1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 ‎Nu! 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,276 ‎Nu. 4 00:00:26,943 --> 00:00:27,861 ‎Ce? 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 ‎Mai e ceva! 6 00:00:34,159 --> 00:00:34,993 ‎Doamne! 7 00:00:36,077 --> 00:00:37,662 ‎Nu încă, dar… 8 00:00:38,163 --> 00:00:39,622 ‎A fost ceva diferit. 9 00:00:40,915 --> 00:00:43,251 ‎- Diferit în bine? ‎- Absolut. 10 00:00:43,918 --> 00:00:48,048 ‎Nu știam ce bun va fi bețigașul ‎lui Amenadiel pentru viața mea sexuală. 11 00:00:50,425 --> 00:00:55,180 ‎Nici eu nu știam că invulnerabilitatea ta ‎ne va aduce beneficii atât de mari. 12 00:00:55,263 --> 00:00:58,183 ‎Dacă știam că trebuie doar să te iubesc, 13 00:00:58,308 --> 00:01:01,436 ‎că, iubindu-te, ‎mă voi simți vrednic de tine 14 00:01:01,519 --> 00:01:05,774 ‎și atunci corpul meu nu-i va mai spune ‎inconștientului să fie vulnerabil, 15 00:01:05,857 --> 00:01:09,360 ‎ceea ce ne va permite ‎să facem sex dezlănțuit toată noaptea, 16 00:01:10,904 --> 00:01:12,030 ‎o făceam de mult. 17 00:01:13,448 --> 00:01:15,658 ‎Că tot veni vorba de… 18 00:01:15,742 --> 00:01:16,618 ‎Lucifer! 19 00:01:17,744 --> 00:01:19,579 ‎Mori dacă bați la ușă? 20 00:01:19,662 --> 00:01:21,831 ‎Ușa ta e un lift! 21 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 ‎Doamne sfinte! Așadar… 22 00:01:26,753 --> 00:01:29,297 ‎Cum stă treaba, barosane? 23 00:01:33,843 --> 00:01:36,012 ‎Ți se cere să te întorci în Rai. 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,722 ‎Nimic nou, deci. 25 00:01:39,099 --> 00:01:41,851 ‎Ai zis că în dimineața asta ‎vei urca la ceruri. 26 00:01:41,935 --> 00:01:45,188 ‎- Așa am zis? ‎- Iar tu ești aici, în pat, aproape gol. 27 00:01:46,397 --> 00:01:48,191 ‎Și mai zici că nimic nu e nou? 28 00:01:52,237 --> 00:01:53,988 ‎E timpul, Luci. 29 00:01:55,365 --> 00:01:58,618 ‎E timpul să-ți ocupi locul ‎pe tronul Tatălui. 30 00:01:59,577 --> 00:02:00,995 ‎Amenadiel, care-i graba? 31 00:02:02,664 --> 00:02:03,498 ‎Că bine zice. 32 00:02:04,833 --> 00:02:06,459 ‎Lumea are nevoie de Dumnezeu. 33 00:02:06,543 --> 00:02:10,672 ‎Tatăl vostru a stat pe Pământ câteva luni ‎și totul a fost bine. 34 00:02:10,755 --> 00:02:13,633 ‎Chiar dacă nu era în Rai, ‎tot era Dumnezeu. 35 00:02:13,716 --> 00:02:18,555 ‎Lucifer e aici de săptămâni bune. ‎Dispare Universul? Cad broaște din cer? 36 00:02:19,222 --> 00:02:20,181 ‎Nu. 37 00:02:20,265 --> 00:02:21,474 ‎Din câte știm, nu. 38 00:02:21,558 --> 00:02:26,271 ‎Dacă Universul s-ar prăbuși, nu crezi ‎că, dintre toți îngerii, ai afla primul? 39 00:02:28,773 --> 00:02:30,066 ‎Cred că ai dreptate. 40 00:02:31,568 --> 00:02:34,028 ‎Totuși, ce mai așteaptă? 41 00:02:34,737 --> 00:02:38,366 ‎Să devii Dumnezeu e mare lucru. ‎Nu intri doar pe jumătate. 42 00:02:38,449 --> 00:02:40,577 ‎Absolut, trebuie să intru de tot. 43 00:02:40,660 --> 00:02:44,747 ‎E prea târziu să spună că nu e pregătit. 44 00:02:45,373 --> 00:02:47,041 ‎Am dus un război pentru el. 45 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 ‎Practic, am luptat mai mult eu. 46 00:02:51,212 --> 00:02:52,255 ‎Amenadiel! 47 00:02:53,631 --> 00:02:55,717 ‎Ai puțină încredere în fratele tău! 48 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 ‎O scoate el la capăt. 49 00:02:57,719 --> 00:02:58,887 ‎Întotdeauna o face. 50 00:03:01,890 --> 00:03:02,974 ‎Nu-i așa, Lucifer? 51 00:03:05,101 --> 00:03:07,228 ‎Da! Absolut. 52 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 ‎Nu-ți face griji! ‎Știu exact ce trebuie să fac. 53 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 ‎Vreau să-mi spui ce să fac. 54 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 ‎Vrei să-ți spun ‎ce să faci ca să fii Dumnezeu? 55 00:03:18,531 --> 00:03:21,075 ‎Da. M-ai ajutat când eram Diavolul. 56 00:03:21,159 --> 00:03:24,746 ‎- De ce nu și acum? ‎- Parcă nu mai eram terapeutul tău. 57 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 ‎Și uite ce s-a întâmplat! 58 00:03:27,790 --> 00:03:31,169 ‎Lumea e fără Dumnezeu. ‎Locul meu e aici, pe canapea. 59 00:03:31,252 --> 00:03:33,713 ‎Bine. Care e problema? 60 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 ‎Am șapte miliarde de probleme ‎și iubesc doar una. 61 00:03:39,135 --> 00:03:39,969 ‎Poftim? 62 00:03:40,053 --> 00:03:44,766 ‎Ca să fiu Dumnezeu, se pare că trebuie ‎să-mi pese de toți oamenii de pe planetă. 63 00:03:44,849 --> 00:03:49,103 ‎Ceea ce e imposibil, ‎căci majoritatea sunt insuportabili. 64 00:03:49,771 --> 00:03:52,732 ‎Și mă gândeam că tu ajuți oamenii… 65 00:03:52,815 --> 00:03:54,567 ‎Da, așa îmi place să cred. 66 00:03:54,651 --> 00:03:59,322 ‎Am văzut niște pacienți de-ai tăi. ‎Ce mai prostănaci! 67 00:03:59,405 --> 00:04:03,368 ‎Cum e posibil să-ți pese de toți? 68 00:04:04,077 --> 00:04:06,329 ‎Să fii un terapeut bun înseamnă 69 00:04:06,412 --> 00:04:09,207 ‎să lași deoparte propriile păreri. 70 00:04:09,290 --> 00:04:11,125 ‎Să asculți fără prejudecăți. 71 00:04:11,209 --> 00:04:14,045 ‎Să nu-ți dezvălui sentimentele. 72 00:04:14,879 --> 00:04:17,006 ‎- Cred că înțeleg. ‎- Probabil că nu. 73 00:04:17,090 --> 00:04:19,259 ‎Nu-ți pasă deloc de pacienții tăi. 74 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 ‎N-am zis asta, categoric. 75 00:04:20,927 --> 00:04:25,765 ‎Vrei să spui că trebuie să fiu în stare ‎să-i ajut și pe cei de care nu îmi pasă. 76 00:04:26,432 --> 00:04:30,270 ‎Dacă dovedesc că pot face asta, ‎dovedesc și că pot fi Dumnezeu. 77 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 ‎Ai avut tu și idei mai rele. 78 00:04:33,147 --> 00:04:34,524 ‎Mersi, doctore! 79 00:04:35,316 --> 00:04:36,234 ‎Știi, 80 00:04:37,193 --> 00:04:40,321 ‎chiar ai un talent special de a mă ajuta. 81 00:04:41,155 --> 00:04:42,031 ‎Extraordinar! 82 00:04:46,577 --> 00:04:47,870 ‎Da, se pare că am. 83 00:04:55,920 --> 00:04:59,507 ‎FILMUL DE AZI: ‎SUPERCOP ‎CU JACKIE CHAN ȘI MICHELLE YEOH 84 00:05:06,222 --> 00:05:07,056 ‎CRIMINALISTICĂ 85 00:05:10,059 --> 00:05:12,020 ‎- Bună dimineața! ‎- E chiar bună. 86 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 ‎Datorită ție, nu din cauza cadavrului. 87 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 ‎Mersi! Și eu mă bucur să te văd. 88 00:05:22,572 --> 00:05:26,701 ‎Tocmai am văzut că rulează aici ‎Supercop. ‎Îmi place mult filmul ăsta. 89 00:05:26,784 --> 00:05:28,870 ‎- Doamne! Și mie. ‎- Serios? 90 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 ‎Da. Jackie Chan e extraordinar, 91 00:05:32,206 --> 00:05:36,377 ‎- …dar eu o ador pe Michelle Yeoh. ‎- Michelle Yeoh. 92 00:05:36,461 --> 00:05:38,004 ‎Îi eclipsează pe toți. 93 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 ‎Nu-i așa? E foarte tare! Apare din senin. 94 00:05:41,007 --> 00:05:44,844 ‎Mai știi când ia bețișoarele ‎și le folosește pe post de armă? 95 00:05:44,927 --> 00:05:47,388 ‎Face… Apoi Jackie Chan aruncă o grămadă. 96 00:05:47,472 --> 00:05:50,933 ‎- Și zice: „I-am speriat!” ‎- „I-am speriat!” Da. 97 00:05:51,017 --> 00:05:54,145 ‎E haios că m-am dus la karate datorită ei. 98 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 ‎Serios? 99 00:05:55,146 --> 00:05:58,775 ‎Mai am mult până să ajung ‎la nivelul lui Michelle Yeoh, dar… 100 00:05:58,858 --> 00:06:01,986 ‎E distractiv să înveți toate mișcările. 101 00:06:02,070 --> 00:06:03,279 ‎Și să dai picioare. 102 00:06:03,363 --> 00:06:05,865 ‎- Parezi, lovești! ‎- Ușurel! 103 00:06:07,116 --> 00:06:09,118 ‎- O iau eu. ‎- Sunt neîndemânatică. 104 00:06:09,202 --> 00:06:10,036 ‎Poftim! 105 00:06:10,119 --> 00:06:11,371 ‎O iau eu. 106 00:06:11,454 --> 00:06:13,539 ‎Mersi! Sunt tare neîndemânatică. 107 00:06:13,623 --> 00:06:16,459 ‎Stai liniștită! Și eu scap lucruri mereu. 108 00:06:19,379 --> 00:06:21,798 ‎Dacă îl dau toată săptămâna, ar trebui… 109 00:06:21,881 --> 00:06:23,049 ‎- Crimă! ‎- Poftim? 110 00:06:23,132 --> 00:06:25,968 ‎Avem un cadavru. 111 00:06:26,052 --> 00:06:27,637 ‎Acolo. 112 00:06:29,597 --> 00:06:30,431 ‎Da. 113 00:06:32,100 --> 00:06:32,934 ‎Da. 114 00:06:33,726 --> 00:06:35,019 ‎Deci… 115 00:06:35,728 --> 00:06:39,273 ‎Victima e neidentificată, ‎n-avem amprentele în baza de date, 116 00:06:39,357 --> 00:06:42,652 ‎n-are portofel, ‎doar un telefon cu un singur număr pe el. 117 00:06:42,735 --> 00:06:43,569 ‎Bine. 118 00:06:44,028 --> 00:06:45,029 ‎Există martori? 119 00:06:45,113 --> 00:06:47,323 ‎Nu. Apelul la poliție a fost anonim. 120 00:06:47,407 --> 00:06:50,368 ‎Bine. Dau numărul în urmărire 121 00:06:50,451 --> 00:06:53,413 ‎și iau filmările ‎camerelor de supraveghere din jur. 122 00:06:53,496 --> 00:06:55,706 ‎Care spuneai că a fost cauza morții? 123 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 ‎Ei bine… 124 00:06:58,376 --> 00:07:00,044 ‎O femeie foarte furioasă. 125 00:07:00,128 --> 00:07:02,463 ‎Sau Michelle Yeoh care se antrena. 126 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 ‎Da. Tare! 127 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 ‎Da. 128 00:07:06,884 --> 00:07:07,718 ‎Bună, Lucifer! 129 00:07:07,802 --> 00:07:10,430 ‎La o parte, dră Lopez! De tine îmi pasă. 130 00:07:10,513 --> 00:07:11,597 ‎Dar de tine… 131 00:07:12,348 --> 00:07:14,475 ‎nu-mi pasă deloc. 132 00:07:15,059 --> 00:07:18,604 ‎Și tocmai de aceea te voi ajuta. 133 00:07:32,452 --> 00:07:34,579 ‎Un ‎barista‎ doar pentru tine! 134 00:07:37,748 --> 00:07:38,749 ‎Nu beau cafea. 135 00:07:39,542 --> 00:07:41,502 ‎Un om pe gustul meu. 136 00:07:44,755 --> 00:07:47,300 ‎Bine. Uite… 137 00:07:48,259 --> 00:07:50,511 ‎Apreciez ce încerci să faci, 138 00:07:51,429 --> 00:07:52,472 ‎orice ar fi asta, 139 00:07:52,555 --> 00:07:55,850 ‎dar, după cum ți-am zis deja, ‎n-am nevoie să mă ajuți. 140 00:07:55,933 --> 00:07:59,645 ‎Din păcate pentru noi, ‎am nevoie să ai nevoie să te ajut. 141 00:07:59,729 --> 00:08:01,981 ‎Lasă-mă să-ți îndeplinesc rugăciunile! 142 00:08:02,732 --> 00:08:03,858 ‎Te asigur 143 00:08:04,567 --> 00:08:05,860 ‎că mă descurc. 144 00:08:06,444 --> 00:08:08,654 ‎N-am vrut să fac asta, dar… 145 00:08:09,447 --> 00:08:14,952 ‎O ultimă dată, înainte să fiu Dumnezeu. ‎Ia zi, Carol, ce îți dorești cu adevărat? 146 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 ‎Serios, 147 00:08:20,791 --> 00:08:21,959 ‎mă descurc. 148 00:08:22,668 --> 00:08:27,423 ‎N-aș fi zis că ești genul complex. ‎Haide! Sigur îți dorești tu ceva. 149 00:08:32,011 --> 00:08:36,015 ‎Vreau să-mi petrec viața cu cineva ‎care să mă iubească așa cum sunt. 150 00:08:36,098 --> 00:08:39,852 ‎Să mă trezesc dimineața ‎lângă cineva care mă înțelege. 151 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 ‎Înțeleg. Vrei sex. 152 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 ‎Poftim? Nu! 153 00:08:44,565 --> 00:08:46,192 ‎Ai noroc, amice! 154 00:08:46,275 --> 00:08:50,655 ‎Ai în față un adevărat zeu al sexului, ‎care vrea să te ajute cu asta. 155 00:08:50,738 --> 00:08:54,367 ‎Sigur n-am nevoie să mă ajuți tu ‎să găsesc persoana potrivită. 156 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 ‎În plus, dacă am rezistat atât… 157 00:08:57,453 --> 00:09:01,749 ‎Da, și eu devin cam agitat ‎după ceva abstinență. Cât timp a trecut? 158 00:09:02,375 --> 00:09:04,835 ‎Nu mai știu, vreo 14, 15… 159 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 ‎Zile? E groaznic! 160 00:09:07,463 --> 00:09:08,464 ‎Luni. 161 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 ‎Cincisprezece luni? 162 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 ‎Cum de mai poți să mergi? 163 00:09:13,427 --> 00:09:17,348 ‎Mulțumește-i viitorului meu eu ‎că sunt aici. Trebuie să facem ceva! 164 00:09:17,431 --> 00:09:19,559 ‎Nu prea înțeleg ce se întâmplă acum, 165 00:09:19,642 --> 00:09:22,853 ‎dar sigur n-am nevoie de ajutorul tău ‎ca să fac sex. 166 00:09:24,188 --> 00:09:26,357 ‎Pot să mă întorc mai târziu. 167 00:09:26,440 --> 00:09:28,943 ‎Nu, Ella! Vorbeam doar… 168 00:09:30,236 --> 00:09:31,862 ‎Scuze! Ce e? 169 00:09:32,863 --> 00:09:36,826 ‎Am primit înregistrări ale camerelor ‎de la locul crimei. 170 00:09:36,909 --> 00:09:41,872 ‎Crima propriu-zisă nu e în cadru, ‎dar am obținut asta. 171 00:09:46,002 --> 00:09:47,420 ‎- Cară cumva… ‎- Sacoșe. 172 00:09:47,503 --> 00:09:51,465 ‎Iar numele de pe sacoșe sunt toate ‎ale unor mărci de pantofi. 173 00:09:51,549 --> 00:09:53,050 ‎Fuga e foarte suspectă. 174 00:09:53,134 --> 00:09:57,263 ‎Mai ales că l-a ucis un toc înfipt în gât. ‎Verificăm plăcuțele? 175 00:09:57,346 --> 00:09:59,098 ‎Am făcut-o deja. Kate Jacobs. 176 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 ‎Și ce credeți? 177 00:10:00,349 --> 00:10:03,769 ‎Numărul ei e cel din telefonul victimei. 178 00:10:03,853 --> 00:10:07,898 ‎Bun. Se pare că am întâlnire ‎cu doamna cu pantofii. Nu e o întâlnire. 179 00:10:07,982 --> 00:10:09,025 ‎E… 180 00:10:09,108 --> 00:10:11,861 ‎E un interogatoriu cu doamna cu pantofii. 181 00:10:14,405 --> 00:10:15,615 ‎Nu e o întâlnire! 182 00:10:15,698 --> 00:10:16,532 ‎E… 183 00:10:17,283 --> 00:10:20,995 ‎O întâlnire cu doamna cu pantofii? ‎Poate ți se aprind călcâiele. 184 00:10:23,164 --> 00:10:25,541 ‎Mulțumesc din suflet, Lucifer! 185 00:10:26,208 --> 00:10:30,838 ‎Acum scuză-mă! Cum ți-am spus, ‎n-am nevoie de ajutorul tău. 186 00:10:32,465 --> 00:10:37,970 ‎- Am nevoie de ajutorul tău. ‎- Sigur, intră! Înnebunesc stând degeaba. 187 00:10:38,054 --> 00:10:42,516 ‎Va dura până începe Lucifer ‎să se ocupe de afacerea familiei. 188 00:10:42,600 --> 00:10:43,976 ‎Am încredere în el. 189 00:10:44,060 --> 00:10:46,687 ‎Dar nu sunt obișnuită ‎să am atâta timp liber. 190 00:10:47,688 --> 00:10:49,315 ‎În fine! Ce s-a întâmplat? 191 00:10:50,358 --> 00:10:54,028 ‎E vorba despre Carol. Detectivul Corbett. 192 00:10:54,111 --> 00:10:55,279 ‎E… 193 00:10:55,821 --> 00:10:58,824 ‎E amabil. Bine? 194 00:10:58,908 --> 00:11:00,618 ‎Poate un pic prea amabil. 195 00:11:00,701 --> 00:11:03,204 ‎Și suspect de normal. 196 00:11:03,287 --> 00:11:06,123 ‎Și mi se pare… ‎E prea bun ca să fie adevărat! 197 00:11:06,207 --> 00:11:07,958 ‎Îl placi. 198 00:11:08,042 --> 00:11:10,127 ‎Nu, nu e așa. 199 00:11:10,211 --> 00:11:13,047 ‎Eu mor după filmele cu kung fu. 200 00:11:13,130 --> 00:11:15,675 ‎Și se pare că și el moare după ele. 201 00:11:15,758 --> 00:11:18,302 ‎Dar e clar că minte ‎ca să mă manipuleze, nu? 202 00:11:18,386 --> 00:11:21,555 ‎Ce șanse sunt ‎să ne placă amândurora același lucru? 203 00:11:21,639 --> 00:11:24,975 ‎Ție îți place orice, ‎deci șansele sunt mari. 204 00:11:25,976 --> 00:11:30,898 ‎Bine, dar e și foarte drăguț, ‎foarte politicos, 205 00:11:30,981 --> 00:11:33,025 ‎spune ceea ce trebuie și… 206 00:11:33,109 --> 00:11:36,070 ‎mi-a ridicat geanta. 207 00:11:36,821 --> 00:11:37,738 ‎Cine face asta? 208 00:11:38,489 --> 00:11:40,366 ‎Îți amintește de Pete, nu? 209 00:11:42,326 --> 00:11:47,998 ‎E foarte greu să ai încredere în cineva, ‎după ce ultimul tău iubit a fost un CS. 210 00:11:49,333 --> 00:11:50,626 ‎Criminal în serie. 211 00:11:53,087 --> 00:11:56,257 ‎Carol nu e criminal în serie. 212 00:11:56,340 --> 00:11:58,801 ‎- Și era foarte bun prieten cu Dan. ‎- Da! 213 00:11:58,884 --> 00:12:01,846 ‎Dar nu știai că Pete e criminal în serie. ‎Nici Dan. 214 00:12:01,929 --> 00:12:03,597 ‎Așa e. Ai dreptate. 215 00:12:04,348 --> 00:12:05,391 ‎Ce te-ar ajuta? 216 00:12:05,474 --> 00:12:06,851 ‎Nu știu… 217 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 ‎Să știu absolut totul despre el. 218 00:12:10,604 --> 00:12:12,314 ‎Vrei să faci o anchetă? 219 00:12:12,398 --> 00:12:13,566 ‎Poftim? 220 00:12:13,649 --> 00:12:17,486 ‎Adică să-l urmăresc pe Facebook ‎sau să văd dacă e pe Instagram? 221 00:12:17,570 --> 00:12:22,116 ‎Nu, mă gândeam mai degrabă ‎la dosarele de personal de la secție. 222 00:12:23,784 --> 00:12:26,537 ‎Nu știu ce să zic… 223 00:12:26,620 --> 00:12:28,330 ‎Poate că am exagerat. 224 00:12:28,414 --> 00:12:31,375 ‎Nu. E în regulă. ‎E bine să cercetezi puțin înainte. 225 00:12:31,459 --> 00:12:33,627 ‎Trebuie să știi în ce te bagi. 226 00:12:33,711 --> 00:12:34,795 ‎- Haide! ‎- Da. 227 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 ‎Nu eu l-am omorât. 228 00:12:44,180 --> 00:12:47,808 ‎Vând accesorii de designer. ‎Era cel mai bun client al meu. 229 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 ‎Bine. 230 00:12:49,810 --> 00:12:54,607 ‎Dacă nu l-ai ucis tu, ‎de ce ai fugit de la locul crimei? 231 00:12:54,690 --> 00:12:57,485 ‎Trebuia să ne întâlnim să-i vând ceva, 232 00:12:57,568 --> 00:13:00,321 ‎dar când am ajuns acolo, era deja mort. 233 00:13:01,405 --> 00:13:02,406 ‎M-am panicat. 234 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 ‎Totuși, am sunat la poliție. 235 00:13:04,784 --> 00:13:08,204 ‎Ce cetățean exemplar! ‎Nu-i așa, dle detectiv Corbett? 236 00:13:08,954 --> 00:13:09,955 ‎Cine e acolo? 237 00:13:10,706 --> 00:13:11,624 ‎Nimeni. 238 00:13:12,166 --> 00:13:13,083 ‎Ignoră-l! 239 00:13:13,959 --> 00:13:18,214 ‎Dacă victima era ‎unul dintre cei mai buni clienți ai tăi, 240 00:13:19,340 --> 00:13:21,634 ‎de ce n-ai așteptat să vină poliția? 241 00:13:21,717 --> 00:13:22,718 ‎Dacă nu cumva… 242 00:13:24,053 --> 00:13:25,179 ‎ai marfă furată. 243 00:13:25,971 --> 00:13:28,516 ‎Nu pot nici să confirm, nici să neg. 244 00:13:28,599 --> 00:13:32,228 ‎Ce nu poți nega e atracția dintre voi. 245 00:13:32,311 --> 00:13:35,064 ‎Serios, cine e? 246 00:13:35,147 --> 00:13:36,649 ‎E vocea lui Dumnezeu. 247 00:13:39,777 --> 00:13:43,364 ‎Lucifer, te rog, pleacă de acolo! 248 00:13:43,447 --> 00:13:45,658 ‎Cum dorești, sunt aici să te ajut. 249 00:13:48,661 --> 00:13:49,662 ‎Bine… 250 00:13:50,329 --> 00:13:53,457 ‎Lucifer, nu era o invitație să vii aici. 251 00:13:53,541 --> 00:13:54,875 ‎Pleacă, te rog! 252 00:13:54,959 --> 00:13:57,920 ‎Ferm, dar politicos. ‎O combinație atrăgătoare, nu? 253 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 ‎Îmi cer scuze. 254 00:13:59,588 --> 00:14:03,634 ‎În plus, e grijuliu și sensibil. ‎Îți cam vine să sari pe el, nu? 255 00:14:04,343 --> 00:14:06,595 ‎Ce se petrece aici? 256 00:14:06,679 --> 00:14:09,473 ‎Am venit să ajut ‎la înfiriparea unei iubiri. 257 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 ‎Știu că aveți multe în comun. 258 00:14:12,059 --> 00:14:16,897 ‎Kate, tu ești o infractoare, ‎iar Carol prinde infractori. 259 00:14:16,981 --> 00:14:18,232 ‎Ați văzut? E perfect. 260 00:14:18,315 --> 00:14:21,443 ‎E suspect potențial într-o crimă! 261 00:14:21,527 --> 00:14:23,696 ‎- Deci are potențial? ‎- Stați puțin… 262 00:14:23,779 --> 00:14:26,866 ‎- Nu mai am probleme, nu? ‎- Depinde, dră Jacobs. 263 00:14:26,949 --> 00:14:29,201 ‎Ai informații care să-mi fie de folos? 264 00:14:29,285 --> 00:14:31,620 ‎Poți începe cu numele victimei. 265 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 ‎Îi știu numele mic. Fred. 266 00:14:34,915 --> 00:14:37,877 ‎Nu cer multe de la clienți, ‎doar să plătească cash. 267 00:14:37,960 --> 00:14:39,295 ‎- Desigur. ‎- Desigur. 268 00:14:42,548 --> 00:14:44,216 ‎Mai știi și altceva? 269 00:14:45,593 --> 00:14:48,554 ‎Fred cumpăra mereu pantofi ‎pentru o anume Fiona. 270 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 ‎Dar, în ultima vreme, ‎am tot auzit de o altă femeie. 271 00:14:51,807 --> 00:14:54,268 ‎I-am auzit certându-se la telefon. 272 00:14:54,351 --> 00:14:56,520 ‎Și părea geloasă. 273 00:14:57,646 --> 00:15:00,357 ‎Un triunghi amoros ‎poate fi mobilul unei crime. 274 00:15:00,441 --> 00:15:02,610 ‎Știi cumva numele celeilalte femei? 275 00:15:02,693 --> 00:15:03,736 ‎Țiți. 276 00:15:04,570 --> 00:15:07,406 ‎E un nume bizar, nu? De asta îl țin minte. 277 00:15:07,489 --> 00:15:08,324 ‎Stați așa! 278 00:15:09,241 --> 00:15:13,078 ‎Știu un travestit numit Țiți. ‎Are spectacol la Hamburger Mary's. 279 00:15:13,162 --> 00:15:14,413 ‎Țiți Balcoane. 280 00:15:14,496 --> 00:15:17,541 ‎Nu are pereche, ‎dacă-mi permiteți calamburul. 281 00:15:17,625 --> 00:15:22,087 ‎Se potrivește cu accesoriile scumpe ‎și e singura pistă pe care o avem. 282 00:15:22,171 --> 00:15:26,967 ‎Domnișoară Jacobs, poți pleca, ‎dacă alibiul tău rămâne în picioare. 283 00:15:27,593 --> 00:15:28,594 ‎Mulțumesc. 284 00:15:30,721 --> 00:15:31,764 ‎Vezi? 285 00:15:31,847 --> 00:15:33,140 ‎M-ai ajutat, amice. 286 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 ‎Deci, mulțumesc și‎… 287 00:15:37,186 --> 00:15:38,020 ‎la revedere! 288 00:15:39,730 --> 00:15:41,023 ‎Cu plăcere. 289 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 ‎Nu mă simt deloc altfel. 290 00:15:53,369 --> 00:15:58,082 ‎- Mai încearcă o dată cu insigna mea! ‎- Dră Decker, nu mai ești detectiv. 291 00:15:58,165 --> 00:16:00,626 ‎Iar tu, Lopez, nu ai acces. 292 00:16:01,377 --> 00:16:04,004 ‎Îmi pare rău, dar regulile sunt reguli. 293 00:16:04,588 --> 00:16:06,966 ‎Marty, a venit mașina cu gogoși. 294 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 ‎Am încercat. 295 00:16:22,356 --> 00:16:26,735 ‎Știi, are dreptate, regulile sunt reguli… 296 00:16:27,653 --> 00:16:30,864 ‎Ele există pentru un motiv, dar… 297 00:16:30,948 --> 00:16:32,366 ‎Poate e mai bine așa. 298 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 ‎Pentru că… 299 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 ‎cine știe… 300 00:16:37,079 --> 00:16:37,955 ‎Ia uite, Ella! 301 00:16:38,038 --> 00:16:41,291 ‎Încuietoarea era stricată. 302 00:16:41,375 --> 00:16:42,418 ‎Ei bine… 303 00:16:42,501 --> 00:16:43,335 ‎Da. 304 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 ‎- O să intri… ‎- Haide! 305 00:16:48,966 --> 00:16:50,843 ‎Da, bine… 306 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 ‎dacă suntem… 307 00:16:54,013 --> 00:16:55,097 ‎rapide… O, Doamne! 308 00:16:56,807 --> 00:16:58,392 ‎LOCOTENENTUL DIABLO! 309 00:17:03,105 --> 00:17:07,359 ‎NOAPTEA DOAMNELOR - VINO ȘI TU! ‎MISS CANDY - PE SCENĂ LA HAMBURGER MARY'S 310 00:17:07,443 --> 00:17:11,655 ‎Ce bucățică avem noi aici! 311 00:17:11,739 --> 00:17:14,158 ‎O masă doar pentru tine, sper. 312 00:17:14,241 --> 00:17:17,995 ‎Din păcate, nu. ‎Sunt detectivul Carol Corbett, de la LAPD. 313 00:17:18,078 --> 00:17:21,123 ‎Am venit să pun câteva întrebări. 314 00:17:21,957 --> 00:17:23,917 ‎Îmi poți spune unde e domnișoara… 315 00:17:25,127 --> 00:17:27,671 ‎Balcoane? Țiți. 316 00:17:27,755 --> 00:17:29,381 ‎Da, urmează să înceapă. 317 00:17:29,465 --> 00:17:31,133 ‎E puțin în întârziere. 318 00:17:31,216 --> 00:17:34,136 ‎Săraca! Abia a apucat ‎să-și rezolve umflătura. 319 00:17:34,803 --> 00:17:38,891 ‎Atracția serii n-a binevoit să apară. ‎A naibii Fiona! 320 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 ‎Deci și Fiona lucrează aici? 321 00:17:44,480 --> 00:17:50,652 ‎Ai zice că Fiona și Țiți au ‎o relație ostilă? 322 00:17:51,487 --> 00:17:52,821 ‎Fiona Feroce? 323 00:17:52,905 --> 00:17:55,157 ‎E ostilă cu toată lumea. 324 00:17:56,200 --> 00:17:57,993 ‎Să te întreb ceva. 325 00:17:58,077 --> 00:18:01,121 ‎De ce sunt detectivii mari scule? 326 00:18:03,582 --> 00:18:05,584 ‎- Ești detectiv? ‎- Da. 327 00:18:05,667 --> 00:18:07,878 ‎Sunt Niles, managerul. Te pot ajuta? 328 00:18:07,961 --> 00:18:08,921 ‎Super! 329 00:18:10,089 --> 00:18:10,923 ‎Mulțumesc! 330 00:18:16,386 --> 00:18:20,974 ‎Îmi pare rău că te deranjez. ‎Anchetez uciderea unui tip pe nume Fred. 331 00:18:21,058 --> 00:18:21,892 ‎Poftim? 332 00:18:21,975 --> 00:18:23,393 ‎A murit Fiona? 333 00:18:24,895 --> 00:18:27,981 ‎Doamne! Era o scorpie, ‎dar era scorpia noastră. 334 00:18:28,065 --> 00:18:30,609 ‎Fiona e personajul travesti al lui Fred? 335 00:18:31,652 --> 00:18:35,489 ‎Asta înseamnă că Țiți se certa cu Fred ‎chiar înainte să moară. 336 00:18:35,572 --> 00:18:37,574 ‎Stai! Crezi că Brian a făcut-o? 337 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 ‎Cine e Brian? 338 00:18:38,659 --> 00:18:41,120 ‎Țiți e personajul travesti al lui Brian. 339 00:18:41,203 --> 00:18:44,832 ‎- Regina care îi ia locul Fionei. ‎- Țiți, am priceput! Bine. 340 00:18:44,915 --> 00:18:48,669 ‎Scuze, dle detectiv! ‎Trebuie să dau startul spectacolului. 341 00:18:48,752 --> 00:18:49,711 ‎Sigur că da. 342 00:18:51,547 --> 00:18:55,384 ‎Bună, sunteți gata ‎pentru un spectacol uimitor? 343 00:18:56,260 --> 00:19:00,806 ‎Bun venit, doamnelor și domnișorilor! 344 00:19:01,807 --> 00:19:05,352 ‎Pe cine păcălesc eu? ‎Știu că sunteți scârbe și curve. Nu? 345 00:19:05,435 --> 00:19:08,856 ‎Vreau să bateți din palme ‎mai tare decât bat eu din buci 346 00:19:08,939 --> 00:19:13,235 ‎când mă uit la un film cu Ryan Gosling ‎în timpul unei furtuni, 347 00:19:13,318 --> 00:19:16,238 ‎fiindcă azi avem un invitat special, 348 00:19:16,321 --> 00:19:19,867 ‎pentru care această regină ‎ar face moarte de om. 349 00:19:23,912 --> 00:19:28,083 ‎Prietenul care va urca pe scenă, ‎cu fundulețul lui stilat, 350 00:19:28,167 --> 00:19:30,460 ‎de băutură nu se lasă înmuiat 351 00:19:30,544 --> 00:19:34,965 ‎și e sexy… ceva de speriat! 352 00:19:35,591 --> 00:19:38,468 ‎Și adoră haimanalele. 353 00:19:40,762 --> 00:19:43,432 ‎Haimana 354 00:19:46,101 --> 00:19:47,728 ‎Da 355 00:19:48,312 --> 00:19:52,649 ‎Ei îi e foame ‎Și la cină-nainte de opt iese 356 00:19:52,733 --> 00:19:55,611 ‎Urăște teatrul ‎Dar e mereu prima la piese 357 00:19:55,694 --> 00:19:59,198 ‎Iar de cei ce nu-i plac ‎Duduii nici că pare să-i pese 358 00:19:59,281 --> 00:20:02,242 ‎De asta doamna-i haimana 359 00:20:02,326 --> 00:20:03,785 ‎Lucifer Morningstar! 360 00:20:03,869 --> 00:20:07,831 ‎De-i faci masaj, ea urlă și geme 361 00:20:07,915 --> 00:20:11,293 ‎Slăbănoagelor le zice că nu are vreme 362 00:20:11,376 --> 00:20:13,128 ‎Nu-i ea o frumusețe 363 00:20:13,212 --> 00:20:15,005 ‎Dar arată cum vrea 364 00:20:15,088 --> 00:20:18,175 ‎De asta doamna-i haimana 365 00:20:18,258 --> 00:20:24,139 ‎Îi place în păr vântul să-i adie ‎Și viața fără urmă de grijă să-i fie 366 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 ‎- E falită ‎- Dar stă liniștită 367 00:20:26,975 --> 00:20:28,518 ‎Urăște California 368 00:20:28,602 --> 00:20:30,145 ‎E ceață și vreme rea 369 00:20:30,938 --> 00:20:33,398 ‎De asta doamna-i haimana 370 00:20:33,482 --> 00:20:37,903 ‎A zburat la Londra și-n urmă m-a lăsat 371 00:20:38,654 --> 00:20:41,657 ‎Am ratat încoronarea, dar nu mi-a păsat 372 00:20:42,491 --> 00:20:44,785 ‎Pe Scarlett O'Hara n-o va fi jucat 373 00:20:44,868 --> 00:20:46,286 ‎Trebuia să rimeze 374 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 ‎De asta doamna-i haimana 375 00:20:49,331 --> 00:20:53,043 ‎Îi place să vâslească ‎În Central Park, pe lac 376 00:20:53,627 --> 00:20:57,047 ‎Se bagă în orice luptă ‎Nu doar în cele ce-i plac 377 00:20:57,130 --> 00:21:00,717 ‎Mai merge și la operă ‎Și rămâne trează doar ea 378 00:21:01,468 --> 00:21:04,304 ‎De asta doamna-i haimana 379 00:21:04,388 --> 00:21:08,892 ‎Îmi place să pășesc pe iarbă verde 380 00:21:08,976 --> 00:21:11,019 ‎Ei bine, ce-aș putea pierde? 381 00:21:11,103 --> 00:21:12,854 ‎- Cântă fals ‎- Asta e 382 00:21:12,938 --> 00:21:16,733 ‎E singură când fac lampa mai mică 383 00:21:16,817 --> 00:21:18,652 ‎De asta doamna 384 00:21:18,735 --> 00:21:20,654 ‎De asta doamna 385 00:21:20,737 --> 00:21:26,535 ‎De asta doamna-i haimana 386 00:21:30,497 --> 00:21:32,624 ‎- Lucifer Morningstar! ‎- Mulțumesc! 387 00:21:32,708 --> 00:21:35,085 ‎Nu știi niciodată unde o să apară. 388 00:21:52,352 --> 00:21:54,271 ‎Carol a lucrat la Moravuri. 389 00:21:54,354 --> 00:21:58,900 ‎S-a infiltrat într-o rețea de traficanți? ‎Trebuie să fii deosebit să-ți iasă. 390 00:21:58,984 --> 00:22:01,737 ‎Da, un mincinos. 391 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 ‎Trixie doarme. 392 00:22:04,239 --> 00:22:07,075 ‎Dar nu asta fac polițiștii sub acoperire? 393 00:22:07,159 --> 00:22:09,244 ‎Se prefac că sunt ceea ce nu sunt? 394 00:22:09,328 --> 00:22:12,372 ‎Și a făcut-o timp de trei ani. 395 00:22:12,456 --> 00:22:13,582 ‎Doi ani. 396 00:22:14,291 --> 00:22:17,669 ‎Se pare că și-a luat un an liber ‎după Moravuri. 397 00:22:18,628 --> 00:22:19,463 ‎Stai așa! 398 00:22:20,255 --> 00:22:23,675 ‎După ce a fost mincinos profesionist, ‎a dispărut? 399 00:22:24,509 --> 00:22:27,304 ‎Asta e și mai rău! Cine știe ce făcea? 400 00:22:27,387 --> 00:22:30,349 ‎Munca sub acoperire poate fi ‎foarte stresantă. 401 00:22:30,432 --> 00:22:34,770 ‎Probabil a luat o pauză ca să-și revină. ‎Polițiștii fac mereu asta. 402 00:22:34,853 --> 00:22:38,315 ‎Ella, îmi pare rău, ‎nu cred că mai e nimic de investigat. 403 00:22:43,362 --> 00:22:45,947 ‎Da. Probabil că ai dreptate. 404 00:22:50,160 --> 00:22:51,536 ‎Ai găsit criminalul? 405 00:22:51,620 --> 00:22:55,290 ‎Se pare că ești principalul suspect. 406 00:22:57,084 --> 00:22:58,377 ‎Poftim? 407 00:22:58,460 --> 00:23:01,671 ‎În apărarea lui Țiți, ‎am auzit că Fiona era cam javră. 408 00:23:01,755 --> 00:23:05,842 ‎Da, Fiona era o mare javră, ‎dar mi-a devenit mentor. 409 00:23:06,843 --> 00:23:09,262 ‎Am fost mereu o regină axată pe comedie. 410 00:23:09,346 --> 00:23:11,139 ‎În ultima vreme, am încercat… 411 00:23:12,641 --> 00:23:14,017 ‎să fiu mai pupăză. 412 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 ‎Să fie mai feminină. 413 00:23:18,146 --> 00:23:21,233 ‎Nu mai există amazoane elegante ‎ca Fiona Feroce. 414 00:23:22,067 --> 00:23:25,112 ‎Mă ajuta să-mi reinventez ‎personajul de travesti. 415 00:23:27,239 --> 00:23:31,243 ‎Mi-a dat și o pereche de pantofi cu toc ‎tare drăguți. 416 00:23:32,869 --> 00:23:33,787 ‎De la Kate? 417 00:23:34,371 --> 00:23:35,288 ‎Da. 418 00:23:35,372 --> 00:23:39,501 ‎Kate ne-a spus că te-a auzit ‎certându-te cu Fiona la telefon. 419 00:23:39,584 --> 00:23:44,506 ‎Ne certam ca niște sărăntoci aflați ‎în parcare la Walmart de Black Friday. 420 00:23:45,132 --> 00:23:46,425 ‎Și pe bună dreptate. 421 00:23:49,094 --> 00:23:52,931 ‎Toată lumea vede travestiul ‎ca pe o culme a autocunoașterii, 422 00:23:53,014 --> 00:23:56,351 ‎de parcă, descoperind lumea și viața asta, ‎ai terminat. 423 00:23:56,435 --> 00:23:57,602 ‎De parcă ai fi… 424 00:23:59,187 --> 00:24:02,107 ‎un idol rebel care a înțeles totul, ‎un Dumnezeu. 425 00:24:02,816 --> 00:24:03,984 ‎Sau pe aproape. 426 00:24:04,067 --> 00:24:07,404 ‎Să fii tu însăți până în vârful unghiilor. 427 00:24:08,655 --> 00:24:13,827 ‎Dar încrederea în sine se învață mereu. ‎Când poți spune că ai terminat de evoluat? 428 00:24:14,786 --> 00:24:15,745 ‎Știi ce zic? 429 00:24:16,329 --> 00:24:17,164 ‎Da! 430 00:24:17,873 --> 00:24:19,207 ‎Travestiul m-a salvat. 431 00:24:19,916 --> 00:24:22,878 ‎Machiajul, bijuteriile… Sunt armura mea. 432 00:24:23,503 --> 00:24:25,088 ‎Fiona m-a ajutat să pricep 433 00:24:25,672 --> 00:24:30,093 ‎că, deși fardul poate da putere, ‎aceasta trebuie să vină tot din interior. 434 00:24:30,927 --> 00:24:34,264 ‎Cred că nu mă exprimam pe deplin ‎fiindcă mă temeam că… 435 00:24:35,098 --> 00:24:37,809 ‎dacă depun prea multe eforturi ca să fiu… 436 00:24:38,894 --> 00:24:40,937 ‎sună aiurea, o regină frumușică… 437 00:24:42,564 --> 00:24:45,942 ‎oamenii ar râde de mine, ‎dar nu într-un mod plăcut. 438 00:24:47,402 --> 00:24:49,905 ‎Dar dacă e să schimbăm lumea, păsărică, 439 00:24:51,281 --> 00:24:52,115 ‎și o schimbăm, 440 00:24:53,158 --> 00:24:56,912 ‎reginele ca mine trebuie să învețe ‎să-și înfrunte toate temerile 441 00:24:57,412 --> 00:24:58,747 ‎și să-și fie de ajuns. 442 00:25:00,248 --> 00:25:02,000 ‎Dă-mi voie să te întreb, 443 00:25:02,876 --> 00:25:06,129 ‎de ce anume te-ai certat cu Fiona? 444 00:25:06,213 --> 00:25:09,299 ‎Fiona mă presa. ‎Eu nu voiam mereu să ascult. 445 00:25:10,592 --> 00:25:11,843 ‎Dar știam ce spune. 446 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 ‎Da! 447 00:25:15,764 --> 00:25:18,850 ‎Eu sunt Țiți Balcoane. 448 00:25:22,562 --> 00:25:26,316 ‎Dar până nu voi privi înăuntru ‎și nu voi crede cu-adevărat asta… 449 00:25:27,609 --> 00:25:28,818 ‎nu voi fi niciodată… 450 00:25:28,902 --> 00:25:31,321 ‎Cine ești cu adevărat menită să fii. 451 00:25:31,404 --> 00:25:32,239 ‎Da. 452 00:25:34,324 --> 00:25:36,826 ‎Noi vrem cu adevărat să-l găsim pe ucigaș. 453 00:25:37,410 --> 00:25:39,120 ‎Vă doresc succes! 454 00:25:39,788 --> 00:25:44,042 ‎Cum spuneam, lista cu dușmanii Fionei ‎era lungă cât peruca mea de lux. 455 00:25:45,877 --> 00:25:51,341 ‎Îi știu numele din acte. Îi pot verifica ‎situația financiară, e-mailurile… 456 00:25:51,424 --> 00:25:54,135 ‎Poate tu și Țiți faceți asta împreună. 457 00:25:54,719 --> 00:25:56,137 ‎La o cină cu lumânări. 458 00:25:58,014 --> 00:25:59,474 ‎Sunt flatată, 459 00:25:59,558 --> 00:26:01,726 ‎iar tu ești adorabil. 460 00:26:01,810 --> 00:26:06,398 ‎Dar mă tem ‎că iubitul acestei regine s-ar împotrivi. 461 00:26:06,481 --> 00:26:07,440 ‎Da. 462 00:26:07,524 --> 00:26:08,400 ‎Da. 463 00:26:11,903 --> 00:26:15,031 ‎Nu-ți pierde speranța! ‎Poate e singură amfitrioana. 464 00:26:15,115 --> 00:26:16,533 ‎Părea topită după tine. 465 00:26:17,117 --> 00:26:19,661 ‎Sigur, e grozavă, dar nu e ceea ce caut. 466 00:26:20,161 --> 00:26:22,914 ‎Dacă mie nu-mi pasă de tine nu înseamnă 467 00:26:22,998 --> 00:26:26,418 ‎că ție nu trebuie să-ți pese de cineva, ‎deci ce cauți? 468 00:26:27,168 --> 00:26:29,754 ‎Nu știu, cineva cu suflet mare, 469 00:26:29,838 --> 00:26:33,883 ‎bună, isteață, care îmbrățișează grozav, ‎are tricouri super… 470 00:26:33,967 --> 00:26:35,885 ‎- Stai puțin! ‎- Ce e? 471 00:26:35,969 --> 00:26:37,929 ‎O descrii pe domnișoara Lopez. 472 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 ‎Ba nu! 473 00:26:40,974 --> 00:26:43,935 ‎Bine, așa e. Dar să nu spui nimic, da? 474 00:26:44,019 --> 00:26:46,187 ‎Sunt convins că nu mă vede așa. 475 00:26:46,271 --> 00:26:50,984 ‎Sigur că nu! Ești monocromatic, ‎și nu vorbesc doar despre hainele tale. 476 00:26:51,484 --> 00:26:55,363 ‎Dar am vești bune. ‎O știu foarte bine pe domnișoara Lopez, 477 00:26:55,447 --> 00:27:01,036 ‎deci sunt foarte calificat să te ajut ‎să devii un bărbat care ar interesa-o. 478 00:27:01,119 --> 00:27:02,662 ‎Lasă-mă să fiu Fiona ta! 479 00:27:03,330 --> 00:27:04,205 ‎Perfect! 480 00:27:05,248 --> 00:27:06,791 ‎Stai, nu! Poftim? 481 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 ‎Scuză-mă! 482 00:27:24,893 --> 00:27:25,769 ‎Te scuz. 483 00:27:26,561 --> 00:27:27,437 ‎Hei! 484 00:27:27,520 --> 00:27:30,148 ‎Cine ești? Ai fugit din camera ta? 485 00:27:31,483 --> 00:27:32,400 ‎Ușor, Ratched! 486 00:27:33,026 --> 00:27:34,611 ‎Nu sunt un suflet damnat. 487 00:27:34,694 --> 00:27:36,780 ‎Dar nu ești nici demon. 488 00:27:37,864 --> 00:27:38,740 ‎Bravo! 489 00:27:39,324 --> 00:27:40,283 ‎Ai dreptate. 490 00:27:40,367 --> 00:27:43,495 ‎Eu tocmai am luat o pauză ‎și trebuie să mă întorc, 491 00:27:43,578 --> 00:27:47,290 ‎dar, oricine ai fi, ‎n-ar trebui să fii aici. 492 00:27:50,418 --> 00:27:51,378 ‎Serios! 493 00:27:52,796 --> 00:27:55,131 ‎Chiar nu trebuie să fii aici! 494 00:28:00,428 --> 00:28:01,805 ‎Ești un înger? 495 00:28:02,472 --> 00:28:04,933 ‎Nu înțeleg. Cine ești? 496 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 ‎Ce cauți aici? 497 00:28:11,356 --> 00:28:12,440 ‎Am venit să-l văd. 498 00:28:16,736 --> 00:28:17,821 ‎Mihail! 499 00:28:20,073 --> 00:28:23,034 ‎Scuze! Nimeni n-are voie ‎să vorbească cu deținutul. 500 00:28:23,118 --> 00:28:24,703 ‎Te pot ajuta eu cu ceva? 501 00:28:24,786 --> 00:28:28,289 ‎Sigur. Mă ajuți să-l distrug ‎pe Lucifer Morningstar? 502 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 ‎- Da, mă gândeam eu. ‎- Stai! 503 00:28:38,091 --> 00:28:41,594 ‎Nu-ți trebuie ajutorul lui Mihail. ‎A dat-o în bară urât. 504 00:28:41,678 --> 00:28:44,931 ‎Epic, mai degrabă. ‎De asta vreau să vorbesc cu el. 505 00:28:45,014 --> 00:28:48,143 ‎Să aflu ce a greșit, ‎ca să nu fac aceleași greșeli. 506 00:28:48,226 --> 00:28:50,478 ‎E simplu. A cumpănit totul prea mult. 507 00:28:50,562 --> 00:28:52,647 ‎Planul lui era prea complex. 508 00:28:52,731 --> 00:28:56,401 ‎Trebuia să se ducă la el ‎și să-l împuște, ca omul ăla prost. 509 00:28:56,484 --> 00:28:59,946 ‎El a fost cel mai aproape ‎de a-l distruge pe Lucifer. 510 00:29:02,240 --> 00:29:03,366 ‎Care om prost? 511 00:29:28,099 --> 00:29:28,933 ‎Carol? 512 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 ‎Ce faci? 513 00:29:35,315 --> 00:29:37,942 ‎L-ai văzut pe Lucifer? ‎Voia să ne vedem aici. 514 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 ‎Poate l-am văzut, poate că nu. 515 00:29:39,944 --> 00:29:41,404 ‎Dar nu l-am văzut. 516 00:29:45,116 --> 00:29:46,826 ‎N-ai vrea să-i dai jos? 517 00:29:46,910 --> 00:29:51,206 ‎Nu. Ce fac pe întuneric îmi iese mai bine. ‎Nu e nimic ciudat la mijloc, 518 00:29:52,749 --> 00:29:54,334 ‎dar așa fac băieții răi. 519 00:29:54,918 --> 00:29:56,503 ‎Iar eu sunt un băiat rău. 520 00:29:57,253 --> 00:29:58,713 ‎Ești sub acoperire? 521 00:29:58,797 --> 00:30:01,549 ‎Nu. Așa sunt eu după program. 522 00:30:01,633 --> 00:30:03,426 ‎Știi ce zic? 523 00:30:03,510 --> 00:30:06,596 ‎Așa sunt eu. 524 00:30:06,679 --> 00:30:10,141 ‎Adică nu sunt chiar eu, dar sunt eu. 525 00:30:10,225 --> 00:30:12,227 ‎- Adică sunt eu… ‎- Ești drogat? 526 00:30:12,310 --> 00:30:15,563 ‎Nu! Bine, știi ceva? 527 00:30:16,189 --> 00:30:19,317 ‎- A fost o mare greșeală. ‎- Cu asta suntem de acord. 528 00:30:19,400 --> 00:30:21,820 ‎- Bine. ‎- Doar fiindcă suntem de acord 529 00:30:21,903 --> 00:30:23,738 ‎nu înseamnă că ne potrivim. 530 00:30:23,822 --> 00:30:24,948 ‎- Stai! Ce? ‎- Adică… 531 00:30:25,031 --> 00:30:27,158 ‎- Credeai că… ‎- Trebuie să plec! 532 00:30:27,242 --> 00:30:28,076 ‎Ella, stai! 533 00:30:33,581 --> 00:30:34,791 ‎Pleci așa de repede? 534 00:30:34,874 --> 00:30:36,584 ‎Am avut cea mai ciudată… 535 00:30:37,585 --> 00:30:39,504 ‎Nu contează. Unde ai fost? 536 00:30:39,587 --> 00:30:42,799 ‎V-am văzut, porumbeilor, ‎și n-am vrut să vă întrerup, 537 00:30:42,882 --> 00:30:45,677 ‎fiindcă știu ce mult îți plac băieții răi. 538 00:30:45,760 --> 00:30:48,221 ‎Ce? Nu-mi plac băieții răi! 539 00:30:48,304 --> 00:30:51,683 ‎Fiindcă băieții răi sunt răi. ‎Chiar îi urăsc. 540 00:30:52,267 --> 00:30:55,854 ‎Păcat că nu mi-ai spus că ai evoluat. ‎Am notat. 541 00:30:56,437 --> 00:30:59,190 ‎Stai puțin! Asta a fost opera ta, așa-i? 542 00:30:59,274 --> 00:31:03,528 ‎Da, a fost. În afară de nume, ‎te rog să nu-i reproșezi nimic lui Carol. 543 00:31:03,611 --> 00:31:06,698 ‎Spune-mi ce cauți ‎și fac modificările necesare. 544 00:31:08,283 --> 00:31:12,036 ‎Nici nu știu. ‎Credeam că-mi place Carol așa cum e, 545 00:31:12,120 --> 00:31:14,956 ‎dar habar n-am cine e, adică… 546 00:31:15,039 --> 00:31:16,541 ‎E clar că știe să mintă. 547 00:31:16,624 --> 00:31:19,544 ‎Asta e opera mea ‎și, practic, nu e o minciună. 548 00:31:19,627 --> 00:31:21,880 ‎Dar era dispus să joace acest joc. 549 00:31:21,963 --> 00:31:26,759 ‎Era dispus să mă manipuleze ‎și nu știu dacă pot avea încredere în el. 550 00:31:26,843 --> 00:31:29,262 ‎Dacă poate minți că e băiat rău, 551 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 ‎poate că minte ‎și că-i plac filmele cu kung fu, 552 00:31:32,390 --> 00:31:36,644 ‎iar pe urmă mă trezesc ‎că are o cameră plină cu flori care ucid. 553 00:31:38,271 --> 00:31:40,356 ‎Bun. Înțeleg. 554 00:31:40,440 --> 00:31:42,817 ‎Suferi de „stres Pete-traumatic”. 555 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 ‎Eu doar… 556 00:31:45,445 --> 00:31:50,742 ‎Nu mă mir. Totul e ciudat, ‎de parcă Dumnezeu ar fi dispărut. 557 00:31:51,993 --> 00:31:55,413 ‎M-am prefăcut că El e încă acolo, 558 00:31:55,496 --> 00:31:59,834 ‎dar voi avea nevoie chiar de El ‎pentru treaba asta cu Carol și… 559 00:32:01,836 --> 00:32:04,339 ‎Am încercat din greu… 560 00:32:06,007 --> 00:32:07,508 ‎dar nu Îl simt. 561 00:32:08,635 --> 00:32:12,388 ‎Sunt convins că cineva ‎încearcă să remedieze situația. 562 00:32:13,681 --> 00:32:17,769 ‎Din păcate pentru tine, nu tu ești ‎persoana pe care trebuie să o ajut. 563 00:32:20,521 --> 00:32:24,233 ‎Dar, dacă te ajut să dovedești 564 00:32:24,317 --> 00:32:28,279 ‎că el nu e un criminal în serie mincinos, ‎asta îl ajută pe Carol. 565 00:32:28,363 --> 00:32:30,031 ‎Și am ieșit din încurcătură! 566 00:32:31,824 --> 00:32:33,910 ‎Domnișoară Lopez, o să o fac. 567 00:32:34,744 --> 00:32:35,870 ‎Ce anume? 568 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 ‎Uit mereu ‎ce bine te pricepi la spart încuietori. 569 00:32:44,921 --> 00:32:46,965 ‎Hai să facem ce ne-am propus 570 00:32:47,048 --> 00:32:50,593 ‎înainte să mă răzgândesc ‎și să vină Carol de la serviciu. 571 00:32:56,516 --> 00:32:59,352 ‎Mobilă elegantă, deși cam monotonă. 572 00:33:01,312 --> 00:33:03,147 ‎O fotografie cu mama lui. 573 00:33:04,023 --> 00:33:06,359 ‎Și afișe de kung fu peste tot. Vezi? 574 00:33:06,943 --> 00:33:10,071 ‎E exact ceea ce pare, ‎întruchiparea banalității. 575 00:33:10,154 --> 00:33:12,949 ‎Asta cauți acum, așa că ai câștigat! 576 00:33:13,032 --> 00:33:14,575 ‎Și eu, la fel. Să mergem! 577 00:33:14,659 --> 00:33:17,370 ‎Nu pot pleca ‎până nu văd ce e în dulapul lui. 578 00:33:20,832 --> 00:33:22,542 ‎Trebuie să ajut la nesfârșit? 579 00:33:26,004 --> 00:33:27,922 ‎Ce mai aștepți? Deschide-l! 580 00:33:29,132 --> 00:33:30,675 ‎Da. Bine. 581 00:33:39,225 --> 00:33:40,059 ‎Bine. 582 00:33:43,730 --> 00:33:44,564 ‎E bine. 583 00:33:45,148 --> 00:33:46,691 ‎Nu e nicio cameră secretă. 584 00:33:47,650 --> 00:33:49,986 ‎Nici flori care ucid. 585 00:33:52,238 --> 00:33:54,741 ‎- Nimic de temut. ‎- Vorbește în numele tău! 586 00:33:54,824 --> 00:33:58,327 ‎Eu sunt îngrozit ‎când văd câți pantaloni de doc are. 587 00:33:59,037 --> 00:34:00,413 ‎Doamne sfinte! 588 00:34:00,496 --> 00:34:01,372 ‎Stai puțin! 589 00:34:02,040 --> 00:34:03,541 ‎Mai e anul care lipsește! 590 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 ‎Ce a făcut în tot acel timp? 591 00:34:05,793 --> 00:34:09,422 ‎Domnișoară Lopez, Carol nu e Pete! 592 00:34:10,423 --> 00:34:13,718 ‎Poate trebuie să accepți ‎că e un tip de treabă. 593 00:34:15,011 --> 00:34:16,554 ‎Și că meriți asta. 594 00:34:19,015 --> 00:34:19,849 ‎Ai dreptate. 595 00:34:20,558 --> 00:34:23,436 ‎Da. Am lucrat cu mine însămi 596 00:34:23,519 --> 00:34:26,814 ‎și mi-am acceptat latura întunecată. 597 00:34:26,898 --> 00:34:30,151 ‎Și totuși mă iubesc, la naiba! 598 00:34:30,234 --> 00:34:32,236 ‎Iar Carol e rezultatul procesului. 599 00:34:32,320 --> 00:34:35,364 ‎Un tip foarte normal, deosebit de drăguț. 600 00:34:35,448 --> 00:34:38,159 ‎Excelent! Acum du-te și sari pe el! 601 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 ‎- Nu asta voiam… ‎- Nu-mi mulțumi! 602 00:34:40,244 --> 00:34:42,830 ‎- Asta mi-e meseria. ‎- Trebuie să plecăm! 603 00:34:42,914 --> 00:34:44,957 ‎De fapt, aș chema o menajeră, 604 00:34:45,041 --> 00:34:48,252 ‎ca să aveți o experiență mai plăcută ‎înainte să… 605 00:34:49,337 --> 00:34:50,546 ‎treceți la acțiune. 606 00:34:51,255 --> 00:34:53,049 ‎Ce naiba e asta? 607 00:34:53,132 --> 00:34:57,804 ‎Pare un cufăr încuiat, de mărimea unui om, ‎pus la capătul patului. 608 00:35:08,815 --> 00:35:10,817 ‎Vrei să vânăm împreună recompense? 609 00:35:10,900 --> 00:35:12,235 ‎Da, ar fi distractiv. 610 00:35:12,318 --> 00:35:15,905 ‎Sunt liberă tot timpul. ‎Lucifer mi-a zis că nu mergi în Iad. 611 00:35:15,988 --> 00:35:18,032 ‎Și felicitări pentru logodnă! 612 00:35:19,117 --> 00:35:20,451 ‎- Mersi! ‎- Cu plăcere. 613 00:35:20,535 --> 00:35:23,830 ‎Mă gândeam să te ajut, ‎tu fiind ocupată și cu nunta. 614 00:35:26,207 --> 00:35:28,584 ‎- E ceva cu tine. ‎- Ce? 615 00:35:28,668 --> 00:35:30,837 ‎Nu, doar mă plictisesc. Serios. 616 00:35:31,879 --> 00:35:37,343 ‎Bine. Nu am niciun caz acum, ‎dar te anunț când apare ceva. 617 00:35:37,426 --> 00:35:38,469 ‎Stai! 618 00:35:38,553 --> 00:35:41,139 ‎Dacă eu te voi ajuta, 619 00:35:41,973 --> 00:35:43,724 ‎poate mă ajuți și tu pe mine. 620 00:35:43,808 --> 00:35:46,769 ‎Cu niște lecții de luptă corp la corp? 621 00:35:48,020 --> 00:35:49,188 ‎Luptă corp la corp? 622 00:35:51,274 --> 00:35:54,110 ‎Fără supărare, ‎dar te-aș frânge ca pe o crenguță. 623 00:36:01,701 --> 00:36:02,994 ‎Ce naiba a fost asta? 624 00:36:05,830 --> 00:36:09,917 ‎Am spus că vreau să ne luptăm, scârbă! 625 00:36:10,543 --> 00:36:11,711 ‎Scârbă? 626 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 ‎Bine. 627 00:36:15,298 --> 00:36:16,215 ‎Bine. 628 00:36:17,508 --> 00:36:20,219 ‎Să nu zici că nu te-am avertizat, scârbă! 629 00:36:26,601 --> 00:36:27,768 ‎Haide! 630 00:36:48,706 --> 00:36:49,582 ‎Am terminat? 631 00:36:59,800 --> 00:37:02,762 ‎Lumea încuie mereu lucruri. ‎Nu-i neapărat ceva rău. 632 00:37:02,845 --> 00:37:05,139 ‎Poate sunt pantalonii lui preferați. 633 00:37:05,223 --> 00:37:07,058 ‎Da, sau un cadavru! 634 00:37:07,141 --> 00:37:08,935 ‎Nu te prosti! Ar mirosi. 635 00:37:09,018 --> 00:37:11,229 ‎Poate e ceva în neregulă cu Carol. 636 00:37:11,312 --> 00:37:15,650 ‎Poate e ceva în neregulă cu mine, ‎dar trebuie să știu ce e înăuntru. 637 00:37:18,110 --> 00:37:20,363 ‎Nu pot sparge lacătul ăla. 638 00:37:21,155 --> 00:37:22,615 ‎Am un clește în mașină. 639 00:37:23,366 --> 00:37:24,367 ‎Domnișoară Lopez! 640 00:37:25,743 --> 00:37:26,786 ‎Ia te uită! 641 00:37:27,411 --> 00:37:28,496 ‎Lacătul e stricat. 642 00:37:28,579 --> 00:37:30,456 ‎E al doilea în două zile. 643 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 ‎Ciudat! 644 00:37:33,834 --> 00:37:34,669 ‎Bine. 645 00:37:35,586 --> 00:37:36,420 ‎Deschide-l! 646 00:37:40,091 --> 00:37:40,925 ‎Alcool? 647 00:37:45,680 --> 00:37:49,976 ‎E un whisky destul de bun, ‎dar nici chiar așa! 648 00:37:50,851 --> 00:37:52,478 ‎„Fiecare zi la timpul ei.” 649 00:37:55,898 --> 00:37:57,817 ‎Carol e alcoolic în recuperare. 650 00:37:57,900 --> 00:38:00,278 ‎Ce veste minunată! 651 00:38:00,903 --> 00:38:02,822 ‎Nu sunt flori care ucid, nu? 652 00:38:02,905 --> 00:38:04,240 ‎N-avem ce căuta aici. 653 00:38:07,201 --> 00:38:09,036 ‎Doamne! E Carol. Ce facem? 654 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 ‎Cred că obiceiul e să răspunzi. 655 00:38:11,455 --> 00:38:12,373 ‎Da. 656 00:38:13,332 --> 00:38:15,209 ‎Salut, Carol! Ce faci? 657 00:38:15,293 --> 00:38:17,837 ‎Nu te duci acasă, nu? 658 00:38:18,713 --> 00:38:21,382 ‎Nu, sunt în apartamentul lui Fred. 659 00:38:21,465 --> 00:38:23,634 ‎Minunat! 660 00:38:23,718 --> 00:38:26,846 ‎M-am uitat pe dosarul lui ‎și n-am găsit nimic, 661 00:38:26,929 --> 00:38:31,517 ‎așa că m-am gândit să trec pe aici ‎să văd dacă găsesc ceva, și am găsit. 662 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 ‎Da. 663 00:38:33,394 --> 00:38:36,188 ‎Cineva i-a spart casa ‎și a umblat la computer, 664 00:38:36,272 --> 00:38:40,359 ‎care e deschis la agendă, ‎la întâlnirea lui cu Kate. 665 00:38:40,901 --> 00:38:47,116 ‎Pricep. Deci, cineva l-a căutat ‎pe Fred acasă și nu l-a găsit, 666 00:38:47,199 --> 00:38:52,330 ‎dar a găsit acea adresă pe calculator ‎și s-a dus să-l caute acolo? 667 00:38:52,413 --> 00:38:55,875 ‎Exact! Speram să vii să ridici amprente, 668 00:38:55,958 --> 00:38:59,962 ‎fiindcă cel care a intrat în casă ‎e probabil criminalul. 669 00:39:00,046 --> 00:39:02,757 ‎Amprente? Da, desigur. 670 00:39:04,300 --> 00:39:06,802 ‎Pot veni. ‎Oricum nu făceam nimic important. 671 00:39:06,886 --> 00:39:08,721 ‎Pierdeam vremea de una singură. 672 00:39:08,804 --> 00:39:12,016 ‎Perfect! E pe strada Maplehurst nr 602. 673 00:39:13,267 --> 00:39:15,061 ‎E chiar după colț. 674 00:39:15,144 --> 00:39:17,938 ‎Serios? Ce ciudat! 675 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 ‎Și eu locuiesc în zonă. Suntem vecini! 676 00:39:21,067 --> 00:39:22,943 ‎Ce coincidență! 677 00:39:23,027 --> 00:39:24,111 ‎Pe curând! 678 00:39:27,990 --> 00:39:29,200 ‎Bine… 679 00:39:31,410 --> 00:39:32,244 ‎Pa! 680 00:39:43,297 --> 00:39:45,466 ‎Și eu, care voiam să șterg urmele! 681 00:39:45,549 --> 00:39:46,717 ‎Acum m-ai văzut. 682 00:39:47,426 --> 00:39:48,260 ‎Bine. 683 00:39:48,344 --> 00:39:50,930 ‎Niles! Așa te cheamă, nu? 684 00:39:52,056 --> 00:39:55,851 ‎Pune cuțitul jos ca să putem discuta! ‎Ce zici? 685 00:39:56,519 --> 00:39:57,728 ‎O tai de aici. 686 00:39:57,812 --> 00:40:02,233 ‎Nu vreau să-ți fac rău, ‎dar o voi face dacă sunt obligat, așa că… 687 00:40:02,942 --> 00:40:05,694 ‎- Lasă-mă să mă gândesc! ‎- Bine. Gândește-te! 688 00:40:06,529 --> 00:40:08,781 ‎Leagă-te cu cătușele de masă! 689 00:40:08,864 --> 00:40:10,282 ‎- Niles… ‎- Fă-o! 690 00:40:14,412 --> 00:40:15,246 ‎Bine. 691 00:40:16,205 --> 00:40:17,081 ‎S-a făcut. 692 00:40:19,083 --> 00:40:19,917 ‎Bine? 693 00:40:20,584 --> 00:40:21,919 ‎O secundă! 694 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 ‎E bine? 695 00:40:32,555 --> 00:40:34,974 ‎A fost un accident. Știi? 696 00:40:36,559 --> 00:40:39,019 ‎Voiam doar să vorbesc cu Fred, 697 00:40:39,103 --> 00:40:43,107 ‎dar lucrurile s-au precipitat, ‎ne-am îmbrâncit și am căzut. 698 00:40:43,732 --> 00:40:47,153 ‎Abia când m-am ridicat, ‎i-am văzut tocul înfipt în gât. 699 00:40:49,780 --> 00:40:52,116 ‎Ai spus că voiai să vorbești cu el. 700 00:40:52,199 --> 00:40:55,244 ‎Despre ce voiai să vorbiți? 701 00:40:55,327 --> 00:40:57,663 ‎Se culca cu iubitul meu! 702 00:40:59,498 --> 00:41:02,501 ‎Am văzut pantofii pe care i-a trimis Fred. 703 00:41:02,585 --> 00:41:05,254 ‎Și scrisorica de dragoste din cutie. 704 00:41:05,337 --> 00:41:09,633 ‎„Ca să te poți vedea cum te văd eu, ‎o adevărată frumusețe.” 705 00:41:09,717 --> 00:41:11,135 ‎- Aici. E cam… ‎- Hei! 706 00:41:12,178 --> 00:41:13,262 ‎Carol! 707 00:41:13,345 --> 00:41:15,473 ‎Totul e în regulă. 708 00:41:16,265 --> 00:41:17,266 ‎Nu-i așa, Niles? 709 00:41:18,100 --> 00:41:18,934 ‎Niles! 710 00:41:20,019 --> 00:41:20,978 ‎Iubitul tău… 711 00:41:22,313 --> 00:41:23,898 ‎e Brian, nu? 712 00:41:25,441 --> 00:41:26,609 ‎Țiți? 713 00:41:26,692 --> 00:41:28,194 ‎Îl iubesc atât de mult! 714 00:41:29,403 --> 00:41:31,780 ‎Dar a început să se poarte ciudat. 715 00:41:31,864 --> 00:41:33,365 ‎Era secretos. 716 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 ‎Când au sosit pantofii, m-am prins. ‎Fred avea o aventură cu el! 717 00:41:37,453 --> 00:41:41,040 ‎Fred îl ajuta să fie o Țiți mai bună. ‎Nu erau amanți. 718 00:41:41,123 --> 00:41:42,875 ‎Ba erau! 719 00:41:44,168 --> 00:41:45,794 ‎Mi s-a mai întâmplat. 720 00:41:46,545 --> 00:41:48,172 ‎Cu fostul meu iubit. 721 00:41:48,756 --> 00:41:50,549 ‎Și el m-a înșelat. 722 00:41:52,510 --> 00:41:53,344 ‎M-a mințit. 723 00:41:53,427 --> 00:41:55,012 ‎Mi-a ascuns lucruri. 724 00:41:55,095 --> 00:41:57,598 ‎Nu! Și Brian făcea exact același lucru. 725 00:41:57,681 --> 00:42:00,976 ‎Fostul iubit te-a dus de nas ‎și nu voiai să se repete. 726 00:42:01,060 --> 00:42:04,522 ‎Dacă cineva te rănește, ‎nu înseamnă că și alții o vor face. 727 00:42:05,105 --> 00:42:06,857 ‎Nu! 728 00:42:06,941 --> 00:42:09,151 ‎Mă înșela! 729 00:42:09,235 --> 00:42:10,069 ‎Eu… 730 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 ‎- Știu. ‎- Supercop. 731 00:42:25,417 --> 00:42:28,546 ‎Bravo, domnișoară Lopez! Și… 732 00:42:37,054 --> 00:42:37,888 ‎Haide! 733 00:43:06,542 --> 00:43:08,669 ‎Gata. Am terminat. 734 00:43:09,253 --> 00:43:10,629 ‎Cum? Așa de repede? 735 00:43:11,171 --> 00:43:12,214 ‎Abia am început. 736 00:43:12,923 --> 00:43:16,135 ‎Chiar îți place ‎forța asta ieșită din comun, nu? 737 00:43:16,218 --> 00:43:17,344 ‎Da, e mișto! 738 00:43:17,845 --> 00:43:21,015 ‎Să ai atâta putere? ‎Știi cum e, doar îți place și ție. 739 00:43:21,098 --> 00:43:23,267 ‎Da, îmi place. E foarte tare. 740 00:43:23,350 --> 00:43:26,186 ‎Dar știi ce-mi mai place? ‎Să dorm. Am terminat. 741 00:43:26,854 --> 00:43:27,980 ‎Stai! 742 00:43:30,024 --> 00:43:31,650 ‎Pe mâine, la aceeași oră? 743 00:43:37,364 --> 00:43:38,657 ‎Chloe, ți-e bine? 744 00:43:39,908 --> 00:43:42,161 ‎Da, desigur. De ce nu mi-ar fi? 745 00:43:44,371 --> 00:43:47,541 ‎Cum ai spus și tu, ‎trebuie să-mi organizez nunta, 746 00:43:48,459 --> 00:43:49,918 ‎așa că mâine nu pot. 747 00:44:01,347 --> 00:44:02,389 ‎Îl preiei tu? 748 00:44:02,473 --> 00:44:03,515 ‎Mulțumesc. 749 00:44:08,228 --> 00:44:09,313 ‎Bună! 750 00:44:09,396 --> 00:44:10,230 ‎Bună! 751 00:44:10,314 --> 00:44:13,859 ‎Fișa autopsiei confirmă ce zice Niles. ‎N-a fost premeditat. 752 00:44:13,942 --> 00:44:16,654 ‎Sper că e o circumstanță atenuantă. 753 00:44:16,737 --> 00:44:17,696 ‎Grozav! 754 00:44:17,780 --> 00:44:19,698 ‎Da. Ascultă! 755 00:44:19,782 --> 00:44:22,951 ‎Stai puțin! 756 00:44:24,995 --> 00:44:25,829 ‎Îmi pare rău. 757 00:44:27,373 --> 00:44:31,418 ‎Apropo de cele petrecute ieri la Lux ‎și de „Carol de după program”. 758 00:44:31,502 --> 00:44:32,628 ‎Eu nu sunt așa. 759 00:44:32,711 --> 00:44:36,423 ‎Urmam niște sfaturi proaste, fiindcă… 760 00:44:39,259 --> 00:44:40,094 ‎Ei bine… 761 00:44:41,261 --> 00:44:43,430 ‎O să-ți spun pe șleau. Îmi placi. 762 00:44:43,514 --> 00:44:44,640 ‎Ți-am spart casa. 763 00:44:45,224 --> 00:44:47,559 ‎- Ce? ‎- Ți-am furat dosarul de angajat. 764 00:44:47,643 --> 00:44:51,021 ‎Mă îngrijorau perioada la Moravuri ‎și acel an lipsă. 765 00:44:53,691 --> 00:44:54,900 ‎Ți-am găsit cufărul. 766 00:44:54,983 --> 00:44:57,361 ‎Și l-am deschis. Ceea ce… 767 00:44:57,986 --> 00:45:01,407 ‎Știu că e ceva ce 768 00:45:01,490 --> 00:45:04,493 ‎trebuie să împărtășești tu când dorești… 769 00:45:05,202 --> 00:45:06,036 ‎E în ordine. 770 00:45:08,163 --> 00:45:09,665 ‎Nu mi-e rușine de asta, 771 00:45:09,748 --> 00:45:13,210 ‎dar nu e un subiect ‎pentru o conversație obișnuită. 772 00:45:13,293 --> 00:45:18,590 ‎Cât despre acel an lipsă, ‎am fost la dezintoxicare. 773 00:45:20,259 --> 00:45:25,472 ‎Când ieși de la dezintoxicare, ‎ți se spune să iei lucrurile încet. Totul. 774 00:45:25,973 --> 00:45:28,183 ‎Inclusiv… întâlnirile. 775 00:45:28,267 --> 00:45:32,271 ‎Cred că de asta am fost atât de… 776 00:45:32,938 --> 00:45:33,772 ‎reținut. 777 00:45:33,856 --> 00:45:38,944 ‎De când am ieșit, ‎mă chinui să-mi dau seama iar cine sunt. 778 00:45:39,027 --> 00:45:40,404 ‎În preajma ta… 779 00:45:41,655 --> 00:45:42,698 ‎devine ușor. 780 00:45:44,074 --> 00:45:48,287 ‎Sunt din nou cât pot fi eu de bun. 781 00:45:52,541 --> 00:45:54,877 ‎Înțeleg. 782 00:45:54,960 --> 00:46:00,924 ‎Să-ți dai seama cine ești cu adevărat ‎e ditamai procesul. 783 00:46:01,008 --> 00:46:01,884 ‎Da. 784 00:46:01,967 --> 00:46:06,930 ‎Îmi pare rău pentru ce am făcut, Carol! 785 00:46:07,014 --> 00:46:09,975 ‎Nu e o scuză, dar… 786 00:46:11,310 --> 00:46:14,855 ‎ultimul tip cu care am ieșit era… 787 00:46:15,981 --> 00:46:17,399 ‎criminal în serie. 788 00:46:18,400 --> 00:46:21,153 ‎Și chestia asta 789 00:46:21,236 --> 00:46:25,866 ‎tinde să ducă la oarecare neîncredere ‎la capitolul relații amoroase. 790 00:46:33,207 --> 00:46:35,793 ‎Mai avem încă un lucru în comun, nu? 791 00:46:37,127 --> 00:46:40,380 ‎- Un trecut dificil. ‎- Da. Foarte dificil! 792 00:46:40,464 --> 00:46:41,340 ‎Da. 793 00:46:43,842 --> 00:46:44,676 ‎Deci… 794 00:46:45,636 --> 00:46:46,637 ‎nu ești supărat? 795 00:46:46,720 --> 00:46:51,683 ‎Nu e minunat că mi-ai spart casa ‎și mi-ai furat dosarul de la Personal… 796 00:46:51,767 --> 00:46:52,601 ‎Dar… 797 00:46:54,102 --> 00:46:55,813 ‎îmi voi lua inima în dinți… 798 00:46:57,064 --> 00:46:59,274 ‎și voi zice că e un semn că mă placi. 799 00:47:02,069 --> 00:47:04,029 ‎Mai vrei să mergi la ‎Supercop? 800 00:47:08,367 --> 00:47:09,201 ‎Da. 801 00:47:10,702 --> 00:47:11,620 ‎Super! 802 00:47:11,703 --> 00:47:13,038 ‎- Grozav! ‎- Bine! 803 00:47:13,121 --> 00:47:16,333 ‎Încă ceva. Un lucru mărunt. 804 00:47:18,627 --> 00:47:21,505 ‎Promite-mi că, dacă vei mai dori să afli 805 00:47:21,588 --> 00:47:25,551 ‎ceva despre mine vreodată… 806 00:47:27,302 --> 00:47:28,470 ‎o să mă întrebi. 807 00:47:29,721 --> 00:47:30,556 ‎S-a făcut. 808 00:47:31,849 --> 00:47:32,683 ‎Perfect! 809 00:47:35,018 --> 00:47:35,853 ‎Pa! 810 00:47:52,244 --> 00:47:53,078 ‎La naiba! 811 00:48:03,255 --> 00:48:04,214 ‎Hei! 812 00:48:06,174 --> 00:48:07,509 ‎Scuze! 813 00:48:08,385 --> 00:48:09,428 ‎Îți trebuia? 814 00:48:09,511 --> 00:48:12,222 ‎În sfârșit! Un adversar. 815 00:48:12,306 --> 00:48:15,309 ‎Credeam că o să joc singur mereu. ‎Ia! Hai să jucăm! 816 00:48:19,688 --> 00:48:21,690 ‎N-am venit să joc ping-pong. 817 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 ‎Doamne sfinte! Astea-s… 818 00:48:30,616 --> 00:48:32,993 ‎Ia stai! Te-a trimis Lucifer? 819 00:48:33,660 --> 00:48:36,830 ‎Nu chiar. ‎Dar el e motivul pentru care sunt aici. 820 00:48:38,248 --> 00:48:40,542 ‎Îmi strici cele mai tari replici. 821 00:48:41,293 --> 00:48:43,253 ‎Aud că era să-l omori pe Diavol. 822 00:48:43,337 --> 00:48:44,171 ‎Da. 823 00:48:45,505 --> 00:48:46,465 ‎Am fost aproape. 824 00:48:47,382 --> 00:48:50,886 ‎Rar am făcut ceva mai rău. ‎Mă simt vinovat. 825 00:48:54,014 --> 00:48:55,974 ‎Ba chiar foarte vinovat. 826 00:48:56,058 --> 00:48:58,477 ‎Toată lumea greșește. 827 00:48:59,061 --> 00:49:03,523 ‎Apropo, cum era să-l omori, mai precis? 828 00:49:07,027 --> 00:49:08,195 ‎Am fost manipulat. 829 00:49:09,738 --> 00:49:10,656 ‎De un înger. 830 00:49:11,823 --> 00:49:12,658 ‎De Mihail, nu? 831 00:49:13,492 --> 00:49:15,285 ‎Da, îl cunosc. E groaznic. 832 00:49:16,286 --> 00:49:18,121 ‎Nu trebuie să te învinovățești. 833 00:49:18,205 --> 00:49:22,542 ‎Mulți oameni, ba chiar și unii îngeri, ‎i-au crezut minciunile. 834 00:49:23,669 --> 00:49:27,047 ‎Mi-ar plăcea să-mi spui ‎cum vezi tu aceste lucruri. 835 00:49:31,176 --> 00:49:33,387 ‎Și tu încerci să mă manipulezi, nu? 836 00:49:34,638 --> 00:49:36,014 ‎Mă iei de prost? 837 00:49:36,598 --> 00:49:38,809 ‎- Te-ai prins, Sherlock. ‎- Știi ceva? 838 00:49:40,102 --> 00:49:43,480 ‎Nu te voi ajuta să-i faci rău lui Lucifer. ‎Oricine ai fi. 839 00:49:44,773 --> 00:49:47,442 ‎Din câte știu eu, ‎de asta am și ajuns în Iad. 840 00:49:48,944 --> 00:49:49,820 ‎Cum dorești. 841 00:49:50,612 --> 00:49:52,990 ‎Dar, ca să știi, 842 00:49:53,865 --> 00:49:56,493 ‎nu doar lui Lucifer îi place ‎să facă târguri. 843 00:49:57,536 --> 00:50:01,623 ‎Cred că știu ceva ce te-ar putea interesa. 844 00:50:01,707 --> 00:50:03,583 ‎Ce poți să faci tu pentru mine? 845 00:50:03,667 --> 00:50:05,502 ‎Te pot scoate de aici. 846 00:50:07,087 --> 00:50:09,047 ‎Da, sigur. Nu e posibil. 847 00:50:09,131 --> 00:50:10,132 ‎Ba este. 848 00:50:13,510 --> 00:50:16,013 ‎Lucifer a spus că mai caută o soluție. 849 00:50:16,096 --> 00:50:19,933 ‎Ce e de căutat? E foarte simplu, ‎te pot duce în zbor pe Pământ. 850 00:50:20,017 --> 00:50:21,435 ‎Orice înger poate. 851 00:50:22,519 --> 00:50:23,895 ‎Și știm asta cu toții. 852 00:50:23,979 --> 00:50:27,065 ‎Atunci de ce m-ar lăsa Lucifer aici ‎cu miile de ani? 853 00:50:28,608 --> 00:50:29,443 ‎N-am idee. 854 00:50:30,068 --> 00:50:31,111 ‎Dar a făcut-o. 855 00:50:33,989 --> 00:50:36,575 ‎Oricum, dacă nu te interesează… 856 00:50:36,658 --> 00:50:37,492 ‎Stai! 857 00:50:43,206 --> 00:50:44,833 ‎Poate te pot ajuta. 858 00:50:49,921 --> 00:50:52,007 ‎Deci nu ești chiar atât de prost. 859 00:51:02,392 --> 00:51:03,226 ‎Ești încă treaz. 860 00:51:06,438 --> 00:51:08,982 ‎Da! Și nu e ceva de bine. 861 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 ‎Poate reușesc să te ajut. 862 00:51:17,616 --> 00:51:18,450 ‎Deci? 863 00:51:19,409 --> 00:51:20,911 ‎Ce ai făcut azi, iubito? 864 00:51:21,620 --> 00:51:23,121 ‎Nimic special. 865 00:51:23,205 --> 00:51:25,457 ‎Dar tu? Te simți îndumnezeit? 866 00:51:25,540 --> 00:51:27,292 ‎L-am ajutat pe Carol, 867 00:51:27,375 --> 00:51:31,588 ‎dar am fost de-a dreptul fericit ‎când el și dra Lopez s-au înțeles bine. 868 00:51:32,255 --> 00:51:33,632 ‎Și ăsta e un lucru rău? 869 00:51:33,715 --> 00:51:38,678 ‎M-am bucurat pentru amândoi, ‎deci am început să țin și la fraierul ăla. 870 00:51:38,762 --> 00:51:40,972 ‎Așa că nu mi-am îndeplinit misiunea. 871 00:51:41,056 --> 00:51:44,935 ‎Poate asta înseamnă ‎că poți învăța să ții la toți oamenii. 872 00:51:45,894 --> 00:51:50,440 ‎Îți admir optimismul, dar dacă asta ‎e soluția, nu voi fi niciodată Dumnezeu. 873 00:51:52,943 --> 00:51:53,819 ‎Lucifer, 874 00:51:54,861 --> 00:51:56,196 ‎o să-i dai de capăt. 875 00:51:56,279 --> 00:51:57,364 ‎Sper. 876 00:51:58,406 --> 00:52:00,826 ‎Regret că durează mai mult decât credeam. 877 00:52:00,909 --> 00:52:02,285 ‎Nu e nicio grabă, nu? 878 00:52:03,203 --> 00:52:04,621 ‎Nu pare să fie. 879 00:52:05,622 --> 00:52:08,792 ‎Poate ar trebui să nu ne grăbim. 880 00:52:16,258 --> 00:52:19,302 ‎Ai mâncat ceva bomboane! 881 00:52:20,011 --> 00:52:22,472 ‎Da. Mi se mai întâmplă. 882 00:52:23,682 --> 00:52:24,933 ‎Spune-mi Snacky Chan! 883 00:52:25,976 --> 00:52:29,020 ‎Frate, ești de o dulcegărie! 884 00:52:32,607 --> 00:52:34,651 ‎Asta e mașina mea. 885 00:52:34,734 --> 00:52:36,528 ‎Mamă! E tare! 886 00:52:36,611 --> 00:52:37,445 ‎Da. 887 00:52:39,698 --> 00:52:40,991 ‎Ella! 888 00:52:43,827 --> 00:52:46,246 ‎Trebuie să mărturisesc că asta 889 00:52:46,955 --> 00:52:48,790 ‎e cea mai tare întâlnire a mea. 890 00:52:51,209 --> 00:52:52,043 ‎Ei bine… 891 00:52:52,836 --> 00:52:55,922 ‎te-aș face mincinos, dar… 892 00:53:01,469 --> 00:53:02,345 ‎Noapte bună! 893 00:53:10,228 --> 00:53:12,981 ‎Dacă mai ești acolo sus… 894 00:53:14,399 --> 00:53:15,233 ‎mersi. 895 00:53:43,511 --> 00:53:44,512 ‎Ce mama… 896 00:54:38,108 --> 00:54:40,110 ‎Subtitrarea: George Georgescu