1 00:00:10,135 --> 00:00:12,595 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:21,730 --> 00:00:22,814 Ei… 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,276 Ei. 4 00:00:26,943 --> 00:00:27,861 Mitä? 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 Sitä on lisää! 6 00:00:34,159 --> 00:00:34,993 Voi luoja. 7 00:00:36,077 --> 00:00:39,622 Ei ihan vielä, mutta… Se oli melkoista. 8 00:00:40,915 --> 00:00:43,251 Oliko se hyvää? -Ehdottomasti. 9 00:00:43,877 --> 00:00:48,631 En tiennyt, että Amenadielin sauvan käyttö seksielämässäni olisi näin loistavaa. 10 00:00:50,425 --> 00:00:55,180 En tiennyt, että haavoittumattomuutesi olisi näin hyödyllistä. 11 00:00:55,263 --> 00:00:58,183 Jos olisin tiennyt, että rakastamisesi riittäisi - 12 00:00:58,266 --> 00:01:01,394 ja että se saisi minut tuntemaan itseni arvoiseksesi, 13 00:01:01,478 --> 00:01:05,774 eli kehoni ei enää käskisi alitajuntani olla haavoittuvainen - 14 00:01:05,857 --> 00:01:09,360 ja että voisimme sekstailla vapaasti koko yön, 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,739 olisin tehnyt sen paljon aiemmin. 16 00:01:13,448 --> 00:01:15,658 Siitä puheen… 17 00:01:15,742 --> 00:01:16,618 Lucifer! 18 00:01:17,744 --> 00:01:19,579 Voisitko koputtaa? 19 00:01:19,662 --> 00:01:21,831 Ovesi on hissi! 20 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 Hyvänen aika. No, 21 00:01:26,753 --> 00:01:29,297 kuis roikkuu? 22 00:01:33,802 --> 00:01:37,722 Sinua on pyydetty palaamaan taivaaseen. -Ei mitään uutta. 23 00:01:39,099 --> 00:01:41,851 Sanoit, että nousisit sinne tänä aamuna. 24 00:01:41,935 --> 00:01:45,188 Niinkö? -Silti olet sängyssä vähissä vaatteissa. 25 00:01:46,439 --> 00:01:48,191 Ei todellakaan mitään uutta. 26 00:01:52,237 --> 00:01:54,114 On aika, Luci. 27 00:01:55,281 --> 00:01:58,618 Sinun pitää ottaa paikkasi Isän valtaistuimella. 28 00:01:59,577 --> 00:02:00,995 Mikä kiire tässä on? 29 00:02:02,580 --> 00:02:03,665 Hän sen sanoi. 30 00:02:04,791 --> 00:02:06,459 Maailma tarvitsee Jumalaa. 31 00:02:06,543 --> 00:02:10,588 Mutta isänne oli Maassa muutaman kuukauden, ja kaikki oli kunnossa. 32 00:02:10,672 --> 00:02:13,550 Isä ei ollut taivaassa, mutta hän oli yhä Jumala. 33 00:02:13,633 --> 00:02:15,593 Lucifer on ollut täällä viikkoja. 34 00:02:15,677 --> 00:02:19,055 Romahtiko universumi, ja sataako sammakoita? 35 00:02:19,139 --> 00:02:21,474 Ei tietääksemme. 36 00:02:21,558 --> 00:02:23,393 Jos universumi romahtaisi, 37 00:02:23,476 --> 00:02:26,563 etkö sinä kaikista enkeleistä tietäisi siitä ensin? 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,150 Olet varmaan oikeassa. 39 00:02:31,526 --> 00:02:34,028 Mutta miksi hän odottaa? 40 00:02:34,696 --> 00:02:38,241 Jumalan työ on iso juttu. Hän ei halua tehdä sitä löysästi. 41 00:02:38,324 --> 00:02:40,160 Haluan ehdottomasti olla kovana. 42 00:02:40,660 --> 00:02:44,747 Chloe, on myöhäistä sanoa, ettei hän ole valmis. 43 00:02:45,248 --> 00:02:49,544 Sodimme juuri hänen puolestaan. -Käytännössä minä taistelin eniten. 44 00:02:51,212 --> 00:02:52,255 Amenadiel. 45 00:02:53,506 --> 00:02:55,675 Usko veljeesi vähän. 46 00:02:56,301 --> 00:02:58,887 Hän onnistuu kyllä. Hän tekee niin aina. 47 00:03:01,806 --> 00:03:02,974 Vai mitä, Lucifer? 48 00:03:05,059 --> 00:03:07,145 Kyllä. Ehdottomasti. 49 00:03:07,228 --> 00:03:10,106 Älä huoli. Tiedän, mitä minun pitää tehdä. 50 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 Kerro minulle, mitä tehdä. 51 00:03:15,820 --> 00:03:18,448 Pitääkö kertoa, mitä Jumalan pitää tehdä? 52 00:03:18,531 --> 00:03:21,075 Autoit minua ongelmissani paholaisena. 53 00:03:21,159 --> 00:03:24,746 Miksi tämä olisi eri asia? -Luulin, etten ole enää terapeuttisi. 54 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 Ja katso, miten kävi. 55 00:03:27,790 --> 00:03:31,669 Maailmalla ei ole Jumalaa. Kuulun tälle sohvalle. 56 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 Mikä on ongelma? 57 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 Niitä on seitsemän miljardia, ja rakastan vain yhtä. 58 00:03:39,135 --> 00:03:39,969 Mitä? 59 00:03:40,053 --> 00:03:44,766 Jumalan pitää välittää planeetan kaikista ihmisistä. 60 00:03:44,849 --> 00:03:49,103 Se on mahdotonta, koska en kestä suurinta osaa heistä. 61 00:03:49,812 --> 00:03:52,732 Sitten muistin, että sinä autat ihmisiä. 62 00:03:52,815 --> 00:03:54,567 Tahdon uskoa niin. 63 00:03:54,651 --> 00:03:59,322 Olen nähnyt potilaitasi. He eivät ole mitään ruudinkeksijöitä. 64 00:03:59,405 --> 00:04:02,951 Miten voit välittää jokaisesta? 65 00:04:03,993 --> 00:04:06,204 Hyvä terapeutti - 66 00:04:06,287 --> 00:04:09,123 ei ajattele omia mielipiteitään. 67 00:04:09,207 --> 00:04:14,045 Kuuntelemme puolueettomasti ja pidämme tunteemme salassa. 68 00:04:14,879 --> 00:04:17,006 Taidan ymmärtää. -Varmaan et. 69 00:04:17,090 --> 00:04:19,259 Et välitä potilaistasi. 70 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 En tarkoittanut sitä. 71 00:04:20,718 --> 00:04:22,428 Tarkoitat sitä, 72 00:04:22,512 --> 00:04:25,765 että minun pitää voida auttaa niitä, joista en välitä. 73 00:04:26,432 --> 00:04:30,270 Jos pystyn siihen, kelpaan Jumalaksi. 74 00:04:31,062 --> 00:04:34,524 Tuo ei ole huonoin ideasi. -Kiitos, tohtori. 75 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 Tiedätkö, 76 00:04:37,193 --> 00:04:40,321 sinulla on erityinen tapa auttaa minua. 77 00:04:41,155 --> 00:04:42,156 Uskomatonta. 78 00:04:46,577 --> 00:04:47,870 Niin taitaa olla. 79 00:04:55,920 --> 00:04:59,507 OHJELMISTOSSA SUPERCOP PÄÄOSISSA 80 00:05:06,222 --> 00:05:07,056 RIKOSTUTKINTA 81 00:05:10,059 --> 00:05:12,020 Hyvää huomenta. -Se parani juuri. 82 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 Siis sinun takiasi eikä tuon ruumiin. 83 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 Kiitos. On kiva nähdä sinuakin. 84 00:05:22,572 --> 00:05:26,701 Huomasin, että täällä näytetään Supercopia. Tykkään siitä. 85 00:05:26,784 --> 00:05:28,870 Hitsi, niin minäkin. -Niinkö? 86 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 Joo. Jackie Chan on mahtava. 87 00:05:32,206 --> 00:05:38,004 Mutta tykkään Michelle Yeoh'sta. -Joo. Hän oli paras. 88 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 Eikö niin? Hän on tosi kova ja ilmestyy tyhjästä. 89 00:05:41,007 --> 00:05:44,844 Muistatko, kun hän käytti syömäpuikkoja aseina? 90 00:05:44,927 --> 00:05:47,388 Hän… Sitten Jackie Chan heitti koko kasan. 91 00:05:47,472 --> 00:05:50,933 Hän sanoi säikäyttäneensä heidät pois. -"Säikäytin heidät." 92 00:05:51,017 --> 00:05:55,063 Hassua. Aloitin karaten Michellen takia. -Niinkö? 93 00:05:55,146 --> 00:05:58,775 En ole lähelläkään Michelle Yeoh'n tasoa, mutta… 94 00:05:58,858 --> 00:06:03,279 Se on hauskaa. On kiva oppia liikkeet, ja saan potkia. 95 00:06:03,363 --> 00:06:05,865 Väistö, potku ja pam! -Rauhassa! 96 00:06:07,200 --> 00:06:09,285 Voin nostaa sen. -Mämmikoura. 97 00:06:09,369 --> 00:06:13,539 Ole hyvä. Kaikki hyvin. -Hei. Olen oikea mämmikoura. 98 00:06:13,623 --> 00:06:16,459 Älä huoli, minä pudottelen tavaroita aina. 99 00:06:19,379 --> 00:06:21,798 Jos se pyörii koko viikon, voisimme… 100 00:06:21,881 --> 00:06:23,049 Murha! -Mitä? 101 00:06:23,132 --> 00:06:25,968 Siis kuollut ruumis. 102 00:06:26,052 --> 00:06:27,637 Tuolla. 103 00:06:29,597 --> 00:06:30,431 Joo. 104 00:06:32,100 --> 00:06:32,934 Niin. 105 00:06:33,726 --> 00:06:35,019 No niin. 106 00:06:35,728 --> 00:06:39,273 Uhri on nimetön. Sormenjälkiä ei löydy tietokannasta. 107 00:06:39,357 --> 00:06:42,652 Ei lompsaa. Kertakäyttöpuhelin, jossa oli yksi numero. 108 00:06:42,735 --> 00:06:47,323 Selvä. Onko todistajia? -Ei. Nimetön soittaja ilmoitti siitä. 109 00:06:47,907 --> 00:06:50,368 Selvä. Jäljitän numeron - 110 00:06:50,451 --> 00:06:53,413 ja hankin alueen turvakameroiden videot. 111 00:06:53,496 --> 00:06:55,706 Mikä olikaan kuolinsyy? 112 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 No… 113 00:06:58,376 --> 00:07:02,463 Nainen taisi olla tosi vihainen. -Tai Michelle Yeoh treenasi. 114 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 Joo. Hyvä juttu. 115 00:07:05,383 --> 00:07:06,300 Joo. 116 00:07:06,884 --> 00:07:10,430 Hei, Lucifer. -Väistä, neiti Lopez. Välitän sinusta. 117 00:07:10,513 --> 00:07:11,681 Mutta sinä… 118 00:07:12,306 --> 00:07:14,475 En välitä sinusta yhtään. 119 00:07:15,059 --> 00:07:18,604 Siksi aion auttaa sinua. 120 00:07:32,410 --> 00:07:34,579 Olen henkilökohtainen baristasi. 121 00:07:37,707 --> 00:07:38,833 En juo kahvia. 122 00:07:39,417 --> 00:07:41,502 Olet mies minun makuuni. 123 00:07:44,755 --> 00:07:47,300 Hyvä on. Kuule… 124 00:07:48,259 --> 00:07:50,511 Arvostan, mitä yrität tehdä, 125 00:07:51,429 --> 00:07:52,472 mitä se onkaan, 126 00:07:52,555 --> 00:07:55,850 mutta sanoin rikospaikalla, etten tarvitse apua. 127 00:07:55,933 --> 00:07:58,561 Valitettavasti tarvitsen avuntarvettasi, 128 00:07:58,644 --> 00:08:01,981 joten anna minun vastata rukouksiisi. 129 00:08:02,648 --> 00:08:03,858 Lupaan, 130 00:08:04,484 --> 00:08:05,860 että pärjään itse. 131 00:08:06,444 --> 00:08:08,654 En halunnut tehdä näin, 132 00:08:09,447 --> 00:08:14,952 mutta viimeisen kerran ennen jumaluuttani. Kerro, Carol, mitä sinä kaipaat? 133 00:08:19,248 --> 00:08:21,959 Oikeasti, en tarvitse mitään. 134 00:08:22,668 --> 00:08:27,423 En pitänyt sinua hankalana. Siellä on pakko olla jotain. 135 00:08:31,802 --> 00:08:36,015 Haluan viettää elämäni jonkun kanssa, joka rakastaa minua tällaisena. 136 00:08:36,098 --> 00:08:40,269 Jonka vierestä herään aamulla ja tunnen yhteyttä. 137 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 Ai, haluat seksiä. 138 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Ei! Mitä? Ei! 139 00:08:44,565 --> 00:08:48,653 Sinulla kävi säkä, koska edessäsi on seksijumala. 140 00:08:48,736 --> 00:08:50,655 Autan sinua saamaan pesää. 141 00:08:50,738 --> 00:08:54,367 En tarvitse apuasi oikean ihmisen löytämisessä. 142 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Ja olen ollut ilman näin kauan… 143 00:08:57,453 --> 00:09:01,749 Ymmärrän. Minustakin tulee rauhaton pitkän ajan jälkeen. Kauanko siitä on? 144 00:09:02,375 --> 00:09:04,835 En tiedä. 14 - 15… 145 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Päivääkö? Sepä kamalaa. 146 00:09:07,421 --> 00:09:09,882 Kuukautta. -15 kuukauttako? 147 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 Miten pystyt kävelemään? 148 00:09:13,427 --> 00:09:17,348 Kiitos tulevan itseni olen täällä. Tämä pitää korjata heti. 149 00:09:17,431 --> 00:09:19,350 En tajua, mitä tapahtuu, 150 00:09:19,433 --> 00:09:22,853 mutta voin vannoa, etten tarvitse apuasi seksin saamiseksi. 151 00:09:24,188 --> 00:09:26,357 Voin palata myöhemmin. 152 00:09:26,440 --> 00:09:28,943 Ei, Ella. Puhuimme vain… 153 00:09:30,236 --> 00:09:31,862 Anteeksi. Mitä nyt? 154 00:09:32,863 --> 00:09:36,826 Saimme turvavideot rikospaikalta. 155 00:09:36,909 --> 00:09:41,789 Murha tapahtui kuvan ulkopuolella, mutta saimme tämän. 156 00:09:46,002 --> 00:09:47,420 Kantaako hän… -Kasseja. 157 00:09:47,503 --> 00:09:51,465 Niissä olevat nimet ovat kaikki kenkämerkkejä. 158 00:09:51,549 --> 00:09:53,009 Juokseminen epäilyttää. 159 00:09:53,092 --> 00:09:56,220 Varsinkin, koska kuolinsyy oli kengän korko kaulassa. 160 00:09:56,304 --> 00:09:59,098 Entä rekisterinumero? -Tarkistettu. Kate Jacobs. 161 00:09:59,181 --> 00:10:03,769 Arvaa mitä. Hänen puhelinnumeronsa on sama kuin uhrin kertakäyttöpuhelimen. 162 00:10:03,853 --> 00:10:06,897 Selvä. Minulla on treffit kenkänaisen kanssa. 163 00:10:07,398 --> 00:10:09,025 Ei treffit vaan… 164 00:10:09,108 --> 00:10:11,861 Minulla on kuulustelu kenkänaisen kanssa. 165 00:10:14,905 --> 00:10:16,532 Ei treffit vaan… 166 00:10:17,283 --> 00:10:20,995 Treffit kenkänaisen kanssa? Ehkä saat korkojen kera. 167 00:10:23,247 --> 00:10:25,541 Kiitos paljon, Lucifer. 168 00:10:26,167 --> 00:10:30,838 Suo anteeksi. Kuten sanoin, en tarvitse apuasi. 169 00:10:32,465 --> 00:10:33,716 Tarvitsen apuasi. 170 00:10:33,799 --> 00:10:37,970 Tule sisään. Minulla onkin vähän tylsää. 171 00:10:38,054 --> 00:10:42,516 Vie aikaa, ennen kuin Lucifer voi ottaa perheyrityksen hoitoonsa. 172 00:10:42,600 --> 00:10:46,687 Luotan häneen mutten ole tottunut näin paljoon vapaa-aikaan. 173 00:10:47,688 --> 00:10:49,315 Mitä tapahtuu? 174 00:10:50,358 --> 00:10:53,944 Se mies, Carol eli rikostutkija Corbett. 175 00:10:54,028 --> 00:10:55,655 Hän vain… 176 00:10:55,738 --> 00:10:58,783 Hän on tosi kiva. 177 00:10:58,866 --> 00:11:03,204 Ehkä liiankin. Hän on epäilyttävän normaali. 178 00:11:03,287 --> 00:11:06,123 Hän on vain liian hyvä ollakseen totta. 179 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 Tykkäät hänestä. Voi… 180 00:11:07,958 --> 00:11:10,127 Ei mitään "voi". 181 00:11:10,211 --> 00:11:13,047 Tykkään kung fu -elokuvista. 182 00:11:13,130 --> 00:11:18,260 Hän tykkää niistä myös mutta valehtelee manipuloidakseen minua. 183 00:11:18,344 --> 00:11:21,555 Miten voisimme pitää samasta asiasta? 184 00:11:21,639 --> 00:11:24,975 Tykkäät ihan kaikesta, joten aika helposti. 185 00:11:25,893 --> 00:11:30,898 Hyvä on, mutta hän on tosi söpö ja sairaan kohtelias. 186 00:11:30,981 --> 00:11:36,070 Hän sanoo oikeat asiat ja nosti laukkuni. 187 00:11:36,862 --> 00:11:40,366 Kuka niin tekee? -Hän muistuttaa Peteä, vai? 188 00:11:42,243 --> 00:11:47,998 On vaikeaa luottaa johonkuhun, kun edellinen poikaystävä oli SM. 189 00:11:49,333 --> 00:11:50,626 Sarjamurhaaja. 190 00:11:53,003 --> 00:11:56,090 Carol ei ole sarjamurhaaja. 191 00:11:56,173 --> 00:11:58,801 Ja hän oli Danin hyvä ystävä. -Niin! 192 00:11:58,884 --> 00:12:01,846 Sinä ja Dan ette tienneet, että Pete oli sarjamurhaaja. 193 00:12:01,929 --> 00:12:03,597 Totta. Hyvä pointti. 194 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 Mikä auttaisi? 195 00:12:05,474 --> 00:12:09,145 En tiedä. Se, että tietäisin hänestä kaiken. 196 00:12:10,521 --> 00:12:12,314 Haluatko tutkia häntä? 197 00:12:12,398 --> 00:12:13,566 Mitä? 198 00:12:13,649 --> 00:12:17,486 Tarkoitatko stalkkaamista Facessa tai Instassa? 199 00:12:17,570 --> 00:12:22,116 En vaan hänen kansiotaan asemalla. 200 00:12:23,701 --> 00:12:26,537 En oikein tiedä. Minä vain… 201 00:12:26,620 --> 00:12:28,330 Ehkä minä ylireagoin. 202 00:12:28,414 --> 00:12:31,375 Ei. Se on hyvä. Kannattaa tutkia vähän. 203 00:12:31,459 --> 00:12:34,795 Pitää tietää, mihin on ryhtymässä. Tule. -Aivan. 204 00:12:42,636 --> 00:12:45,973 En tappanut häntä. Myyn design-asusteita. 205 00:12:46,056 --> 00:12:47,808 Hän oli paras asiakkaani. 206 00:12:47,892 --> 00:12:48,809 Selvä. 207 00:12:49,894 --> 00:12:54,607 Jos ette tappanut häntä, miksi pakenitte rikospaikalta? 208 00:12:54,690 --> 00:12:57,485 Meidän piti tavata kaupantekoa varten, 209 00:12:57,568 --> 00:13:00,321 mutta löysinkin hänet kuolleena. 210 00:13:01,322 --> 00:13:04,158 Menin paniikkiin. Ilmoitin siitä silti. 211 00:13:04,784 --> 00:13:08,204 Mikä kansankynttilä. Vai mitä, rikostutkija Corbett? 212 00:13:08,954 --> 00:13:09,955 Kuka tuo on? 213 00:13:10,664 --> 00:13:13,083 Ei kukaan. Älkää välittäkö hänestä. 214 00:13:13,876 --> 00:13:18,047 Jos uhri oli yksi parhaista asiakkaistanne, 215 00:13:19,298 --> 00:13:21,634 miksette odottanut poliisia? 216 00:13:21,717 --> 00:13:22,802 Paitsi jos - 217 00:13:24,011 --> 00:13:25,888 tavaranne ovat varastettuja. 218 00:13:25,971 --> 00:13:28,516 En voi vahvistaa enkä kieltää sitä. 219 00:13:28,599 --> 00:13:32,228 Et voi kieltää välistänne kemiaa. 220 00:13:32,311 --> 00:13:35,064 Oikeasti, kuka tuo on? 221 00:13:35,147 --> 00:13:36,649 Olen Jumalan ääni. 222 00:13:39,777 --> 00:13:43,280 Lucifer, mene pois sieltä. 223 00:13:43,364 --> 00:13:45,658 Tuen sinua, joten teen, kuten tahdot. 224 00:13:48,577 --> 00:13:49,662 No niin. 225 00:13:50,329 --> 00:13:54,875 Lucifer, en kutsunut sinua tänne. Ole hyvä ja lähde. 226 00:13:54,959 --> 00:13:57,920 Itsevarma mutta kohtelias. Viehättävää. 227 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Valitan tätä. 228 00:13:59,588 --> 00:14:03,634 Myös huomaavainen ja herkkä. Se saa sinut haluamaan häntä, vai mitä? 229 00:14:04,343 --> 00:14:06,595 Mitä täällä tapahtuu? 230 00:14:06,679 --> 00:14:09,473 Välitän rakkauskontaktia. 231 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 Teillä on paljon yhteistä. 232 00:14:12,059 --> 00:14:16,897 Kate, olet rikollinen. Carol ottaa heitä kiinni. 233 00:14:16,981 --> 00:14:21,443 Näettekö? Täydellistä. -Hän on epäilty murhatutkimuksessa. 234 00:14:21,527 --> 00:14:23,696 Oletko siis kiinnostunut? -Ei. 235 00:14:23,779 --> 00:14:26,866 En kai ole pulassa? -Se vähän riippuu, neiti Jacobs. 236 00:14:26,949 --> 00:14:29,201 Onko teillä hyödyllisiä tietoja? 237 00:14:29,285 --> 00:14:31,620 Vaikkapa uhrin nimeä? 238 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 Hänen etunimensä on Fred. 239 00:14:34,915 --> 00:14:37,877 En pyydä asiakkailtani tietoja vaan vain käteismaksun. 240 00:14:37,960 --> 00:14:39,295 Tietysti. 241 00:14:42,548 --> 00:14:44,216 Muistatteko mitään muuta? 242 00:14:45,593 --> 00:14:48,554 Fred osti jollekin naiselle Fionan kenkiä. 243 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 Mutta viime aikoina hän puhui toisesta naisesta. 244 00:14:51,807 --> 00:14:56,520 Kuulin heidän riitelevän puhelimessa. Nainen kuulosti mustasukkaiselta. 245 00:14:57,605 --> 00:15:00,274 Sotkuinen kolmiodraama kävisi motiivista. 246 00:15:00,357 --> 00:15:02,610 Tiedättekö toisen naisen nimeä? 247 00:15:02,693 --> 00:15:03,736 Busty. 248 00:15:04,570 --> 00:15:07,406 Outo nimi, vai mitä? Siksi muistin sen. 249 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 Hetkinen. 250 00:15:09,241 --> 00:15:13,078 Tiedän Busty-nimisen drag queenin. Hän esiintyy Hamburger Mary'sissä. 251 00:15:13,162 --> 00:15:14,413 Busty Bazoongas. 252 00:15:14,496 --> 00:15:17,541 Heitä ei voi olla kahta. Tahallinen vitsi. 253 00:15:17,625 --> 00:15:22,087 Se sopii kalliisiin asusteisiin ja on ainoa johtolankamme. 254 00:15:22,171 --> 00:15:26,300 Neiti Jacobs, voitte mennä, kunhan alibinne pitää. 255 00:15:27,593 --> 00:15:28,594 Kiitos. 256 00:15:30,721 --> 00:15:33,140 Näetkö? Autoit minua. 257 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 Joten kiitos vaan - 258 00:15:37,186 --> 00:15:38,020 ja hei. 259 00:15:39,730 --> 00:15:41,023 Ei kestä. 260 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 Oloni tuntuu ihan samalta. 261 00:15:53,369 --> 00:15:58,082 Kokeile virkamerkkiäni vielä kerran. -Neiti Decker, ette ole enää rikostutkija. 262 00:15:58,165 --> 00:16:00,626 Lopez, sinulla ei ole lupaa. 263 00:16:01,377 --> 00:16:04,004 Valitan, säännöt ovat sääntöjä. 264 00:16:04,588 --> 00:16:06,966 Marty, donitsiauto tuli. 265 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 No, me yritimme. 266 00:16:23,691 --> 00:16:26,735 Hän on oikeassa. Säännöt ovat sääntöjä. 267 00:16:27,653 --> 00:16:30,864 Niille on syynsä, mutta… 268 00:16:30,948 --> 00:16:32,366 Ehkä näin on parasta. 269 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 Koska - 270 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 kuka tietää? 271 00:16:37,079 --> 00:16:41,291 Ella, katso. Lukko oli hajalla. 272 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 Kas. -Niin. 273 00:16:43,419 --> 00:16:44,712 TODISTEITA 274 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Aiotko sinä… -Tule. 275 00:16:48,966 --> 00:16:50,175 Joo, 276 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 jos olemme - 277 00:16:54,013 --> 00:16:55,097 nopeita. Hitsi. 278 00:16:56,807 --> 00:16:58,392 KOMISARIO DIABLO! 279 00:17:03,105 --> 00:17:07,359 NAISTENILTA - MAISTA HUNAJAA MISS CANDY - HAMBURGER MARY'SIN LAVALLA 280 00:17:07,443 --> 00:17:11,655 Oletpa sinä oikea omenapiiras. 281 00:17:11,739 --> 00:17:14,158 Toivottavasti pöytä yhdelle. 282 00:17:14,241 --> 00:17:17,995 Valitettavasti ei. Olen rikostutkija Carol Corbett LAPD:stä. 283 00:17:18,078 --> 00:17:21,123 Minulla on pari kysymystä. 284 00:17:21,957 --> 00:17:23,834 Voitko kertoa, missä neiti - 285 00:17:25,127 --> 00:17:27,671 Bazoongas on? Busty. 286 00:17:27,755 --> 00:17:31,133 Hän esiintyy pian. Hän on vähän myöhässä. 287 00:17:31,216 --> 00:17:34,136 Tyttökulta ehti hädin tuskin piilottaa pilinsä. 288 00:17:35,262 --> 00:17:38,891 Normaali pääesiintyjämme ei tullut. Hiton Fiona. 289 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 Onko hänkin täällä töissä? 290 00:17:44,980 --> 00:17:50,652 Onko sinusta Fionan ja Bustyn suhde vihamielinen? 291 00:17:51,487 --> 00:17:55,157 Fiona Fierce on vihamielinen kaikkia kohtaan. 292 00:17:56,033 --> 00:17:57,993 Anna kun kysyn jotain. 293 00:17:58,077 --> 00:18:01,121 Miksi kaikkia rikostutkijoita sanotaan mulkuiksi? 294 00:18:03,499 --> 00:18:05,542 Oletko rikostutkija? -Olen. 295 00:18:05,626 --> 00:18:08,921 Olen johtaja, Niles. Miten voin auttaa? -Hienoa. 296 00:18:10,005 --> 00:18:10,923 Kiitos. 297 00:18:16,386 --> 00:18:21,100 Valitan häiriötä. Tutkin Fred-nimisen miehen murhaa. 298 00:18:21,183 --> 00:18:23,393 Mitä? -Onko Fiona kuollut? 299 00:18:24,812 --> 00:18:28,482 Hitto. Hän oli narttu mutta meidän narttumme. 300 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 Onko Fiona Fredin drag-persoona? 301 00:18:31,735 --> 00:18:35,489 Eli Busty riiteli Fredin kanssa juuri ennen tämän kuolemaa. 302 00:18:35,572 --> 00:18:37,574 Uskotko, että Brian teki sen? 303 00:18:37,658 --> 00:18:41,120 Kuka hän on? -Busty on Brianin drag-persoona. 304 00:18:41,203 --> 00:18:44,832 Hän menee Fionan tilalle. -Nyt tajuan. 305 00:18:44,915 --> 00:18:48,669 Anteeksi, minun pitää esitellä hänet. 306 00:18:48,752 --> 00:18:49,711 Tietysti. 307 00:18:51,547 --> 00:18:55,384 No hei! Oletteko valmiita loistoesitykseen? 308 00:18:56,260 --> 00:19:00,806 Tervetuloa, naiset ja herrasnaiset! 309 00:19:01,807 --> 00:19:05,352 Ketä minä huijaan? Olette narttuja ja huoria, vai mitä? 310 00:19:05,435 --> 00:19:08,856 Taputtakaa käsiänne kovempaa kuin minä poskiani, 311 00:19:08,939 --> 00:19:13,235 kun katselen Ryan Goslingin leffaa ukkosmyrskyn aikana, 312 00:19:13,318 --> 00:19:16,238 koska tulossa on erityinen esitys, 313 00:19:16,321 --> 00:19:19,867 jonka edestä tämä kuningatar vaikka tappaisi. 314 00:19:23,787 --> 00:19:28,083 Lavalle tuleva ystäväni panee perseen pyörimään, 315 00:19:28,167 --> 00:19:30,460 kärjen hyörimään - 316 00:19:30,544 --> 00:19:34,965 ja saa höyryn nousemaan. 317 00:19:35,591 --> 00:19:38,468 Ja hän tykkää lutkista. 318 00:19:40,762 --> 00:19:43,432 Lutka 319 00:19:46,101 --> 00:19:47,728 Joo 320 00:19:48,312 --> 00:19:52,649 Tyttö on nälkäinen Iltakahdeksalta on illallinen 321 00:19:52,733 --> 00:19:55,611 Hän teatteria vihaa Muttei myöhästy koskaan 322 00:19:55,694 --> 00:19:59,198 Eikä häntä vaivaa Tyypit, joita vihaa 323 00:19:59,281 --> 00:20:02,242 Siks leidi lutka on 324 00:20:02,326 --> 00:20:03,785 Lucifer Morningstar! 325 00:20:03,869 --> 00:20:07,831 Hän hieronnassa käy Ulvoo ja valittaa 326 00:20:07,915 --> 00:20:11,293 Käskee laiheliinin häipyä vaan 327 00:20:11,376 --> 00:20:13,128 Ei hän oo kuuma 328 00:20:13,212 --> 00:20:14,963 Mutta muodot omat on 329 00:20:15,047 --> 00:20:18,175 Ja siks nyt leidi lutka on 330 00:20:18,258 --> 00:20:22,721 Hän tykkää tuulesta villistä ja vapaasta 331 00:20:22,804 --> 00:20:24,139 Elämästä huolettomasta 332 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 Hän on auki -Eikä se haittaa 333 00:20:26,975 --> 00:20:28,518 Kaliforniaa vihaa 334 00:20:28,602 --> 00:20:30,145 Siellä vain saasteita on 335 00:20:30,938 --> 00:20:33,398 Siks leidi lutka on 336 00:20:33,482 --> 00:20:37,903 Hän Lontooseen lensi ja mut jätti 337 00:20:38,487 --> 00:20:41,657 Kruunajaiset väliin jäi, mutta hui hai 338 00:20:42,366 --> 00:20:44,868 Ei hän Scarlettista käy Tuulen viemässä ei näy 339 00:20:44,952 --> 00:20:46,036 Pitää rimmata 340 00:20:46,119 --> 00:20:49,081 Siks leidi lutka on 341 00:20:49,164 --> 00:20:53,043 Hän tykkää soudella Central Parkissa 342 00:20:53,669 --> 00:20:57,047 Vaikka nyrkkeileekin tosissaan 343 00:20:57,130 --> 00:21:00,717 Hän katsoo oopperan Eikä torku lain 344 00:21:01,468 --> 00:21:04,304 Siks leidi lutka on 345 00:21:04,388 --> 00:21:08,892 Tykkään ruohosta alla kenkien 346 00:21:08,976 --> 00:21:11,019 Mitä menettää mä voin? 347 00:21:11,103 --> 00:21:12,854 On vire pielessä -No se 348 00:21:12,938 --> 00:21:16,733 Yksin hän on, kun valo hämärtyy 349 00:21:16,817 --> 00:21:18,652 Siks leidi 350 00:21:18,735 --> 00:21:20,654 Siks leidi 351 00:21:20,737 --> 00:21:26,535 Siks leidi lutka on 352 00:21:30,497 --> 00:21:32,499 Lucifer Morningstar! -Kiitos! 353 00:21:32,582 --> 00:21:35,085 Koskaan ei tiedä, minne hän ilmestyy. 354 00:21:37,546 --> 00:21:38,964 Oho ja oho! 355 00:21:52,269 --> 00:21:54,271 Carol oli huumepoliisina. 356 00:21:54,354 --> 00:21:58,817 Hän soluttautui amfetamiinijengiin. Se vaatii erikoislaatuista ihmistä. 357 00:21:58,900 --> 00:22:01,737 Joo, valehtelijaa. 358 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 Trixie nukkuu. 359 00:22:04,156 --> 00:22:06,992 Eivätkö poliisit toimi peitetehtävissä niin? 360 00:22:07,075 --> 00:22:09,244 He teeskentelevät jotakuta toista. 361 00:22:09,328 --> 00:22:12,372 Hän teki sitä kolme vuotta. 362 00:22:12,456 --> 00:22:13,582 Kaksi vuotta. 363 00:22:14,207 --> 00:22:17,669 Hän piti vuoden vapaata huumeryhmän jälkeen. 364 00:22:18,545 --> 00:22:19,588 Hetkinen. 365 00:22:20,255 --> 00:22:23,675 Katosiko hän oltuaan ammattivalehtelijana? 366 00:22:24,509 --> 00:22:27,304 Se on pahempaa. Kuka tietää, mitä hän teki? 367 00:22:27,387 --> 00:22:30,349 Peitetehtävät ovat tosi stressaavia. 368 00:22:30,432 --> 00:22:34,770 Hän varmaan toipui siitä. Poliisit tekevät jatkuvasti niin. 369 00:22:34,853 --> 00:22:38,315 En halua sanoa tätä, mutta tutkimme jo kaiken. 370 00:22:43,362 --> 00:22:45,947 Joo, olet varmaan oikeassa. 371 00:22:50,118 --> 00:22:51,536 Löysittekö tappajan? 372 00:22:51,620 --> 00:22:55,290 Olet pääepäilty tällä hetkellä. 373 00:22:57,084 --> 00:22:58,377 Mitä? 374 00:22:58,460 --> 00:23:01,671 Bustyn puolustukseksi kuulin, että Fiona oli narttu. 375 00:23:01,755 --> 00:23:05,842 Hän oli kamala narttu mutta myös mentorini. 376 00:23:06,802 --> 00:23:10,889 Olen aina ollut koomikkohomo. Viime aikoina olen treenannut - 377 00:23:12,599 --> 00:23:14,017 naisellisuuttani. 378 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Kaunistautumistaan. 379 00:23:18,063 --> 00:23:21,233 Fiona Fierce oli upean itseluottavainen. 380 00:23:22,067 --> 00:23:25,112 Hän auttoi minua uudistamaan drag-persoonani. 381 00:23:27,239 --> 00:23:31,243 Hän antoi minulle söpöt korkkaritkin. 382 00:23:32,869 --> 00:23:34,287 Kateltako? 383 00:23:34,371 --> 00:23:35,288 Niin. 384 00:23:35,872 --> 00:23:39,501 Kate kertoi kuulleensa sinun ja Fionan riitelevän puhelimessa. 385 00:23:39,584 --> 00:23:44,506 Riitelimme kuin landepaukut Walmartin parkkiksella mustana perjantaina. 386 00:23:45,132 --> 00:23:46,425 Hyvästä syystä. 387 00:23:49,052 --> 00:23:52,931 Kaikki pitävät dragia itsensä löytämisen huippuna. 388 00:23:53,014 --> 00:23:56,309 Kaikki ratkeaa, kunhan löytää tämän elämän. 389 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 Meidän pitäisi olla - 390 00:23:59,146 --> 00:24:02,107 idoleja, joilla on kaikki hallussa. Jumalaisia. 391 00:24:02,816 --> 00:24:03,900 Melkein. 392 00:24:03,984 --> 00:24:07,571 Meidän pitäisi olla itsevarmoja viimeistä kynttä myöten. 393 00:24:08,655 --> 00:24:10,866 Mutta itseluottamus vaatii töitä. 394 00:24:11,533 --> 00:24:13,994 Milloin kukaan todella löytää itsensä? 395 00:24:14,744 --> 00:24:15,745 Tajuatteko? 396 00:24:16,329 --> 00:24:17,164 Joo. 397 00:24:17,873 --> 00:24:19,291 Drag pelasti minut. 398 00:24:19,916 --> 00:24:22,878 Nämä meikit ja korut ovat haarniskani. 399 00:24:23,503 --> 00:24:25,672 Fiona auttoi minua näkemään sen, 400 00:24:25,755 --> 00:24:29,509 että vaikka meikit vahvistavat, sen pitää tulla sisältä. 401 00:24:30,844 --> 00:24:34,264 Pidättelin itseäni, koska pelkäsin, 402 00:24:35,098 --> 00:24:37,976 että jos yrittäisin liian kovasti - 403 00:24:38,894 --> 00:24:40,937 tyhmästi sanottuna olla nätti, 404 00:24:42,522 --> 00:24:45,942 minulle naurettaisiin väärällä tavalla. 405 00:24:47,360 --> 00:24:49,905 Mutta jos aiomme muuttaa maailman, 406 00:24:51,281 --> 00:24:52,115 minkä teemme, 407 00:24:53,116 --> 00:24:56,578 kaltaisteni homojen pitää kohdata kaikki pelkonsa - 408 00:24:57,412 --> 00:24:58,747 ja tietää arvomme. 409 00:25:00,248 --> 00:25:02,000 Saanko kysyä, 410 00:25:02,876 --> 00:25:06,129 mistä riitelit Fionan kanssa? 411 00:25:06,213 --> 00:25:09,216 Hän puski minua. En halunnut kuulla sitä aina. 412 00:25:10,509 --> 00:25:12,052 Tiesin, mitä hän sanoi. 413 00:25:13,303 --> 00:25:14,221 Kyllä. 414 00:25:15,805 --> 00:25:18,850 Olen Busty Bazoongas. 415 00:25:22,562 --> 00:25:26,316 Mutta ennen kuin uskon itseeni, 416 00:25:27,651 --> 00:25:28,818 minusta ei tule… 417 00:25:28,902 --> 00:25:31,321 Sitä, kuka sinun on tarkoitus olla. 418 00:25:31,404 --> 00:25:32,322 Niin. 419 00:25:34,241 --> 00:25:36,826 Ja me haluamme löytää tappajan. 420 00:25:37,410 --> 00:25:38,828 Onnea matkaan. 421 00:25:39,788 --> 00:25:44,543 Fionan vihollisten lista on yhtä pitkä kuin peruukkini. 422 00:25:45,794 --> 00:25:51,341 Ainakin sain hänen oikean nimensä. Löydän taloustiedot ja sähköpostit. 423 00:25:51,424 --> 00:25:54,135 Ehkä voit tehdä sen Bustyn kanssa - 424 00:25:54,719 --> 00:25:56,137 kynttiläillallisella. 425 00:25:58,014 --> 00:25:59,474 Olen imarreltu, 426 00:25:59,558 --> 00:26:01,726 ja sinä olet söpö, 427 00:26:01,810 --> 00:26:06,398 mutta tämän homon sulhanen suuttuisi. 428 00:26:06,481 --> 00:26:07,440 Aivan. 429 00:26:07,524 --> 00:26:08,400 Niin. 430 00:26:11,820 --> 00:26:16,533 Älä luovu toivosta. Ehkä emäntä on sinkku. Hän piti sinusta. 431 00:26:17,117 --> 00:26:19,953 Hän on varmasti mahtava muttei sovi minulle. 432 00:26:20,036 --> 00:26:22,372 Vaikken välitä sinusta, 433 00:26:22,455 --> 00:26:26,418 voit silti välittää jostakusta. Mitä sinä etsit? 434 00:26:27,168 --> 00:26:29,754 En tiedä. Jotakuta, jolla on hyvä sydän, 435 00:26:29,838 --> 00:26:34,050 joka on kiltti, fiksu, halaa hyvin, ja jolla on hyviä t-paitoja. 436 00:26:34,134 --> 00:26:35,885 Hetkinen. -Mitä? 437 00:26:35,969 --> 00:26:37,929 Kuvailet neiti Lopezia. 438 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Enkä. 439 00:26:40,932 --> 00:26:46,187 Hyvä on, kuvailen. Älä sano mitään. Hän ei ajattele minusta niin. 440 00:26:46,271 --> 00:26:50,358 Ei tietenkään. Olet monokromaattinen, enkä tarkoita vain vaatteitasi. 441 00:26:51,484 --> 00:26:56,990 Mutta minulla on hyviä uutisia. Tunnen hänet hyvin, joten sovin täysin - 442 00:26:57,073 --> 00:27:01,036 auttamaan sinua muuttumaan hänen haluamakseen mieheksi. 443 00:27:01,119 --> 00:27:02,662 Anna minun olla Fionasi. 444 00:27:03,330 --> 00:27:04,205 Hienoa. 445 00:27:05,206 --> 00:27:06,791 Odota, ei! Mitä? 446 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 Anteeksi. 447 00:27:24,809 --> 00:27:25,852 Saat anteeksi. 448 00:27:27,520 --> 00:27:30,148 Kuka olet? Karkasitko huoneestasi? 449 00:27:31,650 --> 00:27:36,780 Relaa, Ratched. En ole hiton sielu. -Et ole demonikaan. 450 00:27:37,864 --> 00:27:40,241 Pim, pim. Olet oikeassa. 451 00:27:40,325 --> 00:27:43,495 Olin vain tauolla. Minun pitää palata, 452 00:27:43,578 --> 00:27:47,290 mutta kuka oletkaan, et saisi olla täällä. 453 00:27:50,418 --> 00:27:51,378 Oikeasti! 454 00:27:52,796 --> 00:27:55,131 Et todellakaan saisi olla täällä. 455 00:28:00,428 --> 00:28:01,805 Oletko enkeli? 456 00:28:02,472 --> 00:28:04,933 En tajua. Kuka olet? 457 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 Mitä teet täällä? 458 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 Tulin tapaamaan häntä. 459 00:28:16,736 --> 00:28:17,821 Mikael! 460 00:28:20,115 --> 00:28:23,034 Anteeksi. Vangin kanssa ei saa jutella. 461 00:28:23,118 --> 00:28:24,703 Voinko auttaa jotenkin? 462 00:28:24,786 --> 00:28:28,289 Joo. Voitko auttaa minua tuhoamaan Lucifer Morningstarin? 463 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 En luullutkaan. -Odota! 464 00:28:37,674 --> 00:28:41,594 Et halua Mikaelin apua. Hän epäonnistui surkeasti. 465 00:28:41,678 --> 00:28:44,931 Eeppisesti. Haluan puhua hänelle, 466 00:28:45,014 --> 00:28:48,143 jotta osaan välttää hänen virheensä. 467 00:28:48,226 --> 00:28:52,689 Yksinkertaista. Hän mietti liikaa. Suunnitelma oli liian monimutkainen. 468 00:28:52,772 --> 00:28:56,359 Hänen olisi pitänyt ampua Lucifer, kuten se tyhmä ihminen ampui. 469 00:28:56,443 --> 00:28:59,946 Hän lähes tuhosi Luciferin. 470 00:29:02,157 --> 00:29:03,366 Kuka tyhmä ihminen? 471 00:29:28,099 --> 00:29:28,933 Carol? 472 00:29:30,977 --> 00:29:32,270 Mitä mimmi? 473 00:29:35,356 --> 00:29:37,942 Oletko nähnyt Luciferia? Hän halusi tavata. 474 00:29:38,026 --> 00:29:40,820 Ehkä olen, ehkä en. En tosin ole. 475 00:29:45,116 --> 00:29:46,826 Haluatko ottaa lasit pois? 476 00:29:46,910 --> 00:29:51,080 Toimin parhaiten pimeässä. En sairaalla tavalla - 477 00:29:52,791 --> 00:29:54,334 vaan kuin pahikset. 478 00:29:54,918 --> 00:29:56,461 Koska olen paha poika. 479 00:29:57,837 --> 00:30:01,549 Oletko peitetehtävässä? -En. Olen tällainen töiden jälkeen. 480 00:30:01,633 --> 00:30:02,884 Tajuatko? 481 00:30:03,510 --> 00:30:06,596 Tällainen minä olen. 482 00:30:06,679 --> 00:30:10,225 En siis oikeasti, mutta olen tällainen. 483 00:30:10,308 --> 00:30:12,227 Siis olen minä… -Oletko pilvessä? 484 00:30:12,310 --> 00:30:15,563 En! Hyvä on, tiedätkö mitä? 485 00:30:16,189 --> 00:30:19,317 Tämä oli paha virhe. -Olen samaa mieltä. 486 00:30:19,400 --> 00:30:23,738 Hyvä. -Emme silti sovi toisillemme. 487 00:30:23,822 --> 00:30:24,948 Mitä? -Tarkoitan… 488 00:30:25,031 --> 00:30:27,158 Luuletko… -Pitää mennä! 489 00:30:27,242 --> 00:30:28,243 Odota, Ella. 490 00:30:33,581 --> 00:30:36,584 Joko lähdet? -Koin juuri tosi oudon… 491 00:30:37,585 --> 00:30:39,504 Unohda se. Missä olit? 492 00:30:39,587 --> 00:30:42,799 Näin teidät rakastavaiset enkä halunnut keskeyttää, 493 00:30:42,882 --> 00:30:45,260 koska tiedän, että tykkäät pahoista pojista. 494 00:30:45,760 --> 00:30:48,221 Mitä? En minä tykkää heistä, 495 00:30:48,304 --> 00:30:51,683 koska he ovat pahoja. Vihaan heitä. 496 00:30:52,433 --> 00:30:55,854 Olisitpa kertonut kasvustasi. Pistän muistiin. 497 00:30:56,437 --> 00:30:59,190 Hetkinen. Sinä olit tämän takana. 498 00:30:59,274 --> 00:31:03,403 Niin olin. Älä suutu Carolille nimestä huolimatta. 499 00:31:03,486 --> 00:31:06,698 Kerro, mitä haet, niin muutan asioita. 500 00:31:08,283 --> 00:31:12,036 En edes tiedä. Luulin, että pidin Carolista, 501 00:31:12,120 --> 00:31:16,541 mutten edes tiedä, kuka tuo on. Hän osaa selvästi valehdella. 502 00:31:16,624 --> 00:31:19,544 Se oli minun työtäni, eikä se ollut valetta. 503 00:31:19,627 --> 00:31:21,880 Hän suostui siihen. 504 00:31:21,963 --> 00:31:26,759 Hän manipuloi minua. En tiedä, voinko luottaa häneen. 505 00:31:26,843 --> 00:31:29,262 Jos hän valehtelee pahuudestaan, 506 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 ehkä hän valehtelee kung fu -elokuvista - 507 00:31:32,390 --> 00:31:36,644 ja ehkä hänellä onkin huone täynnä murhakukkia. 508 00:31:38,271 --> 00:31:40,315 Aivan. Ymmärrän. 509 00:31:40,398 --> 00:31:42,817 Kärsit yhä Petestä. 510 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 Minä… 511 00:31:45,403 --> 00:31:50,742 Se käy järkeen. Kaikki tuntuu oudolta. Jumalakin tuntuu kadonneen. 512 00:31:51,993 --> 00:31:55,413 Teeskentelin, että hän oli yhä jossain, 513 00:31:55,496 --> 00:31:59,834 mutta tarvitsen Jumalaa oikeasti Carolin suhteen. 514 00:32:01,753 --> 00:32:04,339 Olen yrittänyt kovasti - 515 00:32:05,924 --> 00:32:08,051 mutten tunne hänen läsnäoloaan. 516 00:32:08,635 --> 00:32:12,388 Joku varmasti yrittää korjata sen. 517 00:32:13,556 --> 00:32:17,769 Valitettavasti joku toinen tarvitsee hänen apuaan juuri nyt. 518 00:32:20,521 --> 00:32:24,233 Paitsi jos autan sinua todistamaan, 519 00:32:24,317 --> 00:32:28,279 ettei Carol ole valehteleva sarjamurhaaja, ja se auttaakin häntä. 520 00:32:28,363 --> 00:32:29,822 Pulma ratkeaa. 521 00:32:31,824 --> 00:32:33,910 Neiti Lopez, minä teen sen. 522 00:32:34,744 --> 00:32:35,870 Minkä? 523 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Unohdan aina, että olet hyvä tiirikoimaan. 524 00:32:45,505 --> 00:32:50,301 Tehdään, mitä aioimme, ennen kuin muutan mieleni ja Carol palaa töistä. 525 00:32:56,516 --> 00:32:59,352 Hienoja mutta tylsiä huonekaluja. 526 00:33:01,396 --> 00:33:03,147 Äidin valokuva. 527 00:33:04,023 --> 00:33:06,275 Kung fu -julisteita on joka puolella. 528 00:33:06,985 --> 00:33:10,071 Hän on, kuka esittää olevansa. Beigen kansikuvapoika. 529 00:33:10,154 --> 00:33:14,575 Koska haluat nykyään sitä, sinä voitat. Samoin minä. Tule. 530 00:33:14,659 --> 00:33:17,370 En voi lähteä katsomatta kaappiin. 531 00:33:20,748 --> 00:33:22,375 Eikö avuntarve lopu ikinä? 532 00:33:25,837 --> 00:33:27,922 Mitä odotat? Avaa se. 533 00:33:29,090 --> 00:33:30,675 Aivan. Joo. 534 00:33:39,225 --> 00:33:40,143 No niin. 535 00:33:43,688 --> 00:33:46,482 Selvä. Ei salaista huonetta. 536 00:33:47,608 --> 00:33:49,986 Ei murhakukkia. 537 00:33:52,238 --> 00:33:54,657 Ei mitään pelottavaa. -Puhu omasta puolestasi. 538 00:33:54,741 --> 00:33:58,327 Olen kauhuissani hänen khakihousujensa määrästä. 539 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Hyvänen aika. 540 00:34:00,496 --> 00:34:01,539 Odota hetki. 541 00:34:02,040 --> 00:34:05,710 Vuosi puuttuu yhä. Mitä hän teki silloin? 542 00:34:05,793 --> 00:34:09,422 Neiti Lopez, Carol ei ole Pete. 543 00:34:10,339 --> 00:34:13,885 Joudut hyväksymään, että hän on hyvä mies. 544 00:34:14,969 --> 00:34:16,554 Ja että ansaitset sen. 545 00:34:18,931 --> 00:34:19,807 Totta. 546 00:34:20,475 --> 00:34:23,436 Olet oikeassa. Olen työstänyt asioita. 547 00:34:23,519 --> 00:34:30,151 Hyväksyn pimeän luonteeni ja rakastan itseäni yhä, hitto vie. 548 00:34:30,234 --> 00:34:35,364 Carol on sen tulosta. Hän on täysin normaali ja suloinen mies. 549 00:34:35,448 --> 00:34:38,159 Hienoa. Mene sekstailemaan hänen kanssaan. 550 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 En yritä… -Ei kestä kiittää. 551 00:34:40,244 --> 00:34:42,830 Se on vain Jumalan työtä. -Häivytään. 552 00:34:42,914 --> 00:34:44,957 Taidan tilata siivoojan, 553 00:34:45,041 --> 00:34:47,835 jotta sänkykokemuksenne paranee, ennen kuin te - 554 00:34:49,378 --> 00:34:50,546 alatte sekstailla. 555 00:34:51,214 --> 00:34:52,632 Mikä hitto tuo on? 556 00:34:53,132 --> 00:34:57,804 Se on ihmisenkokoinen lukittu arkku sängyn päädyssä. 557 00:35:08,815 --> 00:35:12,235 Haluatko jahdata rikollista kanssani? -Joo, se olisi kivaa. 558 00:35:12,318 --> 00:35:15,905 Aikatauluni on tyhjä. Lucifer kertoi, ettet mene helvettiin. 559 00:35:15,988 --> 00:35:18,032 Onnittelut kihlauksesta. 560 00:35:19,033 --> 00:35:20,451 Kiitos. 561 00:35:20,535 --> 00:35:23,830 Hääsuunnittelu on varmaan kiireistä, joten voin auttaa. 562 00:35:26,124 --> 00:35:27,458 Jokin on pielessä. 563 00:35:27,542 --> 00:35:30,837 Mitä? Ei, olen vain tylsistynyt. 564 00:35:31,879 --> 00:35:37,343 Hyvä on. En jahtaa juuri nyt ketään, mutta ilmoitan sinulle. 565 00:35:37,426 --> 00:35:38,469 Odota. 566 00:35:38,553 --> 00:35:41,139 Jos autan sinua, 567 00:35:41,889 --> 00:35:43,724 voit ehkä auttaa minua. 568 00:35:43,808 --> 00:35:46,769 Voisimmeko sparrata? 569 00:35:47,979 --> 00:35:49,188 Sparratako? 570 00:35:51,232 --> 00:35:54,110 Ei pahalla, mutta katkeaisit kuin oksa. 571 00:36:01,701 --> 00:36:02,994 Mitä hittoa tuo oli? 572 00:36:05,746 --> 00:36:09,917 Sanoin, että haluan sparrata, ämmä. 573 00:36:10,543 --> 00:36:11,711 Ämmäkö? 574 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 Selvä. 575 00:36:15,298 --> 00:36:16,299 Hyvä on. 576 00:36:17,508 --> 00:36:20,219 Älä sano, etten varoittanut sinua, ämmä. 577 00:36:26,601 --> 00:36:27,768 Anna tulla. 578 00:36:48,706 --> 00:36:49,707 Joko riittää? 579 00:36:59,800 --> 00:37:02,762 Tavaroita lukitaan jatkuvasti. Ei se ole paha asia. 580 00:37:02,845 --> 00:37:07,558 Ehkä siellä on khakihousuja. -Tai ruumis! 581 00:37:07,642 --> 00:37:11,229 Me haistaisimme sen. -Ehkä Carolissa on jotain mätää. 582 00:37:11,312 --> 00:37:15,650 Tai ehkä minussa, mutta haluan tietää, mitä tuolla on. 583 00:37:18,110 --> 00:37:20,363 Mitä? En saa lukkoa tiirikoitua. 584 00:37:21,155 --> 00:37:24,283 Autossa on voimaleikkurit. -Neiti Lopez! 585 00:37:25,618 --> 00:37:27,328 Katso. 586 00:37:27,411 --> 00:37:30,456 Lukko on rikki. -2 hajonnutta lukkoa 2 päivässä. 587 00:37:31,457 --> 00:37:32,375 Outoa. 588 00:37:33,751 --> 00:37:34,669 Hyvä on. 589 00:37:35,544 --> 00:37:36,420 Avaa se. 590 00:37:40,049 --> 00:37:40,925 Alkoholiako? 591 00:37:45,680 --> 00:37:49,517 Se on aika hyvää skottilaista, mutta tämä on liioittelua. 592 00:37:50,851 --> 00:37:52,478 "Päivä kerrallaan." 593 00:37:55,856 --> 00:37:57,817 Carol on entinen alkoholisti. 594 00:37:57,900 --> 00:38:00,278 Se on hieno uutinen! 595 00:38:01,404 --> 00:38:04,240 Ei murhakukkia. -Emme saisi olla täällä. 596 00:38:07,159 --> 00:38:09,036 Se on Carol. Mitä tehdään? 597 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 Yleensä siihen vastataan. 598 00:38:11,455 --> 00:38:12,373 Niin. 599 00:38:13,332 --> 00:38:17,837 Hei, Carol. Mitä puuhaat? Et kai ole menossa kotiin? 600 00:38:18,713 --> 00:38:21,382 En. Olen Fredin asunnolla. 601 00:38:21,465 --> 00:38:23,634 Sepä hienoa. 602 00:38:23,718 --> 00:38:26,846 Tutkin hänen tietonsa enkä löytänyt mitään, 603 00:38:26,929 --> 00:38:31,517 joten päätin käydä täällä ja taisin löytää jotain. 604 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 Aivan. 605 00:38:33,352 --> 00:38:36,230 Joku murtautui Fredin luo ja tutki hänen tietokoneensa, 606 00:38:36,314 --> 00:38:40,318 jonka kalenterissa on hänen tapaamisensa Katen kanssa. 607 00:38:40,401 --> 00:38:45,489 Tarkoitatko, että joku etsi Frediä - 608 00:38:45,573 --> 00:38:47,116 eikä löytänyt häntä, 609 00:38:47,199 --> 00:38:52,330 mutta löysi osoitteen tietokoneelta ja meni riitelemään Fredin kanssa? 610 00:38:52,413 --> 00:38:55,875 Aivan. Voisitko tulla etsimään sormenjälkiä, 611 00:38:55,958 --> 00:38:59,962 koska uskon, että murtautuja on varmaan tappaja. 612 00:39:00,046 --> 00:39:02,757 Ai sormenjälkiäkö? 613 00:39:04,216 --> 00:39:06,802 Minä tulen, koska ei ole mitään tärkeämpää. 614 00:39:06,886 --> 00:39:08,721 Hengailen vain itsekseni. 615 00:39:08,804 --> 00:39:12,016 Hienoa. Osoite on 602 Maplehurst. 616 00:39:13,267 --> 00:39:15,061 Se on ihan nurkan takana. 617 00:39:15,144 --> 00:39:17,938 Niinkö? Sepä hassua. 618 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Minäkin asun lähellä. Olemme naapureita. 619 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Mikä yhteensattuma. Nähdään pian. 620 00:39:28,491 --> 00:39:29,700 Joo, selvä… 621 00:39:31,369 --> 00:39:32,203 Hei. 622 00:39:43,297 --> 00:39:45,049 Se jälkieni pyyhkimisestä. 623 00:39:45,549 --> 00:39:46,717 Nyt näit minut. 624 00:39:47,426 --> 00:39:50,930 Selvä. Nimesi on Niles, vai mitä? 625 00:39:52,056 --> 00:39:55,851 Voitko laittaa veitsen pois, niin voimme jutella? 626 00:39:56,602 --> 00:39:57,728 Minä häivyn täältä. 627 00:39:57,812 --> 00:40:01,690 En halua satuttaa sinua, mutta teen sen, jos on pakko. 628 00:40:02,942 --> 00:40:05,444 Haluan ajatella. -Hyvä on, ajattele pois. 629 00:40:06,529 --> 00:40:08,781 Kiinnitä itsesi käsiraudoilla pöytään. 630 00:40:08,864 --> 00:40:10,282 Niles. -Tee se! 631 00:40:14,495 --> 00:40:15,496 Hyvä on. 632 00:40:16,205 --> 00:40:17,081 Sopii. 633 00:40:19,083 --> 00:40:21,544 Jooko? Odota vain hetki. 634 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Kaikki hyvin? 635 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 Se oli vahinko, ymmärrätkö? 636 00:40:36,559 --> 00:40:39,019 Halusin vain jututtaa Frediä, 637 00:40:39,103 --> 00:40:43,107 mutta tilanne kiristyi, tappelimme ja kaaduimme. 638 00:40:43,691 --> 00:40:47,153 Näin koron hänen kaulassaan vasta noustuani ylös. 639 00:40:49,738 --> 00:40:52,116 Halusitko jutella hänen kanssaan? 640 00:40:52,199 --> 00:40:55,244 Mistä halusit puhua, Niles? 641 00:40:55,327 --> 00:40:57,663 Hän makasi poikaystäväni kanssa! 642 00:40:59,415 --> 00:41:02,501 Näin kengät, jotka Fred lähetti hänelle. 643 00:41:02,585 --> 00:41:05,254 Ja laatikossa olleen rakkauskirjeen. 644 00:41:05,337 --> 00:41:09,633 "Jotta näet itsesi kuten minä. Todella kauniina." 645 00:41:09,717 --> 00:41:11,135 Tämä. Aika… -Hei. 646 00:41:12,178 --> 00:41:13,262 Carol? 647 00:41:13,345 --> 00:41:15,473 Kaikki hyvin. 648 00:41:16,265 --> 00:41:17,433 Vai mitä, Niles? 649 00:41:18,100 --> 00:41:18,934 Niles. 650 00:41:20,019 --> 00:41:20,978 Poikaystäväsi - 651 00:41:22,271 --> 00:41:23,898 nimi on Brian, vai mitä? 652 00:41:25,399 --> 00:41:28,194 Bustyko? -Rakastan häntä kamalasti. 653 00:41:29,403 --> 00:41:31,780 Mutta hän alkoi käyttäytyä oudosti. 654 00:41:31,864 --> 00:41:33,365 Hän salaili asioita. 655 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Kenkien tultua tajusin sen. Fredillä ja hänellä oli suhde! 656 00:41:37,453 --> 00:41:41,040 Fred auttoi Briania kehittymään. Ei heillä ollut suhdetta. 657 00:41:41,123 --> 00:41:42,875 Olipas! 658 00:41:44,293 --> 00:41:45,794 Näin kävi ennenkin. 659 00:41:46,545 --> 00:41:48,172 Eksäni kanssa. 660 00:41:48,756 --> 00:41:50,549 Hänkin petti minua. 661 00:41:52,593 --> 00:41:55,012 Hän valehteli ja salaili asioita. 662 00:41:55,095 --> 00:41:57,598 Brian teki juuri samoin. 663 00:41:57,681 --> 00:42:00,976 Eksäsi huijasi sinua, mutta tällä kertaa näit sen, vai? 664 00:42:01,060 --> 00:42:04,522 Jos joku satuttaa, seuraava ihminen ei välttämättä tee samoin. 665 00:42:05,105 --> 00:42:06,857 Ei. 666 00:42:06,941 --> 00:42:09,151 Hän petti minua. 667 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 Tiedän sen. -Supercop. 668 00:42:25,376 --> 00:42:28,546 Hyvin tehty, neiti Lopez! Ja… 669 00:42:37,012 --> 00:42:37,888 Tule. 670 00:43:06,542 --> 00:43:08,669 Hyvä on, minä luovutan. 671 00:43:09,253 --> 00:43:10,629 Näin pianko? 672 00:43:11,088 --> 00:43:12,214 Aloitimme juuri. 673 00:43:12,923 --> 00:43:16,135 Nautit supervoimajutuista, vai? 674 00:43:16,218 --> 00:43:17,761 Joo, tämä on kivaa! 675 00:43:17,845 --> 00:43:21,015 Mitkä voimat! Sinä tiedät sen ja pidät siitä. 676 00:43:21,098 --> 00:43:23,267 Joo, ne ovat mahtavia. 677 00:43:23,350 --> 00:43:26,270 Tykkään myös nukkua. Minä häivyn. 678 00:43:26,854 --> 00:43:27,980 Odota! 679 00:43:30,024 --> 00:43:31,650 Samaan aikaan huomenna? 680 00:43:37,323 --> 00:43:38,657 Oletko kunnossa? 681 00:43:39,825 --> 00:43:42,161 Täysin. Miksen olisi? 682 00:43:44,288 --> 00:43:49,668 Kuten sanoit, minun pitää suunnitella häitä, joten huominen ei sovi. 683 00:44:01,263 --> 00:44:03,515 Saitko hänet? Selvä, kiitos. 684 00:44:10,230 --> 00:44:13,859 Nilesin tarina sopii ruumiinavaukseen. Se ei ollut harkittua. 685 00:44:13,942 --> 00:44:16,654 Toivottavasti se huomioidaan tuomiossa. 686 00:44:16,737 --> 00:44:19,698 Hienoa. -Joo. Kuule. 687 00:44:19,782 --> 00:44:22,951 Odota hetki. 688 00:44:24,995 --> 00:44:25,829 Anteeksi. 689 00:44:27,373 --> 00:44:29,500 Sinä päivänä Luxissa… 690 00:44:30,167 --> 00:44:32,586 Se Carol en ole minä. 691 00:44:32,670 --> 00:44:36,423 Noudatin vain huonoja neuvoja, koska… 692 00:44:39,218 --> 00:44:40,094 No… 693 00:44:41,178 --> 00:44:44,640 Minä sanon sen. Pidän sinusta. -Murtauduin kotiisi. 694 00:44:45,307 --> 00:44:47,559 Mitä? -Varastin tiedostosi. 695 00:44:47,643 --> 00:44:51,021 Pelkäsin huumepoliisiaikojasi ja puuttuvaa vuotta. 696 00:44:53,607 --> 00:44:57,361 Löysin arkkusi ja avasin sen. 697 00:44:57,986 --> 00:45:02,950 Tiedän, että sinun pitäisi saada kertoa siitä, 698 00:45:03,033 --> 00:45:04,493 kun olet valmis ja… 699 00:45:05,119 --> 00:45:06,120 Ei se mitään. 700 00:45:08,080 --> 00:45:09,623 En häpeä sitä. 701 00:45:09,707 --> 00:45:13,210 Se ei tule puheeksi rupatellessa, 702 00:45:13,293 --> 00:45:18,590 ja mitä puuttuvaan vuoteen tulee, olin vieroituksessa. 703 00:45:20,175 --> 00:45:21,927 Kun sieltä pääsee, 704 00:45:22,010 --> 00:45:25,889 käsketään ottaa rauhassa joka suhteessa. 705 00:45:25,973 --> 00:45:28,183 Seurustelu mukaan lukien. 706 00:45:28,267 --> 00:45:33,772 Ehkä siksi olen ollut niin varautunut. 707 00:45:33,856 --> 00:45:38,944 Päästyäni sieltä olen yrittänyt selvittää, kuka oikein olen. 708 00:45:39,027 --> 00:45:40,779 Seurassasi on ollut - 709 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 helppoa olla. 710 00:45:43,991 --> 00:45:48,287 Olen taas paras versio itsestäni. 711 00:45:52,458 --> 00:45:54,877 Minä ymmärrän. 712 00:45:54,960 --> 00:46:00,924 Oman itsensä löytäminen on melkoinen matka. 713 00:46:01,008 --> 00:46:01,967 Niin on. 714 00:46:02,718 --> 00:46:06,930 Olen tosi pahoillani teostani, Carol. 715 00:46:07,014 --> 00:46:09,975 Tämä ei ole hyvä syy, 716 00:46:11,310 --> 00:46:14,855 mutta edellinen tapailemani tyyppi oli - 717 00:46:15,939 --> 00:46:16,815 sarjamurhaaja. 718 00:46:18,317 --> 00:46:21,153 Sellainen - 719 00:46:21,236 --> 00:46:25,866 aiheuttaa luottamuksen puutetta romanssiosastolla. 720 00:46:33,207 --> 00:46:35,709 Sekin on meille siis yhteistä. 721 00:46:37,044 --> 00:46:40,380 Emotionaaliset haavat. -Joo. Niitä on roppakaupalla. 722 00:46:40,464 --> 00:46:41,340 Joo. 723 00:46:43,801 --> 00:46:44,676 No… 724 00:46:45,594 --> 00:46:48,972 Etkö suuttunut? -Ei ole kiva, että murtauduit asuntooni. 725 00:46:49,681 --> 00:46:52,476 Ja varastit tiedostoni. 726 00:46:54,102 --> 00:46:56,188 Mutta otan riskin - 727 00:46:57,105 --> 00:46:59,274 ja oletan, että pidät minusta. 728 00:47:01,985 --> 00:47:04,029 Haluatko yhä nähdä Supercopin? 729 00:47:08,325 --> 00:47:09,201 Joo. 730 00:47:10,661 --> 00:47:12,120 Kiva. -Hienoa. 731 00:47:12,204 --> 00:47:16,333 Hyvä on. -Vielä yksi pikkiriikkinen juttu. 732 00:47:18,585 --> 00:47:21,505 Lupaa, että jos ikinä haluat tietää - 733 00:47:21,588 --> 00:47:25,551 minusta yhtään mitään, 734 00:47:27,261 --> 00:47:28,470 että kysyt minulta. 735 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 Sovittu. 736 00:47:31,807 --> 00:47:32,641 Hienoa. 737 00:47:35,060 --> 00:47:36,061 Nähdään. 738 00:47:52,202 --> 00:47:53,036 Hitto. 739 00:48:06,174 --> 00:48:07,509 Anteeksi. 740 00:48:08,302 --> 00:48:09,428 Käytitkö sinä tätä? 741 00:48:09,511 --> 00:48:12,222 Viimeinkin vastustaja. 742 00:48:12,306 --> 00:48:15,309 Luulin joutuvani pelaamaan aina yksin. Pallo peliin. 743 00:48:19,646 --> 00:48:21,690 En tullut pelaamaan pingistä. 744 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 Vau, nuo ovat… 745 00:48:30,532 --> 00:48:32,993 Hetkinen. Lähettikö Lucifer sinut? 746 00:48:33,577 --> 00:48:36,830 Ei oikeastaan, mutta tulin hänen takiaan. 747 00:48:38,248 --> 00:48:40,083 Pilaat hyvät repliikkini. 748 00:48:41,293 --> 00:48:44,254 Kuulin, että melkein tapoit paholaisen. -Joo. 749 00:48:45,422 --> 00:48:46,340 Melkein. 750 00:48:47,341 --> 00:48:50,886 Se oli yksi pahimmista teoistani. Tunnen siitä syyllisyyttä. 751 00:48:53,931 --> 00:48:55,974 Kovasti itse asiassa. 752 00:48:56,058 --> 00:48:58,477 Kaikki tekevät virheitä. 753 00:48:59,061 --> 00:49:03,523 Siitä puheen ollen, miten melkein onnistuit? 754 00:49:06,944 --> 00:49:08,278 Minua manipuloitiin. 755 00:49:09,655 --> 00:49:10,656 Sen teki enkeli. 756 00:49:11,740 --> 00:49:12,658 Mikaelko? 757 00:49:13,492 --> 00:49:15,285 Tunnen hänet. Hän on kamala. 758 00:49:16,536 --> 00:49:18,121 Älä soimaa itseäsi. 759 00:49:18,205 --> 00:49:22,542 Monet ihmiset ja jopa enkelit uskoivat hänen valheitaan. 760 00:49:23,669 --> 00:49:27,047 Olisi kiva kuulla sinun puolesi tarinasta. 761 00:49:31,134 --> 00:49:33,387 Yrität manipuloida minua, vai mitä? 762 00:49:34,554 --> 00:49:36,014 Luuletko minua tyhmäksi? 763 00:49:36,598 --> 00:49:38,809 Sehän on selvää. -Tiedätkö mitä? 764 00:49:40,060 --> 00:49:43,522 En auta satuttamaan Luciferia. On sama, kuka olet. 765 00:49:44,690 --> 00:49:47,734 Tietääkseni jouduin juuri siksi helvettiin. 766 00:49:48,944 --> 00:49:50,070 Tee kuten tahdot. 767 00:49:50,570 --> 00:49:52,990 Mutta tiedoksesi, 768 00:49:53,865 --> 00:49:56,868 ettei Lucifer ole ainoa, joka tekee sopimuksia. 769 00:49:57,452 --> 00:50:01,623 Tiedän jotain, mikä saattaa kiinnostaa sinua. 770 00:50:01,707 --> 00:50:05,502 Miten voisit auttaa minua? -Voin auttaa sinut pois täältä. 771 00:50:07,087 --> 00:50:09,047 Varmaan. Se on mahdotonta. 772 00:50:09,131 --> 00:50:10,132 Eikä ole. 773 00:50:13,510 --> 00:50:16,013 Lucifer sanoi yrittävänsä keksiä keinon. 774 00:50:16,096 --> 00:50:19,933 Mitä keksittävää siinä on? Voin lennättää sinut Maahan. 775 00:50:20,017 --> 00:50:21,727 Kaikki enkelit voivat. 776 00:50:22,436 --> 00:50:23,895 Tiedämme sen kaikki. 777 00:50:23,979 --> 00:50:27,065 Miksi Lucifer jättäisi minut tänne tuhansiksi vuosiksi? 778 00:50:28,608 --> 00:50:31,111 En tiedä, mutta hän jätti. 779 00:50:33,989 --> 00:50:37,576 Jos sinua ei kiinnosta… -Odota. 780 00:50:43,206 --> 00:50:44,833 Voin ehkä auttaa. 781 00:50:49,921 --> 00:50:52,007 Et taidakaan olla tyhmä. 782 00:51:02,309 --> 00:51:03,226 Valvot yhä. 783 00:51:06,396 --> 00:51:08,982 Niin. Enkä hyvästä syystä. 784 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Voin ehkä auttaa. 785 00:51:17,616 --> 00:51:18,450 No? 786 00:51:19,284 --> 00:51:20,911 Millainen päiväsi oli? 787 00:51:21,620 --> 00:51:25,415 Tylsä. Entä omasi? Onko jumalainen olo? 788 00:51:25,499 --> 00:51:27,292 Autoin Carolia - 789 00:51:27,375 --> 00:51:31,505 mutta olin aidon onnellinen, kun hän ja neiti Lopez onnistuivat. 790 00:51:32,255 --> 00:51:33,632 Onko se huono juttu? 791 00:51:33,715 --> 00:51:38,637 Olen onnellinen heidän puolestaan, eli välitin siitä tyhmästä miehestä, 792 00:51:38,720 --> 00:51:40,972 joten tehtävä meni pieleen. 793 00:51:41,056 --> 00:51:44,935 Ehkä se tarkoittaa, että opit välittämään kaikista. 794 00:51:45,894 --> 00:51:50,440 Ihailen myönteisyyttäsi, mutta silloin minusta ei tule Jumalaa. 795 00:51:52,901 --> 00:51:53,777 Lucifer, 796 00:51:54,820 --> 00:51:56,196 sinä selvität asian. 797 00:51:56,279 --> 00:51:57,531 Toivon niin. 798 00:51:58,365 --> 00:52:00,826 Valitan, että se kestää. 799 00:52:00,909 --> 00:52:02,285 Ei ole kiirettä. 800 00:52:03,120 --> 00:52:04,621 Ei vaikuta olevan. 801 00:52:05,622 --> 00:52:08,792 Ehkä pitäisi vain ottaa aikamme. 802 00:52:15,757 --> 00:52:19,261 Söit tosi paljon karkkia. 803 00:52:19,970 --> 00:52:22,472 Jep. Minut tunnetaan siitä. 804 00:52:23,598 --> 00:52:24,891 Olen Snäkkie Chan. 805 00:52:25,851 --> 00:52:29,020 Hitsi, olet tosi pop-korni. 806 00:52:32,607 --> 00:52:34,651 Autoni on tässä. 807 00:52:35,986 --> 00:52:37,445 Se on hieno. -Joo. 808 00:52:39,698 --> 00:52:40,991 Hei, Ella. 809 00:52:43,827 --> 00:52:46,163 Minusta tämä ilta - 810 00:52:46,955 --> 00:52:48,790 oli paras deittini. 811 00:52:51,209 --> 00:52:52,043 No, 812 00:52:52,794 --> 00:52:55,922 sanoisin, että valehtelet, mutta… 813 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 Hyvää yötä. 814 00:53:10,145 --> 00:53:12,981 Hei, jos olet yhä siellä ylhäällä, 815 00:53:14,399 --> 00:53:15,317 kiitos. 816 00:53:43,428 --> 00:53:44,512 Mitä… 817 00:54:38,108 --> 00:54:40,110 Tekstitys: Petri Nauha