøster ham. 458 00:37:10,728 --> 00:37:13,189 Derfor var de hans pinsel her. 459 00:37:15,524 --> 00:37:18,569 De er hans livline, når han er bange. 460 00:37:57,608 --> 00:37:59,402 Jeg kom for at hjælpe dig. 461 00:38:00,444 --> 00:38:02,029 Du sagde, hvad du begærer. 462 00:38:03,656 --> 00:38:04,865 "Hun må ikke gå." 463 00:38:06,158 --> 00:38:08,703 Indtil videre må det her… 464 00:38:10,663 --> 00:38:12,164 Det her må være godt nok. 465 00:38:36,689 --> 00:38:37,690 Vi må hellere gå. 466 00:38:40,651 --> 00:38:46,699 Jeg ved, at det var svært, og jeg glæder mig til at komme hjem. 467 00:38:48,326 --> 00:38:50,036 Men før vi går… 468 00:38:52,163 --> 00:38:53,289 …vil jeg se Dan. 469 00:38:57,501 --> 00:38:58,336 Selvfølgelig. 470 00:38:59,378 --> 00:39:00,379 Det er denne vej. 471 00:39:13,309 --> 00:39:14,685 Det er uhyggeligt. 472 00:39:18,981 --> 00:39:19,815 Er du okay? 473 00:39:21,692 --> 00:39:26,530 Pointen var jo at se, om jeg kunne hjælpe en, jeg hadede. 474 00:39:26,614 --> 00:39:33,579 Men til trods for, hvad Jimmy gjorde, holder jeg af ham nu. 475 00:39:34,914 --> 00:39:37,958 -Jeg er ked af, det ikke virkede. -Nej, det virkede! 476 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 Jeg troede, det var skidt, da jeg kunne lide Carol, 477 00:39:41,962 --> 00:39:44,090 men måske er det, som du siger. 478 00:39:44,882 --> 00:39:50,262 Måske er det hele godt. Kan jeg holde af folk som Jimmy Barnes… 479 00:39:50,346 --> 00:39:52,390 Så kan du holde af alle. 480 00:39:52,473 --> 00:39:56,519 Og kan jeg holde af alle, kan jeg hjælpe alle. 481 00:39:57,853 --> 00:40:01,065 -Betyder det så… -Det tror jeg. 482 00:40:02,108 --> 00:40:05,903 Ironisk nok er vi i Helvede, nu jeg er klar til at blive Gud. 483 00:40:13,244 --> 00:40:14,078 Vent. 484 00:40:14,787 --> 00:40:15,788 Hvor er Daniel? 485 00:40:28,843 --> 00:40:31,303 Maze, hvad tænkte du dog på? 486 00:40:32,138 --> 00:40:33,639 Du kunne have ødelagt alt. 487 00:40:33,722 --> 00:40:35,015 Så vidt jeg kunne se, 488 00:40:36,100 --> 00:40:40,354 er jeg grunden til, du bestod det platte omvendte psykologicirkus. 489 00:40:41,063 --> 00:40:42,565 -Selv tak, du. -Hør nu her. 490 00:40:43,065 --> 00:40:44,984 Hendes metoder er gode nok. 491 00:40:45,067 --> 00:40:46,735 Hun dumper rigtig mange, 492 00:40:46,819 --> 00:40:51,532 fordi hun prøver at finde dem, der gør det af de rigtige grunde. 493 00:40:51,615 --> 00:40:52,783 Så siger vi det. 494 00:40:59,748 --> 00:41:01,834 Hvorfor tror du, jeg ikke kan klare mig? 495 00:41:03,169 --> 00:41:07,423 -Har du så lidt tiltro til mig? -Din usikkerhed er ikke min skyld, du. 496 00:41:08,466 --> 00:41:11,469 -Jeg ville bare hjælpe. -Jeg spurgte hvorfor. 497 00:41:11,552 --> 00:41:14,847 -Hvorfor er du ikke ligeglad? -Fordi. 498 00:41:14,930 --> 00:41:18,476 Fordi det ville være sjovt? Fordi du troede, jeg dumpede? 499 00:41:18,559 --> 00:41:20,936 Fordi jeg er din ven, Amenadiel. 500 00:41:28,319 --> 00:41:32,990 Undskyld, jeg greb det ret kejtet ad. Jeg prøvede bare… 501 00:41:33,073 --> 00:41:33,908 Tak. 502 00:41:36,327 --> 00:41:37,328 Tak. 503 00:41:38,829 --> 00:41:40,206 Og selv tak, sagde jeg. 504 00:41:42,833 --> 00:41:44,001 Mazikeen, jeg… 505 00:41:48,005 --> 00:41:48,839 Hør her. 506 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 Det er vigtigt for mig. 507 00:41:54,303 --> 00:41:56,680 Meget vigtigt, så… 508 00:41:59,099 --> 00:42:00,559 -Kan du ikke bare… -Okay. 509 00:42:07,816 --> 00:42:09,860 Jeg gør ikke grin med dig. 510 00:42:11,153 --> 00:42:12,071 Det lover jeg. 511 00:42:13,614 --> 00:42:14,907 Jeg tror ikke på dig. 512 00:42:16,700 --> 00:42:17,535 Det var godt. 513 00:42:19,203 --> 00:42:21,914 Han er heller ikke i Den Himmelske Stad. 514 00:42:22,915 --> 00:42:26,126 Bare rolig. Daniel drikker sikkert øl med Dromo. 515 00:42:26,210 --> 00:42:29,713 Jeg leder efter ham dernede igen. Det lover jeg, Chloe. 516 00:42:32,508 --> 00:42:33,342 Daniel. 517 00:42:34,051 --> 00:42:38,055 Jeg har ledt efter dig. Hvad i alverden laver du i verden? 518 00:42:38,138 --> 00:42:39,515 Lucifer, pas på! 519 00:42:44,478 --> 00:42:49,191 I årevis har jeg hadet dig for, hvad du gjorde mod mig. 520 00:42:49,275 --> 00:42:51,694 Nu får jeg slukket min hævntørst. 521 00:42:53,404 --> 00:42:54,238 Okay. 522 00:42:54,738 --> 00:42:57,908 Jeg aner ikke, hvem du er, så… 523 00:43:00,327 --> 00:43:02,705 Du er ikke en af mine søskende. Hvem er du? 524 00:43:03,872 --> 00:43:05,249 Jeg er din datter! 525 00:44:04,683 --> 00:44:06,310 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen