1 00:00:10,010 --> 00:00:12,595 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 Oh, tidak. Tidak! 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,276 Tak. 4 00:00:26,943 --> 00:00:27,861 Apa? 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 Ada lagi! 6 00:00:34,159 --> 00:00:34,993 Oh, Tuhan. 7 00:00:36,077 --> 00:00:39,456 Belum lagi, tapi itu memang lain. 8 00:00:40,915 --> 00:00:43,251 - Tapi bagus, bukan? - Sudah tentu. 9 00:00:43,877 --> 00:00:48,048 Saya tak sangka loket batang Amenadiel dapat menyemarakkan seks saya. 10 00:00:50,425 --> 00:00:55,180 Saya tak sangka kekebalan awak akan ada faedah yang meluas. 11 00:00:55,263 --> 00:00:58,183 Jika saya tahu saya hanya perlu mencintai awak 12 00:00:58,266 --> 00:01:01,394 untuk rasa layak bersama awak, 13 00:01:01,478 --> 00:01:05,774 yang bermaksud saya tak perlu rasa lemah 14 00:01:05,857 --> 00:01:09,360 dan kita dapat berasmara tanpa henti sepanjang malam, 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,655 saya akan buat lebih awal. 16 00:01:13,448 --> 00:01:15,658 Oleh itu… 17 00:01:15,742 --> 00:01:16,618 Lucifer! 18 00:01:17,744 --> 00:01:19,579 Bolehkah awak ketuk pintu? 19 00:01:19,662 --> 00:01:21,831 Pintu awak ialah lif! 20 00:01:22,791 --> 00:01:25,502 Aduhai. Jadi… 21 00:01:26,753 --> 00:01:28,713 Bagaimana keadaannya? 22 00:01:33,802 --> 00:01:36,012 Awak dipanggil balik ke syurga. 23 00:01:36,096 --> 00:01:37,806 Tak ada perkara yang berubah. 24 00:01:39,099 --> 00:01:41,851 Awak kata pagi ini awak akan balik. 25 00:01:41,935 --> 00:01:45,188 - Yakah? - Tapi awak di sini, separuh bogel. 26 00:01:46,356 --> 00:01:48,191 Tak ada perkara yang berubah? 27 00:01:52,153 --> 00:01:54,030 Sudah tiba masanya, Lucy. 28 00:01:55,281 --> 00:01:58,618 Masa untuk awak ambil tempat di atas takhta ayah. 29 00:01:59,577 --> 00:02:01,621 Amenadiel, kenapa tergesa-gesa? 30 00:02:02,580 --> 00:02:03,665 Saya setuju. 31 00:02:04,791 --> 00:02:06,459 Dunia perlukan Tuhan. 32 00:02:06,543 --> 00:02:10,588 Tapi ayah awak di Bumi beberapa bulan dan semuanya baik. 33 00:02:10,672 --> 00:02:13,675 Ayah mungkin tiada di syurga, tapi dia masih Tuhan. 34 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 Lucifer dah berminggu-minggu di sini. 35 00:02:15,635 --> 00:02:18,555 Alam semesta hancur atau katak jatuh dari langit? 36 00:02:19,139 --> 00:02:21,474 Tidak. Setahu kita. 37 00:02:21,558 --> 00:02:26,062 Jika alam semesta bakal hancur, bukankah awak akan tahu dulu? 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,066 Saya rasa awak betul. 39 00:02:31,526 --> 00:02:34,028 Tapi dia tunggu apa? 40 00:02:34,612 --> 00:02:38,408 Menjadi Tuhan adalah tugas besar. Dia mahu betul-betul bersedia. 41 00:02:38,491 --> 00:02:39,701 Saya patut bersedia. 42 00:02:40,660 --> 00:02:44,747 Chloe, dah terlambat untuk kata yang dia tak bersedia. 43 00:02:45,248 --> 00:02:47,041 Kita baru berperang untuk dia. 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,127 Saya yang banyak bertarung. 45 00:02:51,212 --> 00:02:52,255 Amenadiel. 46 00:02:53,506 --> 00:02:55,675 Yakin dengan adik awak. 47 00:02:56,301 --> 00:02:58,887 Dia akan lakukan tugasnya. Selalu begitu. 48 00:03:01,806 --> 00:03:02,974 Betul, Lucifer? 49 00:03:05,059 --> 00:03:10,106 Ya. Sudah tentu. Jangan risau, saya tahu perkara yang saya perlu buat. 50 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 Apa saya perlu buat? 51 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 Apa awak perlu buat untuk jadi Tuhan? 52 00:03:18,531 --> 00:03:21,075 Ya. Awak dah bantu semasa saya Iblis. 53 00:03:21,159 --> 00:03:24,746 - Tugas awak sama. - Saya bukan ahli terapi awak lagi. 54 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 Lihat perkara yang dah berlaku. 55 00:03:27,790 --> 00:03:31,169 Dunia ini tiada Tuhan. Saya berhak untuk dapatkan nasihat. 56 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 Okey, apa masalahnya? 57 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 Saya ada tujuh bilion masalah dan hanya suka satu. 58 00:03:39,135 --> 00:03:39,969 Apa? 59 00:03:40,053 --> 00:03:44,766 Untuk jadi Tuhan, saya perlu sayangkan semua manusia di planet ini. 60 00:03:44,849 --> 00:03:49,103 Tugas yang mustahil sebab kebanyakan manusia menjengkelkan. 61 00:03:49,771 --> 00:03:52,732 Saya terfikir, Doktor, awak bantu orang… 62 00:03:53,316 --> 00:03:54,567 Saya fikir begitu. 63 00:03:54,651 --> 00:03:59,322 Saya pernah lihat beberapa pesakit awak. Mereka kurang cerdik. 64 00:03:59,405 --> 00:04:02,742 Bagaimana awak mampu sayangkan mereka semua? 65 00:04:03,993 --> 00:04:09,123 Ahli terapi yang baik tak mencampuradukkan pendapat peribadi. 66 00:04:09,207 --> 00:04:11,042 Mendengar tanpa prejudis. 67 00:04:11,125 --> 00:04:14,045 Memendamkan perasaan sendiri. 68 00:04:14,879 --> 00:04:17,006 - Saya rasa saya faham. - Mungkin tak. 69 00:04:17,090 --> 00:04:19,259 Awak tak sayangkan pesakit awak. 70 00:04:19,342 --> 00:04:20,802 Saya tak cakap begitu. 71 00:04:20,885 --> 00:04:22,428 Jadi maksud awak, 72 00:04:22,512 --> 00:04:25,765 saya perlu bantu orang yang saya tak sayang. 73 00:04:26,432 --> 00:04:30,270 Saya akan buktikan saya dapat jadi Tuhan jika dapat buat begitu. 74 00:04:31,062 --> 00:04:34,649 - Awak ada idea yang lebih teruk. - Ya, terima kasih, Doktor. 75 00:04:35,316 --> 00:04:36,234 Awak tahu? 76 00:04:37,193 --> 00:04:40,321 Awak ada cara yang amat istimewa untuk bantu saya. 77 00:04:41,155 --> 00:04:42,031 Hebat. 78 00:04:46,577 --> 00:04:47,954 Rasa-rasanya begitulah. 79 00:04:55,920 --> 00:04:59,507 SEDANG DITAYANGKAN - SUPERCOP JACKIE CHAN - MICHELLE YEOH 80 00:05:06,222 --> 00:05:07,056 FORENSIK 81 00:05:10,059 --> 00:05:12,020 - Selamat pagi. - Nasib baik. 82 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 Maksud saya, awak bukan mayat itu. 83 00:05:17,317 --> 00:05:19,861 Terima kasih. Gembira dapat jumpa awak juga. 84 00:05:22,572 --> 00:05:26,701 Saya baru perasan Supercop ditayangkan. Saya suka filem itu. 85 00:05:26,784 --> 00:05:28,870 - Aduhai. Saya juga. - Yakah? 86 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 Ya. Jackie Chan memang hebat. 87 00:05:32,206 --> 00:05:36,377 - Tapi saya suka Michelle Yeoh. - Michelle Yeoh. 88 00:05:36,461 --> 00:05:38,004 Dia membayangi semua orang. 89 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 Betul! Dia hebat. Menyerang secara mengejut. 90 00:05:41,007 --> 00:05:44,844 Dia guna penyepit sebagai senjata. 91 00:05:44,927 --> 00:05:47,388 Ya. Jackie Chan baling segenggam penyepit. 92 00:05:47,472 --> 00:05:50,933 - "Saya menakutkan mereka." - "Saya menakutkan mereka!" Ya. 93 00:05:51,017 --> 00:05:54,145 Kelakar. Saya belajar karate kerana Michelle. 94 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 Yakah? 95 00:05:55,146 --> 00:05:58,775 Saya harus belajar lagi untuk jadi sehebat Michelle Yeoh tapi 96 00:05:58,858 --> 00:06:01,986 sangat seronok dapat belajar semua jurus itu. 97 00:06:02,070 --> 00:06:03,279 Saya dapat tendang! 98 00:06:03,363 --> 00:06:05,865 - Elak, tendang, serang! - Relaks! 99 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 - Tak apa, saya ambil. - Terjatuh. 100 00:06:09,202 --> 00:06:10,036 Nah. 101 00:06:10,119 --> 00:06:11,371 Tak apa. 102 00:06:11,454 --> 00:06:13,539 Hei. Ia terjatuh. 103 00:06:13,623 --> 00:06:16,459 Jangan risau, saya selalu jatuhkan barang. 104 00:06:19,253 --> 00:06:21,798 Jika ia masih ditayangkan, kita patut… 105 00:06:21,881 --> 00:06:23,049 - Pembunuhan! - Apa? 106 00:06:23,132 --> 00:06:25,968 Maksud saya, mayat. 107 00:06:26,052 --> 00:06:27,637 Di sana. 108 00:06:29,597 --> 00:06:30,431 Ya. 109 00:06:32,100 --> 00:06:32,934 Ya. 110 00:06:33,726 --> 00:06:37,563 Jadi mangsa tidak dikenali. 111 00:06:38,189 --> 00:06:42,652 Tiada padanan cap jari atau dompet. Telefon pakai buang dengan satu nombor. 112 00:06:42,735 --> 00:06:43,569 Okey. 113 00:06:44,028 --> 00:06:47,323 - Ada saksi? - Tak. Pelapor tak beritahu identitinya. 114 00:06:47,407 --> 00:06:50,368 Baik. Saya akan cari nombor itu 115 00:06:50,451 --> 00:06:53,413 dan ambil rakaman kamera CCTV di kawasan ini. 116 00:06:53,496 --> 00:06:56,332 - Apa punca kematian? - Baik. 117 00:06:58,376 --> 00:07:01,921 - Wanita itu marah. - Atau Michelle Yeoh berlatih. 118 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 Ya, betul. Kelakar! 119 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Ya. 120 00:07:06,884 --> 00:07:07,718 Hei, Lucifer. 121 00:07:07,802 --> 00:07:10,346 Ke tepi, Cik Lopez. Saya sayangkan awak. 122 00:07:10,430 --> 00:07:11,597 Tapi awak… 123 00:07:12,306 --> 00:07:14,475 Saya tak sayangkan awak. 124 00:07:14,559 --> 00:07:18,604 Sebab itu saya akan bantu awak. 125 00:07:32,410 --> 00:07:34,579 Barista peribadi sedia berkhidmat. 126 00:07:37,665 --> 00:07:38,875 Saya tak minum kopi. 127 00:07:39,542 --> 00:07:41,502 Kita sependapat. 128 00:07:44,755 --> 00:07:47,300 Okey, dengar sini, 129 00:07:48,259 --> 00:07:50,136 saya hargai bantuan awak, 130 00:07:51,387 --> 00:07:52,472 walau apa-apa pun, 131 00:07:52,555 --> 00:07:55,850 tapi saya dah cakap yang saya tak perlukan bantuan awak. 132 00:07:55,933 --> 00:07:59,020 Malangnya, awak mesti perlukan bantuan saya. 133 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 Saya akan menunaikan doa awak. 134 00:08:02,648 --> 00:08:05,860 Saya janji, saya okey. 135 00:08:06,444 --> 00:08:10,865 Saya tak mahu buat, tapi kali terakhir sebelum saya jadi Tuhan. 136 00:08:10,948 --> 00:08:14,952 Beritahu saya, Carol, apa keinginan hati awak? 137 00:08:19,207 --> 00:08:21,959 Serius. Saya tak nak apa-apa. 138 00:08:22,668 --> 00:08:24,420 Tak sangka awak rumit. 139 00:08:24,504 --> 00:08:27,298 Tapi mesti awak ada keinginan hati. 140 00:08:31,802 --> 00:08:36,015 Saya nak teman hidup yang mencintai saya dengan seadanya 141 00:08:36,098 --> 00:08:39,685 dan saya dapat berbual dengannya apabila saya bangun pagi. 142 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 Awak nak seks. 143 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Tak! Apa? Tak! 144 00:08:44,565 --> 00:08:50,655 Awak bernasib baik kerana saya dewa seks yang nak bantu awak dapat hubungan seks. 145 00:08:50,738 --> 00:08:54,367 Saya tak perlukan bantuan awak untuk cari orang yang betul. 146 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Lagipun, saya dah lama… 147 00:08:57,453 --> 00:09:01,749 Saya gersang juga apabila dah lama tak mendapatnya. Bila kali terakhir? 148 00:09:02,375 --> 00:09:04,835 Entah, 14 atau 15… 149 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Hari? Teruknya. 150 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 Bulan. 151 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 Lima belas bulan? 152 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 Awak masih dapat berjalan? 153 00:09:13,427 --> 00:09:17,348 Syukurlah saya di sini. Kita perlu selesaikannya segera. 154 00:09:17,431 --> 00:09:22,853 Saya tak faham situasi sekarang tapi saya tak perlukan bantuan awak untuk seks. 155 00:09:24,188 --> 00:09:26,357 Saya akan datang semula. 156 00:09:26,440 --> 00:09:28,943 Tak, Ella, kami berbual… 157 00:09:30,820 --> 00:09:31,862 Maaf. Kenapa? 158 00:09:32,780 --> 00:09:36,826 Kita dah dapat rakaman CCTV dari lokasi jenayah. 159 00:09:36,909 --> 00:09:41,914 Pembunuhan sebenar tak dirakam, tapi kita dapat rakaman ini. 160 00:09:46,002 --> 00:09:47,420 - Dia bawa… - Beg. 161 00:09:47,503 --> 00:09:51,465 Nama-nama pada beg itu ialah nama jenama kasut. 162 00:09:51,549 --> 00:09:53,050 Lariannya mencurigakan. 163 00:09:53,134 --> 00:09:56,220 Punca kematian tusukan kasut tumit tinggi di leher. 164 00:09:56,304 --> 00:09:59,098 - Sudah semak nombor plat? - Sudah. Kate Jacobs. 165 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 Awak nak tahu? 166 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 Nombor telefonnya ada dalam telefon mangsa. 167 00:10:03,853 --> 00:10:06,772 Okey. Saya ada janji temu dengan wanita kasut itu. 168 00:10:07,398 --> 00:10:09,025 Bukan janji temu. Ia… 169 00:10:09,108 --> 00:10:11,861 Saya ada soal siasat dengan wanita kasut itu. 170 00:10:14,405 --> 00:10:16,198 Bukan janji temu! Ia… 171 00:10:17,283 --> 00:10:20,995 Janji temu dengan wanita kasut? Mungkin dia dapat rangsang awak. 172 00:10:23,080 --> 00:10:25,541 Terima kasih banyak, Lucifer. 173 00:10:26,167 --> 00:10:30,838 Saya minta diri. Saya dah cakap yang saya tak perlukan bantuan awak. 174 00:10:32,465 --> 00:10:35,801 - Saya perlukan bantuan awak. - Ya. Masuklah. 175 00:10:35,885 --> 00:10:37,970 Saya kebosanan sebenarnya. 176 00:10:38,054 --> 00:10:42,516 Lucifer ambil masa untuk mula ambil alih urusan keluarga. 177 00:10:42,600 --> 00:10:46,687 Tak apa. Saya percayakan dia. Saya cuma tak biasa ada banyak masa. 178 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 Ada apa? 179 00:10:50,358 --> 00:10:54,028 Lelaki itu. Carol. Awak tahu, Detektif Corbett. 180 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 Cuma… 181 00:10:55,821 --> 00:10:58,824 Dia baik. Okey? 182 00:10:58,908 --> 00:11:00,618 Mungkin terlalu baik. 183 00:11:00,701 --> 00:11:03,204 Malah dia normal yang mencurigakan. 184 00:11:03,287 --> 00:11:06,123 Susah saya nak percayakan dia. 185 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 Awak suka dia. Aduhai. 186 00:11:08,000 --> 00:11:10,127 Tak. 187 00:11:10,211 --> 00:11:13,047 Saya suka filem kung fu, okey? 188 00:11:13,130 --> 00:11:15,675 Dia suka filem kung fu juga, 189 00:11:15,758 --> 00:11:18,260 tapi dia menipu untuk memanipulasi saya, bukan? 190 00:11:18,344 --> 00:11:21,555 Tak mungkin kami berdua suka benda yang sama? 191 00:11:21,639 --> 00:11:24,975 Awak suka segalanya, Ella, jadi tak mustahil. 192 00:11:25,893 --> 00:11:32,233 Okey, tapi dia juga sangat comel dan sopan, tutur katanya sempurna 193 00:11:32,316 --> 00:11:36,112 dan dia tolong ambil beg saya. 194 00:11:36,821 --> 00:11:40,366 - Siapa buat begitu? - Dia mengingatkan awak tentang Pete? 195 00:11:42,243 --> 00:11:47,998 Saya sukar nak percayakan orang sebab bekas teman lelaki saya PB. 196 00:11:49,333 --> 00:11:50,626 Pembunuh bersiri. 197 00:11:53,003 --> 00:11:56,215 Carol bukan pembunuh bersiri. 198 00:11:56,298 --> 00:11:58,801 - Dia kawan baik Dan. - Ya! 199 00:11:58,884 --> 00:12:01,846 Tapi awak dan Dan tak tahu Pete pembunuh bersiri. 200 00:12:01,929 --> 00:12:05,391 Betul. Hujah yang baik. Apa yang dapat membantu? 201 00:12:05,474 --> 00:12:09,145 Entah. Semua maklumat tentang dia. 202 00:12:10,521 --> 00:12:12,314 Awak nak siasat? 203 00:12:12,398 --> 00:12:17,486 Apa? Intip dia di Facebook atau lihat jika dia di Instagram? 204 00:12:17,570 --> 00:12:22,116 Tak. Saya bayangkan fail staf balai. 205 00:12:23,701 --> 00:12:26,454 Entahlah. Maksud saya, saya cuma… 206 00:12:26,537 --> 00:12:28,330 Mungkin saya terlalu beremosi. 207 00:12:28,414 --> 00:12:32,960 Tak. Bagus kalau awak buat siasatan. Awak harus tahu tentang dia. 208 00:12:33,711 --> 00:12:34,795 - Jom. - Yalah. 209 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 Saya tak bunuh dia. 210 00:12:44,180 --> 00:12:45,973 Saya jual aksesori pereka. 211 00:12:46,056 --> 00:12:47,808 Dia klien terbaik saya. 212 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Okey. 213 00:12:49,810 --> 00:12:54,607 Jadi kalau awak tak bunuh dia, kenapa awak lari dari lokasi jenayah? 214 00:12:54,690 --> 00:12:57,485 Kami patut berjumpa untuk satu jualan, 215 00:12:57,568 --> 00:13:00,321 tapi apabila saya sampai, saya jumpa mayatnya. 216 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 Saya panik. 217 00:13:02,490 --> 00:13:04,116 Tapi saya dah buat laporan. 218 00:13:04,784 --> 00:13:08,204 Warganegara contoh, awak setuju, Detektif Corbett? 219 00:13:08,954 --> 00:13:11,624 - Siapa itu? - Itu bukan sesiapa. 220 00:13:12,166 --> 00:13:13,083 Abaikan dia. 221 00:13:13,876 --> 00:13:18,130 Jadi jika mangsa salah seorang klien terbaik awak, 222 00:13:19,298 --> 00:13:21,050 kenapa awak tak tunggu polis? 223 00:13:21,717 --> 00:13:22,718 Melainkan 224 00:13:23,844 --> 00:13:25,179 barang awak dicuri. 225 00:13:25,971 --> 00:13:28,516 Saya tak dapat sahkan atau menafikannya. 226 00:13:28,599 --> 00:13:32,228 Awak tak dapat menafikan keserasian kamu berdua. 227 00:13:32,311 --> 00:13:35,064 Serius, siapa itu? 228 00:13:35,147 --> 00:13:36,649 Ini suara Tuhan. 229 00:13:39,777 --> 00:13:43,280 Lucifer, tolong keluar dari situ. 230 00:13:43,364 --> 00:13:46,075 Saya di sini untuk awak, jadi saya menurut perintah. 231 00:13:48,577 --> 00:13:49,662 Okey… 232 00:13:50,329 --> 00:13:53,457 Lucifer, itu bukan jemputan untuk awak masuk ke sini. 233 00:13:53,541 --> 00:13:54,875 Tolong pergi. 234 00:13:54,959 --> 00:13:57,920 Tegas tapi sopan. Kombinasi yang menarik, bukan? 235 00:13:58,504 --> 00:13:59,505 Saya minta maaf. 236 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 Bertimbang rasa dan peka juga. 237 00:14:01,465 --> 00:14:03,133 Dia sangat menawan, bukan? 238 00:14:04,260 --> 00:14:06,595 Apa yang berlaku? 239 00:14:06,679 --> 00:14:09,473 Saya nak tolong menjalinkan hubungan cinta. 240 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 Kamu berdua ada banyak persamaan. 241 00:14:12,059 --> 00:14:16,897 Kate, awak penjenayah dan Carol tangkap penjenayah. 242 00:14:16,981 --> 00:14:18,232 Nampak? Sepadan. 243 00:14:18,315 --> 00:14:21,443 Dia suspek dalam siasatan kes pembunuhan. 244 00:14:21,527 --> 00:14:23,696 - Awak berminat? - Tak… 245 00:14:23,779 --> 00:14:26,866 - Saya masih ada masalah? - Bergantung, Cik Jacobs. 246 00:14:26,949 --> 00:14:29,201 Awak ada maklumat yang berguna? 247 00:14:29,285 --> 00:14:31,620 Mungkin nama mangsa sebagai permulaan. 248 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 Saya ada nama pertamanya. Fred. 249 00:14:34,999 --> 00:14:37,877 Saya cuma minta klien saya bayar secara tunai. 250 00:14:37,960 --> 00:14:39,503 - Dah tentu. - Dah tentu. 251 00:14:42,548 --> 00:14:44,216 Ada perkara lain? 252 00:14:45,593 --> 00:14:48,554 Fred selalu beli kasut untuk Fiona. 253 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 Tapi kebelakangan ini, saya dengar tentang wanita lain. 254 00:14:51,807 --> 00:14:54,310 Saya dengar mereka bergaduh di telefon. 255 00:14:54,393 --> 00:14:56,520 Fiona kedengaran cemburu. 256 00:14:57,605 --> 00:15:02,610 Cinta segi tiga, mungkin motif pembunuhan. Awak tahu nama wanita seorang lagi? 257 00:15:02,693 --> 00:15:03,736 Busty. 258 00:15:04,570 --> 00:15:07,406 Nama pelik, bukan? Sebab itulah saya ingat. 259 00:15:07,489 --> 00:15:08,324 Tunggu. 260 00:15:09,241 --> 00:15:13,078 Ada transvestit bernama Busty yang beraksi di Hamburger Mary's. 261 00:15:13,162 --> 00:15:14,413 Busty Bazoongas. 262 00:15:14,496 --> 00:15:17,541 Tak mungkin ada dua orang dengan nama itu. 263 00:15:17,625 --> 00:15:22,087 Ia sepadan dengan aksesori mewah dan ia satu-satunya petunjuk utama. 264 00:15:22,171 --> 00:15:26,258 Cik Jacobs, awak boleh pergi asalkan alibi awak benar. 265 00:15:27,593 --> 00:15:28,594 Terima kasih. 266 00:15:30,721 --> 00:15:31,764 Nampak? 267 00:15:31,847 --> 00:15:33,140 Awak dah tolong saya. 268 00:15:33,223 --> 00:15:35,976 Jadi terima kasih dan 269 00:15:37,186 --> 00:15:38,604 selamat tinggal! 270 00:15:39,730 --> 00:15:41,190 Sama-sama. 271 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 Saya tak rasa perbezaan pun. 272 00:15:53,369 --> 00:15:58,082 - Cuba lencana saya sekali lagi. - Cik Decker, awak bukan lagi detektif. 273 00:15:58,165 --> 00:16:00,626 Lopez, awak tiada kebenaran masuk. 274 00:16:01,377 --> 00:16:04,004 Maaf, peraturan harus dipatuhi. 275 00:16:04,588 --> 00:16:06,966 Marty, trak donat dah sampai. 276 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 Kita dah cuba. 277 00:16:22,356 --> 00:16:26,568 Dia betul. Peraturan harus dipatuhi dan 278 00:16:27,653 --> 00:16:32,282 ada sebab peraturan dibuat, tapi mungkin itu yang terbaik. 279 00:16:33,367 --> 00:16:35,494 Sebab, siapa tahu? 280 00:16:37,079 --> 00:16:37,955 Ella, tengok. 281 00:16:38,038 --> 00:16:41,291 Kunci ini rosak. 282 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 - Baik… - Ya. 283 00:16:43,419 --> 00:16:44,712 BUKTI 284 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 - Awak nak masuk… - Mari. 285 00:16:48,966 --> 00:16:50,259 Okey, ya, saya… 286 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 Saya rasa, kalau kita 287 00:16:54,013 --> 00:16:55,097 cepat. Tuhanku. 288 00:16:56,807 --> 00:16:58,392 LEFTENAN - ¡DIABLO! 289 00:17:03,105 --> 00:17:07,359 PERSEMBAHAN MISS CANDY DI HAMBURGER MARY'S 290 00:17:07,443 --> 00:17:11,113 Amboi, awak lelaki sejati Amerika. 291 00:17:11,739 --> 00:17:14,158 Meja untuk seorang? 292 00:17:14,241 --> 00:17:17,995 Malangnya tidak. Saya Detektif Carol Corbett, LAPD. 293 00:17:18,078 --> 00:17:21,123 Saya datang untuk tanya beberapa soalan. 294 00:17:21,957 --> 00:17:23,834 Di mana Cik 295 00:17:25,127 --> 00:17:27,671 Bazoongas? Busty. 296 00:17:27,755 --> 00:17:31,133 Ya, dia akan buat persembahan. Dia lewat sedikit. 297 00:17:31,216 --> 00:17:33,719 Kasihan. Dia tak sempat bersiap. 298 00:17:35,220 --> 00:17:38,891 Penghibur utama kami tak hadir malam ini. Fiona. 299 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 Fiona bekerja di sini juga? 300 00:17:42,519 --> 00:17:44,897 FIONA FIERCE PERSEMBAHAN BERMULA 8 MALAM 301 00:17:44,980 --> 00:17:50,652 Adakah Fiona dan Busty bermusuhan? 302 00:17:51,487 --> 00:17:52,821 Fiona Fierce? 303 00:17:52,905 --> 00:17:55,157 Dia bermusuhan dengan semua orang. 304 00:17:56,116 --> 00:17:57,993 Saya nak tanya awak. 305 00:17:58,077 --> 00:18:01,205 Kenapa semua detektif dipanggil "Dick"? 306 00:18:03,499 --> 00:18:05,417 - Awak detektif? - Ya. 307 00:18:05,501 --> 00:18:07,920 Saya pengurus kelab, Niles, boleh saya bantu? 308 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 Bagus. 309 00:18:10,005 --> 00:18:10,923 Terima kasih. 310 00:18:16,428 --> 00:18:21,058 Maaf kerana mengganggu. Saya sedang siasat pembunuhan Fred. 311 00:18:21,141 --> 00:18:23,393 - Apa? - Fiona dah mati? 312 00:18:24,812 --> 00:18:28,482 Tuhan, dia teruk, tapi dia kawan kami. 313 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 Tunggu, Fiona ialah persona Fred? 314 00:18:31,652 --> 00:18:35,489 Maksudnya, Busty bergaduh dengan Fred sebelum Fred mati. 315 00:18:35,572 --> 00:18:37,574 Tunggu. Awak rasa Brian membunuh? 316 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 Siapa Brian? 317 00:18:39,159 --> 00:18:41,120 Busty ialah persona Brian. 318 00:18:41,203 --> 00:18:44,289 - Dia menggantikan Fiona. - Busty, faham. Okey. 319 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 Maaf, Detektif, saya perlu urus persembahan. 320 00:18:48,669 --> 00:18:49,711 Sudah tentu. 321 00:18:51,547 --> 00:18:55,384 Helo, anda dah bersedia untuk persembahan yang hebat? 322 00:18:56,260 --> 00:19:00,806 Baiklah, selamat datang wanita dan wanita jadian! 323 00:19:01,807 --> 00:19:05,352 Saya tahu awak semua perempuan tak guna, bukan? 324 00:19:05,435 --> 00:19:08,856 Tepuk tangan anda lebih kuat daripada punggung saya 325 00:19:08,939 --> 00:19:13,735 sambil menonton filem Ryan Gosling semasa ribut petir 326 00:19:13,819 --> 00:19:19,867 kerana ada persembahan yang istimewa yang buat saya rasa cemburu. 327 00:19:23,787 --> 00:19:28,083 Kawan saya yang bakal naik ke pentas ada kelas, 328 00:19:28,167 --> 00:19:30,460 dia amat mengghairahkan 329 00:19:30,544 --> 00:19:34,965 dan dia sungguh seksi. 330 00:19:35,591 --> 00:19:38,468 Dia suka perempuan sundal. 331 00:19:40,762 --> 00:19:43,432 Sundal 332 00:19:46,101 --> 00:19:47,561 Ya 333 00:19:48,312 --> 00:19:52,649 Dia kebuluran untuk makan malam Pada pukul lapan 334 00:19:52,733 --> 00:19:55,611 Dia benci teater Tapi dia tak pernah datang lewat 335 00:19:55,694 --> 00:19:59,198 Dia tak pedulikan orang yang dia benci 336 00:19:59,281 --> 00:20:02,242 Sebab itu dia perempuan sundal 337 00:20:02,326 --> 00:20:03,785 Lucifer Morningstar! 338 00:20:03,869 --> 00:20:07,831 Dia berurut, dia melolong dan mengerang 339 00:20:07,915 --> 00:20:11,293 Beritahu Slenderella jangan ganggu dia 340 00:20:11,376 --> 00:20:13,128 Dia tak begitu seksi 341 00:20:13,212 --> 00:20:14,963 Tapi tubuhnya menggiurkan 342 00:20:15,047 --> 00:20:18,175 Sebab itu dia perempuan sundal 343 00:20:18,258 --> 00:20:22,721 Dia suka angin segar meniup rambutnya 344 00:20:22,804 --> 00:20:24,139 Hidup dengan bebas 345 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 - Dia pokai - Tak mengapa 346 00:20:26,975 --> 00:20:28,518 Dia benci California 347 00:20:28,602 --> 00:20:30,145 Sungguh busuk dan lembap 348 00:20:30,938 --> 00:20:33,398 Sebab itu dia perempuan sundal 349 00:20:33,482 --> 00:20:37,903 Dia terbang ke London dan tinggalkan aku 350 00:20:38,654 --> 00:20:41,657 Aku terlepas kemahkotaan, Tapi aku tak kisah 351 00:20:42,366 --> 00:20:44,868 Dia enggan bawa watak Scarlett Dalam Gone with the Wind 352 00:20:44,952 --> 00:20:46,036 Ia harus berima 353 00:20:46,119 --> 00:20:49,122 Sebab itu dia perempuan sundal 354 00:20:49,206 --> 00:20:53,043 Dia suka berdayung di tasik Central Park 355 00:20:53,627 --> 00:20:57,047 Dia pilih pertarungan tinju yang tak palsu 356 00:20:57,130 --> 00:21:00,717 Dia tonton opera tapi tak mengantuk 357 00:21:01,468 --> 00:21:04,304 Sebab itu dia perempuan sundal 358 00:21:04,388 --> 00:21:08,892 Aku suka pijak rumput hijau dengan kasutku 359 00:21:08,976 --> 00:21:11,019 Apa kurangnya aku? 360 00:21:11,103 --> 00:21:12,854 - Suara sumbang - Habislah 361 00:21:12,938 --> 00:21:16,733 Dia keseorangan Apabila aku memadamkan lampu 362 00:21:16,817 --> 00:21:18,652 Sebab itu dia 363 00:21:18,735 --> 00:21:20,654 Sebab itu dia 364 00:21:20,737 --> 00:21:26,535 Sebab itu dia perempuan sundal 365 00:21:30,497 --> 00:21:32,499 - Lucifer Morningstar! - Terima kasih! 366 00:21:32,582 --> 00:21:35,085 Dia gemar muncul secara mengejut. 367 00:21:37,546 --> 00:21:38,964 Amboi, amboi! 368 00:21:52,269 --> 00:21:54,271 Dulu Carol anggota jabatan maksiat. 369 00:21:54,354 --> 00:21:56,648 Wah. Menyusup dalam geng dadah? 370 00:21:56,732 --> 00:21:58,817 Hanya orang istimewa yang mampu. 371 00:21:58,900 --> 00:22:01,737 Ya, orang yang menipu. 372 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 Trixie tidur. 373 00:22:04,156 --> 00:22:06,992 Tapi bukankah itu tugas polis menyamar? 374 00:22:07,075 --> 00:22:09,244 Berpura-pura sebagai orang lain? 375 00:22:09,328 --> 00:22:12,372 Dia buat selama tiga tahun. 376 00:22:12,456 --> 00:22:13,582 Dua tahun. 377 00:22:14,207 --> 00:22:17,669 Dia ambil cuti setahun selepas bersama jabatan maksiat. 378 00:22:18,545 --> 00:22:19,421 Tunggu. 379 00:22:20,130 --> 00:22:23,675 Selepas dia jadi penipu profesional, dia menghilang? 380 00:22:24,509 --> 00:22:27,304 Chloe, itu lebih teruk. Apa dia buat? 381 00:22:27,387 --> 00:22:30,349 Tugas menyamar tekanannya amat besar. 382 00:22:30,432 --> 00:22:34,144 Mungkin dia bercuti untuk relaks. Polis selalu buat begitu. 383 00:22:34,853 --> 00:22:37,856 Ella, tak ada apa-apa lagi untuk disiasat. 384 00:22:43,362 --> 00:22:45,947 Ya, mungkin awak betul. 385 00:22:50,118 --> 00:22:51,536 Awak jumpa pembunuh itu? 386 00:22:51,620 --> 00:22:55,290 Nampaknya awak suspek utama sekarang. 387 00:22:57,084 --> 00:22:58,377 Apa? 388 00:22:58,460 --> 00:23:01,671 Saya tak memihak kepada Busty, tapi Fiona agak teruk. 389 00:23:01,755 --> 00:23:05,842 Ya, Fiona memang tak guna, tapi dia jadi mentor saya. 390 00:23:06,802 --> 00:23:08,762 Saya selalu jadi ratu komedi. 391 00:23:09,429 --> 00:23:11,223 Saya sedang berusaha untuk 392 00:23:12,599 --> 00:23:14,017 nampak lebih sejati. 393 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Mencantikkan dirinya. 394 00:23:18,563 --> 00:23:21,233 Fiona Fierce ialah definisi sebenar Glamazon. 395 00:23:22,067 --> 00:23:25,112 Dia bantu saya mengubah persona transvestit saya. 396 00:23:27,239 --> 00:23:31,243 Malah dia berikan saya sepasang kasut tumit tinggi yang comel. 397 00:23:32,869 --> 00:23:33,787 Daripada Kate? 398 00:23:34,371 --> 00:23:35,288 Ya. 399 00:23:35,872 --> 00:23:39,501 Kate dengar awak dan Fiona bergaduh di telefon. 400 00:23:39,584 --> 00:23:44,506 Kami selalu bergaduh macam anjing dengan kucing. 401 00:23:45,132 --> 00:23:46,425 Ada sebabnya. 402 00:23:49,052 --> 00:23:52,931 Orang anggap transvestit sebagai puncak penemuan diri sendiri. 403 00:23:53,014 --> 00:23:56,226 Dunia ini, kehidupan ini, di sini had mutlaknya. 404 00:23:56,309 --> 00:23:57,561 Kita patut menjadi 405 00:23:59,104 --> 00:24:01,148 idola hebat yang sempurna. 406 00:24:01,231 --> 00:24:02,107 Ibarat Tuhan. 407 00:24:02,816 --> 00:24:07,404 Seakan-akan. Merias diri dari hujung rambut ke hujung kaki. 408 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 Tapi keyakinan harus dibina. 409 00:24:11,491 --> 00:24:13,827 Tak ada manusia yang sempurna. 410 00:24:14,744 --> 00:24:15,745 Kamu faham? 411 00:24:16,371 --> 00:24:17,205 Ya. 412 00:24:17,873 --> 00:24:19,416 Dunia ini selamatkan saya. 413 00:24:19,958 --> 00:24:22,878 Solekan dan barang kemas ini perisai saya. 414 00:24:23,503 --> 00:24:25,088 Fiona bantu saya faham 415 00:24:25,672 --> 00:24:30,093 walaupun mekap beri saya kekuatan, ia masih perlu datang dari dalam. 416 00:24:30,844 --> 00:24:34,264 Saya menahan diri kerana saya takut 417 00:24:35,056 --> 00:24:40,979 jika saya terlalu berusaha untuk menjadi, bunyinya karut, transvestit yang cantik, 418 00:24:42,481 --> 00:24:45,942 orang akan mempersendakan saya. 419 00:24:47,360 --> 00:24:52,115 Tapi jika kami nak mengubah dunia, sayang, kami sedang mengubahnya, 420 00:24:53,116 --> 00:24:58,747 transvestit macam saya harus buang ketakutan kami dan sedar kami tak kurang. 421 00:25:00,248 --> 00:25:01,666 Izinkan saya bertanya. 422 00:25:02,792 --> 00:25:06,129 Awak dan Fiona bergaduh tentang apa? 423 00:25:06,213 --> 00:25:09,341 Fiona mendesak saya. Saya selalu tak dengar kata. 424 00:25:10,509 --> 00:25:12,052 Tapi saya tahu maksud dia. 425 00:25:13,303 --> 00:25:14,221 Ya. 426 00:25:15,764 --> 00:25:18,850 Saya Busty Bazoongas. 427 00:25:22,562 --> 00:25:26,316 Tapi selagi saya tak cari kekuatan dan menzahirkannya 428 00:25:27,651 --> 00:25:28,818 saya takkan jadi… 429 00:25:28,902 --> 00:25:31,321 Orang yang awak sepatutnya jadi. 430 00:25:31,404 --> 00:25:32,239 Ya. 431 00:25:34,241 --> 00:25:36,826 Kami benar-benar nak cari pembunuh itu. 432 00:25:37,410 --> 00:25:38,620 Semoga berjaya. 433 00:25:39,788 --> 00:25:44,042 Saya dah cakap, musuh Fiona beribu. 434 00:25:45,794 --> 00:25:49,005 Okey, sekurang-kurangnya saya dah ada nama yang sah. 435 00:25:49,089 --> 00:25:51,341 Saya dapat semak kewangan dan e-mel… 436 00:25:51,424 --> 00:25:54,135 Mungkin awak dan Busty dapat bekerjasama. 437 00:25:54,719 --> 00:25:56,137 Sambil makan malam. 438 00:25:58,014 --> 00:25:59,474 Okey, saya terharu 439 00:25:59,558 --> 00:26:01,726 dan awak comel. 440 00:26:01,810 --> 00:26:06,398 Tapi teman lelaki saya akan membantah. 441 00:26:06,481 --> 00:26:07,440 Betul. 442 00:26:07,524 --> 00:26:08,400 Ya. 443 00:26:11,820 --> 00:26:13,655 Jangan berputus asa dulu. 444 00:26:13,738 --> 00:26:16,533 Mungkin pelayan itu bujang. Dia suka awak. 445 00:26:16,616 --> 00:26:19,995 Ya, dia hebat, tapi dia bukan cita rasa saya. 446 00:26:20,078 --> 00:26:22,372 Walaupun saya tak sayang awak 447 00:26:22,455 --> 00:26:24,457 tapi awak boleh sayang orang lain. 448 00:26:24,541 --> 00:26:25,667 Apa yang awak cari? 449 00:26:27,168 --> 00:26:29,754 Entah, seseorang yang berjiwa besar, 450 00:26:29,838 --> 00:26:33,883 baik dan bijak, pelukannya hangat, ada kemeja-T yang hebat… 451 00:26:33,967 --> 00:26:35,885 - Tunggu. - Apa? 452 00:26:35,969 --> 00:26:37,929 Awak menggambarkan Cik Lopez. 453 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Tak. 454 00:26:40,974 --> 00:26:43,935 Betul, tapi jangan cakap apa-apa, okey? 455 00:26:44,019 --> 00:26:46,187 Rasanya dia tak suka saya. 456 00:26:46,271 --> 00:26:48,773 Sudah tentu. Awak membosankan. 457 00:26:48,857 --> 00:26:50,984 Bukan pakaian awak saja. 458 00:26:51,526 --> 00:26:55,363 Tapi saya ada berita baik. Saya sangat kenal Cik Lopez. 459 00:26:55,447 --> 00:27:00,619 Saya layak bantu awak menjadi lelaki yang dia minati. 460 00:27:01,119 --> 00:27:02,662 Saya jadi Fiona awak. 461 00:27:03,330 --> 00:27:04,205 Bagus. 462 00:27:05,206 --> 00:27:06,791 Tunggu, tidak! Apa? 463 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 Maafkan saya. 464 00:27:24,851 --> 00:27:26,019 Awak boleh pergi. 465 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 Hei! 466 00:27:27,520 --> 00:27:30,148 Siapa awak? Awak lari dari bilik awak? 467 00:27:31,483 --> 00:27:32,400 Bertenang. 468 00:27:33,026 --> 00:27:34,527 Saya bukan roh terlaknat. 469 00:27:34,611 --> 00:27:36,780 Awak bukan syaitan. 470 00:27:37,864 --> 00:27:38,740 Ya. 471 00:27:39,240 --> 00:27:40,241 Awak betul. 472 00:27:40,325 --> 00:27:43,495 Saya baru berehat dan saya perlu kembali, 473 00:27:43,578 --> 00:27:47,290 tapi sesiapa pun awak, awak tak sepatutnya berada di sini. 474 00:27:50,418 --> 00:27:51,378 Biar betul! 475 00:27:52,796 --> 00:27:54,464 Awak tak patut ada di sini. 476 00:28:00,428 --> 00:28:01,805 Awak malaikat? 477 00:28:02,472 --> 00:28:04,933 Saya tak faham. Siapa awak? 478 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 Apa awak buat di sini? 479 00:28:11,314 --> 00:28:12,440 Saya nak jumpa dia. 480 00:28:16,736 --> 00:28:17,821 Michael! 481 00:28:20,115 --> 00:28:23,034 Maaf. Tak boleh bercakap dengan banduan. 482 00:28:23,118 --> 00:28:24,703 Ada apa saya boleh bantu? 483 00:28:24,786 --> 00:28:28,289 Ya, awak mahu bantu saya musnahkan Lucifer Morningstar? 484 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 - Saya dah dapat mengagak. - Tunggu! 485 00:28:37,674 --> 00:28:39,801 Awak tak mahu bantuan Michael. 486 00:28:39,884 --> 00:28:41,594 Dia betul-betul gagal. 487 00:28:41,678 --> 00:28:44,931 Dengan teruk. Sebab itu saya nak cakap dengan dia. 488 00:28:45,014 --> 00:28:48,143 Saya nak tahu kesalahan dia agar saya tak jadi begitu. 489 00:28:48,226 --> 00:28:50,478 Mudah. Dia berfikir terlalu jauh. 490 00:28:50,562 --> 00:28:52,689 Rancangan dia terlalu rumit. 491 00:28:52,772 --> 00:28:56,359 Dia patut jumpa dan tembak Lucifer macam manusia bodoh itu. 492 00:28:56,443 --> 00:28:59,946 Dia hampir menghancurkan Lucifer daripada orang lain. 493 00:29:02,157 --> 00:29:03,783 Siapa manusia bodoh itu? 494 00:29:28,099 --> 00:29:28,933 Carol? 495 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 Apa cerita? 496 00:29:35,190 --> 00:29:37,942 Awak ada nampak Lucifer? Dia nak saya jumpa dia. 497 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 Mungkin ya, mungkin tak. 498 00:29:39,944 --> 00:29:40,820 Tak. 499 00:29:45,116 --> 00:29:46,826 Awak nak tanggalkannya? 500 00:29:46,910 --> 00:29:50,830 Saya cekap bekerja dalam gelap. Bukan secara menyeramkan, tapi… 501 00:29:52,791 --> 00:29:54,334 macam lelaki nakal. 502 00:29:54,918 --> 00:29:56,127 Sebab saya nakal. 503 00:29:57,796 --> 00:29:58,713 Awak menyamar? 504 00:29:58,797 --> 00:30:01,549 Tak. Ini gaya saya selepas waktu kerja. 505 00:30:01,633 --> 00:30:02,842 Awak faham? 506 00:30:03,510 --> 00:30:06,596 Inilah diri saya. 507 00:30:06,679 --> 00:30:10,350 Maksud saya, bukan diri saya, tapi memang saya. 508 00:30:10,433 --> 00:30:12,227 - Ini diri saya. - Awak khayal? 509 00:30:12,310 --> 00:30:15,563 Tak, okey. Beginilah. 510 00:30:16,189 --> 00:30:19,317 - Ini kesilapan besar. - Saya setuju. 511 00:30:19,400 --> 00:30:21,820 - Okey. - Walaupun kita sependapat 512 00:30:21,903 --> 00:30:23,738 tak bermakna kita serasi. 513 00:30:23,822 --> 00:30:24,948 - Apa? - Saya… 514 00:30:25,031 --> 00:30:27,158 - Awak fikir… - Saya perlu pergi! 515 00:30:27,242 --> 00:30:28,076 Tunggu, Ella. 516 00:30:33,581 --> 00:30:34,791 Sudah nak balik? 517 00:30:34,874 --> 00:30:36,751 Saya baru alami perkara… 518 00:30:37,585 --> 00:30:39,504 Tak apa. Awak pergi mana tadi? 519 00:30:39,587 --> 00:30:42,799 Saya nampak kamu berdua dan saya tak mahu mengganggu 520 00:30:42,882 --> 00:30:44,843 sebab awak suka lelaki nakal. 521 00:30:45,760 --> 00:30:48,221 Apa? Saya tak suka lelaki nakal, okey? 522 00:30:48,304 --> 00:30:51,683 Sebab lelaki nakal jahat. Saya benci mereka. 523 00:30:52,433 --> 00:30:55,854 Kenapa tak beritahu saya yang awak dah berubah? Baiklah. 524 00:30:56,437 --> 00:30:59,190 Tunggu. Ini angkara awak, bukan? 525 00:30:59,274 --> 00:31:00,483 Ya. 526 00:31:00,567 --> 00:31:03,403 Jadi selain nama dia, tolong jangan marah Carol. 527 00:31:03,486 --> 00:31:07,282 Beritahu saya kemahuan awak dan saya akan buat perubahan. 528 00:31:08,283 --> 00:31:12,036 Saya tak tahu. Saya sangka saya suka Carol dengan seadanya tapi 529 00:31:12,120 --> 00:31:14,038 saya tak kenal dia. 530 00:31:14,122 --> 00:31:16,541 Maksud saya, dia tahu cara menipu. 531 00:31:16,624 --> 00:31:19,544 Ini angkara saya dan ia bukan penipuan. 532 00:31:19,627 --> 00:31:21,880 Dia sanggup bersubahat, Lucifer. 533 00:31:21,963 --> 00:31:26,759 Dia memanipulasi saya. Saya tak tahu jika saya dapat percayakan dia. 534 00:31:26,843 --> 00:31:29,262 Jika dia boleh menipu tentang menjadi lelaki nakal, 535 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 mungkin dia menipu tentang suka filem kung fu 536 00:31:32,390 --> 00:31:36,644 dan mungkin dia simpan banyak bunga maut. 537 00:31:38,271 --> 00:31:40,315 Betul. Begitu ya. 538 00:31:40,398 --> 00:31:42,817 Awak belum sembuh daripada Pete-TSD. 539 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 Saya cuma… 540 00:31:45,403 --> 00:31:50,742 Ia masuk akal, dengan rasa pelik, contohnya Tuhan tak ada. Saya… 541 00:31:51,993 --> 00:31:55,413 Saya berpura-pura yang Dia masih ada di atas, 542 00:31:55,496 --> 00:31:59,584 tapi saya perlukan bantuan sebenar untuk masalah Carol ini dan… 543 00:32:01,753 --> 00:32:04,339 saya dah berusaha keras, tapi 544 00:32:05,924 --> 00:32:07,550 saya tak dapat merasai Dia. 545 00:32:08,635 --> 00:32:12,388 Pasti ada orang cuba selesaikannya. 546 00:32:13,556 --> 00:32:17,769 Malangnya bagi awak, Dia tak perlu bantu awak sekarang. 547 00:32:20,521 --> 00:32:23,858 Melainkan jika saya bantu awak 548 00:32:23,942 --> 00:32:28,279 buktikan Carol bukan pembunuh bersiri yang menipu dapat membantu dia. 549 00:32:28,363 --> 00:32:29,822 Masalah terhindar. 550 00:32:31,824 --> 00:32:34,118 Cik Lopez, saya akan buat. 551 00:32:34,744 --> 00:32:35,870 Buat apa? 552 00:32:41,751 --> 00:32:45,380 Saya selalu lupa awak handal mengumpil kunci, Cik Lopez. 553 00:32:45,463 --> 00:32:50,301 Mari selesaikan kerja kita sebelum saya ubah fikiran dan Carol balik. 554 00:32:56,516 --> 00:32:59,352 Perabot mewah, tapi membosankan. 555 00:33:01,312 --> 00:33:02,689 Gambar ibunya. 556 00:33:04,023 --> 00:33:06,150 Banyak poster kung fu. Nampak? 557 00:33:06,943 --> 00:33:10,071 Dia tak berpura-pura. Dia memang membosankan. 558 00:33:10,154 --> 00:33:12,949 Awak menang sebab itu ciri lelaki yang awak nak! 559 00:33:13,032 --> 00:33:14,575 Saya juga menang. Mari. 560 00:33:14,659 --> 00:33:17,120 Saya nak tengok almari dia dulu. 561 00:33:20,748 --> 00:33:22,625 Sampai bila saya nak tolong? 562 00:33:25,837 --> 00:33:27,922 Ayuh, apa yang awak tunggu? Buka. 563 00:33:29,048 --> 00:33:30,675 Betul. Ya. 564 00:33:39,225 --> 00:33:40,059 Okey. 565 00:33:43,688 --> 00:33:44,522 Okey. 566 00:33:45,148 --> 00:33:46,482 Tiada bilik rahsia. 567 00:33:47,608 --> 00:33:49,986 Tak ada bunga maut. 568 00:33:52,238 --> 00:33:53,281 Tak menakutkan. 569 00:33:53,364 --> 00:33:54,657 Menurut awak. 570 00:33:54,741 --> 00:33:58,453 Saya takut dengan jumlah seluar khaki yang dia miliki. 571 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Aduhai. 572 00:34:00,496 --> 00:34:01,372 Tunggu. 573 00:34:02,040 --> 00:34:05,710 Masih ada jurang setahun yang hilang. Apa dia buat ketika itu? 574 00:34:05,793 --> 00:34:09,422 Cik Lopez, Carol bukan Pete. 575 00:34:10,339 --> 00:34:13,676 Mungkin awak perlu terima yang dia lelaki yang baik. 576 00:34:14,969 --> 00:34:16,554 Awak berhak dapat dia. 577 00:34:18,931 --> 00:34:19,807 Betul. 578 00:34:20,475 --> 00:34:23,436 Betul cakap awak. Saya dah memperbaiki diri. 579 00:34:23,519 --> 00:34:30,151 Saya terima sisi gelap saya. Saya masih sayangkan diri saya. 580 00:34:30,234 --> 00:34:32,236 Jadi saya dapat Carol. 581 00:34:32,320 --> 00:34:35,865 Lelaki yang normal dan sangat manis. 582 00:34:35,948 --> 00:34:38,159 Bagus. Pergi tidur dengan dia. 583 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 - Itu bukan… - Tak perlu berterima kasih. 584 00:34:40,244 --> 00:34:42,413 - Tugas Tuhan. - Kita patut beredar. 585 00:34:42,497 --> 00:34:47,376 Saya akan minta khidmat pembantu rumah untuk mengemas katil sebelum kamu… 586 00:34:49,420 --> 00:34:50,546 berasmara. 587 00:34:51,255 --> 00:34:52,423 Apa itu? 588 00:34:53,132 --> 00:34:57,804 Peti berkunci bersaiz manusia di kaki katilnya. 589 00:35:08,731 --> 00:35:10,817 Awak nak buru ganjaran dengan saya? 590 00:35:10,900 --> 00:35:12,235 Ya, pasti seronok. 591 00:35:12,318 --> 00:35:15,905 Saya tak sibuk. Lucifer cakap awak tak nak ke neraka. 592 00:35:15,988 --> 00:35:18,032 Tahniah atas pertunangan awak. 593 00:35:19,033 --> 00:35:20,451 - Terima kasih. - Ya. 594 00:35:20,535 --> 00:35:23,830 Awak sibuk merancang perkahwinan, jadi saya dapat tolong. 595 00:35:26,165 --> 00:35:27,458 Awak aneh. 596 00:35:27,542 --> 00:35:30,837 Apa? Tak, saya cuma bosan. Betul. 597 00:35:31,379 --> 00:35:37,343 Saya tak ada tugas buru ganjaran sekarang, tapi jika ada, saya akan beritahu awak. 598 00:35:37,426 --> 00:35:38,469 Tunggu! 599 00:35:38,553 --> 00:35:43,724 Jadi, jika saya akan bantu awak, mungkin awak dapat tolong saya. 600 00:35:43,808 --> 00:35:46,769 Ajar saya berlawan? 601 00:35:47,979 --> 00:35:49,188 Ajar berlawan. 602 00:35:51,232 --> 00:35:53,985 Jangan terasa hati, Decker, tapi awak lembik. 603 00:36:01,742 --> 00:36:02,994 Apa itu? 604 00:36:05,746 --> 00:36:09,917 Saya kata, saya nak berlawan, sundal. 605 00:36:10,626 --> 00:36:11,794 Sundal? 606 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 Okey. 607 00:36:15,298 --> 00:36:16,215 Okey. 608 00:36:17,508 --> 00:36:20,219 Jangan kata saya tak beri amaran, sundal. 609 00:36:26,601 --> 00:36:27,768 Ayuh. 610 00:36:48,706 --> 00:36:49,582 Sudah selesai? 611 00:36:59,800 --> 00:37:02,762 Orang selalu kunci barang. Ia tak keji. 612 00:37:02,845 --> 00:37:05,640 Mungkin dia simpan seluar khaki terbaik? 613 00:37:05,723 --> 00:37:07,558 Ya, atau mayat! 614 00:37:07,642 --> 00:37:09,435 Jika mayat pasti ada bau. 615 00:37:09,518 --> 00:37:11,229 Okey. Mungkin Carol pelik. 616 00:37:11,312 --> 00:37:15,650 Mungkin saya pelik, tapi saya perlu tahu kandungannya. 617 00:37:18,611 --> 00:37:20,571 Saya tak boleh buka kunci itu. 618 00:37:21,155 --> 00:37:24,116 - Ada pemotong di dalam kereta. - Cik Lopez! 619 00:37:25,618 --> 00:37:26,786 Tengoklah. 620 00:37:27,453 --> 00:37:30,456 - Kunci dah rosak. - Dua kunci rosak dalam dua hari. 621 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 Pelik. 622 00:37:33,751 --> 00:37:34,585 Okey. 623 00:37:35,503 --> 00:37:36,337 Bukalah. 624 00:37:40,049 --> 00:37:40,925 Alkohol? 625 00:37:45,179 --> 00:37:48,057 Sebotol Scotch yang agak sedap, 626 00:37:48,140 --> 00:37:49,392 tapi ini keterlaluan. 627 00:37:50,851 --> 00:37:52,478 "Perlahan-lahan." 628 00:37:55,856 --> 00:37:57,817 Carol bekas kaki botol. 629 00:37:57,900 --> 00:38:02,822 Itu berita yang hebat! Tak ada bunga maut, bukan? 630 00:38:02,905 --> 00:38:04,240 Kita tak patut datang. 631 00:38:07,034 --> 00:38:09,036 Tuhanku, Carol. Apa kita nak buat? 632 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 Awak harus menjawabnya. 633 00:38:11,455 --> 00:38:12,373 Betul. Ya. 634 00:38:13,332 --> 00:38:15,209 Hei, Carol, apa awak buat? 635 00:38:15,293 --> 00:38:17,837 Awak tak balik rumah, bukan? 636 00:38:18,713 --> 00:38:21,382 Tak, saya sebenarnya di apartmen Fred. 637 00:38:22,466 --> 00:38:23,634 Ya, bagus. 638 00:38:23,718 --> 00:38:26,846 Saya periksa rekodnya dan tak jumpa apa-apa, 639 00:38:26,929 --> 00:38:31,517 jadi saya singgah di sini dan saya rasa saya jumpa sesuatu. 640 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 Ya. 641 00:38:33,394 --> 00:38:36,188 Ada orang pecah masuk dan periksa komputer Fred 642 00:38:36,272 --> 00:38:40,359 yang kini memaparkan acara kalendar untuk pertemuannya dengan Kate. 643 00:38:40,901 --> 00:38:45,489 Baik. Jadi ada orang pergi ke sana untuk cari Fred 644 00:38:45,573 --> 00:38:47,116 dan tak jumpa dia, 645 00:38:47,199 --> 00:38:52,330 tapi mereka jumpa alamat di komputer dia dan jumpa Fred di sana? 646 00:38:52,413 --> 00:38:55,875 Ya. Jadi saya berharap awak datang untuk ambil cap jari 647 00:38:55,958 --> 00:38:59,962 sebab orang yang pecah masuk mungkin pembunuh kita. 648 00:39:00,046 --> 00:39:02,757 Maksud saya, cap jari? Oh, ya. 649 00:39:04,342 --> 00:39:06,802 Boleh sebab saya tak sibuk. 650 00:39:06,886 --> 00:39:08,721 Saya cuma bersantai seorang diri. 651 00:39:08,804 --> 00:39:12,016 Okey, bagus, saya di 602 Maplehurst. 652 00:39:13,267 --> 00:39:15,061 Wah, tak jauh dari sini. 653 00:39:15,144 --> 00:39:17,938 Yakah? Kelakarnya. 654 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Saya juga tinggal berdekatan. Saya rasa kita jiran. 655 00:39:21,067 --> 00:39:22,943 Wah, tak sangka! 656 00:39:23,027 --> 00:39:24,111 Jumpa nanti. 657 00:39:28,491 --> 00:39:29,450 Ya, okey… 658 00:39:31,369 --> 00:39:32,203 Jumpa nanti. 659 00:39:43,297 --> 00:39:46,717 Saya gagal memadam jejak saya. Awak dah nampak saya. 660 00:39:47,426 --> 00:39:50,137 Okey. Awak Niles, bukan? 661 00:39:50,221 --> 00:39:51,472 Apa kata… 662 00:39:51,555 --> 00:39:55,851 Apa kata awak letak pisau itu dan kita dapat berbincang, okey? 663 00:39:56,560 --> 00:39:59,146 Saya nak pergi. Saya tak nak cederakan awak, 664 00:39:59,230 --> 00:40:01,899 tapi saya akan buat begitu jika saya terpaksa. 665 00:40:02,858 --> 00:40:03,776 Saya nak fikir. 666 00:40:03,859 --> 00:40:05,444 Okey. Teruskan, fikir. 667 00:40:06,529 --> 00:40:07,780 Gari tangan awak di meja. 668 00:40:08,864 --> 00:40:10,282 - Niles. - Lakukannya! 669 00:40:14,412 --> 00:40:15,246 Okey. 670 00:40:16,205 --> 00:40:17,081 Baiklah. 671 00:40:19,083 --> 00:40:19,917 Okey? 672 00:40:20,584 --> 00:40:21,544 Tunggu sekejap. 673 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Kita okey? 674 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 Saya tak sengaja. Awak tahu? 675 00:40:36,559 --> 00:40:39,019 Saya cuma nak bercakap dengan Fred, 676 00:40:39,103 --> 00:40:43,065 tapi keadaan jadi meruncing, kami bergaduh dan kami jatuh. 677 00:40:43,691 --> 00:40:47,153 Saya nampak tumit kasut di lehernya hanya selepas saya bangun. 678 00:40:49,738 --> 00:40:52,116 Awak kata awak nak cakap dengan dia? 679 00:40:52,199 --> 00:40:55,244 Apa awak nak cakap dengan dia, Niles? 680 00:40:55,327 --> 00:40:57,663 Dia tidur dengan teman lelaki saya! 681 00:40:59,415 --> 00:41:02,501 Saya nampak kasut yang Fred hantar kepadanya. 682 00:41:02,585 --> 00:41:05,254 Surat cinta yang dia letak di dalam kotak. 683 00:41:05,337 --> 00:41:09,633 "Awak sudah tahu rupa awak di mata saya. Sangat cantik." 684 00:41:09,717 --> 00:41:11,135 - Yang ini. Agak… - Hei. 685 00:41:12,178 --> 00:41:13,262 Carol? 686 00:41:13,345 --> 00:41:15,473 Kami okey. Kami tak apa-apa. 687 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Betul, Niles? 688 00:41:18,100 --> 00:41:18,934 Niles. 689 00:41:19,977 --> 00:41:20,978 Teman lelaki awak 690 00:41:22,313 --> 00:41:23,898 ialah Brian, bukan? 691 00:41:25,399 --> 00:41:28,194 - Busty? - Saya sangat cintakan dia. 692 00:41:29,236 --> 00:41:33,365 Tapi dia mula berkelakuan pelik. Dia berahsia. 693 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Saya tahu apabila kasut itu tiba. Fred ada skandal dengan dia! 694 00:41:37,453 --> 00:41:41,040 Fred bantu Brian jadi Busty yang bagus. Mereka tak ada skandal. 695 00:41:41,123 --> 00:41:42,875 Ya, mereka ada skandal! 696 00:41:44,335 --> 00:41:47,713 Ia pernah berlaku kepada saya dengan bekas kekasih saya. 697 00:41:48,756 --> 00:41:50,549 Dia curang juga. 698 00:41:52,510 --> 00:41:53,344 Menipu. 699 00:41:53,427 --> 00:41:55,012 Berahsia dengan saya. 700 00:41:55,095 --> 00:41:57,598 Tak, Brian buat perkara yang sama. 701 00:41:57,681 --> 00:42:00,976 Dia dah tipu awak, tapi awak takkan tertipu lagi, bukan? 702 00:42:01,060 --> 00:42:04,522 Orang baru takkan menyakiti awak macam orang yang dulu. 703 00:42:05,105 --> 00:42:06,857 Tidak. 704 00:42:06,941 --> 00:42:09,818 Dia berlaku curang. Saya… 705 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 - Saya tahu. - Supercop. 706 00:42:25,376 --> 00:42:28,546 Syabas, Cik Lopez dan… 707 00:42:37,012 --> 00:42:37,888 Ayuh. 708 00:43:06,542 --> 00:43:10,421 - Okey. Saya mengalah. - Apa? Cepatnya? 709 00:43:11,088 --> 00:43:12,214 Kita baru bermula. 710 00:43:12,923 --> 00:43:16,135 Awak menikmati kekuatan luar biasa ini, bukan? 711 00:43:16,218 --> 00:43:17,344 Ya, seronok! 712 00:43:17,886 --> 00:43:21,515 Memiliki kuasa sehebat ini? Awak tahu. Awak suka. 713 00:43:21,599 --> 00:43:23,267 Ya. Saya suka, ia hebat. 714 00:43:23,350 --> 00:43:25,894 Saya juga suka tidur. Saya mengalah. 715 00:43:26,854 --> 00:43:27,980 Tunggu! 716 00:43:29,523 --> 00:43:31,650 Waktu yang sama esok? Ya? 717 00:43:37,323 --> 00:43:38,657 Chloe, awak okey? 718 00:43:39,825 --> 00:43:41,702 Ya, saya okey, kenapa tak? 719 00:43:44,288 --> 00:43:49,668 Saya harus rancang perkahwinan saya, jadi saya tak nak berlawan esok. 720 00:44:01,263 --> 00:44:03,515 Pegang dia. Okey, terima kasih. 721 00:44:08,145 --> 00:44:10,147 - Hei. - Hei. 722 00:44:10,230 --> 00:44:13,859 Laporan autopsi dan cerita Niles sepadan, jadi pembunuhan itu tak dirancang. 723 00:44:13,942 --> 00:44:16,654 Saya harap dia terima hukuman yang sewajarnya. 724 00:44:16,737 --> 00:44:17,696 Baguslah. 725 00:44:17,780 --> 00:44:19,698 Ya. Hei. 726 00:44:19,782 --> 00:44:22,951 Tunggu sekejap saja. 727 00:44:24,995 --> 00:44:25,829 Maafkan saya. 728 00:44:27,373 --> 00:44:29,500 Tentang tempoh hari di Lux. 729 00:44:30,167 --> 00:44:32,586 Carol selepas waktu kerja bukan saya. 730 00:44:32,670 --> 00:44:36,423 Saya cuma ambil nasihat yang teruk sebab… 731 00:44:39,218 --> 00:44:40,094 Baik… 732 00:44:41,178 --> 00:44:43,430 Saya akan cakap saja. Saya suka awak. 733 00:44:43,514 --> 00:44:45,974 - Saya ceroboh rumah awak. - Apa? 734 00:44:46,058 --> 00:44:47,559 Saya curi fail staf awak. 735 00:44:47,643 --> 00:44:51,021 Saya risau tentang sejarah awak, jadi saya pecah masuk. 736 00:44:53,607 --> 00:44:54,900 Saya jumpa peti awak. 737 00:44:54,983 --> 00:44:57,361 Saya membukanya. Yang mana… 738 00:44:57,986 --> 00:45:04,493 Ia hak awak untuk beritahu orang apabila awak bersedia dan… 739 00:45:05,202 --> 00:45:06,036 Tak apa. 740 00:45:08,080 --> 00:45:09,081 Saya tak malu. 741 00:45:09,707 --> 00:45:13,210 Ia tak dibangkitkan dalam perbualan kasual 742 00:45:13,293 --> 00:45:18,590 dan setahun saya menghilang sebab saya dalam pemulihan. 743 00:45:20,175 --> 00:45:21,927 Apabila keluar dari situ, 744 00:45:22,010 --> 00:45:25,889 kita harus buat semua perkara secara perlahan-lahan. 745 00:45:25,973 --> 00:45:28,183 Termasuk bercinta. 746 00:45:28,267 --> 00:45:33,772 Saya rasa mungkin sebab itu saya sangat berahsia. 747 00:45:33,856 --> 00:45:38,944 Sejak saya keluar, saya sukar mencari jati diri saya semula. 748 00:45:39,027 --> 00:45:40,696 Apabila berada bersama awak, 749 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 saya rasa mudah. 750 00:45:43,991 --> 00:45:48,287 Saya jadi diri saya yang terbaik semula. 751 00:45:52,458 --> 00:45:54,877 Ya, saya faham. 752 00:45:54,960 --> 00:46:00,924 Mencari identiti kita satu perjalanan yang panjang. 753 00:46:01,008 --> 00:46:04,470 - Ya. - Saya betul-betul minta maaf 754 00:46:04,553 --> 00:46:06,930 atas perbuatan saya, Carol dan… 755 00:46:07,014 --> 00:46:09,975 Okey, ini bukan alasan tapi 756 00:46:11,310 --> 00:46:14,855 teman lelaki saya yang lalu 757 00:46:15,939 --> 00:46:17,399 pembunuh bersiri. 758 00:46:18,317 --> 00:46:21,153 Perkara sebegitu 759 00:46:21,236 --> 00:46:25,866 menimbulkan rasa tak percaya dalam hubungan cinta. 760 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 Wah. 761 00:46:33,207 --> 00:46:35,751 Saya rasa itu satu lagi persamaan kita. 762 00:46:36,877 --> 00:46:37,711 Sejarah silam. 763 00:46:37,795 --> 00:46:40,380 Ya. Sejarah silam yang perit. 764 00:46:40,464 --> 00:46:41,507 Ya. 765 00:46:43,801 --> 00:46:44,676 Jadi 766 00:46:45,594 --> 00:46:46,637 awak tak marah? 767 00:46:46,720 --> 00:46:48,972 Awak tak patut ceroboh apartmen saya 768 00:46:49,681 --> 00:46:52,476 dan curi fail staf saya, tapi 769 00:46:54,102 --> 00:46:55,896 saya akan ambil risiko dan 770 00:46:57,105 --> 00:46:58,816 anggap awak suka saya juga? 771 00:47:01,985 --> 00:47:03,987 Awak masih nak tonton Supercop? 772 00:47:08,325 --> 00:47:09,201 Ya. 773 00:47:10,661 --> 00:47:11,537 Bagus. 774 00:47:11,620 --> 00:47:13,038 - Hebat. - Baiklah. 775 00:47:13,121 --> 00:47:16,333 Satu benda saja lagi. 776 00:47:18,627 --> 00:47:25,551 Berjanji dengan saya jika awak mahu tahu apa-apa tentang saya 777 00:47:27,177 --> 00:47:28,470 awak akan tanya saya. 778 00:47:29,680 --> 00:47:30,514 Setuju. 779 00:47:31,723 --> 00:47:32,558 Bagus. 780 00:47:35,060 --> 00:47:36,061 Jumpa lagi. 781 00:47:52,202 --> 00:47:53,036 Tak guna. 782 00:48:03,255 --> 00:48:04,214 Hei. 783 00:48:06,174 --> 00:48:07,634 Maaf. 784 00:48:08,343 --> 00:48:09,428 Awak guna ini? 785 00:48:09,511 --> 00:48:12,222 Akhirnya! Seorang lawan. 786 00:48:12,306 --> 00:48:14,308 Ingatkan saya akan keseorangan. Nah. 787 00:48:14,391 --> 00:48:15,309 Main. 788 00:48:19,646 --> 00:48:21,773 Saya tak nak main pingpong. 789 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 Amboi. Itu… 790 00:48:30,532 --> 00:48:32,993 Tunggu. Lucifer hantar awak? 791 00:48:33,619 --> 00:48:36,830 Tak juga. Tapi saya datang sebab dia. 792 00:48:38,248 --> 00:48:40,083 Hancur semua ayat saya yang hebat. 793 00:48:41,293 --> 00:48:42,753 Awak hampir bunuh Iblis itu. 794 00:48:43,337 --> 00:48:44,171 Ya. 795 00:48:45,422 --> 00:48:46,256 Hampir. 796 00:48:47,341 --> 00:48:50,886 Salah satu perkara buruk yang saya buat. Saya rasa bersalah. 797 00:48:53,931 --> 00:48:55,974 Sangat bersalah. 798 00:48:56,058 --> 00:48:58,310 Semua orang buat silap. 799 00:48:59,061 --> 00:49:03,523 Bagaimana awak hampir dapat membunuh dia? 800 00:49:06,944 --> 00:49:08,195 Saya dimanipulasi. 801 00:49:09,655 --> 00:49:10,656 Oleh malaikat. 802 00:49:11,740 --> 00:49:12,658 Michael, bukan? 803 00:49:13,450 --> 00:49:15,285 Saya kenal dia, dia yang paling teruk. 804 00:49:16,495 --> 00:49:18,121 Jangan salahkan diri awak. 805 00:49:18,205 --> 00:49:22,542 Dia dah memperdaya ramai manusia dan malaikat. 806 00:49:23,669 --> 00:49:26,838 Tapi saya nak dengar cerita awak. 807 00:49:31,134 --> 00:49:33,387 Awak cuba memanipulasi saya juga? 808 00:49:34,513 --> 00:49:36,014 Awak fikir saya bodoh? 809 00:49:36,598 --> 00:49:38,850 - Mestilah. - Awak nak tahu? 810 00:49:40,060 --> 00:49:43,522 Saya takkan bantu awak serang Lucifer walau sesiapa pun awak. 811 00:49:44,690 --> 00:49:47,734 Saya masuk neraka kerana menyakitinya. 812 00:49:48,944 --> 00:49:49,820 Duduklah sini. 813 00:49:50,570 --> 00:49:52,990 Tapi saya nak awak tahu, 814 00:49:53,865 --> 00:49:56,868 bukan Lucifer saja yang suka buat perjanjian. 815 00:49:57,536 --> 00:50:01,623 Saya rasa saya tahu sesuatu yang awak mungkin berminat. 816 00:50:01,707 --> 00:50:05,502 - Apa awak dapat buat untuk saya? - Saya dapat bawa awak keluar. 817 00:50:07,087 --> 00:50:08,588 Yalah itu. Mustahil. 818 00:50:09,131 --> 00:50:10,132 Tak mustahil. 819 00:50:13,510 --> 00:50:16,013 Lucifer kata dia masih cuba cari jalan. 820 00:50:16,096 --> 00:50:19,933 Cari apa? Mudah saja, saya dapat terbangkan awak ke Bumi. 821 00:50:20,017 --> 00:50:21,685 Malaikat mampu terbang. 822 00:50:22,436 --> 00:50:23,437 Semua orang tahu. 823 00:50:23,979 --> 00:50:27,065 Kenapa Lucifer tinggalkan saya beribu-ribu tahun? 824 00:50:28,608 --> 00:50:30,861 Tak tahu. Tapi dia buat begitu. 825 00:50:33,989 --> 00:50:36,575 Apa-apa pun, jika awak tak berminat… 826 00:50:36,658 --> 00:50:37,492 Tunggu. 827 00:50:43,123 --> 00:50:44,833 Mungkin saya dapat tolong awak. 828 00:50:49,921 --> 00:50:52,007 Nampaknya awak tak bodoh. 829 00:51:02,434 --> 00:51:03,810 Awak belum tidur. 830 00:51:06,396 --> 00:51:08,690 Ya. Sebab tak dapat tidur. 831 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Mungkin saya dapat tolong. 832 00:51:17,616 --> 00:51:20,577 Jadi? Bagaimana hari awak, sayang? 833 00:51:21,620 --> 00:51:22,662 Biasa saja. 834 00:51:23,205 --> 00:51:25,415 Awak? Awak dah rasa macam Tuhan? 835 00:51:25,499 --> 00:51:27,292 Saya tolong Carol, 836 00:51:27,375 --> 00:51:31,505 tapi saya sangat gembira apabila dia dan Cik Lopez bersatu. 837 00:51:32,255 --> 00:51:33,632 Itu perkara buruk? 838 00:51:33,715 --> 00:51:36,802 Saya tumpang gembira, maksudnya dalam proses itu 839 00:51:36,885 --> 00:51:40,972 saya sayangkan si lelaki bodoh itu, jadi misi tak berjaya. 840 00:51:41,056 --> 00:51:44,935 Mungkin awak dapat belajar untuk menyayangi semua manusia. 841 00:51:45,894 --> 00:51:50,440 Saya kagum, tapi jika itu penyelesaiannya, saya takkan jadi Tuhan. 842 00:51:52,901 --> 00:51:53,777 Lucifer, 843 00:51:54,694 --> 00:51:56,196 awak akan jumpa caranya. 844 00:51:56,279 --> 00:51:57,531 Saya harap begitu. 845 00:51:58,365 --> 00:52:00,826 Maafkan saya sebab ambil masa yang lama. 846 00:52:00,909 --> 00:52:02,285 Tak perlu tergesa-gesa. 847 00:52:03,120 --> 00:52:04,621 Nampaknya tak perlu. 848 00:52:05,622 --> 00:52:08,792 Mungkin kita patut ambil masa kita. 849 00:52:16,258 --> 00:52:19,553 Wah, awak makan banyak gula-gula. 850 00:52:20,053 --> 00:52:22,472 Ya. Saya suka makan gula-gula. 851 00:52:23,598 --> 00:52:25,308 Panggil saya Snacky Chan. 852 00:52:25,934 --> 00:52:29,146 Aduhai, jenaka awak dah basi. 853 00:52:32,607 --> 00:52:34,651 Ini kereta saya. 854 00:52:34,734 --> 00:52:36,528 Wah. Cantik. 855 00:52:36,611 --> 00:52:37,445 Ya. 856 00:52:39,656 --> 00:52:40,490 Hei, Ella. 857 00:52:43,827 --> 00:52:46,163 Saya rasa malam ini 858 00:52:46,872 --> 00:52:48,790 janji temu terbaik saya. 859 00:52:51,209 --> 00:52:52,043 Baik, 860 00:52:52,794 --> 00:52:55,922 saya nak panggil awak penipu, tapi… 861 00:53:01,469 --> 00:53:02,345 Selamat malam. 862 00:53:10,145 --> 00:53:12,981 Hei, jika Kau masih ada di atas, 863 00:53:14,399 --> 00:53:15,233 terima kasih. 864 00:53:43,428 --> 00:53:44,512 Apa… 865 00:54:38,108 --> 00:54:40,110 Terjemahan sari kata oleh Firdaus