1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:15,450 --> 00:01:16,534 ‎やあ どうも 3 00:01:16,618 --> 00:01:17,577 ‎違反だ 4 00:01:17,660 --> 00:01:19,996 ‎前方不注意だったよね 5 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 ‎考え事が多くて 6 00:01:22,123 --> 00:01:24,876 ‎LA最後の夜なんだ 7 00:01:25,418 --> 00:01:26,252 ‎待てよ 8 00:01:28,171 --> 00:01:29,172 ‎見覚えが 9 00:01:29,255 --> 00:01:32,092 ‎ロス市警で働いてたからね 10 00:01:32,175 --> 00:01:32,926 ‎そうか 11 00:01:33,009 --> 00:01:37,180 ‎でも悪魔の犯罪捜査は ‎終わりを告げた 12 00:01:37,263 --> 00:01:38,181 ‎戦争の後 13 00:01:38,264 --> 00:01:39,349 ‎中東に? 14 00:01:40,016 --> 00:01:42,060 ‎競技場だ 1ヵ月前 15 00:01:42,143 --> 00:01:46,564 ‎天界の玉座を懸け ‎兄弟の天使たちと戦った 16 00:01:46,648 --> 00:01:47,273 ‎で? 17 00:01:47,357 --> 00:01:48,108 ‎勝った 18 00:01:48,191 --> 00:01:51,611 ‎彼女を救いに天界へ飛び ‎焦げたうえ 19 00:01:51,694 --> 00:01:54,072 ‎自分の価値を認め復活した 20 00:01:54,155 --> 00:01:57,075 ‎手短に言うと 今の僕は神だ 21 00:01:57,158 --> 00:01:58,701 〝ディグス〞 22 00:01:58,701 --> 00:02:00,203 〝ディグス〞 ‎俺は神に切符を? 23 00:02:00,203 --> 00:02:00,829 ‎俺は神に切符を? 24 00:02:00,912 --> 00:02:05,667 ‎いや 明日天界に昇り ‎玉座に座るまでは まだ違う 25 00:02:06,334 --> 00:02:07,877 ‎待ってくれ 26 00:02:08,545 --> 00:02:13,091 ‎サイレンを鳴らし ‎爆走する警官じゃないか 27 00:02:13,174 --> 00:02:15,927 ‎気づいてくれないと思った 28 00:02:16,970 --> 00:02:20,306 ‎また会えてうれしい ‎君に感謝してる 29 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 ‎あのカネで何か買ったか? 30 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 ‎買ったとも 31 00:02:24,769 --> 00:02:27,480 ‎いかしたアンテナトッパーを 32 00:02:27,564 --> 00:02:31,276 ‎それと 大量のコカインもだ 33 00:02:32,277 --> 00:02:35,446 ‎最高に 解放された気分だ 34 00:02:35,530 --> 00:02:37,824 ‎欲望が人生を変えたよ 35 00:02:37,907 --> 00:02:38,658 ‎いいね 36 00:02:38,741 --> 00:02:42,120 ‎宇宙の統治者として ‎目指したい方向だ 37 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 ‎ああ 38 00:02:45,165 --> 00:02:46,958 ‎悪いこともあった 39 00:02:47,041 --> 00:02:49,252 ‎仕事では問題続きで 40 00:02:49,335 --> 00:02:52,589 ‎昇進は一生見込めそうにない 41 00:02:53,381 --> 00:02:56,593 ‎妻に捨てられ 家を取られた 42 00:02:57,635 --> 00:02:59,304 ‎今の家はボートだ 43 00:02:59,846 --> 00:03:04,642 ‎マリーナは大酒飲みの ‎面白いヤツらが大勢いる 44 00:03:05,393 --> 00:03:06,644 ‎そうか 45 00:03:06,728 --> 00:03:09,355 ‎礼を言えてうれしいよ 46 00:03:09,439 --> 00:03:11,816 ‎どういたしまして 47 00:03:12,734 --> 00:03:13,776 ‎なあ 48 00:03:16,196 --> 00:03:18,198 ‎今回もカネをくれよ 49 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 〝堕天使(フォールンワン)〞 50 00:03:35,965 --> 00:03:37,550 〝駐車サービス〞 51 00:03:42,722 --> 00:03:43,848 ‎すてきだ 52 00:03:44,432 --> 00:03:45,767 ‎やあ クロエ 53 00:03:47,101 --> 00:03:48,853 ‎その呼び方 新鮮 54 00:03:48,937 --> 00:03:50,021 ‎嫌か? 55 00:03:50,104 --> 00:03:51,272 ‎うれしい 56 00:03:52,815 --> 00:03:53,650 ‎行こう 57 00:03:54,192 --> 00:03:55,193 ‎ええ 58 00:03:55,276 --> 00:03:57,028 ‎早く見せたいよ 59 00:03:57,654 --> 00:03:58,905 ‎楽しみ 60 00:04:02,033 --> 00:04:03,451 〝脱出の天才〞 61 00:04:03,534 --> 00:04:05,411 〝フーディーニ〞 62 00:04:13,461 --> 00:04:17,674 ‎マジシャンのための ‎世界唯一の会員制クラブだ 63 00:04:17,757 --> 00:04:22,220 ‎僕がラスプーチンと ‎作ったのは別としてね 64 00:04:22,303 --> 00:04:24,430 ‎ダイ・バーノンを? 65 00:04:25,056 --> 00:04:27,058 ‎“教授”と呼ばれてた 66 00:04:27,141 --> 00:04:32,355 ‎若きカッパーフィールドに ‎あのバーで飲み比べを挑んだ 67 00:04:35,066 --> 00:04:37,360 ‎1971年 僕が審判だ 68 00:04:37,443 --> 00:04:39,362 ‎どっちが勝った? 69 00:04:39,445 --> 00:04:42,031 ‎もちろん僕 我慢できずにね 70 00:04:42,115 --> 00:04:44,951 ‎ウソだろ ‎あのコーナーを見て 71 00:04:46,244 --> 00:04:49,998 ‎アームストロング ‎世界最高峰のマジシャン 72 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 ‎こっちへ 73 00:04:54,210 --> 00:04:57,088 ‎秘密の抜け道に目を光らせて 74 00:04:58,965 --> 00:05:02,385 ‎ここ来たかったし ‎あなたもステキ 75 00:05:02,468 --> 00:05:03,219 ‎どうも 76 00:05:03,303 --> 00:05:05,346 ‎でも最後の夜に‎奇術(マジック)‎? 77 00:05:05,430 --> 00:05:07,473 ‎だって‎魅惑的(マジカル)‎じゃないか 78 00:05:07,557 --> 00:05:09,851 ‎子供だましじゃない? 79 00:05:09,934 --> 00:05:14,063 ‎ウソなしで ‎抜け目なくだます高等技術だ 80 00:05:14,147 --> 00:05:15,898 ‎やあ どうも 81 00:05:17,108 --> 00:05:19,485 ‎解明すべき謎だらけね 82 00:05:19,569 --> 00:05:23,698 ‎解明はしない ‎仕掛けがわかると台なしだ 83 00:05:23,781 --> 00:05:26,117 ‎ありがとう 痩せた? 84 00:05:26,701 --> 00:05:27,493 ‎行こう 85 00:05:27,577 --> 00:05:28,202 ‎ええ 86 00:05:28,286 --> 00:05:34,292 ‎謎だらけの場所で 一晩中 ‎何も解明するなって言うの? 87 00:05:34,375 --> 00:05:38,338 ‎君は真実の探求者だからこそ ‎いい刑事だった 88 00:05:38,421 --> 00:05:40,089 ‎僕は謎の探求者だ 89 00:05:40,173 --> 00:05:41,632 ‎謎を求めるの? 90 00:05:41,716 --> 00:05:45,386 ‎クスリと道楽と ‎希少なウイスキーもね 91 00:05:45,470 --> 00:05:47,972 ‎今夜は僕と謎を楽しんで 92 00:05:48,056 --> 00:05:48,931 ‎乾杯 93 00:05:50,475 --> 00:05:53,227 ‎それで 明日になったら 94 00:05:53,811 --> 00:05:57,565 ‎あなたは神で ‎すべてを知ることになる 95 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 ‎あなたの最後の謎の夜を 96 00:06:02,153 --> 00:06:06,157 ‎私と過ごしてくれて ‎すごくうれしい 97 00:06:06,240 --> 00:06:08,409 ‎そのことなんだけど 98 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 ‎運転しながら考えた 99 00:06:10,536 --> 00:06:12,872 ‎本当に明日にしたい? 100 00:06:12,955 --> 00:06:15,124 ‎今はすごく楽しいだろ 101 00:06:15,208 --> 00:06:19,253 ‎孫娘のおかげで ‎ペネロペも心が広くなった 102 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 ‎休暇を延ばさない? 103 00:06:21,547 --> 00:06:25,301 ‎ええ そりゃあ ‎今はとても楽しいけど 104 00:06:25,385 --> 00:06:29,514 ‎戴冠式を1回延期したでしょ ‎いいの? 105 00:06:29,597 --> 00:06:31,641 ‎いつかは玉座に就く 106 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 ‎遅れても ‎世界は終わらないよ 107 00:06:35,228 --> 00:06:37,605 ‎本当? だって私… 108 00:06:37,688 --> 00:06:40,191 ‎話は後だ ショーが始まる 109 00:06:41,859 --> 00:06:44,612 〝偉大なるマグナー 最後の舞台〞 ‎これが今日の目玉 110 00:06:44,695 --> 00:06:47,657 ‎マグナーの最後のショーだ 111 00:06:47,740 --> 00:06:49,992 ‎100歳くらいに見える 112 00:06:50,076 --> 00:06:52,036 ‎正確には120歳 113 00:06:52,120 --> 00:06:55,289 ‎初代マグナーが ‎完璧な技を作り上げ 114 00:06:55,373 --> 00:06:57,166 ‎それを弟子に伝えた 115 00:06:57,250 --> 00:07:00,628 ‎それから代々 受け継がれ ‎今夜も… 116 00:07:00,711 --> 00:07:03,005 ‎また襲名するんでしょ 117 00:07:03,506 --> 00:07:05,299 ‎謎解きが好きだね 118 00:07:05,383 --> 00:07:07,260 ‎モーニングスター様 119 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 ‎こちらへ 120 00:07:10,513 --> 00:07:11,472 ‎楽しみだ 121 00:07:11,556 --> 00:07:12,390 ‎どうも 122 00:07:13,224 --> 00:07:14,725 ‎今回は… 123 00:07:16,436 --> 00:07:16,978 ‎私の 124 00:07:18,229 --> 00:07:21,357 ‎最後の舞台となります 125 00:07:26,654 --> 00:07:29,073 ‎今から私は死を克服し 126 00:07:29,866 --> 00:07:31,451 ‎再び起き上がる 127 00:07:32,326 --> 00:07:33,870 ‎復活するのだ 128 00:07:47,884 --> 00:07:49,135 ‎鍵をかけた 129 00:08:05,985 --> 00:08:09,322 ‎箱の中に ‎何か仕掛けがあるはずね 130 00:08:09,405 --> 00:08:13,326 ‎クロエ ‎今夜は謎を解いちゃダメだ 131 00:08:26,005 --> 00:08:27,632 ‎復活の時です 132 00:08:38,768 --> 00:08:40,311 ‎さすがだよね 133 00:08:53,574 --> 00:08:55,618 皆さん 落ち着いて 134 00:08:55,701 --> 00:08:57,828 何も触らないで 135 00:08:57,912 --> 00:09:01,207 ここは事件現場です 現状維持を 136 00:09:01,290 --> 00:09:02,792 かわいそうに 137 00:09:03,334 --> 00:09:06,796 ネタバレせずに 死んだのが救いだ 138 00:09:08,089 --> 00:09:11,050 あの音は? 箱の中から聞こえる 139 00:09:12,426 --> 00:09:14,011 何も触るなと 140 00:09:14,095 --> 00:09:16,097 ええ でも開けて 141 00:09:23,813 --> 00:09:26,774 一体どうなってるんだよ 142 00:09:26,857 --> 00:09:29,360 マグナー 成功だ 143 00:09:29,443 --> 00:09:31,779 エリカ 合図はどうした 144 00:09:31,862 --> 00:09:34,949 彼が生きてるなら あれは誰? 145 00:09:38,035 --> 00:09:39,370 ウソだろ 146 00:09:41,706 --> 00:09:43,749 ジャレド・ホルブロック 147 00:09:45,876 --> 00:09:47,003 私の弟子だ 148 00:09:47,086 --> 00:09:49,839 それがトリックの 仕掛けね 149 00:09:49,922 --> 00:09:54,552 あなたは箱に残り 彼があなたの衣装で登場 150 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 彼は最初から そこに隠れてる 151 00:09:57,638 --> 00:09:59,640 中が空に見えるよう 152 00:09:59,724 --> 00:10:05,104 奥行きを感じさせる 塗装を内側に施してある 153 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 大丈夫かね? 154 00:10:07,898 --> 00:10:10,484 種明かしが嫌なのよ 155 00:10:10,568 --> 00:10:12,236 それはそうだが 156 00:10:12,320 --> 00:10:15,865 まだ僕の知らない 秘密があるはずだ 157 00:10:16,449 --> 00:10:17,533 特にない 158 00:10:18,326 --> 00:10:22,163 ジャレドに恨みを 持つ人に心当たりは? 159 00:10:23,497 --> 00:10:25,207 黙ってて 父さん 160 00:10:25,291 --> 00:10:28,127 僕は弁護士だ 父は黙秘する 161 00:10:28,210 --> 00:10:30,463 お前は芸能専門だろ 162 00:10:31,672 --> 00:10:32,715 やめてよ 163 00:10:32,798 --> 00:10:36,636 心配ないよ 僕らは警察じゃない 164 00:10:38,304 --> 00:10:40,681 そうね 今は違う 165 00:10:41,807 --> 00:10:47,104 では 警察が来るまで 父への質問は控えて 166 00:10:47,897 --> 00:10:49,732 信じられない 167 00:10:49,815 --> 00:10:52,818 クロエと ルシファーなしの現場を 168 00:10:52,902 --> 00:10:55,988 6週間も 耐えてきて ついに! 169 00:10:56,072 --> 00:10:59,742 あなたたちが 目撃者なんて最高 170 00:11:00,451 --> 00:11:02,745 こんなことになって 171 00:11:02,828 --> 00:11:06,207 被害者には悪いけど 私はうれしい 172 00:11:06,290 --> 00:11:08,125 ひどい言い方かな 173 00:11:08,209 --> 00:11:09,919 うれしいよ エラ 174 00:11:11,045 --> 00:11:13,964 反対側の立場は 変な気分でしょ 175 00:11:14,632 --> 00:11:17,760 慣れるのには 時間がかかりそう 176 00:11:17,843 --> 00:11:19,637 キャロルとは? 177 00:11:19,720 --> 00:11:22,431 順調よ 前と同じじゃないけど 178 00:11:22,515 --> 00:11:26,185 デッカーさん モーニングスターさん 179 00:11:26,268 --> 00:11:29,522 そんなに かしこまらないで 180 00:11:29,605 --> 00:11:31,524 ダンの友達でしょ 181 00:11:32,149 --> 00:11:33,067 ほら 182 00:11:33,150 --> 00:11:36,404 異動できてよかった 署も安泰ね 183 00:11:36,487 --> 00:11:39,824 あなたとダンの 後釜は重責だけどね 184 00:11:39,907 --> 00:11:43,369 現場を保存してくれて 助かった 185 00:11:43,452 --> 00:11:46,706 俺の出る幕があるのか 疑問だね 186 00:11:46,789 --> 00:11:48,791 君がいて助かったよ 187 00:11:48,874 --> 00:11:53,713 クロエは捜査しないから 僕らは自由だ 188 00:11:53,796 --> 00:11:56,841 8時半のショーに まだ間に合う 189 00:11:56,924 --> 00:12:02,513 だけど目撃者だから ここに残らないとマズい 190 00:12:02,596 --> 00:12:05,057 残念ながらその通りだ 191 00:12:05,141 --> 00:12:07,768 供述に 協力してもらわないと 192 00:12:08,352 --> 00:12:10,020 最高の知らせだ 193 00:12:18,070 --> 00:12:22,450 サタンズ・ウィスカーは いかが? 194 00:12:23,784 --> 00:12:27,997 〝地獄の女王〞って カクテルはなかったの 195 00:12:28,080 --> 00:12:28,956 大丈夫 196 00:12:29,039 --> 00:12:31,542 悪魔(サタン)はよく知ってる 197 00:12:31,625 --> 00:12:32,501 私も 198 00:12:35,004 --> 00:12:36,964 本当にお似合いだな 199 00:12:37,047 --> 00:12:39,383 そうよ 乾杯しましょ 200 00:12:40,009 --> 00:12:41,427 乾杯 201 00:12:41,510 --> 00:12:43,971 準備をありがとう リンダ 202 00:12:44,054 --> 00:12:48,267 親友とその恋人が 地獄に発つんだから 203 00:12:48,350 --> 00:12:50,936 こんな機会はそうない 204 00:12:51,520 --> 00:12:54,023 ‎あっちに行ったことは? 205 00:12:54,732 --> 00:12:55,608 ‎ない 206 00:12:55,691 --> 00:12:58,611 ‎だけど ‎ステキな冒険になりそう 207 00:12:59,111 --> 00:13:04,116 ‎天国から地獄へと ‎縦横無尽に旅してるみたい 208 00:13:04,992 --> 00:13:08,788 ‎今回は ‎最高のパートナーと一緒だし 209 00:13:11,248 --> 00:13:13,042 ‎明日 発つ準備は? 210 00:13:13,125 --> 00:13:17,171 ‎ルシファーの戴冠式の後 ‎送っていけるぞ 211 00:13:17,254 --> 00:13:18,714 ‎準備はバッチリ 212 00:13:19,256 --> 00:13:22,051 ‎マジ‎クイーン‎が ‎地獄を支配する 213 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 ‎期待してて 214 00:13:24,470 --> 00:13:29,058 ‎クズどもを従属させ ‎兄弟をブーツで踏みつぶす 215 00:13:31,936 --> 00:13:37,775 ‎メイズが地獄を統治してる間 ‎イブは何をするか考えた? 216 00:13:38,400 --> 00:13:41,821 ‎彼女の仕事を ‎全面的に支えるつもり 217 00:13:41,904 --> 00:13:45,616 ‎史上最高の女王に ‎なるはずだから 218 00:13:47,284 --> 00:13:50,120 ‎だけど 具体的には何を? 219 00:13:50,204 --> 00:13:53,749 ‎あなたもクズを従属させる? 220 00:13:57,211 --> 00:13:58,587 ‎さあね 221 00:13:59,296 --> 00:14:01,799 ‎あっちに着いてから考える 222 00:14:01,882 --> 00:14:02,716 ‎ええ 223 00:14:04,051 --> 00:14:05,052 ‎そう 224 00:14:05,886 --> 00:14:09,932 ‎食事にしましょ ‎デビル‎ドエッグを作ったの 225 00:14:10,015 --> 00:14:11,225 ‎行こう 226 00:14:11,308 --> 00:14:12,351 ‎いいね 227 00:14:16,981 --> 00:14:18,899 〝鑑識〞 228 00:14:20,442 --> 00:14:23,445 ‎エラ いつ頃 終わりそう? 229 00:14:24,572 --> 00:14:26,031 ‎わからない 230 00:14:26,115 --> 00:14:28,242 ‎マグナーの説明によれば 231 00:14:28,325 --> 00:14:33,956 ‎この出し物で 実際に ‎研いである剣は1本だけよ 232 00:14:34,039 --> 00:14:36,584 ‎リンゴを切ってみせるため 233 00:14:36,667 --> 00:14:39,336 ‎でも この剣も鋭利だから 234 00:14:39,420 --> 00:14:42,798 ‎犯人は事前に ‎準備してたことになる 235 00:14:43,883 --> 00:14:47,303 ‎ごめん ‎昔の癖でつい説明しちゃった 236 00:14:47,386 --> 00:14:50,472 ‎剣のネタバレの方が問題だが 237 00:14:50,556 --> 00:14:54,977 ‎早くクロエと ‎謎を探すデートを続けたい 238 00:14:56,353 --> 00:14:58,981 ‎あなたたちのこと 大好き 239 00:15:00,107 --> 00:15:01,358 ‎寂しいよ 240 00:15:02,234 --> 00:15:04,111 ‎家業よね わかるよ 241 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 ‎祈ってる 242 00:15:07,406 --> 00:15:09,450 ‎意味ないかもだけど 243 00:15:10,242 --> 00:15:11,952 ‎意味ないって? 244 00:15:12,036 --> 00:15:14,622 ‎君にとって祈りは大事だろ 245 00:15:14,705 --> 00:15:16,415 ‎信仰の危機? 246 00:15:17,041 --> 00:15:19,501 ‎それは以前のことよ 247 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 ‎ちゃんと信仰は持ってる 248 00:15:22,129 --> 00:15:23,297 ‎ただ… 249 00:15:25,883 --> 00:15:30,387 ‎バカみたいに ‎聞こえるかもしれないけど… 250 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 ‎最近よくお祈りをしてるのに 251 00:15:35,726 --> 00:15:38,812 ‎誰も聞いてないような ‎気がする 252 00:15:39,396 --> 00:15:43,359 ‎まるで神様が いないみたい 253 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 ‎ホント バカよね 254 00:15:46,779 --> 00:15:49,949 ‎そんなの あるわけないのに 255 00:15:50,032 --> 00:15:53,327 ‎ああ 確かにバカらしいよね 256 00:15:55,162 --> 00:15:58,791 ‎ショーには ‎生きたニワトリとチョウを? 257 00:15:58,874 --> 00:16:00,709 ‎有用な情報です 258 00:16:06,131 --> 00:16:08,717 ‎この辺で見ない顔だな 259 00:16:08,801 --> 00:16:10,135 ‎キートンだ 260 00:16:11,095 --> 00:16:14,181 ‎インスタで知ってるだろ 261 00:16:14,890 --> 00:16:15,975 ‎いいえ 262 00:16:16,058 --> 00:16:17,643 ‎かなり有名なのに 263 00:16:17,726 --> 00:16:20,688 ‎僕のプロフで ‎奇術の未来がわかる 264 00:16:21,271 --> 00:16:22,189 ‎ええ 265 00:16:22,272 --> 00:16:24,066 ‎読ませてもらうわ 266 00:16:24,149 --> 00:16:27,277 ‎マグナーも ‎読んでたらよかったのに 267 00:16:29,113 --> 00:16:31,490 ‎弟子の命が救えたかも 268 00:16:31,573 --> 00:16:32,992 ‎彼の知り合い? 269 00:16:34,702 --> 00:16:37,705 ‎ジャレドの前の弟子だった 270 00:16:38,622 --> 00:16:43,210 ‎SNSを始めてなければ ‎俺が死んでたかも 271 00:16:44,003 --> 00:16:46,422 ‎俺は未来が読めるから 272 00:16:46,505 --> 00:16:48,590 ‎過去にしがみつかない 273 00:16:48,674 --> 00:16:52,386 ‎今やテレビやベガスに ‎引っ張りだこ 274 00:16:52,469 --> 00:16:55,639 ‎マグナーは先がなく ‎俺は爆上がり 275 00:16:55,723 --> 00:16:58,559 ‎マグナーは嫉妬してるでしょ 276 00:16:58,642 --> 00:17:02,896 ‎あなたは大成功なのに ‎彼は小さな舞台止まり 277 00:17:02,980 --> 00:17:04,481 ‎それはない 278 00:17:05,232 --> 00:17:08,318 ‎そりゃ ‎俺をうらやむヤツは多いよ 279 00:17:08,402 --> 00:17:09,528 ‎もちろんよ 280 00:17:10,112 --> 00:17:12,239 ‎でもマグナーは違う 281 00:17:12,322 --> 00:17:13,782 ‎まだ親しいんだ 282 00:17:13,866 --> 00:17:18,954 ‎舞台の前に2人で景気づけに ‎マグナーマイタイを飲んだ 283 00:17:20,581 --> 00:17:24,710 ‎それって舞台の始まる ‎どのくらい前? 284 00:17:25,210 --> 00:17:30,591 ‎車からバーに直行して ‎そのまま舞台裏へ 285 00:17:31,550 --> 00:17:32,468 ‎いつもだ 286 00:17:32,551 --> 00:17:34,845 ‎俺との会話に夢中だろ 287 00:17:34,928 --> 00:17:39,516 ‎まるでデート気分だ ‎アクセサリーもおそろい 288 00:17:39,600 --> 00:17:40,434 ‎えっ? 289 00:17:48,108 --> 00:17:49,359 ‎いい夜をね 290 00:17:49,860 --> 00:17:50,611 ‎どうも 291 00:17:51,195 --> 00:17:52,279 ‎話せる? 292 00:17:52,362 --> 00:17:53,363 ‎もちろん 293 00:17:53,447 --> 00:17:54,990 ‎ちょっと失礼 294 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 ‎どうかした? 295 00:17:57,201 --> 00:18:00,746 ‎マグナーには ‎アリバイがあるみたい 296 00:18:00,829 --> 00:18:04,917 ‎舞台直前まで ‎他の奇術師と一緒で… 297 00:18:06,877 --> 00:18:08,295 ‎知ってた? 298 00:18:08,879 --> 00:18:11,673 ‎ごめん 私の話は無視して 299 00:18:11,757 --> 00:18:13,675 ‎抜かりはないよ 300 00:18:14,218 --> 00:18:18,388 ‎協力には感謝するけど ‎帰って構わない 301 00:18:18,889 --> 00:18:21,600 ‎大切な夜を ‎台なしにしないで 302 00:18:21,683 --> 00:18:25,062 ‎すばらしい 君は有能そうだ 303 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 ‎刑事君 304 00:18:26,313 --> 00:18:28,190 ‎行こうか クロエ 305 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 ‎待って 306 00:18:30,317 --> 00:18:33,445 ‎死亡時刻は 2時間以内よ 307 00:18:35,280 --> 00:18:38,117 ‎じゃあ 誰も帰してはダメ 308 00:18:38,200 --> 00:18:39,993 ‎出口はあそこだけ 309 00:18:40,077 --> 00:18:41,120 ‎抜け道が… 310 00:18:41,203 --> 00:18:43,455 ‎それはない 確認した 311 00:18:43,539 --> 00:18:46,250 ‎犯人はまだ建物の中にいる 312 00:18:46,333 --> 00:18:48,502 ‎これは密室殺人よ 313 00:18:49,253 --> 00:18:52,256 ‎徹夜の覚悟はできてる? 314 00:19:02,850 --> 00:19:07,813 ‎奇術界のレジェンドの名を ‎ジャレドは継ぐはずだった 315 00:19:07,896 --> 00:19:09,439 ‎ねたまれてた? 316 00:19:10,274 --> 00:19:11,567 ‎ねたみ? 317 00:19:11,650 --> 00:19:15,404 ‎あんないいヤツを ‎誰もねたまない 318 00:19:16,363 --> 00:19:20,659 ‎ジャレドとの間に ‎確執はなかったと? 319 00:19:21,827 --> 00:19:23,871 ‎彼は協力的だった 320 00:19:23,954 --> 00:19:26,915 ‎私の独り立ちを ‎支援してくれると 321 00:19:26,999 --> 00:19:29,668 ‎彼はみんなに好かれていた? 322 00:19:29,751 --> 00:19:32,379 ‎好意どころか尊敬の対象だ 323 00:19:32,462 --> 00:19:34,631 ‎彼は才能があったよ 324 00:19:34,715 --> 00:19:39,553 ‎NETFLIXのマグナーの番組で ‎大金が入る予定だったとか 325 00:19:39,636 --> 00:19:41,430 ‎ここは初めて? 326 00:19:41,513 --> 00:19:43,265 ‎初めてよ そう 327 00:19:44,016 --> 00:19:47,019 ‎他にも初めて来た人がいる? 328 00:19:47,102 --> 00:19:51,273 ‎私は聞く立場じゃないけど ‎そうなの? 329 00:19:51,356 --> 00:19:56,195 ‎今晩この会場に来る前は ‎何をしてた? 330 00:19:56,278 --> 00:19:59,573 ‎簡単だ ‎白バイ隊員を買収してた 331 00:20:00,532 --> 00:20:02,034 ‎警官を買収? 332 00:20:02,117 --> 00:20:03,827 ‎初めてじゃない 333 00:20:03,911 --> 00:20:07,372 ‎聞けば ‎ベラベラ証言してくれる 334 00:20:07,456 --> 00:20:11,001 ‎最近までロス市警の ‎民間顧問を? 335 00:20:11,668 --> 00:20:13,212 ‎しかも悪魔? 336 00:20:13,295 --> 00:20:14,296 ‎以前はね 337 00:20:14,379 --> 00:20:16,215 ‎もうすぐ神になる 338 00:20:16,298 --> 00:20:19,426 ‎希少な招待枠をどうやって? 339 00:20:19,509 --> 00:20:21,720 ‎創業以来の会員だよ 340 00:20:21,803 --> 00:20:22,721 ‎1963年? 341 00:20:23,305 --> 00:20:24,264 ‎そうだね 342 00:20:24,348 --> 00:20:26,016 ‎何歳だって? 343 00:20:26,099 --> 00:20:29,061 ‎地獄での ‎時間の流れは違うから 344 00:20:29,686 --> 00:20:31,188 ‎不老不死だね 345 00:20:31,271 --> 00:20:34,358 ‎私も彼の実際の年は知らない 346 00:20:34,441 --> 00:20:39,071 ‎興味から聞くんだけど ‎剣の扱いは得意? 347 00:20:39,154 --> 00:20:40,197 ‎そうだな 348 00:20:40,280 --> 00:20:43,575 ‎ヤクザの親分との ‎勝負に勝ったし 349 00:20:43,659 --> 00:20:46,036 ‎心臓を刺したことはある 350 00:20:46,119 --> 00:20:49,873 ‎奇遇だな ‎今回の死因と一致してる 351 00:20:49,957 --> 00:20:51,250 ‎いい推察だ 352 00:20:51,333 --> 00:20:55,212 ‎だが僕の凶器は ‎地獄のダガーだから違う 353 00:20:56,380 --> 00:21:00,133 ‎複雑なんだ ‎考えすぎないほうがいい 354 00:21:02,678 --> 00:21:04,972 ‎供述で何を言ったの? 355 00:21:05,764 --> 00:21:07,975 ‎真実さ いつも通りね 356 00:21:08,058 --> 00:21:12,562 ‎でも その供述のせいで ‎あなたが第一容疑者よ 357 00:21:12,646 --> 00:21:14,064 ‎心外だな 358 00:21:14,147 --> 00:21:16,066 ‎奇術師は殺さない 359 00:21:16,149 --> 00:21:19,152 ‎少なくとも ‎彼のような芸術家はね 360 00:21:19,236 --> 00:21:22,281 ‎でもキャロルは ‎定石に従ってるの 361 00:21:22,364 --> 00:21:26,410 ‎無実を訴えても無理 ‎私たちにできるのは1つ 362 00:21:27,327 --> 00:21:31,164 ‎帰宅してセックスして ‎彼のことは忘れる? 363 00:21:31,248 --> 00:21:34,167 ‎違う 自分たちで捜査するの 364 00:21:34,876 --> 00:21:35,711 ‎えっ? 365 00:21:36,795 --> 00:21:41,675 ‎白バイ隊員が ‎君のアリバイを証明したよ 366 00:21:43,427 --> 00:21:44,386 ‎そう 367 00:21:44,469 --> 00:21:47,889 ‎彼は謹慎だが ‎君の容疑は晴れた 368 00:21:47,973 --> 00:21:50,517 ‎それは よかった 369 00:21:52,185 --> 00:21:54,855 ‎ゴシップネタを聞いてきた 370 00:21:54,938 --> 00:21:56,690 ‎手がかりになる 371 00:21:56,773 --> 00:21:59,818 ‎内輪ネタの ‎ドラマって面白い 372 00:21:59,901 --> 00:22:02,112 ‎どんな業界でも… 373 00:22:02,195 --> 00:22:05,032 ‎そうだな ちょっと失礼 374 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 ‎手がかりって? 375 00:22:06,867 --> 00:22:07,993 ‎そうよね 376 00:22:08,577 --> 00:22:11,997 ‎クラブが出演者の ‎ホテルを予約するの 377 00:22:12,080 --> 00:22:12,748 ‎ああ 378 00:22:12,831 --> 00:22:16,168 ‎助手のエリカは ‎1人部屋じゃない 379 00:22:16,251 --> 00:22:21,298 ‎ジャレドが頼んだ ‎ルームサービスの代金は… 380 00:22:21,381 --> 00:22:22,632 ‎彼女が払った 381 00:22:23,133 --> 00:22:25,635 ‎2人は付き合ってたのか 382 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 ‎再度 聴取を 383 00:22:27,429 --> 00:22:29,139 ‎ああ ありがとう 384 00:22:29,222 --> 00:22:29,765 ‎ええ 385 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 ‎本当にすごいわ 386 00:22:37,606 --> 00:22:40,525 ‎手の込んだ料理ばかりね 387 00:22:40,609 --> 00:22:43,820 ‎それで 思いついたんだけど 388 00:22:45,155 --> 00:22:47,783 ‎これを やればいいのよ 389 00:22:47,866 --> 00:22:50,994 ‎キャラ弁作りに ‎熱中するとか? 390 00:22:51,078 --> 00:22:53,288 ‎違う 夕食会よ 391 00:22:53,372 --> 00:22:57,584 ‎天界でやってたような ‎パーティーを開くの 392 00:22:57,667 --> 00:23:00,796 ‎あなたが統治してる間 ‎私は社交 393 00:23:00,879 --> 00:23:03,757 ‎いろんな人に会うのよ 394 00:23:03,840 --> 00:23:09,388 ‎楽しくて幸せで ‎すてきな時間を届ければいい 395 00:23:09,471 --> 00:23:12,933 ‎確かに 地獄には ‎必要な要素だ 396 00:23:13,016 --> 00:23:13,850 ‎ええ 397 00:23:13,934 --> 00:23:17,187 ‎誰に楽しみを ‎もたらすつもり? 398 00:23:17,270 --> 00:23:19,606 ‎呪われた魂に? 399 00:23:19,689 --> 00:23:20,899 ‎ええ 400 00:23:21,942 --> 00:23:26,613 ‎呪われた魂だけじゃなく ‎兄弟もいるんでしょ 401 00:23:26,696 --> 00:23:27,239 ‎そう 402 00:23:27,322 --> 00:23:29,157 ‎ありがとう リンダ 403 00:23:29,241 --> 00:23:32,202 ‎あなたの家族と知り合える 404 00:23:32,285 --> 00:23:35,705 ‎あいつらはゴミよ ‎近づかせない 405 00:23:39,668 --> 00:23:40,502 ‎ええと 406 00:23:41,753 --> 00:23:46,258 ‎じゃあ聞くけど ‎私は何をすればいいの? 407 00:23:46,341 --> 00:23:49,261 ‎あなたのために掃除と炊事? 408 00:23:49,344 --> 00:23:52,597 ‎それってすごく孤独に思える 409 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 ‎私じゃ不十分? 410 00:23:54,433 --> 00:23:55,308 ‎違うよ 411 00:23:55,392 --> 00:23:58,270 ‎すぐ私の言葉を ‎ねじ曲げないで 412 00:23:58,353 --> 00:24:02,065 ‎私のせいで ‎孤独だって言ったくせに 413 00:24:02,149 --> 00:24:03,650 ‎俺は警官になる 414 00:24:05,569 --> 00:24:06,278 ‎えっ? 415 00:24:06,361 --> 00:24:07,028 ‎ああ 416 00:24:07,112 --> 00:24:10,991 ‎最近 警察学校に ‎通ってるが 順調だ 417 00:24:11,074 --> 00:24:13,410 ‎ダンが申し込んでくれた 418 00:24:13,493 --> 00:24:15,620 ‎でもメイズの話に… 419 00:24:15,704 --> 00:24:17,414 ‎なぜ黙ってたの? 420 00:24:17,497 --> 00:24:22,169 ‎うまくいくかどうか ‎様子を見たかったし 421 00:24:22,752 --> 00:24:25,964 ‎それに お前は ‎絶対からかうだろ 422 00:24:26,047 --> 00:24:27,048 ‎もちろん 423 00:24:27,132 --> 00:24:31,178 ‎最高のネタをくれて ‎ありがとう 424 00:24:31,261 --> 00:24:32,471 ‎いいんだ 425 00:24:33,180 --> 00:24:35,474 ‎おめでとう よかったわ 426 00:24:35,557 --> 00:24:37,726 ‎学校の話を教えて 427 00:24:37,809 --> 00:24:39,853 ‎ああ そうだな 428 00:24:44,357 --> 00:24:50,030 ‎さっきは被害者との関係を ‎隠したことが解せない 429 00:24:50,614 --> 00:24:54,326 ‎別にわかるでしょ ‎疑われるからよ 430 00:24:54,409 --> 00:24:57,787 ‎ジャレドは ‎みんなに好かれてたのに? 431 00:24:57,871 --> 00:24:59,247 ‎ええ そう 432 00:24:59,789 --> 00:25:02,501 ‎男たちの間では人気者よ 433 00:25:02,584 --> 00:25:06,546 ‎実は奇術って男の世界なの 434 00:25:07,130 --> 00:25:11,134 ‎彼だけは私の才能を ‎認めてくれてると思った 435 00:25:11,218 --> 00:25:13,053 ‎約束したんだよね 436 00:25:13,136 --> 00:25:16,097 ‎私の独り立ちを支援するとね 437 00:25:16,181 --> 00:25:19,100 ‎でもマグナーが引退を決め― 438 00:25:19,601 --> 00:25:22,145 ‎彼はその話をしなくなった 439 00:25:22,229 --> 00:25:24,648 ‎だから疑われると? 440 00:25:24,731 --> 00:25:29,236 ‎成功を目前にして ‎不満な恋人を捨てる 441 00:25:29,778 --> 00:25:32,030 ‎それでも疑わない? 442 00:25:35,909 --> 00:25:37,410 ‎何してる? 443 00:25:38,662 --> 00:25:39,913 ‎疑ってるわ 444 00:25:39,996 --> 00:25:42,374 ‎じゃあ デートに戻れる 445 00:25:42,457 --> 00:25:45,252 ‎しっくりこない 感じるの 446 00:25:45,335 --> 00:25:47,671 ‎君はもう引退したんだ 447 00:25:47,754 --> 00:25:50,215 ‎これは‎カール‎の仕事だ 448 00:25:50,298 --> 00:25:52,300 ‎キャロルよ 449 00:25:52,384 --> 00:25:53,426 ‎そうか 450 00:25:54,010 --> 00:25:58,640 ‎何とかしないと ‎無実の女性が捕まっちゃう 451 00:26:05,855 --> 00:26:08,316 ‎遺体から証拠は出た? 452 00:26:08,817 --> 00:26:11,820 ‎それが... 話せないの 453 00:26:11,903 --> 00:26:14,906 ‎あなたは ‎もう刑事じゃないのよ 454 00:26:14,990 --> 00:26:16,700 ‎エラの言う通りだ 455 00:26:16,783 --> 00:26:19,786 ‎真実じゃなく謎の探求だろ 456 00:26:20,787 --> 00:26:24,332 ‎何もない所から ‎トランプが出たよ 457 00:26:24,416 --> 00:26:28,295 ‎被害者の衣服の ‎隠しポケットは確認した? 458 00:26:28,378 --> 00:26:32,173 ‎そうか 普通の人の ‎遺体の確認じゃなく 459 00:26:32,257 --> 00:26:34,843 ‎奇術師の遺体の確認よね 460 00:26:34,926 --> 00:26:38,430 ‎カンファレンスで ‎発表するテーマになる 461 00:26:38,513 --> 00:26:39,431 ‎よかった 462 00:26:40,265 --> 00:26:42,475 ‎協力する気なんだね 463 00:26:42,559 --> 00:26:44,936 ‎真実の探求者だからよ 464 00:26:45,020 --> 00:26:49,858 ‎刑事を懐かしむのはいいが ‎新たな人生を歩むときだ 465 00:26:49,941 --> 00:26:53,445 ‎本当? ‎延期するって言ったくせに 466 00:26:54,070 --> 00:26:55,739 ‎私だって大変なの 467 00:26:56,698 --> 00:27:00,827 ‎天国で初仕事だし ‎通勤だけでも必死よ 468 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 ‎わかるよ 469 00:27:01,828 --> 00:27:03,997 ‎でも延期したいのには 470 00:27:04,080 --> 00:27:07,375 ‎何か別の ‎理由があるんじゃない? 471 00:27:07,459 --> 00:27:11,087 ‎逃げてないで ‎話し合いましょ 472 00:27:11,171 --> 00:27:12,047 ‎ビンゴ! 473 00:27:12,130 --> 00:27:13,048 ‎かもね 474 00:27:13,673 --> 00:27:14,591 ‎ビーズよ 475 00:27:14,674 --> 00:27:18,219 ‎袖の隠しポケットに入ってた 476 00:27:18,720 --> 00:27:22,557 ‎マグナーの衣装に ‎ビーズはないから 477 00:27:22,641 --> 00:27:23,767 ‎仕掛け? 478 00:27:24,517 --> 00:27:28,313 ‎そうじゃない ‎事件が解決できたかも 479 00:27:29,648 --> 00:27:33,151 ‎本物の警察関係者に ‎意味を教えてよ 480 00:27:33,234 --> 00:27:34,694 ‎ダメ? そう 481 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 ‎質問がある 482 00:27:39,949 --> 00:27:42,452 ‎キャロルに恋心はないよ 483 00:27:42,535 --> 00:27:43,953 ‎そうじゃない 484 00:27:44,037 --> 00:27:47,582 ‎神の存在を ‎感じないと言ったけど 485 00:27:47,666 --> 00:27:49,501 ‎それは悪いこと? 486 00:27:50,210 --> 00:27:53,963 ‎常に存在するのが ‎神の存在意義だから 487 00:27:54,047 --> 00:27:58,343 ‎いつも そこに ‎いるからこそ神様なの 488 00:27:58,426 --> 00:28:00,553 ‎でも常には無理だ 489 00:28:00,637 --> 00:28:03,682 ‎神にも私用があるはずだしね 490 00:28:03,765 --> 00:28:07,352 ‎ゴルフとか ‎愛する人と時間を過ごすとか 491 00:28:07,435 --> 00:28:10,188 ‎神様って私たちとは違うの 492 00:28:10,271 --> 00:28:12,691 ‎私たちみんなを愛する 493 00:28:13,274 --> 00:28:14,693 ‎どんな時も 494 00:28:14,776 --> 00:28:21,408 ‎神様は ただひたすら ‎私たちのことを思ってくれる 495 00:28:21,491 --> 00:28:23,910 ‎時に犯罪捜査もするがね 496 00:28:23,993 --> 00:28:26,246 ‎人柄や素行に関わらず 497 00:28:26,329 --> 00:28:30,583 ‎品行方正な人にも ‎冷血人間にも平等に存在する 498 00:28:31,167 --> 00:28:33,002 ‎みんなの神様なの 499 00:28:34,921 --> 00:28:36,881 ‎そういうものよ 500 00:28:36,965 --> 00:28:37,799 ‎そうか 501 00:28:39,092 --> 00:28:41,136 ‎アクセサリーもおそろい 502 00:28:41,219 --> 00:28:42,387 ‎腕を見て 503 00:28:44,139 --> 00:28:46,558 ‎ええ それ何かしらね 504 00:28:50,186 --> 00:28:55,859 ‎ジャレドの遺体から ‎ブレスレットのビーズが出た 505 00:28:55,942 --> 00:28:57,152 ‎何の話だよ 506 00:28:57,235 --> 00:28:59,988 ‎もみ合って無くしたとか? 507 00:29:00,071 --> 00:29:01,906 ‎バカ言うなって 508 00:29:01,990 --> 00:29:05,201 ‎後釜は狙ってないし ‎殺す理由がない 509 00:29:05,285 --> 00:29:06,911 ‎そう お願い 510 00:29:09,539 --> 00:29:12,792 ‎教えてくれ ‎デュラン・デュラン 511 00:29:14,252 --> 00:29:16,796 ‎君の本当の望みは? 512 00:29:18,465 --> 00:29:21,092 ‎俺は マグナーになりたい 513 00:29:21,843 --> 00:29:22,927 ‎そうか 514 00:29:24,220 --> 00:29:25,054 ‎えっ… 515 00:29:26,347 --> 00:29:29,142 ‎本当は ‎マグナーになりたかった 516 00:29:30,435 --> 00:29:33,229 ‎でも俺は舞台向きじゃない 517 00:29:33,313 --> 00:29:36,775 ‎全方位からの視線を ‎考慮するのは大変 518 00:29:36,858 --> 00:29:38,568 ‎インスタは楽だ 519 00:29:38,651 --> 00:29:43,239 ‎完璧な角度にカメラを設置し ‎何度も撮り直せる 520 00:29:43,323 --> 00:29:46,534 ‎マグナーほど ‎優秀じゃなかったのね 521 00:29:46,618 --> 00:29:48,661 ‎俺はいい奇術師だ 522 00:29:50,205 --> 00:29:51,664 ‎インスタではね 523 00:29:55,210 --> 00:29:56,211 ‎それも… 524 00:29:58,713 --> 00:29:59,547 ‎悪くない 525 00:29:59,631 --> 00:30:02,717 ‎殺す前に ‎よく考えるべきだった 526 00:30:02,801 --> 00:30:04,511 ‎逮捕する 回って 527 00:30:04,594 --> 00:30:05,762 ‎デッカーさん 528 00:30:09,265 --> 00:30:11,392 ‎ちょっと話せるかな 529 00:30:12,393 --> 00:30:15,063 ‎贈り物の天使のおじさんが 530 00:30:15,146 --> 00:30:18,525 ‎4000ドルの ‎請求書を残していった 531 00:30:18,608 --> 00:30:19,776 ‎驚いた 532 00:30:21,027 --> 00:30:25,990 ‎天界に大勢 家族がいると ‎そういうことが起こるのね 533 00:30:28,535 --> 00:30:31,871 ‎イヤな話題を ‎思い出させてごめん 534 00:30:33,039 --> 00:30:36,960 ‎メイズは ‎家族との関係が複雑でしょ 535 00:30:37,043 --> 00:30:40,755 ‎人間ですら ‎伴侶の家族に会うのは複雑 536 00:30:40,839 --> 00:30:44,092 ‎天界となると ‎本当に大ごとよね 537 00:30:45,510 --> 00:30:48,972 ‎どうして家族に ‎会わせたくないの? 538 00:30:52,016 --> 00:30:54,185 ‎話し合いは大事よ 539 00:30:54,269 --> 00:30:57,397 ‎溶ける前に ‎アイスを食べないと 540 00:30:57,480 --> 00:31:00,525 ‎地獄の話なんかしたくない 541 00:31:01,818 --> 00:31:02,902 ‎メイズ 542 00:31:02,986 --> 00:31:04,070 ‎アメナディエル 543 00:31:04,153 --> 00:31:04,779 ‎リンダ 544 00:31:05,405 --> 00:31:08,032 ‎だって行きたくないの 545 00:31:12,620 --> 00:31:15,039 ‎地獄に行きたくないの? 546 00:31:15,123 --> 00:31:17,083 ‎失望させたくなかった 547 00:31:17,166 --> 00:31:21,796 ‎私が女王になるのを ‎楽しみにしてると思った 548 00:31:26,718 --> 00:31:28,887 ‎私も行きたくない 549 00:31:30,013 --> 00:31:32,724 ‎ついてけば喜ぶと思った 550 00:31:32,807 --> 00:31:36,644 ‎故郷に戻らなくても ‎あんたが私の‎地獄‎よ 551 00:31:37,312 --> 00:31:39,272 ‎賞金稼ぎが好き 552 00:31:39,355 --> 00:31:43,192 ‎生きてる人間は ‎恐怖を感じるから楽しい 553 00:31:43,276 --> 00:31:45,695 ‎恐怖ね 私もそこが好き 554 00:31:45,778 --> 00:31:48,740 ‎その後にすることも好きよ 555 00:31:48,823 --> 00:31:49,991 ‎だよね 556 00:31:50,074 --> 00:31:53,119 ‎あんたと永遠に ‎一緒にいたい 557 00:31:53,661 --> 00:31:54,162 ‎永遠? 558 00:31:54,245 --> 00:31:55,496 ‎結婚する? 559 00:31:55,580 --> 00:31:56,497 ‎いいよ 560 00:31:59,083 --> 00:32:02,337 ‎明日にってわけじゃないけど 561 00:32:03,338 --> 00:32:06,007 ‎もちろん答えはイエスよ 562 00:32:06,090 --> 00:32:08,134 ‎私たち婚約したの? 563 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 ‎すごい 564 00:32:19,395 --> 00:32:21,022 ‎(ありがとう) 565 00:32:21,105 --> 00:32:21,981 ‎愛してる 566 00:32:29,656 --> 00:32:31,824 ‎“偉大なるマグナー” 567 00:32:39,791 --> 00:32:42,585 ‎君の気持ちは尊重するけど 568 00:32:42,669 --> 00:32:45,129 ‎捜査に干渉しないでほしい 569 00:32:45,797 --> 00:32:48,967 ‎あなたのために ‎犯人を見つけた 570 00:32:49,050 --> 00:32:49,968 ‎動機も… 571 00:32:50,051 --> 00:32:51,135 ‎アリバイが 572 00:32:51,219 --> 00:32:55,765 ‎犯行の時間帯 複数の ‎女性相手に手品を披露してた 573 00:32:55,848 --> 00:32:58,309 ‎証拠はブレスレットだ 574 00:32:59,519 --> 00:33:01,813 ‎エリカでもないけどね 575 00:33:01,896 --> 00:33:04,565 ‎尋問されてる時の仕草を見た 576 00:33:04,649 --> 00:33:07,068 ‎落胆してても 怒りはない 577 00:33:07,151 --> 00:33:09,696 ‎同感だ ブレスレットもある 578 00:33:10,196 --> 00:33:11,447 ‎デッカーさん 579 00:33:11,948 --> 00:33:12,699 ‎クロエ 580 00:33:13,449 --> 00:33:15,284 ‎厳しい状況だ 581 00:33:15,827 --> 00:33:18,705 ‎犯人はまだ部屋の中にいるが 582 00:33:18,788 --> 00:33:20,873 ‎糸口も手がかりもない 583 00:33:20,957 --> 00:33:24,794 ‎いつまでも全員を ‎とどめてはおけない 584 00:33:25,420 --> 00:33:30,633 ‎ずっと君が並行して ‎捜査を続けてるのは不快だが 585 00:33:32,635 --> 00:33:35,346 ‎君の考えを聞かせてくれ 586 00:33:37,849 --> 00:33:39,142 ‎もちろんよ 587 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 ‎犯人がキートンじゃないなら 588 00:33:43,688 --> 00:33:46,482 ‎誰かが はめようとしたのね 589 00:33:46,566 --> 00:33:49,193 ‎よく考えられたワナか 590 00:33:49,277 --> 00:33:54,198 ‎何らかの理由で犯人は ‎弟子たちを消したかった 591 00:33:55,867 --> 00:34:01,539 ‎マグナーの名前はカネになる ‎番組化のうわさを聞いた 592 00:34:01,622 --> 00:34:05,710 ‎だがマグナーもジャレドも ‎売る気はなかった 593 00:34:05,793 --> 00:34:09,714 ‎彼ら2人に ‎売る気がなかったのなら 594 00:34:09,797 --> 00:34:12,759 ‎誰が利益を得ることに? 595 00:34:14,510 --> 00:34:17,263 ‎彼の息子は何の弁護士だっけ 596 00:34:18,347 --> 00:34:19,766 ‎下がるんだ 597 00:34:27,440 --> 00:34:28,608 ‎皆さん 598 00:34:30,568 --> 00:34:31,652 ‎落ち着いて 599 00:34:31,736 --> 00:34:35,656 ‎落ち着けるか? ‎10億ドルの販売権だ 600 00:34:35,740 --> 00:34:37,867 ‎だが奇術は芸術だとさ 601 00:34:37,950 --> 00:34:39,744 ‎カネのためか? 602 00:34:39,827 --> 00:34:43,456 ‎世界中の家庭で ‎レジェンドが見られる 603 00:34:43,539 --> 00:34:47,960 ‎だが父さんは ‎ジャレドを後継者に指名した 604 00:34:48,044 --> 00:34:51,756 ‎ジャレドが権利を ‎売らなかったから? 605 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 ‎話はついて 606 00:34:52,965 --> 00:34:56,010 ‎サインすれば ‎いいだけだったのに 607 00:34:56,094 --> 00:34:58,846 ‎ジャレドは ‎父さん並に頑固でね 608 00:34:58,930 --> 00:35:04,393 ‎剣を研いだうえ 次の候補の ‎キートンをはめたのね 609 00:35:04,477 --> 00:35:07,605 ‎彼なら自分で売り込めるから 610 00:35:11,859 --> 00:35:13,236 ‎あんたのせいだ 611 00:35:14,445 --> 00:35:17,323 ‎全部あんたの身勝手のせいだ 612 00:35:17,990 --> 00:35:18,825 ‎身勝手? 613 00:35:19,450 --> 00:35:22,620 ‎大事なのは ‎自分の欲だけだろ 614 00:35:22,703 --> 00:35:24,580 ‎君こそ身勝手だ 615 00:35:25,123 --> 00:35:28,209 ‎何てことをしてくれたんだ 616 00:35:28,709 --> 00:35:31,420 ‎父親の偉業にふさわしくない 617 00:35:32,046 --> 00:35:33,089 ‎冷静に 618 00:35:33,172 --> 00:35:35,842 ‎ナイフを捨てろ 出口はない 619 00:35:38,177 --> 00:35:39,720 ‎わかってないな 620 00:35:41,389 --> 00:35:43,182 ‎奇術師ではないが 621 00:35:44,600 --> 00:35:45,643 ‎ここは庭だ 622 00:35:47,478 --> 00:35:48,312 ‎よせ! 623 00:35:49,272 --> 00:35:50,481 ‎ウソだろ 624 00:35:50,565 --> 00:35:52,525 ‎たたき壊す物を! 625 00:35:52,608 --> 00:35:53,734 ‎早く開けて 626 00:36:01,951 --> 00:36:02,827 ‎クロエ 627 00:36:08,708 --> 00:36:09,542 ‎クロエ 628 00:36:14,172 --> 00:36:15,006 ‎クロエ 629 00:36:17,216 --> 00:36:21,512 ‎彼女の髪の毛 ‎1本でも傷つけたらお前を… 630 00:36:25,183 --> 00:36:26,017 ‎えっ? 631 00:36:36,944 --> 00:36:40,406 ‎あのネックレス ‎まだ持ってたのか 632 00:36:40,489 --> 00:36:45,286 ‎戦争で守ってくれたから ‎役に立つかと思って 633 00:36:46,037 --> 00:36:50,791 ‎じゃあ 身の危険はなくて ‎いつでも逃げられた? 634 00:36:51,918 --> 00:36:54,003 ‎ざんげしないとね 635 00:37:01,594 --> 00:37:04,472 ‎刑事の魂 百までか 636 00:37:07,016 --> 00:37:07,850 ‎そうね 637 00:37:10,895 --> 00:37:11,812 ‎乾杯 638 00:37:12,688 --> 00:37:14,273 ‎事件解決に? 639 00:37:14,357 --> 00:37:16,817 ‎いや 秘密の抜け道に 640 00:37:21,906 --> 00:37:25,576 ‎確か金庫に ‎入れたと思ったんだけど 641 00:37:26,160 --> 00:37:28,454 ‎アズラエルの剣と共に 642 00:37:29,455 --> 00:37:30,373 ‎ええ 643 00:37:30,957 --> 00:37:31,791 ‎そうよ 644 00:37:33,125 --> 00:37:34,460 ‎盗んだの 645 00:37:34,543 --> 00:37:35,670 ‎どうして? 646 00:37:36,671 --> 00:37:39,131 ‎説明するのは難しい 647 00:37:39,215 --> 00:37:44,387 ‎長年 刑事として ‎武器を携帯してたでしょ 648 00:37:44,470 --> 00:37:49,433 ‎身を守る手段がないと ‎まるで裸でいるみたい 649 00:37:49,517 --> 00:37:52,061 ‎黙って取っちゃダメよね 650 00:37:52,144 --> 00:37:53,187 ‎戻す? 651 00:37:53,813 --> 00:37:58,067 ‎君が裸で歩き回る姿を ‎想像していたいけど 652 00:37:59,068 --> 00:38:00,194 ‎持ってて 653 00:38:00,736 --> 00:38:03,281 ‎地上での生活も続くし 654 00:38:04,490 --> 00:38:07,994 ‎マグナーの息子に ‎言ったことだけど 655 00:38:08,577 --> 00:38:11,956 ‎あなたは彼と同じじゃない 656 00:38:12,039 --> 00:38:15,167 ‎お父さんの ‎偉業に恥じない息子よ 657 00:38:15,251 --> 00:38:21,507 ‎ふさわしいかどうかじゃなく ‎仕事の内容のことが不安だ 658 00:38:22,258 --> 00:38:26,637 ‎神は人類すべてを愛する ‎無私の存在でないと 659 00:38:28,848 --> 00:38:32,184 ‎私のために死んだのは ‎無私の精神よ 660 00:38:32,268 --> 00:38:34,145 ‎問題はそこだよ 661 00:38:34,228 --> 00:38:36,355 ‎僕は君を愛してる 662 00:38:37,356 --> 00:38:38,899 ‎君のためなら― 663 00:38:40,151 --> 00:38:41,444 ‎何でもする 664 00:38:42,737 --> 00:38:43,988 ‎諦める以外は 665 00:38:44,613 --> 00:38:45,614 ‎つまり? 666 00:38:47,074 --> 00:38:52,538 ‎神になった後のことが ‎正直 想像できなくて 667 00:38:54,498 --> 00:38:55,583 ‎怖いんだ 668 00:38:56,292 --> 00:38:57,585 ‎僕らの関係に― 669 00:38:58,502 --> 00:39:00,338 ‎どう影響するか 670 00:39:02,590 --> 00:39:04,091 ‎私は怖くない 671 00:39:05,009 --> 00:39:07,261 ‎愛してる ルシファー 672 00:39:08,054 --> 00:39:10,681 ‎あなたなら乗り越えられる 673 00:39:10,765 --> 00:39:11,766 ‎そう? 674 00:39:11,849 --> 00:39:12,683 ‎ええ 675 00:39:26,739 --> 00:39:27,615 ‎なあ 676 00:39:29,742 --> 00:39:31,035 ‎話がある 677 00:39:31,118 --> 00:39:33,037 ‎ええ そうよね 678 00:39:33,120 --> 00:39:35,289 ‎業火のチーズは激マズ 679 00:39:35,915 --> 00:39:38,918 ‎みんな遠慮して黙ってたけど 680 00:39:39,001 --> 00:39:41,462 ‎メイズが鉢植えに捨ててた 681 00:39:45,424 --> 00:39:46,801 ‎違う話題ね 682 00:39:46,884 --> 00:39:47,968 ‎そうだ 683 00:39:48,803 --> 00:39:51,555 ‎君はディナーの間 ずっと 684 00:39:52,056 --> 00:39:54,850 ‎メイズとイブの問題に干渉を 685 00:39:54,934 --> 00:39:59,146 ‎未解決の問題に ‎取り組んでもらいたかったの 686 00:39:59,230 --> 00:40:00,940 ‎その理由は? 687 00:40:01,023 --> 00:40:02,566 ‎友達だからよ 688 00:40:03,359 --> 00:40:05,820 ‎それにセラピストだから 689 00:40:05,903 --> 00:40:09,865 ‎破綻寸前から ‎婚約までしたの見たでしょ 690 00:40:09,949 --> 00:40:11,492 ‎宣伝になりそう 691 00:40:11,575 --> 00:40:16,038 ‎君は優秀なセラピストだし ‎彼らの力になった 692 00:40:17,039 --> 00:40:22,628 ‎だが自分のためにやった面も ‎否定はできないよな? 693 00:40:24,713 --> 00:40:26,549 ‎ええ 少しはね 694 00:40:28,217 --> 00:40:30,553 ‎セラピストになれそう 695 00:40:31,470 --> 00:40:33,055 ‎認めるけど 696 00:40:33,139 --> 00:40:36,058 ‎神のセラピーまでしたのよ 697 00:40:36,142 --> 00:40:41,939 ‎“ヨガの先生との浮気”とか ‎平凡な問題に興味が持てない 698 00:40:42,022 --> 00:40:44,733 ‎だって宇宙を救ったのよ 699 00:40:44,817 --> 00:40:49,947 ‎それで彼らが地獄に下る前に ‎聖なるセラピーを試みた? 700 00:40:52,408 --> 00:40:53,242 ‎リンダ 701 00:40:56,162 --> 00:40:57,580 ‎聞いてくれ 702 00:40:59,540 --> 00:41:04,587 ‎地上の問題を‎些細(ささい)‎に ‎感じるのは誰よりわかる 703 00:41:05,379 --> 00:41:08,883 ‎俺は天界で戦う ‎天使の戦士だったのに 704 00:41:08,966 --> 00:41:13,721 ‎今や お巡りさんになる ‎訓練を受けてる 705 00:41:15,598 --> 00:41:17,308 ‎でも学びがあった 706 00:41:17,892 --> 00:41:18,893 ‎どんな? 707 00:41:20,936 --> 00:41:23,189 ‎些細な問題などない 708 00:41:23,772 --> 00:41:29,653 ‎近所の人の力になることも ‎この世での善行だ 709 00:41:30,946 --> 00:41:35,367 ‎友人のために ‎凝った夕食会を開くことは― 710 00:41:36,410 --> 00:41:41,207 ‎天界の玉座をかけて戦う ‎ヒーローと変わらない 711 00:41:41,290 --> 00:41:43,667 ‎すべてが大事なんだ 712 00:41:50,591 --> 00:41:52,635 ‎本質を突いてる 713 00:41:56,889 --> 00:41:59,141 ‎でも そんな境地には― 714 00:42:01,352 --> 00:42:02,937 ‎なれないかも 715 00:43:08,752 --> 00:43:09,795 ‎アウト 716 00:43:09,878 --> 00:43:11,130 ‎入ってただろ 717 00:43:11,213 --> 00:43:13,799 ‎頭を狙ったからだよ 718 00:43:13,882 --> 00:43:15,134 ‎スコアは? 719 00:43:15,217 --> 00:43:17,261 ‎進展はあったか? 720 00:43:19,513 --> 00:43:20,723 ‎作戦は? 721 00:43:21,932 --> 00:43:24,143 ‎悪い ダニエル 722 00:43:25,311 --> 00:43:27,730 ‎様子を見に来ただけだ 723 00:43:30,107 --> 00:43:31,108 ‎様子? 724 00:43:31,817 --> 00:43:32,651 ‎何のだ 725 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 ‎何も変化はない 726 00:43:35,070 --> 00:43:37,698 ‎地獄もベリオスも最低だ 727 00:43:37,781 --> 00:43:39,783 ‎卓球に向いてない 728 00:43:40,492 --> 00:43:42,494 ‎おい 上達してる 729 00:43:42,578 --> 00:43:45,623 ‎1000年いても ‎ラリーも続かない 730 00:43:45,706 --> 00:43:48,542 ‎君を拷問しないよう ‎言ってある 731 00:43:48,626 --> 00:43:51,712 ‎君は初めて ‎この‎煉獄(れんごく)‎に来た魂だ 732 00:43:52,296 --> 00:43:54,298 ‎君専用の死後の世界だ 733 00:43:54,381 --> 00:43:57,176 ‎ベリオスの ‎サーブは大目に見て 734 00:43:57,259 --> 00:43:59,720 ‎バックハンドがヘタでね 735 00:44:05,100 --> 00:44:05,934 ‎なあ 736 00:44:06,602 --> 00:44:07,603 ‎すまない 737 00:44:08,646 --> 00:44:10,564 ‎ここから出せなくて 738 00:44:11,315 --> 00:44:12,775 ‎扉は全部試した 739 00:44:13,984 --> 00:44:16,570 ‎リーってヤツが抜けた扉も 740 00:44:16,654 --> 00:44:18,614 ‎あれは彼の罪の象徴だ 741 00:44:18,697 --> 00:44:20,366 ‎そんなの知ってる 742 00:44:21,825 --> 00:44:22,910 ‎だよな 743 00:44:22,993 --> 00:44:25,829 ‎自分の罪に拷問されるんだろ 744 00:44:25,913 --> 00:44:29,166 ‎だが俺は罪の意識を ‎解決したはずだ 745 00:44:30,918 --> 00:44:32,419 ‎なぜ ここに? 746 00:44:33,003 --> 00:44:36,382 ‎なぜあの男だけが ‎天国に行けた? 747 00:44:37,091 --> 00:44:38,050 ‎なぜだ 748 00:44:40,010 --> 00:44:41,261 ‎わからない 749 00:44:41,845 --> 00:44:43,639 ‎簡単なことさ 750 00:44:44,139 --> 00:44:49,395 ‎つべこべ言わず 早く ‎神になって俺を天国に送れ 751 00:44:49,478 --> 00:44:52,106 ‎ダン この話はしたよね 752 00:44:52,189 --> 00:44:54,149 ‎たとえ無意識でも 753 00:44:54,233 --> 00:44:57,986 ‎君の意に反した行動は ‎自由意志の抹殺だ 754 00:44:58,070 --> 00:45:00,197 ‎だから僕にはできない 755 00:45:01,949 --> 00:45:03,075 ‎お前が― 756 00:45:04,868 --> 00:45:07,079 ‎来るたび希望を持つ 757 00:45:08,038 --> 00:45:09,289 ‎そして毎回 758 00:45:10,624 --> 00:45:11,834 ‎失望する 759 00:45:12,501 --> 00:45:13,627 ‎がっかりだ 760 00:45:15,629 --> 00:45:16,755 ‎それこそが 761 00:45:18,257 --> 00:45:19,258 ‎拷問だよ 762 00:45:19,883 --> 00:45:20,718 ‎ダニエル 763 00:45:22,636 --> 00:45:25,347 ‎策がないなら もう来るな 764 00:45:26,265 --> 00:45:27,474 ‎仕方ない 765 00:45:36,775 --> 00:45:37,609 ‎見たか? 766 00:45:39,069 --> 00:45:40,738 ‎今までと違う 767 00:45:42,197 --> 00:45:43,532 ‎何か意味が? 768 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 ‎ないね 769 00:45:49,496 --> 00:45:51,665 ‎何も変わりっこない 770 00:47:11,328 --> 00:47:12,996 ‎日本語字幕 赤木 真理子