1 00:00:10,176 --> 00:00:12,554 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 O, nee. Nee. 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,276 Nee. 4 00:00:26,943 --> 00:00:27,861 Wat? 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 Er is meer. 6 00:00:34,159 --> 00:00:34,993 O, god. 7 00:00:36,077 --> 00:00:37,662 Nog niet helemaal, maar… 8 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 Dat was me wat. 9 00:00:40,915 --> 00:00:43,251 Iets goeds? -Absoluut. 10 00:00:43,877 --> 00:00:48,631 Nooit gedacht dat Amenadiels staafje inzetten bij de seks zo geweldig zou zijn. 11 00:00:50,425 --> 00:00:55,180 Nooit gedacht dat je onkwetsbaarheid zoveel goeds zou opleveren. 12 00:00:55,263 --> 00:00:58,183 Als ik had geweten dat van je houden… 13 00:00:58,266 --> 00:01:01,394 …genoeg zou zijn om me waardig te voelen… 14 00:01:01,478 --> 00:01:05,774 …zodat m'n lichaam m'n onderbewuste niet meer moet opdragen kwetsbaar te zijn… 15 00:01:05,857 --> 00:01:09,360 …waardoor we de hele nacht ongeremde seks kunnen hebben… 16 00:01:10,779 --> 00:01:12,947 …dan had ik dat veel eerder gedaan. 17 00:01:13,448 --> 00:01:15,658 Nu ik het zeg… 18 00:01:17,744 --> 00:01:19,579 Ooit van kloppen gehoord? 19 00:01:19,662 --> 00:01:21,831 Je voordeur is een lift. 20 00:01:22,791 --> 00:01:25,376 Mijn hemel. Goed… 21 00:01:26,753 --> 00:01:29,297 Hoe hangt ie? 22 00:01:33,802 --> 00:01:37,722 Je wordt verzocht naar de hemel te komen. -Altijd hetzelfde liedje. 23 00:01:39,099 --> 00:01:41,851 Je zei dat je vandaag zou komen. 24 00:01:41,935 --> 00:01:45,313 O ja? -Maar je ligt halfnaakt in bed. 25 00:01:46,356 --> 00:01:48,191 Altijd hetzelfde liedje? 26 00:01:52,153 --> 00:01:54,030 Het is tijd, Luci. 27 00:01:55,281 --> 00:01:58,618 Tijd om je plaats in te nemen op vaders troon. 28 00:01:59,577 --> 00:02:00,995 Vanwaar die haast? 29 00:02:02,580 --> 00:02:03,665 Wat zij zei. 30 00:02:04,791 --> 00:02:06,459 De wereld heeft een God nodig. 31 00:02:06,543 --> 00:02:10,588 Jullie vader was hier een paar maanden en alles ging prima. 32 00:02:10,672 --> 00:02:13,675 Vader was niet in de hemel, maar hij was wel God. 33 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 Lucifer is hier al weken. 34 00:02:15,635 --> 00:02:19,055 Stort het heelal in? Vallen er kikkers uit de lucht? 35 00:02:19,139 --> 00:02:21,474 Nee. Niet voor zover we weten. 36 00:02:21,558 --> 00:02:26,563 Als het heelal instortte, zou jij dat dan van alle engelen niet als eerste weten? 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,066 Daar zit wat in. 38 00:02:31,526 --> 00:02:34,028 Maar waar wacht hij nou op? 39 00:02:34,612 --> 00:02:38,408 God worden is niet niks. Hij wil er niet halfzacht in duiken. 40 00:02:38,491 --> 00:02:40,577 Ik ga er keihard voor. 41 00:02:40,660 --> 00:02:45,165 Het is nu wel te laat om te beweren dat hij er niet klaar voor is. 42 00:02:45,248 --> 00:02:47,041 We hebben voor hem gestreden. 43 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 Technisch gezien vocht ik zelf 't meest. 44 00:02:53,506 --> 00:02:55,800 Heb vertrouwen in je broer. 45 00:02:56,301 --> 00:02:58,887 Hij komt er wel. Dat doet hij altijd. 46 00:03:01,806 --> 00:03:02,974 Toch, Lucifer? 47 00:03:05,059 --> 00:03:07,145 Ja. Absoluut. 48 00:03:07,228 --> 00:03:10,106 Geen zorgen, ik weet precies wat ik moet doen. 49 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 Zeg wat ik moet doen. 50 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 Moet ik zeggen wat je moet doen om God te zijn? 51 00:03:18,531 --> 00:03:22,535 Jij hielp me met m'n problemen als de duivel. Dan nu toch ook? 52 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Ik was je therapeut toch niet meer? 53 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 En kijk wat er is gebeurd. 54 00:03:27,790 --> 00:03:31,669 De wereld heeft geen God. Ik hoor duidelijk op deze bank. 55 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 Oké, wat is het probleem? 56 00:03:33,796 --> 00:03:37,634 Ik heb zeven miljard problemen en ik hou van maar één ervan. 57 00:03:39,135 --> 00:03:39,969 Wat? 58 00:03:40,053 --> 00:03:44,766 Om God te zijn, moet ik kennelijk om alle mensen op aarde geven. 59 00:03:44,849 --> 00:03:49,103 Onmogelijk, want ik vind de meeste mensen onuitstaanbaar. 60 00:03:49,771 --> 00:03:52,732 En toen dacht ik: jij helpt mensen. 61 00:03:52,815 --> 00:03:56,986 Dat mag ik graag denken, ja. -Ik heb je patiënten gezien. 62 00:03:57,070 --> 00:03:59,322 Wat je noemt schlemielen. 63 00:03:59,405 --> 00:04:03,368 Hoe is het dan mogelijk dat je om allemaal geeft? 64 00:04:03,993 --> 00:04:09,123 Een goede therapeut zijn betekent dat je je eigen mening terzijde legt. 65 00:04:09,207 --> 00:04:14,045 Je luistert zonder vooroordeel. Je houdt je gevoelens voor je. 66 00:04:14,879 --> 00:04:17,006 Ik denk dat ik het snap. -Vast niet. 67 00:04:17,090 --> 00:04:19,259 Je geeft niet echt om je patiënten. 68 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 Niet wat ik zei. -Dus wat je zegt… 69 00:04:22,512 --> 00:04:26,349 …is dat ik mensen moet kunnen helpen om wie ik niet geef. 70 00:04:26,432 --> 00:04:30,979 Als ik bewijs dat ik dat kan, bewijs ik dat ik God kan zijn. 71 00:04:31,062 --> 00:04:34,649 Je hebt slechtere ideeën gehad. -Ja, bedankt, dokter. 72 00:04:35,316 --> 00:04:36,234 Weet je… 73 00:04:37,193 --> 00:04:40,446 …je hebt echt een gave om mij te helpen. 74 00:04:41,155 --> 00:04:42,115 Fantastisch. 75 00:04:46,577 --> 00:04:47,870 Daar zit wat in. 76 00:05:10,059 --> 00:05:12,020 Goeiemorgen. -Nu nog beter. 77 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 Door jou dus, hè? Niet door het lijk. 78 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 Dank je, ook fijn om jou te zien. 79 00:05:22,572 --> 00:05:26,701 Ik zie dat Supercop hier draait. Een van m'n lievelingsfilms. 80 00:05:26,784 --> 00:05:28,870 O ja, van mij ook. -Echt waar? 81 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 Ja. Jackie Chan is geweldig… 82 00:05:32,206 --> 00:05:38,004 …maar ik ben weg van Michelle Yeoh. -Ze steelt de hele film. 83 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 Ja, hè? Ze is zo stoer, ze duikt ineens op. 84 00:05:41,007 --> 00:05:44,844 En als ze de eetstokjes inzet als wapen? 85 00:05:44,927 --> 00:05:48,056 Ze doet van… En Jackie Chan gooit er een stel en doet: 86 00:05:48,139 --> 00:05:50,933 'Ik heb ze weggejaagd.' 87 00:05:51,017 --> 00:05:54,145 Grappig, door haar ben ik karateles gaan nemen. 88 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 Echt? 89 00:05:55,146 --> 00:05:58,775 Ik ben nog lang niet zo goed als Michelle Yeoh. 90 00:05:58,858 --> 00:06:03,279 Maar het is leuk om die moves te leren. En je mag trappen. 91 00:06:03,363 --> 00:06:05,865 Ontwijk, trap, sla. -Rustig. 92 00:06:06,991 --> 00:06:09,118 Ik heb 'm. -Onhandig. 93 00:06:09,202 --> 00:06:10,036 Alsjeblieft. 94 00:06:10,119 --> 00:06:11,371 Niks aan de hand. 95 00:06:11,454 --> 00:06:13,539 Bedankt. Ik ben altijd zo onhandig. 96 00:06:13,623 --> 00:06:16,459 Ik laat ook altijd van alles vallen. 97 00:06:19,253 --> 00:06:21,798 Als ie de hele week draait, kunnen we… 98 00:06:21,881 --> 00:06:23,049 Moord. -Wat? 99 00:06:23,132 --> 00:06:25,968 Ik bedoel, het lijk. 100 00:06:26,052 --> 00:06:27,637 Daar. 101 00:06:33,726 --> 00:06:35,019 Dus… 102 00:06:35,728 --> 00:06:39,273 Het gaat om een onbekende man, vingerafdrukken niet bekend. 103 00:06:39,357 --> 00:06:42,652 Geen portemonnee, prepaid mobiel met één nummer erop. 104 00:06:44,028 --> 00:06:47,323 Getuigen? -Nee, het is anoniem gemeld. 105 00:06:47,407 --> 00:06:53,413 Oké. Ik zal het nummer traceren en vraag de camerabeelden uit de omgeving. 106 00:06:53,496 --> 00:06:55,706 Wat was de doodsoorzaak? 107 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 Nou… 108 00:06:58,209 --> 00:07:00,044 Die dame was goed link. 109 00:07:00,128 --> 00:07:04,215 Of Michelle Yeoh die aan haar moves werkt. -Ja, inderdaad. Goeie. 110 00:07:06,884 --> 00:07:10,346 Hoi, Lucifer. -Uit de weg, om jou geef ik. 111 00:07:10,430 --> 00:07:11,597 Maar jij… 112 00:07:12,306 --> 00:07:14,475 Om jou geef ik helemaal niet. 113 00:07:15,059 --> 00:07:18,604 En daarom ga ik je helpen. 114 00:07:32,410 --> 00:07:34,745 Persoonlijke barista, tot je dienst. 115 00:07:37,623 --> 00:07:39,459 Ik drink geen koffie. 116 00:07:39,542 --> 00:07:41,502 Een man naar mijn hart. 117 00:07:44,755 --> 00:07:47,300 Oké, luister. 118 00:07:48,259 --> 00:07:50,511 Ik waardeer wat je probeert te doen… 119 00:07:51,429 --> 00:07:55,850 …wat dat ook is, maar zoals ik daarnet zei, heb ik je hulp niet nodig. 120 00:07:55,933 --> 00:07:59,479 Helaas voor ons is 't nodig dat je m'n hulp nodig hebt… 121 00:07:59,562 --> 00:08:01,981 …dus laat mij je gebeden verhoren. 122 00:08:02,648 --> 00:08:03,858 Eerlijk waar… 123 00:08:04,484 --> 00:08:05,860 …ik red me zo wel. 124 00:08:06,444 --> 00:08:08,654 Dit wilde ik niet doen, maar… 125 00:08:09,405 --> 00:08:12,366 …één laatste keer voor ik God ben. Zeg eens, Carol. 126 00:08:12,450 --> 00:08:14,952 Wat is je diepste wens? 127 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 Echt… 128 00:08:20,791 --> 00:08:21,959 Ik verlang niets. 129 00:08:22,668 --> 00:08:27,423 Nooit gedacht dat jij complex was. Maar kom op, er moet toch iets zijn. 130 00:08:31,802 --> 00:08:36,015 Ik wil iemand om mijn leven mee te delen. Die van me houdt zoals ik ben. 131 00:08:36,098 --> 00:08:40,269 Iemand naast wie ik wakker word en met wie ik een diepe band heb. 132 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 Juist, je wil seks. 133 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Nee. Wat? Nee. 134 00:08:44,565 --> 00:08:46,192 Je treft het, vriend. 135 00:08:46,275 --> 00:08:50,655 Hier staat een echte seksgod die vastbesloten is je te helpen. 136 00:08:50,738 --> 00:08:54,367 Ik heb je hulp niet nodig om de ware te vinden. 137 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Trouwens, als ik zo lang… 138 00:08:57,453 --> 00:09:01,749 Vandaar. Ik word ook onrustig als ik droog sta. Hoelang al? 139 00:09:02,375 --> 00:09:04,835 Ik weet niet, 14, 15… 140 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Dagen? Wat vreselijk. 141 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 Maanden. 142 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 Vijftien maanden? 143 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 Hoe kun je nog lopen? 144 00:09:13,427 --> 00:09:16,847 Dank toekomstige ik dat ik er ben. Hier is actie nodig. 145 00:09:16,931 --> 00:09:22,853 Ik snap niet wat er gebeurt, maar luister: ik hoef geen hulp om seks te hebben. 146 00:09:24,188 --> 00:09:28,943 Ik kom straks wel terug. -Nee, Ella, we praatten gewoon… 147 00:09:30,236 --> 00:09:31,862 Het spijt me. Wat is er? 148 00:09:32,863 --> 00:09:36,826 We hebben de beelden terug van de plaats delict. 149 00:09:36,909 --> 00:09:41,956 De moord werd buiten beeld gepleegd, maar dit hebben we wel. 150 00:09:46,002 --> 00:09:47,420 Draagt ze… -Tassen. 151 00:09:47,503 --> 00:09:51,465 En de namen op die tassen zijn allemaal van schoenmerken. 152 00:09:51,549 --> 00:09:53,050 Dat rennen is verdacht. 153 00:09:53,134 --> 00:09:57,263 Vooral omdat het wapen een hoge hak was. En het kenteken? 154 00:09:57,346 --> 00:10:00,266 Al gebeurd. Kate Jacobs. En raad eens? 155 00:10:00,349 --> 00:10:03,769 Haar nummer stond in de prepaid mobiel van het slachtoffer. 156 00:10:03,853 --> 00:10:06,981 Dat wordt afspreken met de dame van de schoenen. 157 00:10:07,064 --> 00:10:09,025 Niet als date. Het is… 158 00:10:09,108 --> 00:10:11,861 Ik ga de schoenendame verhoren. 159 00:10:14,405 --> 00:10:16,532 Geen date. Het is… 160 00:10:17,283 --> 00:10:20,995 Een date met de schoenendame? Misschien heeft ze wel stoute schoenen. 161 00:10:23,080 --> 00:10:25,541 Bedankt, Lucifer. Echt. 162 00:10:26,167 --> 00:10:30,838 Als ik even mag? Zoals ik al zei, heb ik je hulp niet nodig. 163 00:10:32,465 --> 00:10:33,716 Ik heb je hulp nodig. 164 00:10:33,799 --> 00:10:37,970 O, prima. Kom verder. Ik verveel me eerlijk gezegd wel. 165 00:10:38,054 --> 00:10:42,516 Het duurt even voor Lucifer het familiebedrijf overneemt. 166 00:10:42,600 --> 00:10:46,687 Prima, ik vertrouw hem. Maar ik ben niet gewend aan zoveel vrije tijd. 167 00:10:47,688 --> 00:10:49,315 Hoe dan ook, wat is er? 168 00:10:50,358 --> 00:10:55,196 Het gaat om Carol. Je weet wel, rechercheur Corbett. Het is… 169 00:10:55,738 --> 00:10:58,824 Het zit zo. Hij is aardig. Oké? 170 00:10:58,908 --> 00:11:00,618 Misschien iets te aardig. 171 00:11:00,701 --> 00:11:06,123 En verdacht normaal, en dat is… Hij is te mooi om waar te zijn. 172 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 Je vindt hem leuk. 173 00:11:07,958 --> 00:11:10,127 Niks ervan. 174 00:11:10,211 --> 00:11:13,047 Oké, ik ben gek op kungfu-films. 175 00:11:13,130 --> 00:11:18,260 En hij zegt dat hij er ook gek op is. Hij liegt dus om me te manipuleren, toch? 176 00:11:18,344 --> 00:11:21,555 Hoe groot is de kans dat we hetzelfde leuk vinden? 177 00:11:21,639 --> 00:11:24,975 Jij vindt alles leuk, Ella, dus vrij groot. 178 00:11:25,893 --> 00:11:30,898 Oké, maar hij is ook nog eens heel knap en ontzettend beleefd… 179 00:11:30,981 --> 00:11:36,070 …zegt de juiste dingen, en hij raapte mijn tas op. 180 00:11:36,821 --> 00:11:38,322 Wie doet dat nou? 181 00:11:38,406 --> 00:11:40,366 Hij doet je aan Pete denken, hè? 182 00:11:42,243 --> 00:11:47,998 Iemand vertrouwen is echt moeilijk als je ex een SM was. 183 00:11:49,333 --> 00:11:50,626 Seriemoordenaar. 184 00:11:53,003 --> 00:11:58,217 Carol is geen seriemoordenaar. Hij was een van Dan's beste vrienden. 185 00:11:58,300 --> 00:12:02,888 Maar je wist niet dat Pete een seriemoordenaar was. En Dan ook niet. 186 00:12:02,972 --> 00:12:06,851 Goed punt. Wat zou helpen? -Ik weet het niet. 187 00:12:06,934 --> 00:12:12,314 Echt alles over hem weten. -Wil je een onderzoek doen? 188 00:12:12,398 --> 00:12:17,486 Wat? Bedoel je hem stalken op Facebook of zien of hij op Instagram is? 189 00:12:17,570 --> 00:12:22,116 Nee, ik dacht meer aan zijn personeelsdossier lezen. 190 00:12:23,701 --> 00:12:28,330 Dat weet ik niet. Misschien overdrijf ik wel gewoon. 191 00:12:28,414 --> 00:12:31,375 Nee, het is goed om een beetje onderzoek te doen. 192 00:12:31,459 --> 00:12:34,795 Je moet weten waar je aan begint. Kom op. 193 00:12:42,636 --> 00:12:45,973 Ik heb hem niet gedood. Ik verkoop designer-accessoires. 194 00:12:46,056 --> 00:12:48,726 Hij was mijn beste klant. -Oké. 195 00:12:49,810 --> 00:12:54,607 Als je hem niet hebt gedood, waarom rende je dan weg van de plaats delict? 196 00:12:54,690 --> 00:13:00,321 Hij zou iets van me kopen, maar toen ik aankwam, was hij dood. 197 00:13:01,322 --> 00:13:04,700 Ik raakte in paniek. Al heb ik het wel gemeld. 198 00:13:04,784 --> 00:13:08,204 Wat een voorbeeldige burger, niet, rechercheur Corbett? 199 00:13:08,954 --> 00:13:09,955 Wie is dat? 200 00:13:10,706 --> 00:13:11,624 Niemand. 201 00:13:12,166 --> 00:13:13,083 Niet op letten. 202 00:13:13,876 --> 00:13:18,172 Als het slachtoffer een van je beste klanten was… 203 00:13:19,298 --> 00:13:22,927 …waarom wachtte je dan niet op de politie? Ik bedoel, tenzij… 204 00:13:23,844 --> 00:13:25,179 …je koopwaar gestolen is. 205 00:13:25,971 --> 00:13:28,516 Dat kan ik noch bevestigen, noch ontkennen. 206 00:13:28,599 --> 00:13:32,228 Wat je niet kunt ontkennen, is de vonk tussen jullie. 207 00:13:32,311 --> 00:13:35,064 Serieus, wie is dat? 208 00:13:35,147 --> 00:13:36,649 Dit is de stem van God. 209 00:13:39,777 --> 00:13:43,280 Lucifer, ga daar weg. 210 00:13:43,364 --> 00:13:45,825 Ik ben er voor je, dus zoals je wilt. 211 00:13:50,329 --> 00:13:53,457 Dat was geen uitnodiging om hierheen te komen. 212 00:13:53,541 --> 00:13:54,875 Vertrek, alsjeblieft. 213 00:13:54,959 --> 00:13:57,920 Assertief en beleefd. Aantrekkelijk, vind je niet? 214 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Dit spijt me enorm. 215 00:13:59,588 --> 00:14:03,634 Ook attent en gevoelig. Je zou hem zo bespringen, toch? 216 00:14:04,343 --> 00:14:06,595 Wat is dit? 217 00:14:06,679 --> 00:14:09,473 Ik kom een liefdesrelatie tot stand brengen. 218 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 Jullie hebben zoveel gemeen. 219 00:14:12,059 --> 00:14:16,897 Kate, jij bent een crimineel en Carol pakt criminelen. 220 00:14:16,981 --> 00:14:18,232 Zie je wel? Perfect. 221 00:14:18,315 --> 00:14:21,443 Ze is van belang voor het moordonderzoek. 222 00:14:21,527 --> 00:14:23,696 Dus je hebt belangstelling? -Nee. 223 00:14:23,779 --> 00:14:26,866 Ik krijg toch geen problemen? -Dat hangt ervan af. 224 00:14:26,949 --> 00:14:31,620 Heb je informatie die van nut kan zijn? Misschien de naam van het slachtoffer. 225 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 Ik heb z'n voornaam. Fred. 226 00:14:34,915 --> 00:14:37,877 Ik vraag niet veel, alleen contante betaling. 227 00:14:37,960 --> 00:14:39,295 Uiteraard. 228 00:14:42,548 --> 00:14:44,216 Weet je verder nog iets? 229 00:14:45,593 --> 00:14:48,554 Fred kocht altijd schoenen voor ene Fiona. 230 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 Maar de laatste tijd hoorde ik over een andere vrouw. 231 00:14:51,807 --> 00:14:54,310 Ik hoorde ze ruziën aan de telefoon. 232 00:14:54,393 --> 00:14:56,520 En ze klonk jaloers. 233 00:14:57,605 --> 00:15:00,149 Driehoeksverhouding, motief? 234 00:15:00,232 --> 00:15:02,610 Weet je hoe die andere vrouw heette? 235 00:15:02,693 --> 00:15:03,736 Busty. 236 00:15:04,445 --> 00:15:07,406 Vreemde naam, hè? Daarom is ie blijven hangen. 237 00:15:07,489 --> 00:15:08,490 Wacht eens. 238 00:15:09,241 --> 00:15:13,078 Ik ken een dragqueen die Busty heet, bij Hamburger Mary's. 239 00:15:13,162 --> 00:15:14,413 Busty Bazoongas. 240 00:15:14,496 --> 00:15:17,541 Daar zijn er vast geen twee van. 241 00:15:17,625 --> 00:15:22,087 Het klopt met dure accessoires en het is onze enige aanwijzing. 242 00:15:22,171 --> 00:15:26,967 Je mag gaan, als blijkt dat je alibi klopt, natuurlijk. 243 00:15:27,593 --> 00:15:28,594 Bedankt. 244 00:15:30,721 --> 00:15:31,764 Zie je? 245 00:15:31,847 --> 00:15:33,140 Je hebt me geholpen. 246 00:15:33,223 --> 00:15:35,976 Dus bedankt en… 247 00:15:37,186 --> 00:15:38,020 …doei. 248 00:15:39,730 --> 00:15:41,023 Graag gedaan. 249 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 Ik voel me niet anders. 250 00:15:53,369 --> 00:15:58,082 Kom op, probeer mijn badge nog 's. -U bent geen rechercheur meer. 251 00:15:58,165 --> 00:16:00,626 En Lopez, jij hebt geen toegang. 252 00:16:01,377 --> 00:16:04,004 Sorry, dames, regels zijn regels. 253 00:16:04,588 --> 00:16:07,299 Marty, de ambachtelijke donuttruck is er. 254 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 We hebben het geprobeerd. 255 00:16:22,356 --> 00:16:26,735 Hij heeft gelijk, regels zijn regels. 256 00:16:27,653 --> 00:16:30,864 Die zijn er niet voor niks, maar weet je… 257 00:16:30,948 --> 00:16:32,700 Misschien is het maar beter. 258 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 Want… 259 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 …wie weet. 260 00:16:37,079 --> 00:16:37,955 Ella, kijk. 261 00:16:38,038 --> 00:16:41,291 Het slot is zomaar kapot. 262 00:16:41,375 --> 00:16:42,418 Nou… 263 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Je gaat dus gewoon… -Kom nou. 264 00:16:48,966 --> 00:16:50,843 Oké, ja, ik… 265 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 Goed, als we… 266 00:16:53,971 --> 00:16:55,097 …snel zijn. O, god. 267 00:17:07,443 --> 00:17:11,655 Ben jij me even een typisch Amerikaans lekker ding. 268 00:17:11,739 --> 00:17:14,158 Tafel voor één, hopelijk? 269 00:17:14,241 --> 00:17:17,995 Helaas niet. Ik ben rechercheur Carol Corbett. 270 00:17:18,078 --> 00:17:21,123 Ik kom een paar vragen stellen. 271 00:17:21,957 --> 00:17:23,834 Kun je me zeggen waar een Miss… 272 00:17:25,127 --> 00:17:27,671 …Bazoongas is? Busty. 273 00:17:27,755 --> 00:17:31,133 Die gaat zo op. Ze is aan de late kant. 274 00:17:31,216 --> 00:17:34,136 Arme meid, ze had net tijd om 'm weg te stoppen. 275 00:17:34,803 --> 00:17:38,891 Onze vaste hoofdact kwam niet opdagen. Stomme Fiona. 276 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 Dus Fiona werkt hier ook? 277 00:17:44,480 --> 00:17:50,652 Zou je zeggen dat Fiona en Busty vijandig tegenover elkaar staan? 278 00:17:51,487 --> 00:17:52,821 Fiona Fierce? 279 00:17:52,905 --> 00:17:55,157 Die is vijandig tegen iedereen. 280 00:17:56,033 --> 00:17:57,993 Mag ik jou wat vragen? 281 00:17:58,077 --> 00:18:01,288 Waarom noemen ze rechercheurs in de VS 'dicks'? 282 00:18:03,499 --> 00:18:05,417 Ben je rechercheur? -Ja. 283 00:18:05,501 --> 00:18:07,920 Ik ben de manager, Niles. Kan ik helpen? 284 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 Geweldig. 285 00:18:10,005 --> 00:18:10,923 Bedankt. 286 00:18:16,386 --> 00:18:20,933 Sorry dat ik stoor. Ik onderzoek de moord op ene Fred. 287 00:18:21,016 --> 00:18:21,850 Wat? 288 00:18:21,934 --> 00:18:23,393 Is Fiona dood? 289 00:18:24,812 --> 00:18:27,981 Ze was een bitch, maar ze was onze bitch. 290 00:18:28,065 --> 00:18:30,609 Wacht, is Fiona Freds drag-personage? 291 00:18:31,652 --> 00:18:35,489 Dus Busty had ruzie met Fred vlak voor hij stierf. 292 00:18:35,572 --> 00:18:39,076 Denk je dat Brian de dader is? -Wie is Brian? 293 00:18:39,159 --> 00:18:41,120 Brians drag-personage is Busty. 294 00:18:41,203 --> 00:18:44,832 Die neemt Fiona's plek over. -Busty, begrepen. 295 00:18:44,915 --> 00:18:48,669 Pardon, rechercheur. Ik moet de show starten. 296 00:18:48,752 --> 00:18:49,711 Natuurlijk. 297 00:18:51,547 --> 00:18:55,384 Zitten jullie al klaar voor een geweldige voorstelling? 298 00:18:56,260 --> 00:19:00,806 Welkom, dames en heerlijkheden. 299 00:19:01,807 --> 00:19:05,352 Alsof ik niet weet wat voor krengen en hoeren jullie zijn. 300 00:19:05,435 --> 00:19:08,856 Klap die handjes harder op elkaar dan mijn billen ketsen… 301 00:19:08,939 --> 00:19:13,235 …als ik een film zie met Ryan Gosling tijdens een stortbui… 302 00:19:13,318 --> 00:19:16,238 …want we hebben een heel speciale gast… 303 00:19:16,321 --> 00:19:19,867 …waar deze queen een moord voor zou plegen. 304 00:19:23,787 --> 00:19:30,460 Mijn gast van vanavond is 'n deftig stijve jongeheer, de piek van piekfijn… 305 00:19:30,544 --> 00:19:34,965 ….een heerschap om warm voor te draaien. 306 00:19:35,591 --> 00:19:38,468 En geen delletje is veilig voor hem. 307 00:19:40,762 --> 00:19:43,432 del, del 308 00:19:48,312 --> 00:19:52,649 spreek je om acht uur af dan wil ze eerder gaan 309 00:19:52,733 --> 00:19:55,611 ze heeft de pest aan 't theater maar staat altijd vooraan 310 00:19:55,694 --> 00:19:59,198 en als dit juffie je niet mag laat ze je gewoon staan 311 00:19:59,281 --> 00:20:02,242 en daarom is die dame een del 312 00:20:02,326 --> 00:20:03,785 Lucifer Morningstar. 313 00:20:03,869 --> 00:20:07,831 krijgt ze een massage dan kreunt ze met veel tumult 314 00:20:07,915 --> 00:20:11,293 als ze op dieet moet had ze liever gesmuld 315 00:20:11,376 --> 00:20:13,128 zo lekker is ze niet 316 00:20:13,212 --> 00:20:14,963 maar ze is goed gevuld 317 00:20:15,047 --> 00:20:18,175 en daarom, ja daarom is die dame een del 318 00:20:18,258 --> 00:20:22,721 haar lokken waaien losjes in de wind 319 00:20:22,804 --> 00:20:24,139 zo'n gelukskind 320 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 ze is blut -die tut 321 00:20:26,975 --> 00:20:28,518 haat Californië 322 00:20:28,602 --> 00:20:30,145 dat is kommer en kwel 323 00:20:30,938 --> 00:20:33,398 en daarom is die dame een del 324 00:20:33,482 --> 00:20:37,903 ze ging naar Londen en ik mocht niet mee 325 00:20:38,654 --> 00:20:41,657 zocht de koningin op en ging op de thee 326 00:20:42,366 --> 00:20:44,868 ze is geen Scarlett in Gejaagd door de Wee 327 00:20:44,952 --> 00:20:46,036 rijm valt niet mee 328 00:20:46,119 --> 00:20:49,248 en daarom is die dame een del 329 00:20:49,331 --> 00:20:53,043 op het meer van Central Park spelevaren met een knaap 330 00:20:53,627 --> 00:20:57,047 ze zoekt graag heibel en slaat ze recht voor hun raap 331 00:20:57,130 --> 00:21:00,717 ze gaat zelfs naar de opera en valt niet in slaap 332 00:21:01,468 --> 00:21:04,304 en daarom is die dame een del 333 00:21:04,388 --> 00:21:08,892 onder mijn schoen voel ik graag het groene gras 334 00:21:08,976 --> 00:21:11,019 dan ben ik in mijn sas -sas 335 00:21:11,103 --> 00:21:12,854 ook al vals -niet mals 336 00:21:12,938 --> 00:21:16,733 maar haar nachten zijn een eenzame hel 337 00:21:16,817 --> 00:21:18,652 en daarom is die dame 338 00:21:18,735 --> 00:21:20,654 en daarom is die dame 339 00:21:20,737 --> 00:21:26,535 en daarom is die dame een del 340 00:21:30,497 --> 00:21:32,499 Lucifer Morningstar. -Dank u wel. 341 00:21:32,582 --> 00:21:35,085 Je weet nooit waar hij weer opduikt. 342 00:21:51,101 --> 00:21:54,271 Hier staat dat Carol bij Zeden werkte. 343 00:21:54,354 --> 00:21:58,817 Geïnfiltreerd bij een meth-bende? Dat kunnen alleen de besten. 344 00:21:58,900 --> 00:22:01,737 Ja, de beste leugenaars. 345 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 Trixie slaapt. 346 00:22:04,156 --> 00:22:09,244 Maar dat doen undercoveragenten toch? Doen alsof ze iets zijn wat ze niet zijn? 347 00:22:09,328 --> 00:22:12,372 En dat deed hij drie jaar lang. 348 00:22:12,456 --> 00:22:13,582 Twee jaar. 349 00:22:14,207 --> 00:22:17,669 Hij heeft nadien een jaar vrij genomen. 350 00:22:18,545 --> 00:22:19,629 Wacht eens even. 351 00:22:20,130 --> 00:22:23,675 Dus na jaren als professioneel leugenaar verdween hij? 352 00:22:24,509 --> 00:22:27,304 Dat is erger. Wie weet wat hij toen deed? 353 00:22:27,387 --> 00:22:30,349 Undercover werken kan erg stressvol zijn. 354 00:22:30,432 --> 00:22:34,770 Hij nam vast tijd om bij te komen. Dat doen agenten zo vaak. 355 00:22:34,853 --> 00:22:38,315 Ella, sorry. Ik denk niet dat er veel te onderzoeken valt. 356 00:22:44,696 --> 00:22:46,114 Je hebt vast gelijk. 357 00:22:50,118 --> 00:22:55,290 Heb je de dader gevonden? -Momenteel ben jij de hoofdverdachte. 358 00:22:57,084 --> 00:22:58,377 Wat zeg je? 359 00:22:58,460 --> 00:23:01,671 Wees mild voor Busty, ik hoor dat Fiona een kreng was. 360 00:23:01,755 --> 00:23:05,842 Ja, Fiona was een ontzettend kreng, maar ook mijn mentor. 361 00:23:06,802 --> 00:23:09,346 Ik was altijd meer een comedyqueen. 362 00:23:09,429 --> 00:23:11,223 De laatste tijd werkte ik aan… 363 00:23:12,599 --> 00:23:14,017 …een vrouwelijker beeld. 364 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Voor schoonheid gaan. 365 00:23:18,063 --> 00:23:21,233 Niemand doet Glamazone zoals Fiona Fierce. 366 00:23:22,067 --> 00:23:25,112 Ze hielp me mijn hele drag-personage te veranderen. 367 00:23:27,239 --> 00:23:31,243 Ze gaf me zelfs een paar heel mooie hoge hakken. 368 00:23:32,869 --> 00:23:34,287 Van Kate? 369 00:23:34,371 --> 00:23:35,288 Ja. 370 00:23:35,372 --> 00:23:39,501 Kate zei dat ze jou en Fiona aan de telefoon had horen ruziën. 371 00:23:39,584 --> 00:23:44,506 Wij ruzieden als wijven bij de discounter op de eerste dag van de uitverkoop. 372 00:23:45,132 --> 00:23:46,425 En met reden. 373 00:23:49,052 --> 00:23:52,931 Iedereen ziet drag als een hoogtepunt van zelfontdekking. 374 00:23:53,014 --> 00:23:56,309 Als je deze wereld en dit leven eenmaal hebt, ben je er. 375 00:23:56,393 --> 00:23:58,019 Je wordt geacht… 376 00:23:59,104 --> 00:24:03,900 …een sterk idool te zijn dat overal uit is. Goddelijk. Zo goed als. 377 00:24:03,984 --> 00:24:07,404 Goed in je vel tot aan de laatste gemanicuurde nagel. 378 00:24:08,655 --> 00:24:11,408 Maar zelfvertrouwen evolueert. Ik bedoel… 379 00:24:11,491 --> 00:24:13,994 …wanneer ben je nou helemaal af? 380 00:24:14,744 --> 00:24:15,745 Snap je wel? 381 00:24:16,329 --> 00:24:17,164 Ja. 382 00:24:17,873 --> 00:24:19,207 Drag heeft me gered. 383 00:24:19,916 --> 00:24:22,878 De make-up, de sieraden, die vormen mijn harnas. 384 00:24:23,503 --> 00:24:25,088 Fiona hielp me inzien… 385 00:24:25,672 --> 00:24:30,343 …dat de verf dan wel kracht geeft, het moet toch van binnenuit komen. 386 00:24:30,844 --> 00:24:34,264 Ik hield een deel van mezelf verborgen omdat ik bang was… 387 00:24:35,098 --> 00:24:37,976 …dat als ik te veel energie stak in het beeld… 388 00:24:38,894 --> 00:24:41,396 …dit klinkt stom, van de mooie queen… 389 00:24:42,481 --> 00:24:45,942 …dat mensen zouden lachen, en niet op een goede manier. 390 00:24:47,360 --> 00:24:50,280 Maar als we de wereld willen veranderen, en schat… 391 00:24:51,281 --> 00:24:52,115 …dat doen we… 392 00:24:53,116 --> 00:24:56,578 …moeten queens als ik al onze angsten onder ogen zien… 393 00:24:57,412 --> 00:24:59,331 …en weten dat we genoeg zijn. 394 00:25:00,248 --> 00:25:02,000 Als ik vragen mag… 395 00:25:02,792 --> 00:25:06,129 …waar hadden jij en Fiona eigenlijk ruzie over? 396 00:25:06,213 --> 00:25:09,716 Fiona wilde me aansporen. Ik wilde het niet altijd horen. 397 00:25:10,509 --> 00:25:12,344 Maar ik snapte haar wel. 398 00:25:13,303 --> 00:25:14,221 Ja. 399 00:25:15,764 --> 00:25:18,850 Ik ben Busty Bazoongas. 400 00:25:22,562 --> 00:25:26,316 Maar tot ik naar binnen kijk en me dat eigen maak… 401 00:25:27,651 --> 00:25:28,818 …zal ik nooit zijn… 402 00:25:28,902 --> 00:25:31,321 Wie je echt hoort te zijn. 403 00:25:31,404 --> 00:25:32,239 Ja. 404 00:25:34,241 --> 00:25:36,826 En we willen de moordenaar echt vinden. 405 00:25:37,410 --> 00:25:39,120 Succes ermee. 406 00:25:39,788 --> 00:25:44,543 De lijst met Fiona's vijanden was net zo lang als mijn prachtige pruik. 407 00:25:45,794 --> 00:25:51,341 Ik heb nu tenminste de volledige naam. Zo vind ik financiële info, mails… 408 00:25:51,424 --> 00:25:54,135 Misschien kunnen jij en Busty dat samen doen. 409 00:25:54,719 --> 00:25:56,137 Bij een etentje. 410 00:25:58,014 --> 00:25:59,474 Dat is heel vleiend… 411 00:25:59,558 --> 00:26:01,726 …en jij bent schattig. 412 00:26:01,810 --> 00:26:06,398 Maar ik vrees dat de vriend van deze queen dat niet zo leuk vindt. 413 00:26:06,481 --> 00:26:07,440 Juist. 414 00:26:11,820 --> 00:26:16,533 Laat de moed niet zakken. Misschien is de gastvrouw single. Ze vond je wel wat. 415 00:26:17,117 --> 00:26:19,953 Ze is geweldig, maar niet wat ik zoek. 416 00:26:20,036 --> 00:26:24,541 Dat ik niet om je geef, betekent niet dat jij niet om iemand kunt geven. 417 00:26:24,624 --> 00:26:26,418 Wat zoek je precies? 418 00:26:27,168 --> 00:26:29,754 Ik weet niet. Iemand met een goed hart… 419 00:26:29,838 --> 00:26:33,883 …die lief en slim is en heerlijk knuffelt en leuke T-shirts heeft… 420 00:26:33,967 --> 00:26:35,885 Wacht 's even. -Wat? 421 00:26:35,969 --> 00:26:37,929 Je beschrijft Miss Lopez. 422 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Nietes. 423 00:26:40,932 --> 00:26:46,187 Oké, klopt. Niks zeggen, hoor. Ze ziet me niet op die manier. 424 00:26:46,271 --> 00:26:51,401 Natuurlijk niet. Je bent monochroom. En niet alleen je kleren. 425 00:26:51,484 --> 00:26:55,363 Maar goed nieuws. Ik ken Miss Lopez heel goed… 426 00:26:55,447 --> 00:27:01,036 …dus ik ben bij uitstek de man om je om te toveren tot haar ideale vriend. 427 00:27:01,119 --> 00:27:02,662 Laat mij je Fiona zijn. 428 00:27:03,330 --> 00:27:04,205 Geweldig. 429 00:27:05,206 --> 00:27:06,791 Wacht, nee. Wat? 430 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 Excuseer. 431 00:27:24,809 --> 00:27:25,727 Dat is goed. 432 00:27:27,520 --> 00:27:30,148 Wie ben jij? Ben je uit je kamer ontsnapt? 433 00:27:31,483 --> 00:27:34,611 Rustig, Ratched. Ik ben geen gedoemde ziel. 434 00:27:34,694 --> 00:27:36,780 Je bent ook geen demon. 435 00:27:37,864 --> 00:27:38,740 Ding, ding. 436 00:27:39,240 --> 00:27:40,241 Dat klopt. 437 00:27:40,325 --> 00:27:43,495 Ik heb gewoon even pauze en ik moet terug. 438 00:27:43,578 --> 00:27:47,290 Maar wie je ook bent, je mag hier echt niet komen. 439 00:27:50,418 --> 00:27:51,378 Serieus. 440 00:27:52,796 --> 00:27:55,131 Je mag hier niet komen. 441 00:28:00,428 --> 00:28:01,805 Ben je een engel? 442 00:28:02,472 --> 00:28:04,933 Ik snap 't niet. Wie ben jij? 443 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 Wat doe je hier? 444 00:28:11,356 --> 00:28:12,440 Ik kom voor hem. 445 00:28:16,736 --> 00:28:17,821 Michaël. 446 00:28:20,115 --> 00:28:23,034 Sorry. Niemand mag met de gevangene praten. 447 00:28:23,118 --> 00:28:24,703 Kan ik ergens mee helpen? 448 00:28:24,786 --> 00:28:28,456 Ja, hoor. Wil je helpen Lucifer Morningstar te vernietigen? 449 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 Dat dacht ik al. -Wacht. 450 00:28:37,674 --> 00:28:39,801 Je wilt Michaëls hulp niet. 451 00:28:39,884 --> 00:28:41,594 Hij heeft gefaald. Heel erg. 452 00:28:41,678 --> 00:28:44,931 Episch, eigenlijk. Daarom wil ik hem spreken. 453 00:28:45,014 --> 00:28:48,143 Als ik weet wat hij verkeerd deed, maak ik die fout niet. 454 00:28:48,226 --> 00:28:52,689 Simpel. Hij dacht te ver door. Zijn plan was veel te complex. 455 00:28:52,772 --> 00:28:56,359 Hij had op Lucifer af moeten lopen en schieten, net als die stomme man. 456 00:28:56,443 --> 00:28:59,946 Die kwam dichter bij Lucifer uitschakelen dan wie ook. 457 00:29:02,157 --> 00:29:03,366 Welke stomme man? 458 00:29:28,099 --> 00:29:28,933 Carol? 459 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 Hoe is ie? 460 00:29:35,190 --> 00:29:37,942 Heb je Lucifer gezien? We hadden afgesproken. 461 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 Misschien wel, misschien niet. 462 00:29:39,944 --> 00:29:40,820 Maar nee. 463 00:29:45,116 --> 00:29:46,826 Wil je die afzetten? 464 00:29:46,910 --> 00:29:51,539 Nee, ik werk het best in het donker. Niet als griezel, maar meer… 465 00:29:52,749 --> 00:29:54,334 …als foute kerel. 466 00:29:54,918 --> 00:29:56,127 Want dat ben ik. 467 00:29:57,253 --> 00:29:58,713 Ben je undercover? 468 00:29:58,797 --> 00:30:01,549 Nee. Dit ben ik na werktijd. 469 00:30:01,633 --> 00:30:03,426 Snap je wel? 470 00:30:03,510 --> 00:30:06,596 Zo ben ik nou echt. 471 00:30:06,679 --> 00:30:10,141 Ik bedoel, niet echt, maar ik ben het wel. 472 00:30:10,225 --> 00:30:12,227 Ik bedoel… -Ben je high? 473 00:30:12,310 --> 00:30:15,563 Nee. Weet je wat, het is goed zo. 474 00:30:16,189 --> 00:30:19,317 Dit was een grote fout. -Mee eens. 475 00:30:19,400 --> 00:30:23,738 Maar dat we het eens zijn, betekent niet dat we goed voor elkaar zijn. 476 00:30:23,822 --> 00:30:24,948 Wat? -Ik bedoel… 477 00:30:25,031 --> 00:30:27,158 Denk je… -Ik moet weg. 478 00:30:27,242 --> 00:30:28,326 Wacht, Ella. 479 00:30:33,581 --> 00:30:34,791 Ga je alweer? 480 00:30:34,874 --> 00:30:36,584 Ik had net zo'n vreemd… 481 00:30:37,585 --> 00:30:39,504 Laat maar. Waar was je? 482 00:30:39,587 --> 00:30:42,799 Ik zag jullie tortelduifjes en wilde niet storen. 483 00:30:42,882 --> 00:30:45,677 Ik weet dat je dol bent op foute mannen. 484 00:30:45,760 --> 00:30:48,221 Daar ben ik helemaal niet dol op, oké? 485 00:30:48,304 --> 00:30:51,683 Foute mannen zijn dus fout en die haat ik. 486 00:30:52,267 --> 00:30:55,854 Had dat even gezegd. Staat genoteerd. 487 00:30:56,437 --> 00:30:59,190 Wacht 's even. Hier zit jij achter, hè? 488 00:30:59,274 --> 00:31:00,483 Ja, klopt. 489 00:31:00,567 --> 00:31:03,528 Dus los van z'n naam, reken het Carol niet aan. 490 00:31:03,611 --> 00:31:07,282 Zeg wat je zoekt, dan zorg ik voor de nodige aanpassingen. 491 00:31:08,283 --> 00:31:12,036 Dat weet ik zelf niet. Ik dacht dat ik Carol leuk vond… 492 00:31:12,120 --> 00:31:16,541 …maar ik ken hem niet echt. Hij kan duidelijk goed liegen. 493 00:31:16,624 --> 00:31:19,544 Dat kwam door mij en technisch is het geen leugen. 494 00:31:19,627 --> 00:31:21,880 Hij wilde eraan meedoen, Lucifer. 495 00:31:21,963 --> 00:31:26,759 Hij wilde me manipuleren en ik weet niet of ik hem kan vertrouwen. 496 00:31:26,843 --> 00:31:32,307 Als hij kan liegen over fout zijn, liegt hij vast ook over kungfu-films… 497 00:31:32,390 --> 00:31:36,644 …en voor je het weet, heeft hij een geheime kamer vol moordbloemen. 498 00:31:38,271 --> 00:31:40,315 Juist. Ik snap het. 499 00:31:40,398 --> 00:31:42,817 Je lijdt aan Pete-TSS. 500 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 Ik… 501 00:31:45,403 --> 00:31:50,742 Het zit er ook wel in, met dat vreemde gevoel dat God er niet meer is. 502 00:31:51,993 --> 00:31:55,413 Ik doe alsof Hij daar nog is… 503 00:31:55,496 --> 00:31:59,834 …maar ik heb de echte nodig voor dit gedoe met Carol en… 504 00:32:01,753 --> 00:32:04,339 …ik doe echt heel erg m'n best, maar… 505 00:32:05,924 --> 00:32:07,508 Ik voel Hem gewoon niet. 506 00:32:08,635 --> 00:32:12,555 Er is vast wel iemand bezig om daar iets aan te doen. 507 00:32:13,556 --> 00:32:17,769 Helaas voor jou ben jij niet degene die hij nu moet helpen. 508 00:32:20,521 --> 00:32:26,277 Tenzij… Als ik je help bewijzen dat Carol geen leugenachtige seriemoordenaar is… 509 00:32:26,361 --> 00:32:29,822 …eigenlijk hem helpen is. Raadsel opgelost. 510 00:32:31,824 --> 00:32:33,910 Miss Lopez, ik doe het. 511 00:32:34,744 --> 00:32:35,870 Wat? 512 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Ik vergeet altijd hoe goed je kunt inbreken. 513 00:32:44,921 --> 00:32:50,301 We doen waar we voor kwamen, voor ik me bedenk en Carol thuiskomt. 514 00:32:56,516 --> 00:32:59,435 Dure maar saaie meubels. 515 00:33:01,312 --> 00:33:03,147 Foto van zijn moeder. 516 00:33:04,023 --> 00:33:06,150 En overal kungfu-posters, zie je? 517 00:33:06,943 --> 00:33:10,071 Hij is duidelijk wat hij beweert. Groot fan van beige. 518 00:33:10,154 --> 00:33:12,949 En nu je daarvoor gaat, win je dus. 519 00:33:13,032 --> 00:33:14,575 En ik ook. Kom mee. 520 00:33:14,659 --> 00:33:17,578 Ik moet eerst zien wat er in z'n kast zit. 521 00:33:20,748 --> 00:33:22,709 Blijft dat helpen maar doorgaan? 522 00:33:25,837 --> 00:33:27,922 Kom op, waar wacht je op? Doe open. 523 00:33:29,048 --> 00:33:30,675 Ja, oké. 524 00:33:45,106 --> 00:33:46,482 Geen geheime kamer. 525 00:33:47,608 --> 00:33:49,986 Geen moordbloemen. 526 00:33:52,238 --> 00:33:53,281 Niets engs. 527 00:33:53,364 --> 00:33:54,657 Voor jou, misschien. 528 00:33:54,741 --> 00:33:58,494 Ik schrik me dood van de hoeveelheid kaki die hij heeft. 529 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Lieve hemel. 530 00:34:00,496 --> 00:34:01,539 Wacht 's even. 531 00:34:02,040 --> 00:34:05,710 Er is nog een ontbrekend jaar. Wat deed hij in die tijd? 532 00:34:05,793 --> 00:34:09,422 Miss Lopez, Carol is Pete niet. 533 00:34:10,339 --> 00:34:14,218 Misschien moet je accepteren dat hij gewoon een goeie vent is. 534 00:34:14,969 --> 00:34:16,554 En dat je die verdient. 535 00:34:18,931 --> 00:34:19,974 Je hebt gelijk. 536 00:34:20,475 --> 00:34:23,436 Je hebt gelijk. Ik heb aan mezelf gewerkt… 537 00:34:23,519 --> 00:34:30,151 …en ik aanvaard het duister in me en hou verdorie nog steeds van mezelf… 538 00:34:30,234 --> 00:34:32,236 …en Carol is het resultaat. 539 00:34:32,320 --> 00:34:35,364 Een heel normale, superlieve jongen. 540 00:34:35,448 --> 00:34:38,159 Uitstekend. En lok hem nu je bed in. 541 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 Dat is niet… -Nee, geen dank. 542 00:34:40,244 --> 00:34:42,830 Gods dagelijkse werk. -We moeten weg. 543 00:34:42,914 --> 00:34:48,252 Misschien stuur ik schoonmakers om het bed op te maken voor jullie… 544 00:34:49,295 --> 00:34:50,546 …het gaan doen. 545 00:34:51,172 --> 00:34:53,049 Wat is dat in vredesnaam? 546 00:34:53,132 --> 00:34:57,804 Zo te zien een gesloten kist ter grote van 'n mens aan z'n voeteneinde. 547 00:35:08,731 --> 00:35:10,817 Wil je mee op premiejacht? 548 00:35:10,900 --> 00:35:12,235 Ja, lijkt me leuk. 549 00:35:12,318 --> 00:35:15,905 Ik heb vrij. Lucifer zei dat jij toch niet naar de hel gaat. 550 00:35:15,988 --> 00:35:18,032 Gefeliciteerd met de verloving. 551 00:35:20,535 --> 00:35:23,830 Je bent vast druk met de bruiloft, dus ik kan helpen. 552 00:35:26,040 --> 00:35:27,458 Er is iets met je. 553 00:35:27,542 --> 00:35:28,584 Wat? 554 00:35:28,668 --> 00:35:30,837 Nee, ik verveel me alleen. Echt. 555 00:35:31,879 --> 00:35:35,424 Oké. Ik heb nu niet echt premies om op te jagen… 556 00:35:35,508 --> 00:35:38,469 …maar als er een komt, hoor je het. -Wacht eens. 557 00:35:38,553 --> 00:35:41,139 Als ik jou ga helpen… 558 00:35:41,889 --> 00:35:43,724 …kun jij mij misschien helpen. 559 00:35:43,808 --> 00:35:46,769 Met wat lesjes sparren? 560 00:35:47,979 --> 00:35:49,188 Wil je sparren? 561 00:35:51,232 --> 00:35:54,110 Sorry, Decker, maar ik knap je zo doormidden. 562 00:36:01,617 --> 00:36:02,994 Wat was dat nou? 563 00:36:05,746 --> 00:36:09,917 Ik zei dat ik wil sparren, kreng. 564 00:36:10,543 --> 00:36:11,711 Kreng? 565 00:36:17,508 --> 00:36:20,219 Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd had. 566 00:36:26,601 --> 00:36:27,768 Kom op. 567 00:36:48,706 --> 00:36:49,582 Klaar? 568 00:36:59,717 --> 00:37:02,762 Mensen doen veel op slot. Dan is 't nog niet louche. 569 00:37:02,845 --> 00:37:05,139 Misschien z'n mooiste chino-broek? 570 00:37:05,223 --> 00:37:07,058 Ja, of een lijk. 571 00:37:07,141 --> 00:37:08,935 Kom nou, dat zouden we ruiken. 572 00:37:09,018 --> 00:37:13,522 Oké. Misschien is er iets mis met Carol. Misschien is er iets mis met mij. 573 00:37:13,606 --> 00:37:15,650 Maar ik moet weten wat erin zit. 574 00:37:18,110 --> 00:37:20,363 Dat slot krijg ik niet open. 575 00:37:21,155 --> 00:37:23,199 Ik heb een kniptang in de auto. 576 00:37:23,282 --> 00:37:24,116 Miss Lopez. 577 00:37:25,618 --> 00:37:27,328 Kijk nou eens. 578 00:37:27,411 --> 00:37:28,496 Het slot is kapot. 579 00:37:28,579 --> 00:37:31,374 Twee kapotte sloten in twee dagen. 580 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 Raar. 581 00:37:35,503 --> 00:37:36,337 Doe maar open. 582 00:37:40,049 --> 00:37:40,925 Alcohol? 583 00:37:45,680 --> 00:37:49,976 Het is best goede whisky, maar dit lijkt overdreven. 584 00:37:50,851 --> 00:37:52,478 'Eén dag tegelijk.' 585 00:37:55,856 --> 00:38:00,278 Carol is een herstellende alcoholist. -Dat is fantastisch nieuws. 586 00:38:00,903 --> 00:38:04,240 Geen moordbloemen, toch? -We horen hier niet te zijn. 587 00:38:07,034 --> 00:38:09,036 O nee, het is Carol. Wat nu? 588 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 De gewoonte is dat je opneemt. 589 00:38:11,455 --> 00:38:12,373 O ja. 590 00:38:13,332 --> 00:38:15,209 Hé, Carol, wat doe je? 591 00:38:15,293 --> 00:38:17,837 Je komt toch niet naar huis? 592 00:38:18,713 --> 00:38:21,382 Nee, ik ben bij Freds appartement. 593 00:38:21,465 --> 00:38:23,634 Dat is geweldig. 594 00:38:23,718 --> 00:38:26,846 In z'n dossiers vond ik niets bijzonders. 595 00:38:26,929 --> 00:38:31,517 Dus ik ben hier gaan kijken en ik denk dat ik iets heb. 596 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 Oké. 597 00:38:33,394 --> 00:38:36,188 Iemand heeft ingebroken en z'n computer bekeken. 598 00:38:36,272 --> 00:38:40,818 Die staat open op de agenda met z'n afspraak met Kate erin. 599 00:38:40,901 --> 00:38:45,489 Dus jij zegt dat iemand erheen ging op zoek naar Fred… 600 00:38:45,573 --> 00:38:52,330 …en die vond hem niet, maar wel waar hij zou zijn, dus die ging Fred confronteren? 601 00:38:52,413 --> 00:38:55,875 Precies. Ik hoopte dat je vingerafdrukken kon nemen… 602 00:38:55,958 --> 00:38:59,962 …want ik neem aan dat de inbreker ook de moordenaar is. 603 00:39:00,046 --> 00:39:02,757 Vingerafdrukken? Ja, natuurlijk. 604 00:39:04,216 --> 00:39:06,802 Dat lukt wel, ik doe niets belangrijks. 605 00:39:06,886 --> 00:39:08,721 Ik hang alleen rond. 606 00:39:08,804 --> 00:39:12,016 Mooi. Ik ben op Maplehurst 602. 607 00:39:13,267 --> 00:39:15,061 Dat is hier om de hoek. 608 00:39:15,144 --> 00:39:17,938 O, ja? Wat grappig. 609 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Ik woon hier ook in de buurt. Zijn we buren. 610 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Wauw, wat een toeval. Tot zo. 611 00:39:27,990 --> 00:39:29,200 Ja, oké… 612 00:39:31,369 --> 00:39:32,203 Dag. 613 00:39:43,297 --> 00:39:45,466 Niks sporen wissen dus. 614 00:39:45,549 --> 00:39:46,717 Je hebt me gezien. 615 00:39:47,426 --> 00:39:50,930 Oké. Niles… Het is toch Niles? Wil je… 616 00:39:52,056 --> 00:39:55,851 Wil je het mes neerleggen? Dan kunnen we praten, oké? 617 00:39:56,435 --> 00:39:57,728 Ik kom hier weg. 618 00:39:57,812 --> 00:40:02,233 Ik wil je niks aandoen, maar als het moet, doe ik het, dus… 619 00:40:02,942 --> 00:40:05,444 Laat me nadenken. -Oké, denk maar na. 620 00:40:06,529 --> 00:40:08,781 Maak je vast aan die tafel. 621 00:40:08,864 --> 00:40:10,282 Niles. -Doe het. 622 00:40:16,205 --> 00:40:17,081 Akkoord. 623 00:40:20,584 --> 00:40:21,919 Geef me heel even. 624 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Zo goed? 625 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 Het was een ongeluk, snap je? 626 00:40:36,559 --> 00:40:39,019 Ik wilde alleen met Fred praten. 627 00:40:39,103 --> 00:40:43,607 Maar het escaleerde, het werd vechten en we vielen. 628 00:40:43,691 --> 00:40:47,153 Pas toen ik opstond, zag ik die hak in z'n hals. 629 00:40:49,738 --> 00:40:52,116 Dus je wilde met hem praten? 630 00:40:52,199 --> 00:40:55,244 Waarover wilde je hem spreken, Niles? 631 00:40:55,327 --> 00:40:57,788 Hij had een relatie met mijn vriend. 632 00:40:59,415 --> 00:41:02,501 Ik zag de schoenen die Fred hem stuurde. 633 00:41:02,585 --> 00:41:05,254 Het liefdesbriefje in de doos. 634 00:41:05,337 --> 00:41:09,633 'Zodat je jezelf kunt zien zoals ik je zie. Beeldschoon.' 635 00:41:09,717 --> 00:41:11,135 Deze. 636 00:41:12,178 --> 00:41:13,262 Carol? 637 00:41:13,345 --> 00:41:15,473 Alles is in orde. 638 00:41:16,265 --> 00:41:17,308 Toch, Niles? 639 00:41:18,100 --> 00:41:18,934 Niles. 640 00:41:20,019 --> 00:41:20,978 Je vriend… 641 00:41:22,313 --> 00:41:23,898 …is Brian, toch? 642 00:41:25,399 --> 00:41:26,525 Busty? 643 00:41:26,609 --> 00:41:28,194 Ik hou zo van hem. 644 00:41:29,236 --> 00:41:31,780 Maar hij begon zich vreemd te gedragen. 645 00:41:31,864 --> 00:41:33,365 Hij had geheimen. 646 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Toen de schoenen kwamen, klopte alles. Fred ging vreemd met hem. 647 00:41:37,453 --> 00:41:41,040 Fred hielp Brian om beter te worden. Ze hadden geen affaire. 648 00:41:41,123 --> 00:41:42,875 Jawel. 649 00:41:44,168 --> 00:41:45,794 Het is me eerder overkomen. 650 00:41:46,545 --> 00:41:48,172 Met mijn ex. 651 00:41:48,756 --> 00:41:50,549 Die bedroog me ook. 652 00:41:52,510 --> 00:41:55,012 Hij loog. Hij hield dingen verborgen. 653 00:41:55,095 --> 00:41:57,598 Brian deed al die dingen ook. 654 00:41:57,681 --> 00:42:00,976 Je ex bedroog je en je ging de signalen niet weer missen, hè? 655 00:42:01,060 --> 00:42:05,105 Dat iemand je pijn doet, betekent niet dat de volgende dat ook doet. 656 00:42:05,189 --> 00:42:06,857 Nee. 657 00:42:06,941 --> 00:42:09,818 Hij ging vreemd. Ik… 658 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 Ik weet het. -Supercop. 659 00:42:25,376 --> 00:42:28,546 Goed gedaan, Miss Lopez. En… 660 00:42:37,012 --> 00:42:37,888 Kom op. 661 00:43:06,542 --> 00:43:08,669 Oké. Ik kap ermee. 662 00:43:09,253 --> 00:43:12,214 Wat? Nu al? We zijn net begonnen. 663 00:43:12,923 --> 00:43:16,135 Je geniet echt van die superkracht, hè? 664 00:43:16,218 --> 00:43:17,761 Ja, het is leuk. 665 00:43:17,845 --> 00:43:21,015 Zoveel kracht hebben? Jij weet het, je bent er dol op. 666 00:43:21,098 --> 00:43:23,267 Ja, het is super. 667 00:43:23,350 --> 00:43:26,270 Weet je wat ook heerlijk is? Slapen. Ik ben weg. 668 00:43:26,854 --> 00:43:27,980 Wacht. 669 00:43:30,024 --> 00:43:31,650 Morgen om dezelfde tijd? 670 00:43:37,323 --> 00:43:38,657 Chloe, is alles goed? 671 00:43:39,825 --> 00:43:42,161 Ja, prima. Hoezo? 672 00:43:44,288 --> 00:43:49,668 Zoals je zei moet ik een bruiloft plannen, dus morgen gaat niet. 673 00:44:01,263 --> 00:44:03,515 Heb je hem? Oké, bedankt. 674 00:44:10,230 --> 00:44:14,193 Niles' verhaal klopt met de lijkschouwing, dus geen voorbedachten rade. 675 00:44:14,276 --> 00:44:16,654 Hopelijk scheelt dat in z'n vonnis. 676 00:44:16,737 --> 00:44:18,197 Gelukkig. 677 00:44:19,114 --> 00:44:22,951 Zeg, wacht heel even. 678 00:44:24,995 --> 00:44:25,829 Het spijt me. 679 00:44:27,373 --> 00:44:29,500 Van laatst, bij Lux. 680 00:44:30,167 --> 00:44:36,423 Carol in z'n vrije tijd. Zo ben ik niet. Ik luisterde naar slecht advies, want… 681 00:44:39,218 --> 00:44:40,094 Nou… 682 00:44:41,178 --> 00:44:44,640 Ik zeg 't gewoon. Ik vind je leuk. -Ik heb bij je ingebroken. 683 00:44:45,307 --> 00:44:47,559 Wat? -Ik heb je personeelsdossier gejat. 684 00:44:47,643 --> 00:44:51,021 Vanwege je tijd bij Zeden en dat missende jaar, brak ik in. 685 00:44:53,607 --> 00:44:57,903 Ik heb je kist gevonden. En die opengemaakt. Wat… 686 00:44:57,986 --> 00:45:00,739 Ik weet dat dat iets is… 687 00:45:00,823 --> 00:45:04,493 …wat jij hoort te vertellen wanneer je eraan toe bent. 688 00:45:05,119 --> 00:45:06,078 Geeft niet. 689 00:45:08,080 --> 00:45:09,623 Ik schaam me er niet voor. 690 00:45:09,707 --> 00:45:14,044 Het komt niet echt ter sprake tijdens de ditjes en datjes. 691 00:45:14,128 --> 00:45:16,505 Wat dat ontbrekende jaar aangaat… 692 00:45:16,588 --> 00:45:18,590 Ik zat in de afkickkliniek. 693 00:45:20,175 --> 00:45:24,722 Als je vertrekt, raden ze je aan om de draad langzaam weer op te pakken. 694 00:45:24,805 --> 00:45:25,889 In elk opzicht. 695 00:45:25,973 --> 00:45:28,183 Dus ook wat relaties betreft. 696 00:45:28,267 --> 00:45:33,772 En ik denk dat ik daarom misschien nogal gesloten was. 697 00:45:33,856 --> 00:45:38,944 Na de kliniek vind ik het moeilijk om na te gaan wie ik ben. 698 00:45:39,027 --> 00:45:40,946 En bij jou zijn is gewoon… 699 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 …makkelijk. 700 00:45:43,991 --> 00:45:48,287 Ik ben weer de beste versie van mezelf. 701 00:45:52,458 --> 00:45:54,877 Ik snap het. 702 00:45:54,960 --> 00:46:00,924 Ik bedoel, uitzoeken wie je bent is een hele onderneming. 703 00:46:01,508 --> 00:46:06,930 Het spijt me echt heel erg van wat ik heb gedaan, Carol. 704 00:46:07,014 --> 00:46:09,975 En niet om het goed te praten of zo… 705 00:46:11,310 --> 00:46:14,855 …maar mijn laatste vriend was in feite… 706 00:46:15,939 --> 00:46:17,399 …een seriemoordenaar. 707 00:46:18,317 --> 00:46:21,153 En als je zoiets meemaakt… 708 00:46:21,236 --> 00:46:25,866 …word je best wel wantrouwig op relatiegebied. 709 00:46:33,207 --> 00:46:36,293 Dat is nog iets wat we gemeen hebben, hè? 710 00:46:36,877 --> 00:46:37,711 Bagage. 711 00:46:37,795 --> 00:46:40,380 Ja. Hele stapels. 712 00:46:43,801 --> 00:46:44,676 Dus… 713 00:46:45,594 --> 00:46:49,598 Je bent niet boos? -Bij me inbreken is niet echt fijn. 714 00:46:49,681 --> 00:46:52,935 Of dat je m'n personeelsdossier hebt gestolen. 715 00:46:54,102 --> 00:46:56,188 Maar ik zeg nu iets gewaagds: 716 00:46:57,105 --> 00:46:59,274 Betekent het dat je mij ook leuk vindt? 717 00:47:01,985 --> 00:47:04,029 Wil je nog steeds naar Supercop? 718 00:47:10,661 --> 00:47:11,537 Cool. 719 00:47:11,620 --> 00:47:13,038 Te gek. -Oké, mooi. 720 00:47:13,121 --> 00:47:16,333 Nog één klein dingetje. 721 00:47:18,627 --> 00:47:25,551 Beloof me dat als je ooit nog iets over me wil weten… 722 00:47:27,135 --> 00:47:28,470 …je het gewoon vraagt. 723 00:47:29,680 --> 00:47:30,514 Akkoord. 724 00:47:31,598 --> 00:47:32,432 Te gek. 725 00:47:35,060 --> 00:47:36,061 Tot kijk. 726 00:47:52,202 --> 00:47:53,036 Verdorie. 727 00:48:06,174 --> 00:48:07,509 O, sorry. 728 00:48:08,218 --> 00:48:10,262 Had je deze nodig? -Eindelijk. 729 00:48:10,345 --> 00:48:14,308 Een tegenstander. Ik dacht dat ik moest blijven Forrest Gumpen. Hier. 730 00:48:14,391 --> 00:48:15,309 Knallen. 731 00:48:19,646 --> 00:48:21,690 Ik kom niet tafeltennissen. 732 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 Wow, mijn god, die zijn… 733 00:48:30,532 --> 00:48:32,993 Wacht 's even. Heeft Lucifer je gestuurd? 734 00:48:33,577 --> 00:48:36,830 Nou nee. Maar hij is de reden dat ik hier ben. 735 00:48:38,248 --> 00:48:40,083 Je verpest al m'n coole tekst. 736 00:48:41,293 --> 00:48:44,171 Jij had de duivel bijna gedood, hoor ik. 737 00:48:45,422 --> 00:48:46,256 Bijna. 738 00:48:47,174 --> 00:48:50,886 Een van de ergste dingen die ik heb gedaan. Ik voel me schuldig. 739 00:48:53,931 --> 00:48:55,974 Heel schuldig. 740 00:48:56,058 --> 00:48:58,477 Ach, iedereen maakt fouten. 741 00:48:59,061 --> 00:49:03,523 Nu ik dat zeg, hoe heb je hem eigenlijk bijna vermoord? 742 00:49:06,944 --> 00:49:08,320 Ik ben gemanipuleerd. 743 00:49:09,655 --> 00:49:10,656 Door een engel. 744 00:49:11,740 --> 00:49:12,658 Michaël, toch? 745 00:49:13,492 --> 00:49:15,285 Ik ken hem. Wat een hufter. 746 00:49:16,286 --> 00:49:18,121 Reken het jezelf niet aan. 747 00:49:18,205 --> 00:49:22,542 Heel veel mensen en zelfs engelen zijn in zijn leugens getrapt. 748 00:49:23,669 --> 00:49:27,047 Maar ik hoor graag jouw kant van het verhaal. 749 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 Jij wil me ook manipuleren, hè? 750 00:49:34,429 --> 00:49:36,014 Denk je dat ik gek ben? 751 00:49:36,598 --> 00:49:38,976 Slim gezien, Sherlock. -Weet je wat? 752 00:49:40,060 --> 00:49:43,522 Ik help jou niet om Lucifer pijn te doen. Wie je ook bent. 753 00:49:44,690 --> 00:49:47,734 Voor zover ik weet, zit ik daarom in de hel. 754 00:49:48,944 --> 00:49:49,987 Wat jij wil. 755 00:49:50,570 --> 00:49:52,990 Maar dat je het weet: 756 00:49:53,865 --> 00:49:56,868 Lucifer is niet de enige die graag deals sluit. 757 00:49:57,452 --> 00:50:01,623 En ik denk dat ik iets weet waar jij belangstelling voor hebt. 758 00:50:01,707 --> 00:50:03,583 Wat kun jij nou voor mij doen? 759 00:50:03,667 --> 00:50:05,502 Ik kan je hier weg krijgen. 760 00:50:07,087 --> 00:50:09,047 Ja, hoor. Dat kan niet. 761 00:50:09,131 --> 00:50:10,132 Jawel. 762 00:50:13,510 --> 00:50:16,013 Lucifer zei dat hij nog een manier zocht. 763 00:50:16,096 --> 00:50:19,933 Wat valt er te zoeken? Ik vlieg je zo naar de aarde toe. 764 00:50:20,017 --> 00:50:21,518 Dat kan elke engel. 765 00:50:22,436 --> 00:50:23,895 En dat weten we allemaal. 766 00:50:23,979 --> 00:50:27,065 Waarom laat Lucifer me hier dan duizenden jaren zitten? 767 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 Geen idee. 768 00:50:30,068 --> 00:50:31,278 Hij deed het gewoon. 769 00:50:33,989 --> 00:50:36,575 Maar als je geen interesse hebt… 770 00:50:36,658 --> 00:50:37,492 Wacht. 771 00:50:43,206 --> 00:50:44,833 Misschien kan ik helpen. 772 00:50:49,921 --> 00:50:52,007 Kijk eens wie er toch niet dom is. 773 00:51:02,309 --> 00:51:03,810 Je bent nog wakker. 774 00:51:06,396 --> 00:51:08,982 Ja. En niet op een goede manier. 775 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Misschien kan ik helpen. 776 00:51:17,616 --> 00:51:18,450 Nou? 777 00:51:19,284 --> 00:51:20,911 Hoe was je dag, schat? 778 00:51:21,620 --> 00:51:22,662 Rustig. 779 00:51:23,205 --> 00:51:25,415 En jij? Voel je je al goddelijk? 780 00:51:25,499 --> 00:51:27,292 Ik heb Carol geholpen… 781 00:51:27,375 --> 00:51:31,505 …maar ik was echt blij dat hij en Miss Lopez bij elkaar kwamen. 782 00:51:32,255 --> 00:51:33,632 Is dat slecht? 783 00:51:33,715 --> 00:51:36,802 Ik ben blij voor ze, dus tijdens dat alles… 784 00:51:36,885 --> 00:51:40,972 …ben ik om die stomme kerel gaan geven. Missie mislukt. 785 00:51:41,056 --> 00:51:44,935 Of het betekent dat je kunt leren om iedereen te geven. 786 00:51:45,894 --> 00:51:50,440 Prachtig positief, maar als dat de oplossing is, word ik nooit God. 787 00:51:52,901 --> 00:51:53,777 Lucifer… 788 00:51:54,694 --> 00:51:56,196 …je komt er wel uit. 789 00:51:56,279 --> 00:51:57,531 Ik hoop het. 790 00:51:58,365 --> 00:52:02,285 Sorry dat dit langer duurt dan we dachten. -Geen haast, toch? 791 00:52:03,120 --> 00:52:04,621 Kennelijk niet. 792 00:52:05,622 --> 00:52:08,792 Misschien moeten we de tijd nemen. 793 00:52:15,757 --> 00:52:19,261 Je hebt behoorlijk wat snoep weggewerkt. 794 00:52:19,970 --> 00:52:22,472 Daar sta ik om bekend. 795 00:52:23,598 --> 00:52:25,183 Noem me maar Snacky Chan. 796 00:52:25,851 --> 00:52:29,020 Wat je noemt pop-kreun. 797 00:52:32,607 --> 00:52:34,651 Nou, dit is de mijne. 798 00:52:34,734 --> 00:52:36,528 Wauw. Niet slecht. 799 00:52:43,827 --> 00:52:46,163 Ik moet zeggen dat vanavond… 800 00:52:46,872 --> 00:52:48,790 …m'n beste date ooit is geweest. 801 00:52:51,209 --> 00:52:52,043 Nou… 802 00:52:52,794 --> 00:52:55,922 …dat lijkt me gelogen, maar… 803 00:53:01,469 --> 00:53:02,345 Welterusten. 804 00:53:10,145 --> 00:53:12,981 Hé, als U daar nog bent… 805 00:53:14,399 --> 00:53:15,233 Bedankt. 806 00:53:43,428 --> 00:53:44,512 Wat de… 807 00:54:37,107 --> 00:54:40,110 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg