1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,064 Nej, nej… 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,530 Det kommer mer! 4 00:00:34,159 --> 00:00:34,993 Gud! 5 00:00:36,077 --> 00:00:39,622 Inte riktigt än, men det var nåt nytt. 6 00:00:40,915 --> 00:00:43,251 -Nåt bra? -Absolut. 7 00:00:43,877 --> 00:00:48,048 Tänk att Amenadiels stav skulle bidra så mycket till mitt sexliv. 8 00:00:50,425 --> 00:00:55,180 Jag trodde aldrig att din osårbarhet skulle ha så stora fördelar. 9 00:00:55,263 --> 00:00:58,183 Om jag hade vetat att jag bara behövde älska dig 10 00:00:58,266 --> 00:01:01,478 och att det räcker för att känna att jag är värdig dig. 11 00:01:01,561 --> 00:01:05,774 Och att min kropp då slutar säga åt mitt omedvetna att göra den sårbar, 12 00:01:05,857 --> 00:01:09,360 vilket gör att vi kan ha besinningslöst sex hela natten… 13 00:01:10,779 --> 00:01:12,739 Då hade jag gjort det tidigare. 14 00:01:13,448 --> 00:01:15,658 På tal om det… 15 00:01:15,742 --> 00:01:16,618 Lucifer! 16 00:01:17,744 --> 00:01:19,579 Är det så svårt att knacka? 17 00:01:19,662 --> 00:01:21,831 Din dörr är en hiss! 18 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 Herre min je. Så… 19 00:01:26,753 --> 00:01:29,297 Hur är det, bamsing? 20 00:01:33,802 --> 00:01:36,012 Du måste återvända till himlen. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,847 Ju mer saker förändras… 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,851 Du sa att du skulle upp dit nu på morgonen. 23 00:01:41,935 --> 00:01:45,438 -Gjorde jag det? -I stället ligger du halvnaken till sängs. 24 00:01:46,356 --> 00:01:48,191 Snacka om att inte förändras. 25 00:01:52,153 --> 00:01:58,618 Det är dags, Lucy. Dags för dig att sitta på fars tron. 26 00:01:59,577 --> 00:02:00,995 Varför så bråttom? 27 00:02:02,580 --> 00:02:03,665 Exakt. 28 00:02:04,791 --> 00:02:06,459 Världen behöver Gud. 29 00:02:06,543 --> 00:02:10,588 Men er pappa var på jorden i månader, och allt gick ju bra. 30 00:02:10,672 --> 00:02:15,552 -Det må så vara, men han var ändå Gud. -Lucifer har varit här i några veckor. 31 00:02:15,635 --> 00:02:19,055 Kommer universum att kollapsa? Regnar grodor från himlen? 32 00:02:19,139 --> 00:02:21,474 Nej. Inte vad vi vet. 33 00:02:21,558 --> 00:02:23,393 Om universum skulle kollapsa, 34 00:02:23,476 --> 00:02:26,563 skulle inte du, av alla änglar, få veta det först? 35 00:02:28,690 --> 00:02:30,066 Du har nog rätt. 36 00:02:31,526 --> 00:02:34,028 Men ändå, vad väntar han på? 37 00:02:34,612 --> 00:02:38,408 Att bli Gud är en stor sak. Det räcker inte att ha halva inne. 38 00:02:38,491 --> 00:02:40,577 Jag vill definitivt ha hela inne. 39 00:02:40,660 --> 00:02:44,747 Chloe, det är för sent att säga att han inte är redo. 40 00:02:45,248 --> 00:02:49,544 -Vi utkämpade ett krig för hans skull. -Jag var den som kämpade mest. 41 00:02:51,212 --> 00:02:52,255 Amenadiel. 42 00:02:53,506 --> 00:02:55,675 Lita på din bror. 43 00:02:56,301 --> 00:02:58,887 Han når fram till slut. Det gör han alltid. 44 00:03:01,806 --> 00:03:02,974 Eller hur, Lucifer? 45 00:03:05,059 --> 00:03:10,273 Ja, absolut. Oroa dig inte, jag vet exakt vad jag måste göra. 46 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 Säg vad jag ska göra. 47 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 Ska jag säga vad du ska göra som Gud? 48 00:03:18,531 --> 00:03:22,535 Ja, du hjälpte mig när jag var djävulen. Det borde väl funka nu med? 49 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Jag är väl inte din terapeut längre? 50 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 Och se vad som har hänt. 51 00:03:27,790 --> 00:03:31,169 Världen har ingen Gud, så jag hör hemma på soffan. 52 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 Okej, vad är problemet? 53 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 Jag har sju miljarder problem och älskar bara ett av dem. 54 00:03:39,135 --> 00:03:39,969 Va? 55 00:03:40,053 --> 00:03:44,766 För att vara Gud måste jag tydligen bry mig om alla människor på planeten. 56 00:03:44,849 --> 00:03:49,103 Det går inte, för majoriteten av mänskligheten är outhärdlig. 57 00:03:49,771 --> 00:03:52,732 Sen tänkte jag på att du hjälper folk… 58 00:03:52,815 --> 00:03:54,567 Jag vill tro det, ja. 59 00:03:54,651 --> 00:03:59,322 Och jag har sett några av dina patienter. Snacka om intelligensbefriade. 60 00:03:59,405 --> 00:04:02,867 Hur är det möjligt för dig att bry dig om dem alla? 61 00:04:03,993 --> 00:04:09,123 Att vara en bra terapeut handlar om att lägga sina egna åsikter åt sidan. 62 00:04:09,207 --> 00:04:14,045 Att lyssna utan fördomar och hålla sina känslor för sig själv. 63 00:04:14,879 --> 00:04:17,006 -Jag förstår. -Antagligen inte. 64 00:04:17,090 --> 00:04:20,677 -Du bryr dig inte alls om dina patienter. -Inte vad jag sa. 65 00:04:20,760 --> 00:04:25,765 Så du menar att jag måste hjälpa folk som jag inte bryr mig om. 66 00:04:26,432 --> 00:04:30,979 Om jag kan göra det, så bevisar jag att jag kan vara Gud. 67 00:04:31,062 --> 00:04:34,524 -Du har haft sämre idéer. -Tack, doktorn. 68 00:04:35,275 --> 00:04:40,405 Vet du vad? Du har verkligen ett speciellt sätt att hjälpa mig. 69 00:04:41,155 --> 00:04:42,031 Fantastiskt. 70 00:04:46,577 --> 00:04:47,870 Jag antar det. 71 00:05:10,059 --> 00:05:12,020 -God morgon. -Ännu bättre nu. 72 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 På grund av dig, inte liket. 73 00:05:17,317 --> 00:05:19,861 Tack, det är trevligt att se dig också. 74 00:05:22,572 --> 00:05:26,701 Jag såg att de visar Supercop här. Jag älskar den filmen. 75 00:05:26,784 --> 00:05:28,870 -Ja, det gör jag med. -Gör du? 76 00:05:28,953 --> 00:05:35,251 Ja. Visst, Jackie Chan är fantastisk, men jag bara älskar… 77 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 -Michelle Yeoh. -Michelle Yeoh. Hon dominerar. 78 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 Visst? Hon är tuff och dyker upp utan förvarning. 79 00:05:41,007 --> 00:05:44,844 Minns du när hon tar ätpinnarna och använder dem som vapen? 80 00:05:44,927 --> 00:05:47,388 Sen kastar Jackie Chan ett gäng av dem. 81 00:05:47,472 --> 00:05:50,933 -Och: "Jag skrämde bort dem." -"Jag skrämde bort dem." Ja. 82 00:05:51,017 --> 00:05:54,145 Jag började faktiskt med karate på grund av henne. 83 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 Verkligen? 84 00:05:55,146 --> 00:05:58,775 Jag har långt kvar tills jag når Michelle Yeoh-nivå, men… 85 00:05:58,858 --> 00:06:01,986 Det är så roligt att lära sig alla rörelser. 86 00:06:02,070 --> 00:06:03,279 Och man får sparka. 87 00:06:03,363 --> 00:06:05,865 -Ducka, sparka! -Ta det lugnt nu. 88 00:06:07,283 --> 00:06:09,118 -Jag tar den. -Jag är en klant. 89 00:06:09,202 --> 00:06:10,036 Varsågod. 90 00:06:10,119 --> 00:06:11,371 Ingen fara. 91 00:06:11,454 --> 00:06:13,539 Jag är en riktig klant. 92 00:06:13,623 --> 00:06:16,459 Jag tappar också saker jämt. 93 00:06:19,253 --> 00:06:21,798 Om de visar den hela veckan borde vi… 94 00:06:21,881 --> 00:06:23,049 -Mord! -Va? 95 00:06:23,132 --> 00:06:27,762 Jag menar död kropp. Där borta. 96 00:06:29,597 --> 00:06:30,431 Visst. 97 00:06:32,100 --> 00:06:32,934 Ja. 98 00:06:33,726 --> 00:06:35,019 Jaha… 99 00:06:35,728 --> 00:06:37,605 Offret är oidentifierat. 100 00:06:37,688 --> 00:06:42,652 Fingeravtrycken gav inget, ingen plånbok, bara en kontantmobil med ett nummer. 101 00:06:42,735 --> 00:06:47,323 -Okej. Några vittnen? -Nej. Kroppen rapporterades in anonymt. 102 00:06:47,407 --> 00:06:53,413 Okej. Jag ska spåra numret och få tag i övervakningsfilmer. 103 00:06:53,496 --> 00:06:56,290 -Vad var dödsorsaken? -Tja… 104 00:06:58,209 --> 00:07:02,463 -Det måste ha varit en arg kvinna. -Eller så var Michelle Yeoh i farten. 105 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 Ja. Snyggt. 106 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Ja. 107 00:07:06,884 --> 00:07:10,346 -Hej, Lucifer. -Ur vägen. Dig bryr jag mig om. 108 00:07:10,430 --> 00:07:11,639 Du däremot… 109 00:07:12,306 --> 00:07:18,604 Jag bryr mig inte ett dugg om dig, och just därför ska jag hjälpa dig. 110 00:07:32,410 --> 00:07:34,787 Personlig barista till din tjänst. 111 00:07:37,623 --> 00:07:41,794 -Jag dricker inte kaffe. -En man i min smak. 112 00:07:44,755 --> 00:07:45,840 Okej… 113 00:07:46,883 --> 00:07:52,472 Du, jag uppskattar det du försöker göra. Vad det nu är. 114 00:07:52,555 --> 00:07:55,850 Men som jag sa på brottsplatsen behöver jag ingen hjälp. 115 00:07:55,933 --> 00:08:01,981 Tyvärr för oss två behöver jag hjälpa dig, så låt mig vara svaret på dina böner. 116 00:08:02,648 --> 00:08:05,860 Jag lovar dig, det behövs inte. 117 00:08:06,444 --> 00:08:08,654 Jag ville inte göra så här, men… 118 00:08:09,447 --> 00:08:14,952 En sista gång innan jag är Gud. Berätta, vad är det du önskar dig? 119 00:08:19,207 --> 00:08:21,959 Jag menar det, det behövs inte. 120 00:08:22,668 --> 00:08:27,423 Du är överraskande komplex, men nåt måste det finnas där inne. 121 00:08:31,802 --> 00:08:36,015 Jag vill ha nån att dela mitt liv med och som älskar mig som jag är. 122 00:08:36,098 --> 00:08:40,269 Nån att vakna upp bredvid på morgonen och verkligen klicka med. 123 00:08:41,062 --> 00:08:44,482 -Jag förstår, du vill ha sex. -Nej! Va? Nej! 124 00:08:44,565 --> 00:08:50,655 Du har tur, för här står en riktig sexgud. En som ska se till att du får ett ligg. 125 00:08:50,738 --> 00:08:54,367 Jag behöver inte din hjälp för att hitta den rätta. 126 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Jag har ju klarat mig utan… 127 00:08:57,453 --> 00:09:00,373 Jaha, jag blir själv spattig när jag går utan. 128 00:09:00,456 --> 00:09:04,835 -Hur länge sen var det? -Jag vet inte, 14, kanske 15… 129 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Dagar? Så hemskt. 130 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 Månader. 131 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 Femton månader?! 132 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 Hur kan du ens gå ordentligt? 133 00:09:13,427 --> 00:09:17,348 Tack framtida jag för att jag är här. Det måste genast åtgärdas. 134 00:09:17,431 --> 00:09:19,517 Jag förstår inte vad som händer nu, 135 00:09:19,600 --> 00:09:22,853 men jag behöver inte din hjälp för att ha sex. 136 00:09:24,188 --> 00:09:28,943 -Jag kan komma tillbaka senare. -Nej, Ella. Vi pratade bara… 137 00:09:30,236 --> 00:09:31,862 Förlåt. Vad har hänt? 138 00:09:32,863 --> 00:09:36,826 Vi fick övervakningsfilmen från brottsplatsen. 139 00:09:36,909 --> 00:09:41,914 Själva mordet skedde ur bild, men det här kom med. 140 00:09:46,002 --> 00:09:51,465 -Bär hon på…? -Påsar, från kända skomärken. 141 00:09:51,549 --> 00:09:53,050 Suspekt att hon springer. 142 00:09:53,134 --> 00:09:56,137 Särskilt eftersom dödsorsaken var en klack i halsen. 143 00:09:56,220 --> 00:09:59,098 -Kan vi kolla regnumret? -Gjort. Kate Jacobs. 144 00:09:59,181 --> 00:10:03,769 Och vet du vad? Hennes telefonnummer var i offrets mobil. 145 00:10:03,853 --> 00:10:06,981 Okej, jag har visst en dejt med skodamen. 146 00:10:07,481 --> 00:10:12,445 Inte en dejt, det är en… Jag har ett förhör med skodamen. 147 00:10:14,405 --> 00:10:15,615 Inte en dejt! 148 00:10:17,283 --> 00:10:20,995 Skodamen? Hon kanske leker med ditt horn. Skohorn. 149 00:10:23,080 --> 00:10:25,541 Tack, Lucifer, så mycket. 150 00:10:26,167 --> 00:10:30,838 Ursäkta, men som jag sa, jag behöver inte din hjälp. 151 00:10:32,465 --> 00:10:33,716 Jag behöver hjälp. 152 00:10:33,799 --> 00:10:37,970 Visst, kom in. Jag börjar bli lite rastlös faktiskt. 153 00:10:38,054 --> 00:10:42,516 Det tar ett tag för Lucifer att börja driva familjeföretaget. 154 00:10:42,600 --> 00:10:46,687 Men jag litar på honom. Jag är bara inte van vid så mycket fritid. 155 00:10:47,688 --> 00:10:49,315 Så vad har hänt? 156 00:10:50,358 --> 00:10:54,028 Det är den där killen, Carol. Du vet, inspektör Corbett. 157 00:10:54,111 --> 00:10:57,907 Det är bara det att… Han är ju snäll. 158 00:10:57,990 --> 00:11:03,162 Okej? Kanske lite för snäll, och misstänkt normal. 159 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 Alltså, han är för bra för att vara sann. 160 00:11:06,207 --> 00:11:10,127 -Du gillar honom. Åh. -Nej, inte "åh"! 161 00:11:10,211 --> 00:11:13,047 Okej, jag älskar kung fu-filmer. 162 00:11:13,130 --> 00:11:18,260 Tydligen älskar han kung fu-filmer med, men han ljuger ju för att manipulera mig. 163 00:11:18,344 --> 00:11:21,555 För hur troligt är det att vi båda gillar samma sak? 164 00:11:21,639 --> 00:11:24,975 Du gillar i princip allt, så rätt troligt. 165 00:11:25,893 --> 00:11:32,233 Okej, men han är supergullig, sjukt artig, säger rätt saker, 166 00:11:32,316 --> 00:11:37,738 och han plockade upp min väska åt mig. Vem gör det? 167 00:11:38,406 --> 00:11:40,366 Han påminner dig om Pete, va? 168 00:11:42,243 --> 00:11:47,998 Det är jättesvårt att lita på nån när ens ex var en SM. 169 00:11:49,333 --> 00:11:50,626 Seriemördare. 170 00:11:53,003 --> 00:11:58,175 Ja, men Carol är ingen seriemördare, och han var en av Dans bästa vänner. 171 00:11:58,259 --> 00:12:01,846 Ja, men du visste inte att Pete var seriemördare, eller Dan. 172 00:12:01,929 --> 00:12:05,391 Ja, bra poäng. Vad skulle hjälpa? 173 00:12:05,474 --> 00:12:09,145 Jag vet inte… Att veta precis allting om honom. 174 00:12:10,521 --> 00:12:12,314 Vill du utreda honom? 175 00:12:12,398 --> 00:12:17,486 Vadå? Stalka honom på Facebook eller kolla om han är på Instagram? 176 00:12:17,570 --> 00:12:22,116 Nej, jag tänker snarare på polisstationens personalakter. 177 00:12:23,701 --> 00:12:28,330 Jag vet inte. Jag kanske… Jag kanske överreagerade. 178 00:12:28,414 --> 00:12:31,375 Nej, det är bra. Det är bra att utforska lite. 179 00:12:31,459 --> 00:12:33,627 Du måste veta vad du ger dig in på. 180 00:12:33,711 --> 00:12:34,795 -Kom. -Visst. 181 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 Jag dödade honom inte. 182 00:12:44,180 --> 00:12:47,808 Jag säljer märkesaccessoarer, och han var min bästa kund. 183 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Okej. 184 00:12:49,810 --> 00:12:54,607 Om du inte dödade honom, varför flydde du från brottsplatsen? 185 00:12:54,690 --> 00:13:00,321 Vi skulle träffas för en försäljning, men när jag kom dit var han död. 186 00:13:01,322 --> 00:13:04,241 Jag fick panik, men jag larmade ju ändå. 187 00:13:04,784 --> 00:13:08,204 Vilken hederlig medborgare, eller hur, inspektör Corbett? 188 00:13:08,954 --> 00:13:13,083 -Vem är det? -Ingen. Strunta i honom. 189 00:13:13,876 --> 00:13:18,255 Så om offret var en av dina bästa kunder… 190 00:13:19,298 --> 00:13:21,634 Varför väntade du inte på polisen? 191 00:13:21,717 --> 00:13:25,179 Såvida inte dina varor är stulna. 192 00:13:25,971 --> 00:13:28,516 Jag kan varken bekräfta eller förneka det. 193 00:13:28,599 --> 00:13:32,228 Det du inte kan förneka är personkemin mellan er två. 194 00:13:32,311 --> 00:13:35,064 Allvarligt, vem är det? 195 00:13:35,147 --> 00:13:36,649 Det här är Guds röst. 196 00:13:39,777 --> 00:13:43,280 Lucifer, gå därifrån. 197 00:13:43,364 --> 00:13:45,825 Jag är här för dig, så som du önskar. 198 00:13:48,577 --> 00:13:49,662 Okej… 199 00:13:50,329 --> 00:13:54,875 Lucifer, jag bjöd inte in dig hit. Snälla, gå. 200 00:13:54,959 --> 00:13:57,920 Bestämd, men artig. Attraktiv kombo, inte sant? 201 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Jag ber om ursäkt. 202 00:13:59,588 --> 00:14:03,300 Samt omtänksam och känslig. Visst vill du slänga dig över honom? 203 00:14:04,343 --> 00:14:09,473 -Vad är det som pågår? -Jag ska underlätta en kärleksförbindelse. 204 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 Ni två har så mycket gemensamt. 205 00:14:12,059 --> 00:14:18,232 Kate, du är brottsling, och Carol tar fast brottslingar. Perfekt. 206 00:14:18,315 --> 00:14:21,443 Hon är av intresse för en mordutredning. 207 00:14:21,527 --> 00:14:22,862 Så du är intresserad? 208 00:14:22,945 --> 00:14:26,866 -Vänta… Jag är väl inte illa ute? -Det beror på, miss Jacobs. 209 00:14:26,949 --> 00:14:31,620 Har du information av nytta? Kanske offrets namn, till att börja med. 210 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 Jag vet hans förnamn. Fred. 211 00:14:34,832 --> 00:14:37,877 Det enda jag ber om är att kunderna betalar kontant. 212 00:14:37,960 --> 00:14:39,378 -Självklart. -Självklart. 213 00:14:42,548 --> 00:14:44,216 Kommer du på nåt mer? 214 00:14:45,593 --> 00:14:48,554 Fred köpte alltid skor till en Fiona. 215 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 Men på sistone har det varit till en annan kvinna. 216 00:14:51,807 --> 00:14:56,520 Jag hörde dem gräla i telefon, och hon lät svartsjuk. 217 00:14:57,605 --> 00:15:02,610 Ett triangeldrama kan vara ett motiv. Vet du den andra kvinnans namn? 218 00:15:02,693 --> 00:15:07,406 Busty. Konstigt namn, va? Det är därför jag minns det. 219 00:15:07,489 --> 00:15:13,078 Vänta lite. En dragqueen som heter Busty uppträder på Hamburger Mary's. 220 00:15:13,162 --> 00:15:14,413 Busty Bazoongas. 221 00:15:14,496 --> 00:15:17,541 Det kan ju inte finnas två. Avsiktligt skämt. 222 00:15:17,625 --> 00:15:22,087 Det passar med de dyra accessoarerna och det är vårt enda spår. 223 00:15:22,171 --> 00:15:26,425 Miss Jacobs, du får gå. Om ditt alibi stämmer, så klart. 224 00:15:27,593 --> 00:15:28,594 Tack. 225 00:15:30,721 --> 00:15:33,223 Där ser du. Du har hjälpt mig. 226 00:15:33,307 --> 00:15:38,020 Så, tack och hej då! 227 00:15:39,730 --> 00:15:41,231 Ingen orsak. 228 00:15:50,282 --> 00:15:52,242 Jag känner mig inte annorlunda. 229 00:15:53,369 --> 00:15:58,082 -Kom igen, prova min bricka igen. -Miss Decker, du är inte längre polis. 230 00:15:58,165 --> 00:16:00,626 Och Lopez, du har inte tillträde. 231 00:16:01,377 --> 00:16:04,004 Ledsen, men regler är regler. 232 00:16:04,588 --> 00:16:06,966 Marty, donuttrucken är här. 233 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 Vi försökte. 234 00:16:22,356 --> 00:16:26,735 Ja, och han har rätt, regler är ju regler. 235 00:16:27,653 --> 00:16:32,449 De finns av en anledning, men… Det kanske är bäst så. 236 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 För… 237 00:16:37,079 --> 00:16:37,955 Titta. 238 00:16:38,038 --> 00:16:41,291 Låset är…trasigt. 239 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 -Jaha. -Ja. 240 00:16:43,419 --> 00:16:44,712 BEVIS 241 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 -Du tänker alltså… -Kom. 242 00:16:48,966 --> 00:16:50,843 Okej, jag… 243 00:16:50,926 --> 00:16:55,097 Visst, om vi är snabba. Herregud. 244 00:17:07,443 --> 00:17:11,655 Nämen, vilken präktig helyllepojk. 245 00:17:11,739 --> 00:17:14,158 Bord för en, hoppas jag? 246 00:17:14,241 --> 00:17:17,995 Tyvärr inte. Kriminalinspektör Carol Corbett, LAPD. 247 00:17:18,078 --> 00:17:21,290 Jag är här för att ställa några frågor. 248 00:17:21,957 --> 00:17:26,754 Kan du berätta var miss Bazoongas är? 249 00:17:26,837 --> 00:17:31,133 -Busty. -Hon ska upp på scen. Bara en aning sen. 250 00:17:31,216 --> 00:17:33,719 Stackaren hann knappt tucka. 251 00:17:35,220 --> 00:17:38,891 Vårt ordinarie huvudnummer dök inte upp i kväll. Jäkla Fiona. 252 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 Så Fiona jobbar också här? 253 00:17:44,480 --> 00:17:50,652 Skulle du säga att Fiona och Busty är fientliga mot varandra? 254 00:17:51,487 --> 00:17:55,157 Fiona Fierce? Hon är bokstavligen fientlig mot alla. 255 00:17:56,033 --> 00:17:57,993 Låt mig fråga en sak. 256 00:17:58,077 --> 00:18:01,371 Varför kallas kriminalutredare för "dicks"? 257 00:18:03,499 --> 00:18:05,542 -Är du utredare? -Ja. 258 00:18:05,626 --> 00:18:08,337 -Jag är klubbchef. Kan jag hjälpa dig? -Toppen. 259 00:18:10,005 --> 00:18:10,923 Tack. 260 00:18:16,386 --> 00:18:20,933 Ledsen att jag stör. Jag utreder mordet på en man som heter Fred. 261 00:18:21,016 --> 00:18:21,850 Va? 262 00:18:21,934 --> 00:18:23,560 Är Fiona död? 263 00:18:24,812 --> 00:18:27,981 Gud, hon var en bitch, men hon var vår bitch. 264 00:18:28,065 --> 00:18:30,609 Vänta, är Fiona Freds dragkaraktär? 265 00:18:31,652 --> 00:18:35,489 Det betyder att Busty grälade med Fred innan han dog. 266 00:18:35,572 --> 00:18:37,574 Va, tror du att Brian är skyldig? 267 00:18:37,658 --> 00:18:41,120 -Vem är Brian? -Brians dragkaraktär är Busty. 268 00:18:41,203 --> 00:18:44,832 -Som hoppar in för Fiona. -Busty, uppfattat. Okej. 269 00:18:44,915 --> 00:18:49,711 -Ursäkta, men jag måste dra i gång showen. -Självklart. 270 00:18:51,547 --> 00:18:55,384 Hallå, är ni redo för en fantastisk show? 271 00:18:56,260 --> 00:19:00,806 Okej, välkomna, damer och ädla jungfrur! 272 00:19:01,807 --> 00:19:05,352 Fast jag vet att ni är bitchar och horor. Visst har jag rätt? 273 00:19:05,435 --> 00:19:08,856 Nu vill jag att ni applåderar högre än mina skinkor gör 274 00:19:08,939 --> 00:19:13,235 när jag tittar på en Ryan Gosling-film under ett åskväder. 275 00:19:13,318 --> 00:19:16,238 För vi har ett speciellt uppträdande, 276 00:19:16,321 --> 00:19:19,867 som den här drottningen skulle kunna döda för. 277 00:19:23,787 --> 00:19:28,083 Min kära vän som gör mig sällskap på scen är "ändan" i "bländande", 278 00:19:28,167 --> 00:19:34,965 det enda ollonet på eken och hettan i "Åh, vad hett". 279 00:19:35,591 --> 00:19:38,468 Och han älskar det vulgära. 280 00:19:40,762 --> 00:19:43,432 Vulgär 281 00:19:46,101 --> 00:19:47,728 Ja 282 00:19:48,312 --> 00:19:52,649 Hon blir för hungrig För middag vid åtta 283 00:19:52,733 --> 00:19:55,611 Hon hatar teatern Men kommer aldrig för sent 284 00:19:55,694 --> 00:19:59,198 Och tjejen struntar i folk hon hatar 285 00:19:59,281 --> 00:20:02,242 Och det är därför damen är vulgär 286 00:20:02,326 --> 00:20:03,785 Lucifer Morningstar! 287 00:20:03,869 --> 00:20:07,831 Hon får massage Hon stönar och stånkar 288 00:20:07,915 --> 00:20:11,293 Säger åt slanka slinkor att dra åt skogen 289 00:20:11,376 --> 00:20:13,128 Inget vidare snygg 290 00:20:13,212 --> 00:20:14,963 Men kroppen är hennes egen 291 00:20:15,047 --> 00:20:18,175 Och därför är damen vulgär 292 00:20:18,258 --> 00:20:22,721 Hon älskar den friska fläkten i sitt hår 293 00:20:22,804 --> 00:20:24,139 Ett sorglöst liv 294 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 -Hon är pank -Finfint 295 00:20:26,975 --> 00:20:30,270 -Hatar Kalifornien -Så mycket smog och fukt 296 00:20:30,938 --> 00:20:33,398 Och därför är damen vulgär 297 00:20:33,482 --> 00:20:37,903 Hon flög till London Och lämnade mig i sticket 298 00:20:38,654 --> 00:20:41,657 Jag missade kröningen Men det var okej 299 00:20:42,366 --> 00:20:44,868 Hon spelar inte Scarlett I Borta med vinden 300 00:20:44,952 --> 00:20:46,036 Det måste rimma 301 00:20:46,119 --> 00:20:49,248 Och därför är damen vulgär 302 00:20:49,331 --> 00:20:53,043 Hon gillar att ro i sjön i Central Park 303 00:20:53,627 --> 00:20:57,047 Hon gillar fajter som inte är fejk 304 00:20:57,130 --> 00:21:00,717 Hon går till och med på opera Och håller sig klarvaken 305 00:21:01,468 --> 00:21:04,304 Och därför är damen vulgär 306 00:21:04,388 --> 00:21:08,892 Vad skönt med grönt gräs under mina skor 307 00:21:08,976 --> 00:21:11,019 Vad har jag att förlora? 308 00:21:11,103 --> 00:21:12,854 -Vad falskt -Än sen? 309 00:21:12,938 --> 00:21:16,733 Hon är ensam när jag släcker mitt ljus 310 00:21:16,817 --> 00:21:18,652 Det är därför damen 311 00:21:18,735 --> 00:21:20,654 Det är därför damen 312 00:21:20,737 --> 00:21:26,535 Det är därför damen är vulgär 313 00:21:30,497 --> 00:21:34,876 Lucifer Morningstar! Man vet aldrig var han dyker upp. 314 00:21:51,101 --> 00:21:54,271 Oj! Carol jobbade med sedlighetsbrott. 315 00:21:54,354 --> 00:21:58,817 Han infiltrerade ett metamfetamingäng. Man måste vara rätt speciell för det. 316 00:21:58,900 --> 00:22:01,737 Ja, en lögnar…person. 317 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 Trixie sover. 318 00:22:04,156 --> 00:22:09,244 Men är det inte det infiltratörer gör, låtsas vara nåt de inte är? 319 00:22:09,328 --> 00:22:12,372 Och han gjorde det i tre år! 320 00:22:12,456 --> 00:22:17,669 Två år. Han tycks ha tagit ett år ledigt. 321 00:22:18,545 --> 00:22:19,588 Vänta. 322 00:22:20,172 --> 00:22:23,675 Efter att ha varit professionell lögnare så försvann han? 323 00:22:24,509 --> 00:22:27,304 Det är ännu värre. Vem vet vad han gjorde? 324 00:22:27,387 --> 00:22:30,349 Att jobba under täckmantel kan vara påfrestande. 325 00:22:30,432 --> 00:22:34,311 Han tog nog bara ledigt för att varva ner. Poliser gör det jämt. 326 00:22:34,853 --> 00:22:38,315 Tyvärr finns det inget kvar att utreda. 327 00:22:43,362 --> 00:22:45,947 Ja. Ja, du har nog rätt. 328 00:22:50,118 --> 00:22:51,536 Har ni hittat mördaren? 329 00:22:51,620 --> 00:22:55,290 Du tycks vara huvudmisstänkt för närvarande. 330 00:22:57,084 --> 00:22:58,377 Ursäkta? 331 00:22:58,460 --> 00:23:01,671 Till Bustys försvar var Fiona tydligen en riktig bitch. 332 00:23:01,755 --> 00:23:05,842 Ja, Fiona var en fullblodsbitch, men hon blev min mentor. 333 00:23:06,802 --> 00:23:10,931 Jag har alltid varit en comedy queen, men på sistone har jag jobbat 334 00:23:12,724 --> 00:23:14,017 på att bli mer fishy. 335 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Bli glamorösare. 336 00:23:18,563 --> 00:23:21,233 Ingen är lika glammig som Fiona Fierce. 337 00:23:22,067 --> 00:23:25,112 Hon hjälpte mig omarbeta min dragkaraktär. 338 00:23:27,239 --> 00:23:31,243 Hon gav mig till och med jättefina klackskor. 339 00:23:32,869 --> 00:23:35,288 -Från Kate? -Ja. 340 00:23:35,872 --> 00:23:39,501 Kate sa att hon hörde dig och Fiona gräla i telefon. 341 00:23:39,584 --> 00:23:44,506 Vi bråkade som slödder på en Walmart-parkering på Black Friday. 342 00:23:45,132 --> 00:23:46,425 Av goda skäl. 343 00:23:49,052 --> 00:23:52,931 Alla ser drag som höjden av självförverkligande. 344 00:23:53,014 --> 00:23:56,268 Att när man hittat den här livsstilen så är saken biff. 345 00:23:56,351 --> 00:24:01,356 Man ska vara en orädd förebild som vet allt. 346 00:24:01,440 --> 00:24:03,900 Gudomlig nästan. 347 00:24:03,984 --> 00:24:07,529 Man ska vara sig själv ner till minsta manikyrerade nagel. 348 00:24:08,655 --> 00:24:11,032 Men självförtroendet är en ständig kamp. 349 00:24:11,533 --> 00:24:15,745 När är ens kyckling nånsin genomstekt? Fattar ni? 350 00:24:16,329 --> 00:24:17,164 Ja. 351 00:24:17,873 --> 00:24:22,878 Drag räddade mig. Sminket och smyckena är min rustning. 352 00:24:23,503 --> 00:24:27,799 Fiona hjälpte mig att förstå att sminket kan ge styrka, 353 00:24:27,883 --> 00:24:30,093 men den måste komma inifrån. 354 00:24:30,844 --> 00:24:37,434 Jag hämmade mig själv för att jag var rädd att om jag satsade för hårt på att vara, 355 00:24:38,852 --> 00:24:41,229 det låter dumt, men en vacker druga, 356 00:24:42,481 --> 00:24:45,942 så skulle folk skratta åt mig, och inte på ett bra sätt. 357 00:24:47,360 --> 00:24:52,115 Men om vi ska förändra världen, och gullponken, det ska vi, 358 00:24:53,116 --> 00:24:58,747 så måste drugor som jag konfrontera alla våra rädslor och veta att vi duger. 359 00:25:00,248 --> 00:25:06,129 Får jag fråga vad bråkade du och Fiona om? 360 00:25:06,213 --> 00:25:09,549 Fiona pushade mig. Jag ville inte alltid lyssna. 361 00:25:10,509 --> 00:25:11,843 Men jag fattade. 362 00:25:13,303 --> 00:25:14,221 Ja. 363 00:25:15,764 --> 00:25:18,850 Jag är Busty Bazoongas. 364 00:25:22,562 --> 00:25:28,818 Men tills jag kan se inåt och äga det blir jag aldrig… 365 00:25:28,902 --> 00:25:31,321 …den du verkligen är menad att vara. 366 00:25:31,404 --> 00:25:32,239 Ja. 367 00:25:34,241 --> 00:25:36,826 Och vi vill verkligen hitta mördaren. 368 00:25:37,410 --> 00:25:39,120 Lycka till med det. 369 00:25:39,788 --> 00:25:44,543 Som sagt, Fionas lista över fiender var lika lång som min lyxiga peruk. 370 00:25:45,794 --> 00:25:49,005 Okej, jag har åtminstone ett fullständigt namn nu. 371 00:25:49,089 --> 00:25:51,341 Jag kan kolla konton och mejl… 372 00:25:51,424 --> 00:25:56,137 Du och Busty kanske kan göra det ihop, över en middag med levande ljus? 373 00:25:58,014 --> 00:26:01,726 Okej, jag är smickrad, och du är urgullig… 374 00:26:01,810 --> 00:26:06,398 Men den här drottningens stadiga sällskap skulle invända. 375 00:26:06,481 --> 00:26:07,440 Jaha. 376 00:26:11,820 --> 00:26:14,906 Ge inte upp hoppet än. Värdinnan kanske är singel. 377 00:26:14,990 --> 00:26:16,533 Hon verkade rätt betuttad. 378 00:26:17,117 --> 00:26:19,953 Hon är toppen, men inte det jag är ute efter. 379 00:26:20,036 --> 00:26:24,165 Jag bryr mig inte om dig, men du kan ändå bry dig om nån. 380 00:26:24,249 --> 00:26:26,209 Så vad är du ute efter? 381 00:26:27,168 --> 00:26:29,754 Jag vet inte, nån med ett gott hjärta, 382 00:26:29,838 --> 00:26:33,883 som är snäll och smart, ger härliga kramar, har grymma t-shirtar… 383 00:26:33,967 --> 00:26:35,885 -Vänta lite. -Vadå? 384 00:26:35,969 --> 00:26:37,929 Du beskriver miss Lopez. 385 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Nej. 386 00:26:40,932 --> 00:26:46,187 Okej, det gör jag, men säg inget, för hon ser mig inte på det sättet. 387 00:26:46,271 --> 00:26:51,401 Klart hon inte gör. Du är enfärgad, och jag menar inte bara dina kläder. 388 00:26:51,484 --> 00:26:55,363 Men jag har goda nyheter. Jag känner miss Lopez väldigt väl, 389 00:26:55,447 --> 00:27:01,036 så jag vet exakt hur du ska bli typen som hon är intresserad av. 390 00:27:01,119 --> 00:27:02,662 Låt mig bli din Fiona. 391 00:27:03,330 --> 00:27:04,205 Toppen. 392 00:27:05,206 --> 00:27:06,791 Vänta, nej! Va? 393 00:27:21,097 --> 00:27:22,140 Ursäkta mig. 394 00:27:24,809 --> 00:27:25,810 Du är ursäktad. 395 00:27:26,603 --> 00:27:30,148 Hallå, vem är du? Har du lyckats ta dig ut ur ditt rum? 396 00:27:31,483 --> 00:27:34,611 Chilla, Ratched. Jag är ingen fördömd själ. 397 00:27:34,694 --> 00:27:36,780 Men du är ingen demon. 398 00:27:37,864 --> 00:27:40,241 Ding ding! Du har rätt. 399 00:27:40,325 --> 00:27:43,495 Jag tog bara en rast och jag måste tillbaka, 400 00:27:43,578 --> 00:27:47,290 men vem du än är så får du inte vara här. 401 00:27:50,418 --> 00:27:51,503 Allvarligt! 402 00:27:52,796 --> 00:27:55,131 Du får inte vara här. 403 00:28:00,428 --> 00:28:01,805 Är du en ängel? 404 00:28:02,472 --> 00:28:04,933 Jag förstår inte. Vem är du? 405 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 Varför är du här? 406 00:28:11,356 --> 00:28:12,440 För att träffa honom. 407 00:28:16,736 --> 00:28:17,821 Mikael! 408 00:28:20,115 --> 00:28:23,034 Tyvärr får ingen prata med fången. 409 00:28:23,118 --> 00:28:24,703 Kan jag hjälpa dig? 410 00:28:24,786 --> 00:28:28,289 Vill du hjälpa mig förgöra Lucifer Morningstar? 411 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 -Jag trodde väl inte det. -Vänta! 412 00:28:37,674 --> 00:28:41,594 Ta inte hjälp av Mikael. Han misslyckades. Rejält. 413 00:28:41,678 --> 00:28:44,931 Snarare episkt. Det är därför jag vill prata med honom. 414 00:28:45,014 --> 00:28:48,143 För att veta vad han gjorde fel och inte göra om det. 415 00:28:48,226 --> 00:28:52,689 Enkelt. Han överanalyserade allt. Hans plan var för komplicerad. 416 00:28:52,772 --> 00:28:56,359 Han borde ha skjutit Lucifer, som den dumma människan gjorde. 417 00:28:56,443 --> 00:28:59,946 Han kom närmare att förgöra Lucifer än nån. 418 00:29:02,157 --> 00:29:03,491 Vilken dum människa? 419 00:29:28,099 --> 00:29:28,933 Carol? 420 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 Läget? 421 00:29:35,190 --> 00:29:37,942 Har du sett Lucifer? Han ville ses här. 422 00:29:38,026 --> 00:29:40,820 Kanske, kanske inte. Men det har jag inte. 423 00:29:45,116 --> 00:29:48,411 -Ska du inte ta av dem? -Nej, jag jobbar bäst i mörkret. 424 00:29:48,495 --> 00:29:50,830 Inte på ett läskigt sätt, utan… 425 00:29:52,832 --> 00:29:54,334 …som en buse. 426 00:29:54,918 --> 00:29:56,252 För jag är en buse. 427 00:29:57,879 --> 00:30:01,549 -Är du under täckmantel? -Nej, jag är så här på fritiden. 428 00:30:01,633 --> 00:30:06,596 Hajar du? Det här är helt och hållet jag. 429 00:30:06,679 --> 00:30:11,267 Alltså inte egentligen, men det är jag. Alltså, det är jag… 430 00:30:11,351 --> 00:30:15,563 -Är du hög? -Nej. Okej, vet du vad? Okej… 431 00:30:16,189 --> 00:30:19,317 -Det här var ett misstag. -Det är vi överens om. 432 00:30:19,400 --> 00:30:23,738 Men bara för att vi är överens betyder det inte att vi passar ihop. 433 00:30:23,822 --> 00:30:24,948 -Va? -Jag… 434 00:30:25,031 --> 00:30:27,158 -Tycker du… -Jag måste gå! 435 00:30:27,242 --> 00:30:28,076 Vänta, Ella. 436 00:30:33,581 --> 00:30:34,791 Ska du redan gå? 437 00:30:34,874 --> 00:30:39,504 Jag hade det konstigaste… Strunt i det. Var var du? 438 00:30:39,587 --> 00:30:42,799 Jag såg er turturduvor och ville inte störa, 439 00:30:42,882 --> 00:30:45,218 för jag vet hur mycket du älskar busar. 440 00:30:45,760 --> 00:30:48,221 Va? Nej, jag älskar inte busar. 441 00:30:48,304 --> 00:30:51,683 För busar…busar. Jag hatar dem. 442 00:30:52,267 --> 00:30:55,854 Du kunde ha meddelat mig om din utveckling. Noterat. 443 00:30:56,437 --> 00:31:00,483 -Vänta, du låg bakom det här, va? -Ja, det gjorde jag. 444 00:31:00,567 --> 00:31:03,528 Så frånsett hans namn, var inte arg på Carol. 445 00:31:03,611 --> 00:31:06,698 Säg vad du är ute efter, så gör jag justeringar. 446 00:31:08,283 --> 00:31:12,036 Jag vet inte ens. Jag trodde att jag gillade Carol som han var, 447 00:31:12,120 --> 00:31:16,541 men jag vet inte ens vem han är. Han vet helt klart hur man ljuger. 448 00:31:16,624 --> 00:31:19,544 Det var mitt verk och är tekniskt sett ingen lögn. 449 00:31:19,627 --> 00:31:21,880 Han var villig att gå med på det. 450 00:31:21,963 --> 00:31:26,759 Villig att manipulera mig. Jag vet inte om jag kan lita på honom. 451 00:31:26,843 --> 00:31:29,262 Om han kan ljuga om att vara buse, 452 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 så kanske han ljuger om att gilla kung fu-filmer. 453 00:31:32,390 --> 00:31:36,644 Och rätt som det är har han ett hemligt rum med mordblommor. 454 00:31:38,271 --> 00:31:42,817 Jaha, jag förstår. Du lider av Pete-tsd. 455 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 Jag… 456 00:31:45,403 --> 00:31:50,742 Och dessutom känns allt så konstigt, som om Gud är borta. Jag… 457 00:31:51,993 --> 00:31:55,413 Jag har låtsats som att han fortfarande är där uppe, 458 00:31:55,496 --> 00:31:59,834 men jag kommer att behöva äkta vara med Carol-situationen… 459 00:32:01,753 --> 00:32:04,464 Jag har verkligen ansträngt mig, men… 460 00:32:05,924 --> 00:32:08,051 Jag känner inte hans närvaro. 461 00:32:08,635 --> 00:32:12,472 Jag är övertygad om att nån försöker lösa det. 462 00:32:13,556 --> 00:32:17,769 Tyvärr för dig är du inte den som han behöver hjälpa just nu. 463 00:32:20,521 --> 00:32:26,194 Såvida inte min hjälp att bevisa att Carol inte är en lögnaktig seriemördare 464 00:32:26,277 --> 00:32:29,822 faktiskt hjälper honom. Dilemmat är över. 465 00:32:31,824 --> 00:32:34,118 Miss Lopez, jag gör det. 466 00:32:34,744 --> 00:32:35,870 Gör vadå? 467 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Jag glömmer alltid vilken mästerlig låsdyrkare du är. 468 00:32:44,921 --> 00:32:48,007 Låt oss bara göra som planerat innan jag ändrar mig, 469 00:32:48,091 --> 00:32:50,426 och innan Carol kommer hem från jobbet. 470 00:32:56,516 --> 00:32:59,352 Tjusiga men intetsägande möbler. 471 00:33:01,312 --> 00:33:02,814 Foto på mamma. 472 00:33:04,023 --> 00:33:06,359 Kung fu-affischer överallt. Där ser du. 473 00:33:06,943 --> 00:33:10,071 Han är det han tycks vara: ett affischnamn för beige. 474 00:33:10,154 --> 00:33:14,575 Eftersom det är din nya grej, grattis till dig! Och till mig. Kom. 475 00:33:14,659 --> 00:33:17,578 Jag kan inte gå förrän jag kollar hans garderob. 476 00:33:20,748 --> 00:33:22,375 Tar hjälpandet aldrig slut? 477 00:33:25,837 --> 00:33:27,922 Vad väntar du på? Öppna den. 478 00:33:29,048 --> 00:33:30,675 Visst. Ja. 479 00:33:43,688 --> 00:33:46,649 Okej. Inget hemligt rum. 480 00:33:47,608 --> 00:33:49,986 Inga mordblommor. 481 00:33:52,238 --> 00:33:54,657 -Inget läskigt. -Tala för dig själv. 482 00:33:54,741 --> 00:34:00,413 Mängden chinos han äger gör mig livrädd. Kära nån. 483 00:34:00,496 --> 00:34:05,710 Vänta. Vi har fortfarande det där året. Vad gjorde han under den tiden? 484 00:34:05,793 --> 00:34:09,422 Miss Lopez, Carol är inte Pete. 485 00:34:10,339 --> 00:34:13,968 Du måste kanske acceptera att han helt enkelt är en bra kille. 486 00:34:14,969 --> 00:34:16,554 Och att du förtjänar det. 487 00:34:18,931 --> 00:34:20,933 Du har rätt. 488 00:34:21,017 --> 00:34:26,773 Jag har jobbat med mig själv och accepterat mitt mörker. 489 00:34:26,856 --> 00:34:32,236 Och jag älskar mig själv, för fan, och Carol är resultatet. 490 00:34:32,320 --> 00:34:38,159 -En helt normal, urgullig kille. -Utmärkt. Gå och få din karl i säng. 491 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 -Nej… -Du behöver inte tacka. 492 00:34:40,244 --> 00:34:42,830 -Bara en Guds dagsverke. -Vi borde gå. 493 00:34:42,914 --> 00:34:46,834 Jag ska skicka hit en städare för att förbättra din sängupplevelse 494 00:34:46,918 --> 00:34:50,546 innan ni rullar i sänghalmen. 495 00:34:51,172 --> 00:34:53,049 Vad fan är det där? 496 00:34:53,132 --> 00:34:57,929 Det tycks vara en låst koffert i mänsklig storlek vid foten av hans säng. 497 00:35:08,731 --> 00:35:12,235 -Vill du följa med på en prisjakt? -Ja, det vore kul. 498 00:35:12,318 --> 00:35:15,905 Jag är helt ledig. Lucifer sa att du inte ska till helvetet. 499 00:35:15,988 --> 00:35:18,032 Och grattis till förlovningen. 500 00:35:19,033 --> 00:35:20,451 -Tack. -Ja. 501 00:35:20,535 --> 00:35:23,830 Du är väl upptagen med bröllopet, så jag kan hjälpa till. 502 00:35:26,040 --> 00:35:28,584 -Det är nåt skumt med dig. -Va? 503 00:35:28,668 --> 00:35:31,295 Nej, jag är bara uttråkad. Det är sant. 504 00:35:31,879 --> 00:35:37,343 Okej. Jag har inga uppdrag just nu, men om nåt dyker upp hör jag av mig. 505 00:35:37,426 --> 00:35:38,469 Vänta! 506 00:35:38,553 --> 00:35:43,724 Eftersom jag ska hjälpa dig, kanske du kan hjälpa mig. 507 00:35:43,808 --> 00:35:46,769 Med några sparringlektioner? 508 00:35:47,979 --> 00:35:49,188 Sparringlektioner… 509 00:35:51,232 --> 00:35:54,318 Inget illa ment, men jag kan knäcka dig som en kvist. 510 00:36:01,617 --> 00:36:02,994 Vad fan var det? 511 00:36:05,746 --> 00:36:09,917 Jag sa att jag vill sparra, bitch. 512 00:36:10,543 --> 00:36:11,711 Bitch? 513 00:36:13,588 --> 00:36:16,215 Okej. 514 00:36:17,508 --> 00:36:20,219 Jag har varnat dig, bitch. 515 00:36:26,601 --> 00:36:27,768 Kom igen. 516 00:36:48,706 --> 00:36:49,582 Färdig? 517 00:36:59,717 --> 00:37:02,762 Folk låser saker jämt. Det behöver inte vara lömskt. 518 00:37:02,845 --> 00:37:07,058 -Hans finaste chinos kanske ligger inuti. -Ja, eller ett lik! 519 00:37:07,141 --> 00:37:11,229 -Sluta, vi hade känt lukten då. -Okej, det kanske är nåt fel på Carol. 520 00:37:11,312 --> 00:37:15,650 Det kanske är fel på mig, men jag måste veta vad som finns där inne. 521 00:37:18,110 --> 00:37:20,446 Va? Jag kan inte öppna det låset. 522 00:37:21,155 --> 00:37:23,199 Jag har bultsax i bilen. 523 00:37:23,282 --> 00:37:24,283 Miss Lopez! 524 00:37:25,618 --> 00:37:28,496 Ser man på. Låset är trasigt. 525 00:37:28,579 --> 00:37:30,456 Två trasiga lås på två dagar. 526 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 Skumt. 527 00:37:33,751 --> 00:37:36,337 Okej. Öppna den. 528 00:37:40,049 --> 00:37:40,925 Alkohol? 529 00:37:45,680 --> 00:37:49,517 Det är en ganska fin whisky, men det verkar lite överdrivet. 530 00:37:50,851 --> 00:37:52,478 "En dag i taget." 531 00:37:55,856 --> 00:38:00,278 -Carol är en tillfrisknande alkoholist. -Det är fantastiska nyheter! 532 00:38:00,903 --> 00:38:02,822 Inga mordblommor, eller hur? 533 00:38:02,905 --> 00:38:04,282 Vi borde inte vara här. 534 00:38:07,034 --> 00:38:11,372 -Oj, det är Carol. Vad gör vi nu? -Man brukar svara. 535 00:38:11,455 --> 00:38:12,540 Just det. Ja. 536 00:38:13,332 --> 00:38:15,209 Hej, Carol, vad gör du? 537 00:38:15,293 --> 00:38:17,837 Du är väl inte på väg hem? 538 00:38:18,713 --> 00:38:21,382 Nej, jag är faktiskt i Freds lägenhet. 539 00:38:21,465 --> 00:38:23,634 Jaha, vad bra. 540 00:38:23,718 --> 00:38:26,846 Jag hittade inget av intresse om honom, 541 00:38:26,929 --> 00:38:31,517 så jag svängde förbi här för att se om jag kunde hitta nåt, och det har jag. 542 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 Jaha. 543 00:38:33,394 --> 00:38:36,188 Nån bröt sig in och gick igenom Freds dator, 544 00:38:36,272 --> 00:38:40,359 som visar kalenderaktiviteten för hans möte med Kate. 545 00:38:40,901 --> 00:38:47,116 Jaha, så nån gick dit för att träffa Fred, som inte var där, 546 00:38:47,199 --> 00:38:52,330 och hittade adressen på datorn och konfronterade Fred? 547 00:38:52,413 --> 00:38:55,875 Exakt. Så jag hoppas att du kan leta efter fingeravtryck, 548 00:38:55,958 --> 00:38:59,962 för jag gissar att den som bröt sig in är vår mördare. 549 00:39:00,046 --> 00:39:03,382 Jaha, fingeravtryck? Visst. 550 00:39:04,216 --> 00:39:08,721 Ja, för jag gör inget viktigt. Jag är helt ensam. 551 00:39:08,804 --> 00:39:12,016 Vad bra, jag är på 602 Maplehurst. 552 00:39:13,267 --> 00:39:17,938 -Det är precis runt hörnet. -Verkligen? Vad lustigt. 553 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Jag bor också nära, så jag antar att vi är grannar. 554 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Åh, vilket sammanträffande. Vi ses snart. 555 00:39:27,990 --> 00:39:29,200 Okej… 556 00:39:31,369 --> 00:39:32,203 Hej då. 557 00:39:43,297 --> 00:39:46,717 Inte lönt att sopa igen spår, alltså. Nu har du sett mig. 558 00:39:47,426 --> 00:39:50,930 Okej, Niles. Visst är det Niles? Du kan väl… 559 00:39:52,056 --> 00:39:55,851 Du kan väl lägga undan kniven, så tar vi ett snack? 560 00:39:56,435 --> 00:40:01,690 Jag ska härifrån. Jag vill inte skada dig, men det gör jag om jag måste, så… 561 00:40:02,942 --> 00:40:05,694 -Låt mig tänka. -Okej, varsågod och tänk. 562 00:40:06,529 --> 00:40:08,781 Lås fast dig vid bordet. 563 00:40:08,864 --> 00:40:10,282 -Niles. -Gör det! 564 00:40:14,412 --> 00:40:17,081 Okej. Som du vill. 565 00:40:19,083 --> 00:40:21,502 Okej? Vänta lite. 566 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Okej? 567 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 Det var en olycka, vet du. 568 00:40:36,559 --> 00:40:39,019 Jag ville bara prata med Fred. 569 00:40:39,103 --> 00:40:43,107 Men det eskalerade, det blev handgemäng och vi föll omkull. 570 00:40:43,691 --> 00:40:47,153 Först när jag reste mig såg jag klacken i hans hals. 571 00:40:49,738 --> 00:40:55,244 Så du ville prata med honom? Vad ville du prata om? 572 00:40:55,327 --> 00:40:57,746 Han låg med min pojkvän! 573 00:40:59,415 --> 00:41:02,501 Jag såg skorna som Fred skickade till honom. 574 00:41:02,585 --> 00:41:05,254 Det lilla kärleksbrevet han la i lådan. 575 00:41:05,337 --> 00:41:09,633 "Så att du ser dig själv som jag ser dig. Verkligt vacker." 576 00:41:09,717 --> 00:41:11,135 Den här. Rätt… 577 00:41:12,178 --> 00:41:13,262 Carol? 578 00:41:13,345 --> 00:41:15,473 Det är okej. Det är lugnt. 579 00:41:16,265 --> 00:41:18,934 Eller hur, Niles? Niles? 580 00:41:20,019 --> 00:41:20,978 Din pojkvän… 581 00:41:22,313 --> 00:41:23,898 Det är Brian, va? 582 00:41:25,399 --> 00:41:26,525 Busty? 583 00:41:26,609 --> 00:41:31,780 Jag älskar honom så mycket. Men han började bete sig konstigt. 584 00:41:31,864 --> 00:41:33,365 Han var hemlighetsfull. 585 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 När skorna kom, föll allt på plats. Fred hade en affär med honom! 586 00:41:37,453 --> 00:41:41,040 Fred hjälpte Brian bli en bättre Busty. De hade ingen affär. 587 00:41:41,123 --> 00:41:42,875 Jo, det hade de! 588 00:41:44,168 --> 00:41:45,794 Det har hänt mig förut. 589 00:41:46,545 --> 00:41:47,671 Med mitt ex. 590 00:41:48,756 --> 00:41:50,549 Han var också otrogen. 591 00:41:52,510 --> 00:41:57,598 Han ljög och dolde saker från mig, och Brian gjorde det med. 592 00:41:57,681 --> 00:42:00,976 Ditt ex lurade dig, så det skulle inte få hända igen? 593 00:42:01,060 --> 00:42:04,522 Att nån sårar dig betyder inte att nästa person gör det. 594 00:42:05,189 --> 00:42:06,857 Nej. 595 00:42:06,941 --> 00:42:09,818 Han var otrogen. Jag… 596 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 -Jag vet det. -Supercop. 597 00:42:25,376 --> 00:42:28,546 Bra jobbat, miss Lopez. Och… 598 00:42:37,012 --> 00:42:37,888 Kom. 599 00:43:06,542 --> 00:43:08,669 Okej, jag ger mig. 600 00:43:09,253 --> 00:43:12,214 Va, så fort? Vi har knappt börjat. 601 00:43:12,923 --> 00:43:17,344 -Du gillar verkligen din superstyrka, va? -Ja, det är kul! 602 00:43:17,845 --> 00:43:21,015 Att ha så mycket makt? Du älskar ju att ha det. 603 00:43:21,098 --> 00:43:25,894 Ja, jag älskar det. Det är toppen. Vet du vad mer jag älskar? Sömn. Jag drar. 604 00:43:26,854 --> 00:43:27,980 Vänta! 605 00:43:30,024 --> 00:43:31,650 Samma tid i morgon? 606 00:43:37,323 --> 00:43:38,657 Chloe, mår du bra? 607 00:43:39,825 --> 00:43:42,161 Ja, varför skulle jag inte må bra? 608 00:43:44,288 --> 00:43:49,835 Jag har ju ett bröllop att planera, så jag tackar nej till i morgon. 609 00:44:01,263 --> 00:44:03,515 Tar du honom? Tack. 610 00:44:08,145 --> 00:44:10,147 -Hej. -Hej. 611 00:44:10,230 --> 00:44:13,859 Obduktionsprotokollet ger Niles rätt, det var inte överlagt. 612 00:44:13,942 --> 00:44:16,654 Förhoppningsvis återspeglas det i hans straff. 613 00:44:16,737 --> 00:44:22,951 -Vad bra. -Ja. Du, vänta en stund. 614 00:44:24,995 --> 00:44:25,829 Förlåt. 615 00:44:27,373 --> 00:44:32,586 För häromdagen på Lux. Carol på fritiden, det är inte jag. 616 00:44:32,670 --> 00:44:36,423 Jag följde bara dåliga råd, för att… 617 00:44:39,218 --> 00:44:40,094 Tja… 618 00:44:41,178 --> 00:44:43,430 Jag säger det rent ut: Jag gillar dig. 619 00:44:43,514 --> 00:44:45,974 -Jag bröt mig in hos dig. -Va? 620 00:44:46,058 --> 00:44:47,559 Jag stal din personalakt. 621 00:44:47,643 --> 00:44:51,021 Din förra tjänst och ledighet oroade mig, så jag bröt mig in. 622 00:44:53,607 --> 00:44:57,361 Jag hittade din koffert och jag öppnade den. Vilket… 623 00:44:57,986 --> 00:45:04,493 Jag vet att det är upp till dig att berätta när du är redo och… 624 00:45:05,119 --> 00:45:05,953 Ingen fara. 625 00:45:08,080 --> 00:45:09,623 Jag skäms inte för det. 626 00:45:09,707 --> 00:45:13,210 Men det är inget man tar upp i ett vanligt samtal. 627 00:45:13,293 --> 00:45:18,590 Och vad gäller året jag var borta, så var jag på rehab. 628 00:45:20,175 --> 00:45:25,889 När man lämnar rehab säger de att man ska ta det långsamt. Allting. 629 00:45:25,973 --> 00:45:28,183 Även…dejtande. 630 00:45:28,267 --> 00:45:33,772 Och det är nog därför som jag har varit så tillknäppt. 631 00:45:33,856 --> 00:45:38,944 Sen jag kom ut därifrån har jag kämpat med att lista ut vem jag är igen. 632 00:45:39,027 --> 00:45:42,781 Och att vara med dig känns bara… Det känns enkelt. 633 00:45:43,991 --> 00:45:48,287 Jag blir mitt bästa jag igen. 634 00:45:52,458 --> 00:45:54,877 Ja, jag fattar. 635 00:45:54,960 --> 00:46:00,924 Att ta reda på vem man är är en riktig resa. 636 00:46:01,008 --> 00:46:01,884 Ja. 637 00:46:01,967 --> 00:46:06,930 Jag är så ledsen för det jag gjorde, Carol… 638 00:46:07,014 --> 00:46:09,975 Det är verkligen ingen ursäkt, men… 639 00:46:11,310 --> 00:46:17,399 Den senaste killen jag dejtade var något av en seriemördare. 640 00:46:18,317 --> 00:46:23,655 Och sånt brukar leda till lite misstänksamhet 641 00:46:23,739 --> 00:46:25,866 när det gäller kärleken. 642 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 Oj. 643 00:46:33,207 --> 00:46:35,709 Vi har visst ännu en sak gemensamt. 644 00:46:36,877 --> 00:46:37,711 Bagage. 645 00:46:37,795 --> 00:46:40,380 Ja, massvis med bagage. 646 00:46:40,464 --> 00:46:41,340 Ja. 647 00:46:43,801 --> 00:46:46,637 Så är du inte arg? 648 00:46:46,720 --> 00:46:52,476 Det är inget vidare att du bröt dig in, och stal min personalakt, men… 649 00:46:54,102 --> 00:46:59,274 Jag sticker ut hakan och säger att du gillar mig med? 650 00:47:01,985 --> 00:47:04,029 Vill du fortfarande se Supercop? 651 00:47:08,325 --> 00:47:09,201 Ja. 652 00:47:10,661 --> 00:47:11,537 Grymt. 653 00:47:11,620 --> 00:47:13,038 -Toppen. -Ja, toppen. 654 00:47:13,121 --> 00:47:16,333 En liten sak till, bara. 655 00:47:18,627 --> 00:47:24,758 Lova att om du nånsin vill veta nåt om mig igen, 656 00:47:24,842 --> 00:47:28,470 så frågar du bara. 657 00:47:29,680 --> 00:47:30,514 Avgjort. 658 00:47:31,598 --> 00:47:32,432 Toppen. 659 00:47:35,060 --> 00:47:36,061 Vi ses. 660 00:47:52,202 --> 00:47:53,036 Fasen. 661 00:48:03,255 --> 00:48:04,214 Hördu. 662 00:48:06,174 --> 00:48:09,428 Oj, förlåt. Använde du den? 663 00:48:09,511 --> 00:48:13,765 Äntligen! En motspelare, så jag slipper göra som Forrest Gump. 664 00:48:13,849 --> 00:48:15,309 Här. Serva. 665 00:48:19,646 --> 00:48:21,857 Jag är inte här för att spela pingis. 666 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 Oj, det var… 667 00:48:30,532 --> 00:48:32,993 Vänta, skickade Lucifer hit dig? 668 00:48:33,577 --> 00:48:36,830 Inte exakt. Men han är skälet till att jag är här. 669 00:48:38,248 --> 00:48:40,083 Du sabbar mina coola repliker. 670 00:48:41,293 --> 00:48:44,171 -Jag hörde att du nästan dödade djävulen. -Ja. 671 00:48:45,422 --> 00:48:46,256 Nästan. 672 00:48:47,382 --> 00:48:50,886 En av de värsta saker jag har gjort. Jag känner mig skyldig. 673 00:48:53,931 --> 00:48:58,477 -Väldigt skyldig, faktiskt. -Ja, men alla begår misstag. 674 00:48:59,061 --> 00:49:03,523 På tal om det, hur lyckades du med att nästan döda honom? 675 00:49:06,944 --> 00:49:08,195 Jag blev manipulerad. 676 00:49:09,655 --> 00:49:10,656 Av en ängel. 677 00:49:11,740 --> 00:49:12,658 Mikael, va? 678 00:49:13,492 --> 00:49:15,285 Ja, han suger. 679 00:49:16,286 --> 00:49:18,121 Var inte så hård mot dig själv. 680 00:49:18,205 --> 00:49:22,542 Många människor, även änglar, har gått på hans lögner. 681 00:49:23,669 --> 00:49:27,047 Men jag vill gärna höra din version. 682 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 Du försöker också manipulera mig, va? 683 00:49:34,429 --> 00:49:36,014 Tror du att jag är dum? 684 00:49:36,598 --> 00:49:38,976 -Vilken Sherlock… -Vet du vad? 685 00:49:40,060 --> 00:49:43,522 Jag tänker inte hjälpa dig skada Lucifer, vem du än är. 686 00:49:44,690 --> 00:49:47,776 Det kanske var det som fick mig att hamna i helvetet. 687 00:49:48,944 --> 00:49:52,990 Som du vill. Men bara så du vet… 688 00:49:53,865 --> 00:49:56,868 Lucifer är inte den enda som gillar pakter. 689 00:49:57,452 --> 00:50:01,623 Och jag tror att jag vet nåt som du kan vara intresserad av. 690 00:50:01,707 --> 00:50:03,583 Vad kan du göra för mig? 691 00:50:03,667 --> 00:50:05,502 Jag kan få dig härifrån. 692 00:50:07,087 --> 00:50:10,132 -Lägg av, det är inte möjligt. -Men det är det. 693 00:50:13,510 --> 00:50:16,013 Lucifer försöker hitta ett sätt. 694 00:50:16,096 --> 00:50:19,933 Men det är ju lätt, jag kan flyga upp dig till jorden. 695 00:50:20,017 --> 00:50:21,560 Alla änglar kan det. 696 00:50:22,436 --> 00:50:23,895 Och vi vet alla om det. 697 00:50:23,979 --> 00:50:27,065 Varför lämnar Lucifer mig här i tusentals år? 698 00:50:28,608 --> 00:50:31,111 Ingen aning. Men det gjorde han. 699 00:50:33,989 --> 00:50:36,575 Hur som helst, om du inte är intresserad… 700 00:50:36,658 --> 00:50:37,492 Vänta. 701 00:50:43,206 --> 00:50:44,833 Jag kanske kan hjälpa dig. 702 00:50:49,921 --> 00:50:52,174 Du är visst inte så dum trots allt. 703 00:51:02,309 --> 00:51:03,226 Du är vaken. 704 00:51:06,396 --> 00:51:08,982 Ja, och det är inte positivt. 705 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Jag kanske kan hjälpa dig. 706 00:51:17,616 --> 00:51:22,662 -Jaha… Hur har din dag varit, älskling? -Händelselös. 707 00:51:23,205 --> 00:51:25,415 Och du? Känner du dig gudomlig än? 708 00:51:25,499 --> 00:51:27,292 Tja, jag hjälpte Carol, 709 00:51:27,375 --> 00:51:31,505 men jag blev glad på riktigt när det funkade med miss Lopez. 710 00:51:32,255 --> 00:51:33,632 Är det inte bra? 711 00:51:33,715 --> 00:51:35,425 Jag är glad för bägge två, 712 00:51:35,509 --> 00:51:38,678 men jag började bry mig om den dumme mannen, 713 00:51:38,762 --> 00:51:40,972 så uppdraget är inte slutfört. 714 00:51:41,056 --> 00:51:44,935 Kanske betyder det att du kan bry dig om alla människor. 715 00:51:45,894 --> 00:51:50,440 Jag beundrar din positiva anda, men om det är så, blir jag aldrig Gud. 716 00:51:52,901 --> 00:51:56,196 Lucifer, du löser det här. 717 00:51:56,279 --> 00:52:00,826 Jag hoppas det. Förlåt att det tar längre tid än väntat. 718 00:52:00,909 --> 00:52:04,412 -Det är väl ingen brådska? -Det tycks det inte vara. 719 00:52:05,622 --> 00:52:08,792 Vi kanske borde ta god tid på oss. 720 00:52:16,258 --> 00:52:19,386 Oj, du proppade i dig rejält med godis där inne. 721 00:52:19,970 --> 00:52:22,472 Ja, det brukar jag göra. 722 00:52:23,598 --> 00:52:25,016 Kalla mig Snacky Chan. 723 00:52:25,851 --> 00:52:29,229 Gud, du är så snacks-salig. 724 00:52:32,607 --> 00:52:34,651 Jaha, den här är min. 725 00:52:34,734 --> 00:52:36,528 Åh, vad snygg. 726 00:52:36,611 --> 00:52:37,445 Ja. 727 00:52:39,698 --> 00:52:40,991 Du, Ella. 728 00:52:43,827 --> 00:52:48,790 Jag måste bara säga att i kväll var den bästa dejten jag nånsin haft. 729 00:52:51,209 --> 00:52:55,922 Tja, jag skulle kalla dig en lögnare, men… 730 00:53:01,469 --> 00:53:02,345 God natt. 731 00:53:10,145 --> 00:53:15,233 Hallå, om du är kvar där uppe… Tack. 732 00:53:43,428 --> 00:53:44,596 Vad i… 733 00:54:38,108 --> 00:54:40,110 Undertexter: Dann Ling