1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:25,024 --> 00:00:30,024
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:33,366 --> 00:00:37,537
♪ اگه از دید تو، جای من بودن راحته ♪
4
00:00:37,620 --> 00:00:42,375
♪ از دید من دیدن، باور کردنه ♪
5
00:00:42,459 --> 00:00:45,628
♪ اگه فکر میکنی میتونی سعی کن ♪
♪ جای من باشی ♪
6
00:00:45,712 --> 00:00:48,131
♪ فکر میکنی زندگی من راحته ♪
7
00:00:50,884 --> 00:00:53,720
♪ سعی کن جای من باشی ♪
8
00:00:55,764 --> 00:00:59,726
♪ یه مایل جای من راه برو ♪
9
00:00:59,809 --> 00:01:03,772
♪ یه مایل جای من راه برو ♪
10
00:01:03,855 --> 00:01:07,317
♪ یه مایل جای من راه برو ♪
11
00:01:07,942 --> 00:01:11,988
♪ یه مایل جای من راه برو ♪
12
00:01:21,581 --> 00:01:22,707
دنیل
13
00:01:22,791 --> 00:01:25,543
الان ده دقیقهست که
به این پوشه خیره شدی
14
00:01:26,211 --> 00:01:28,713
انگار دارم بدترین مستند طبیعت دنیا
رو تماشا میکنم
15
00:01:31,257 --> 00:01:34,344
قدرت حرف زدنت رو هم
همراه با توانایی خوندنت از دست دادی؟
16
00:01:34,427 --> 00:01:37,222
به ظاهر نهاییت دست پیدا کردی؟
17
00:01:37,764 --> 00:01:39,724
قراره با این حرفات چیکار کنم، لوسیفر؟
18
00:01:40,975 --> 00:01:42,352
چطور باید واکنش نشون بدم؟
19
00:01:42,435 --> 00:01:44,604
متوجه نمیشم
20
00:01:45,230 --> 00:01:46,940
خب، حالا میدونم که تو شیطانی
21
00:01:47,440 --> 00:01:51,694
میای یه سری توهین خندهدار و یهجورایی هوشمندانه
بهم میگی، منم جوابت رو میدم
22
00:01:51,778 --> 00:01:53,446
یه چرخه توهین راه میندازیم
23
00:01:54,114 --> 00:01:55,365
و سهشنبهمون سر میشه
24
00:01:56,449 --> 00:01:58,201
ولی حالا همهچی عوض شده
25
00:01:58,284 --> 00:02:00,662
چرت نگو، دنیل.
هیچی عوض نشده
26
00:02:00,745 --> 00:02:04,124
من هنوزم همون شخصم،
دلربا، دوست داشتنی
27
00:02:04,207 --> 00:02:07,460
و تو هم هنوز همون آدم سابقی،
بیمصرف، رو مخ
28
00:02:07,544 --> 00:02:10,463
هوم. دیگه اون اثر رو نداره
29
00:02:10,547 --> 00:02:13,174
انگار چنگیز خان یا دارث ویدر
داره اذیتم میکنه
30
00:02:14,134 --> 00:02:16,469
من که یه آدم شرور نیستم، دنیل
31
00:02:17,887 --> 00:02:19,931
اوه خب، اگه میخوای بیرحمانه رفتار کنی
32
00:02:20,515 --> 00:02:22,225
نیای پیش من درخواست لطف کنی
33
00:02:22,851 --> 00:02:24,144
نگران نباش، نمیام
34
00:02:26,855 --> 00:02:30,108
امروز اصلا نمیشه کنار کارآگاه اسکله گشت
35
00:02:30,859 --> 00:02:33,403
فقط باید یکم بهش زمان بدی
36
00:02:33,486 --> 00:02:35,655
یادته وقتی من برای اولین بار
حقیقت رو فهمیدم، چیکار کردم؟
37
00:02:35,738 --> 00:02:41,035
بله، یه هفته فرار کردی رفتی به اروپا.
اوه، شاید یه سفر به کار دن هم بیاد
38
00:02:41,119 --> 00:02:42,679
تو اون کشورها کی رو میشناسم...
39
00:02:42,704 --> 00:02:45,039
که بخاطر تفریح آمریکاییها رو شکار میکنن؟
40
00:02:45,832 --> 00:02:50,879
صحیح. ببین، متاسفم که بخاطر اینکه
نمیتونی بری رو مخ دن، آزرده شدی
41
00:02:50,962 --> 00:02:52,463
چرا باید آزرده باشم؟
42
00:02:52,547 --> 00:02:56,092
خب، چون شما واسه اینکه نشون بدین
باهم دوستین...
43
00:02:56,176 --> 00:02:58,178
یه بازی کوچولوی عجیب میکنین
44
00:02:58,261 --> 00:03:00,141
ولی اون دیگه بازی رو نمیکنه
45
00:03:00,180 --> 00:03:02,223
پس فقط یکم بهش زمان بده
46
00:03:02,307 --> 00:03:05,852
از نظر من، کارآگاه اسکله هر چقدر وقت میخواد
میتونه داشته باشه
47
00:03:06,394 --> 00:03:08,271
حالا، لطفا بهم بگو که یه پرونده داریم
48
00:03:08,354 --> 00:03:11,691
یه معمایی که باید حل کنیم،
مجرمی که باید بیاریم و مجازاتش کنیم
49
00:03:11,774 --> 00:03:14,110
همینجا روبهرومه،
و باید یکی رو بیاریم اداره
50
00:03:14,194 --> 00:03:16,321
ولی از قبل دستگیر شده.
استرداد
51
00:03:16,404 --> 00:03:19,407
یه عضو لوس ایکس،
جنوب مرز گرفتنش
52
00:03:19,490 --> 00:03:20,867
استرداد؟
53
00:03:20,950 --> 00:03:23,411
ما قاتلین رو دستگیر میکنیم، کارآگاه.
اونا رو جابهجا که نمیکنیم
54
00:03:23,494 --> 00:03:27,165
لوسیفر... اینکارو هم میکنیم
55
00:03:27,248 --> 00:03:28,541
وقتی تعداد پرسنل کم باشه
56
00:03:28,625 --> 00:03:31,920
- میدونم کار حوصلهسر بریه، ولی مجبوریم...
- گفتی کار حوصلهسر بر؟
57
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
هوم
58
00:03:38,635 --> 00:03:41,095
خیلیخب
59
00:03:41,846 --> 00:03:43,973
"خیلیخب"؟
همین؟
60
00:03:44,057 --> 00:03:46,601
امشب تریکسی پیش کلوییه
61
00:03:46,684 --> 00:03:49,354
و راستش رو بخوای،
به نظرم یه رانندگی برام خوب باشه
62
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
یکم بهم وقت میده که
به مسائل فکر کنم
63
00:03:53,024 --> 00:03:54,024
ها
64
00:03:56,527 --> 00:03:57,654
هی، دن
65
00:03:59,405 --> 00:04:03,326
متوجه اسم افسر مسئول پرونده
اونجا شدی؟
66
00:04:06,496 --> 00:04:07,997
- لوئیس ناوارو
- آها
67
00:04:08,081 --> 00:04:11,668
فقط میخوام آخرین باری که باهم کار کردین
رو یادت بیارم
68
00:04:12,335 --> 00:04:14,671
یادمه.
ببین، نیازی نیست نگران باشی
69
00:04:14,754 --> 00:04:17,715
بله، باهم دوست بودیم
ولی میدونم یارو چهجور پلیسیه
70
00:04:17,799 --> 00:04:19,801
اون جور پلیسیه که دوست داره
راه میونبر رو پیش بگیره
71
00:04:19,884 --> 00:04:23,513
اون جور پلیسیه که دنبال اینه که
زنجیرهای از کارها رو پیش بگیره که به مجرم بودن ختم میشه...
72
00:04:23,596 --> 00:04:27,684
اون جور پلیسیه که
خیلی وقته که دیگه اونطوری نیستم
73
00:04:27,767 --> 00:04:31,437
متاسفم، میدونم.
من مادرت نیستم، و من...
74
00:04:33,314 --> 00:04:35,566
حتی زنت هم نیستم،
ولی دوستت هستم
75
00:04:36,317 --> 00:04:38,403
میدونم اخیراً زمانهی دیوونهواری بوده
76
00:04:38,486 --> 00:04:42,782
به نظرم آخرین صدایی که الان باید بشنوی
صدای یکی مثل لوئیس هستش
77
00:04:42,865 --> 00:04:46,911
ببین کلویی، میدونم فقط میخوای مراقبم باشی،
و ازت ممنونم، ولی طوریم نمیشه
78
00:04:47,954 --> 00:04:50,206
همهچی رو تحت کنترل دارم
79
00:04:55,670 --> 00:04:56,670
قول میدم
80
00:05:12,770 --> 00:05:14,647
چه وضعشه؟
81
00:05:14,731 --> 00:05:19,068
- دنیمال! اوه! اوه!
- سلام
82
00:05:19,152 --> 00:05:21,279
چطوری، مَرد؟
83
00:05:21,362 --> 00:05:23,865
هنوزم داری مو بلوندهای لس آنجلس رو میکُنی؟
84
00:05:23,948 --> 00:05:26,034
لوئیس، ما تو بار چیکار میکنیم؟
85
00:05:26,117 --> 00:05:28,369
اومدم یه زندونی رو استرداد کنم
86
00:05:29,954 --> 00:05:32,081
داداش، اسپانیایی تو...
87
00:05:32,165 --> 00:05:34,834
به قراضهایِ اون ماشین پلیس بیرونه
88
00:05:34,917 --> 00:05:37,253
باید یکم بیشتر اینجا بمونی
89
00:05:37,337 --> 00:05:40,965
- یکم زبان اسپانیاییت رو قوی کنی
- آره، راجعبهش با فرماندهام حرف میزنم
90
00:05:41,049 --> 00:05:44,010
گوش کن، چرا تو پاسگاه
همدیگه رو نمیبینیم، داداش؟
91
00:05:44,093 --> 00:05:46,512
اوه، دهنش.
پیغام به دستت نرسید؟
92
00:05:47,555 --> 00:05:48,555
کدوم پیغام؟
93
00:05:49,182 --> 00:05:50,475
داداش، مَرد
94
00:05:51,017 --> 00:05:53,061
تو کاغذ بازیها گند زدن
95
00:05:53,144 --> 00:05:55,688
زندونی تا فردا صبح مرخص نمیشه
96
00:05:55,772 --> 00:05:58,524
چی، شوخیت گرفته، داداش؟
این همه راه رو تا اینجا اومدم
97
00:05:58,608 --> 00:06:03,488
میدونم. میدونم، ولی من حلش میکنم. طوری نیست.
گفتم یه اتاق برات ردیف کنن
98
00:06:03,571 --> 00:06:05,406
یه چندتا خیابون اونورتره
99
00:06:05,490 --> 00:06:09,243
خیلیخب، خیلیخب، باشه.
ولی فقط امشب. باید برگردم، خب؟
100
00:06:09,327 --> 00:06:12,121
هی، رفیق!
101
00:06:12,205 --> 00:06:13,998
حالا گپ میزنیم
102
00:06:14,082 --> 00:06:15,875
- آره
- میخواستم اینجا رو ببینی
103
00:06:15,958 --> 00:06:17,335
یکمش مال منه
104
00:06:17,418 --> 00:06:19,754
- ایول
- بیا بخاطر قدیما مشروب بزنیم
105
00:06:19,837 --> 00:06:22,006
نمیدونم، مَرد.
دیروقته، میدونی
106
00:06:22,090 --> 00:06:25,134
اگه قراره صبح زود حرکت کنم،
فکر نکنم
107
00:06:25,218 --> 00:06:27,512
دنیل. درک میکنم
108
00:06:27,595 --> 00:06:28,679
واقعا میگم، باشه؟
109
00:06:28,763 --> 00:06:30,556
شاید دوران قدیم،
110
00:06:30,640 --> 00:06:33,393
خیلی خوب نبودن، باشه؟
قبلا سریع و بیفکر عمل میکردیم
111
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
و میدونم دیگه اونطوری نیستی
112
00:06:35,395 --> 00:06:38,606
و حقیقت اینه که،
بخاطرش تحسینت میکنم
113
00:06:38,689 --> 00:06:41,067
منم دارم خودمو عوض میکنم و...
114
00:06:41,150 --> 00:06:44,737
فقط میخواستم از یکی مشاوره بگیرم
که قبل از من اینکارو کرده
115
00:06:44,821 --> 00:06:46,114
همین
116
00:06:49,617 --> 00:06:50,451
یه نوشیدنی
117
00:06:50,535 --> 00:06:54,205
یکی، فقط یکی.
نه!
118
00:06:55,706 --> 00:06:57,291
- به سلامتی
- به سلامتی
119
00:07:00,545 --> 00:07:01,963
اوه، مَرد
120
00:07:02,088 --> 00:07:03,256
چندتا آبجو خوردم
121
00:07:03,339 --> 00:07:06,843
فکر کنم بهتره برم به اتاق هتلم
و یکم شبکه اچبیاو تماشا کنم
122
00:07:06,926 --> 00:07:08,261
صبر کن، صبر کن، صبر کن
وایسا
123
00:07:08,886 --> 00:07:11,806
یه نوشیدنی دیگه تا بتونم ازت سوال کنم
124
00:07:11,889 --> 00:07:14,434
قدیما، وقتی اون همکار قدیمیت رو داشتی
125
00:07:15,309 --> 00:07:18,354
فعالیتهای مرفحی داشتین
126
00:07:18,855 --> 00:07:20,815
- آره
- چی اونو برات تغییر داد؟
127
00:07:21,399 --> 00:07:24,485
والا خیلی سادهست.
آه...
128
00:07:25,153 --> 00:07:29,031
دو سال پیش، تو خیابون پالمتو
تو دردسر افتادم
129
00:07:29,740 --> 00:07:32,118
خلاصهاش رو بگم،
تو بد وضعیتی قرار گرفتم
130
00:07:32,952 --> 00:07:35,329
و فهمیدم وقتی انگیزههات بد باشن
131
00:07:35,413 --> 00:07:37,582
و فقط به فکر خودت باشی
132
00:07:37,665 --> 00:07:39,333
اعمالت عواقب در پی دارن
133
00:07:41,586 --> 00:07:42,586
ولی الان؟
134
00:07:43,045 --> 00:07:44,045
آه، فقط...
135
00:07:46,382 --> 00:07:48,551
بیا فقط بگیم که...
136
00:07:48,634 --> 00:07:50,052
من یه لحظه وضوح داشتم
137
00:07:51,679 --> 00:07:54,599
به خدا و شیطان فکر کن.
بیا فرض کنیم اونا واقعیان، خب؟
138
00:07:54,682 --> 00:07:57,018
- یعنی، مثل من و تو واقعیان
- ها
139
00:07:57,101 --> 00:07:58,352
اینو بفهمی...
140
00:07:59,729 --> 00:08:02,398
بیشتر نگرانت میکنه.
نه کمتر
141
00:08:03,316 --> 00:08:04,692
منظورت روحِته؟
142
00:08:07,028 --> 00:08:09,655
نه، مَرد.
بدتر، خیلی بدتر
143
00:08:10,323 --> 00:08:12,700
چون اگه خدا مثل من و توئه،
144
00:08:12,783 --> 00:08:14,076
یعنی اون جایز الخطاست
145
00:08:15,411 --> 00:08:16,787
اشتباه میکنه
146
00:08:17,955 --> 00:08:22,418
و اگه خدا میتونه اشتباه کنه،
به نظرت دنیا چطوره؟
147
00:08:22,502 --> 00:08:25,463
یعنی، اصلا کی مسئول همهچیزه؟
148
00:08:25,546 --> 00:08:27,423
دیگه اصلا چطور ممکنه چیزی اهمیت داشته باشه؟
149
00:08:28,674 --> 00:08:29,759
حرف سنگینیه، مَرد
150
00:08:33,054 --> 00:08:35,806
ولی اگه حس میکنی
هیچی اهمیت نداره، پس...
151
00:08:36,724 --> 00:08:40,645
شاید بخوای تو کار و کاسبی
بهم ملحق بشی
152
00:08:41,687 --> 00:08:44,524
یه سری کرستالهای هولیسم
به لس آنجلس میبرم
153
00:08:44,607 --> 00:08:47,527
زنهای خونهدار اونجا عاشقشن، خب؟
154
00:08:47,610 --> 00:08:50,071
بهشون میگم از چشمههای طبیعی
باستانیِ آزتکها هستن
155
00:08:50,154 --> 00:08:52,865
ولی اونا فقط سنگهای ساحلیان، دوست من
156
00:08:52,949 --> 00:08:56,202
از خونه خواهرم تو روساریتو جمعشون میکنم.
سود خالصه
157
00:08:56,285 --> 00:08:59,121
فکر کردم گفتی که دیگه
کار غیر قانونیای نمیکنی
158
00:08:59,205 --> 00:09:01,165
غیر قانونی؟
اونا سنگن
159
00:09:01,249 --> 00:09:02,625
پس قانونیه؟
160
00:09:02,708 --> 00:09:04,544
پولش که خوبه. ها؟
161
00:09:04,627 --> 00:09:05,545
خطرش هم کمه
162
00:09:05,628 --> 00:09:09,882
فقط یکی رو اون طرف نیاز دارم
که حواسش باشه مشکلی پیش نیاد
163
00:09:11,551 --> 00:09:13,344
من دیگه تو این کارا نیستم، مَرد
164
00:09:14,136 --> 00:09:15,136
نمیتونم کمکت کنم
165
00:09:16,514 --> 00:09:17,807
متوجهم
166
00:09:17,890 --> 00:09:20,560
مشکلی نیست.
فکر احمقانهای بود. باشه؟
167
00:09:21,894 --> 00:09:23,813
فقط خوشحالم که الان اینجایی
168
00:09:24,397 --> 00:09:25,231
بنیتو!
169
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
اوه، یالا
170
00:09:31,153 --> 00:09:33,906
این بنیتو هستش.
شریک منه
171
00:09:33,990 --> 00:09:36,742
- میدونی چرا بنیتو همیشه لبخند میزنه؟
- چرا؟
172
00:09:36,826 --> 00:09:40,037
چون اون بهترین تکیلای تو شهر رو داره
173
00:09:43,207 --> 00:09:45,209
- هی، هی، هی! هوم؟
- آه
174
00:09:48,254 --> 00:09:50,590
به سلامتی روزهای بهتر پیشرو
175
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
نه، نه
176
00:10:15,000 --> 00:10:20,000
« تــرجــمــه: تـورج پاکاری و سیروس فخری »
:.:.: Stef@n & HITM@N :.:.:
177
00:10:20,024 --> 00:10:25,724
« لـوسـیـفـر »
« فصل پنجم، قسمت دوازدهم »
178
00:10:26,751 --> 00:10:28,544
لوئیس، لوئیس، بیدار شو!
179
00:10:28,628 --> 00:10:30,755
گوشیم کجاست؟
کمک نیاز داریم!
180
00:10:31,756 --> 00:10:34,342
- چی؟ چرا لختی؟
- چی؟
181
00:10:35,301 --> 00:10:39,347
اوه، چون من لخت میخوابم.
عادتمه. نگرانش نباش
182
00:10:39,430 --> 00:10:41,474
بنیتو. اون مُرده!
183
00:10:43,351 --> 00:10:47,438
اگه این یه جور شوخیه ناجوره،
دنیمال، قسم میخورم...
184
00:10:50,316 --> 00:10:52,443
اوه، خدایا.
حق با توئه
185
00:10:53,027 --> 00:10:53,861
اون مُرده
186
00:10:53,944 --> 00:10:55,613
آره
187
00:10:55,696 --> 00:10:57,823
ببین مَرد، باید اینو گزارش بدیم
188
00:10:57,907 --> 00:11:01,160
اوه، اوه، اوه، اوه، اوه
یه لحظه صبر کن. یه لحظه صبر کن
189
00:11:01,243 --> 00:11:02,620
دست نگه دار
190
00:11:02,703 --> 00:11:04,080
یه نفس عمیق بکش
191
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
بیا بهش فکر کنیم
192
00:11:06,749 --> 00:11:08,626
منظورت چیه، بهش فکر کنیم؟
193
00:11:09,794 --> 00:11:11,212
صبر کن، فکر که نمیکنی...
194
00:11:12,630 --> 00:11:16,050
لوئیس، کامل یادم نمیاد
دیشب چه اتفاقی افتاد
195
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
ولی من کسی رو نکشتم
196
00:11:17,968 --> 00:11:20,346
میدونم تو کسی رو نکشتی، دوست من
197
00:11:21,597 --> 00:11:23,224
چون میدونم کار کیه
198
00:11:26,477 --> 00:11:29,021
خیلیخب، پس اون کریستالهایی که
درموردشون بهت گفتم؟
199
00:11:29,105 --> 00:11:32,525
شاید خطرش اونقدری که بهت گفتم
کم نبوده
200
00:11:33,109 --> 00:11:36,654
واسه همینم امیدوار بودم
تو لس آنجلس تو رابط من بشی
201
00:11:36,737 --> 00:11:38,739
تا جای اونایی که الان اونجان رو بگیری
202
00:11:38,823 --> 00:11:39,657
روسها
203
00:11:39,740 --> 00:11:42,451
پس داری میگی اونا بنیتو رو کشتن؟
204
00:11:42,535 --> 00:11:43,369
چرا؟
205
00:11:43,452 --> 00:11:45,496
چون اونا مافیای روسیان
206
00:11:45,579 --> 00:11:48,082
و میدونستن بنیتو هم تو این کلاهبرداری
باهام دستش تو یه کاسهست
207
00:11:48,165 --> 00:11:50,543
پس حتما دیشب که از پیشت رفته
رفتن سراغش
208
00:11:50,626 --> 00:11:51,626
پس بعدش چی؟
209
00:11:52,670 --> 00:11:54,296
شاید اومده اینجا دنبال کمک؟
210
00:11:55,297 --> 00:11:57,758
میره تو اتاق پشتی، از هوش میره
و تموم؟
211
00:11:58,759 --> 00:12:00,136
چرا باید اونا بخوان بنیتو رو بکشن؟
212
00:12:03,764 --> 00:12:04,764
یه لحظه صبر کن
213
00:12:05,641 --> 00:12:07,017
چقدر بهشون بدهکاری؟
214
00:12:08,352 --> 00:12:10,271
دویست هزار دلار
215
00:12:10,354 --> 00:12:13,274
ولی دارمش. میتونم پولشون رو بدم،
میخواستم پولشون رو بدم
216
00:12:13,357 --> 00:12:15,067
باشه؟
فقط یه روز دیگه وقت میخواستم
217
00:12:15,151 --> 00:12:17,570
خیلیخب، امروز عصر یه مسابقه اسبدوانی هست
218
00:12:17,653 --> 00:12:19,530
دنیل، قسم میخورم.
یه چیزه حتمی بود
219
00:12:19,613 --> 00:12:22,408
پولم رو دو برابر میکردم،
میتونستم با سودش پولشون رو بدم
220
00:12:22,491 --> 00:12:24,952
واقعا میخواستم باور کنم
که عوض شدی، مَرد
221
00:12:25,035 --> 00:12:28,080
ولی این باید بیملاحظهترین کاری باشه
که تا حالا کردی!
222
00:12:28,164 --> 00:12:29,415
باورم نمیشه
223
00:12:29,498 --> 00:12:31,041
ببین، میدونم که گند زدم
224
00:12:31,125 --> 00:12:35,004
ولی فکر نمیکردم مافیای روس تو لس آنجلس
اینطوری بیاد سروقتم!
225
00:12:35,087 --> 00:12:37,173
یعنی من این همه راه ازشون فاصله دارم،
تازه پلیس هم هستم
226
00:12:37,256 --> 00:12:40,718
خب، پس مشخصه نمیدونی
مافیای روسی چطور کار میکنه، مگه نه؟
227
00:12:40,801 --> 00:12:41,927
نه
228
00:12:45,014 --> 00:12:46,724
ولی تو میدونی، غیر از اینه؟
229
00:12:50,519 --> 00:12:51,519
نه
230
00:12:52,188 --> 00:12:54,523
عمراً من خودم رو تو این قضیه درگیر کنم، لوئیس
231
00:12:55,107 --> 00:12:59,278
کاری که الان باید بکنی اینه که
خودت رو تحویل بدی، به آدمهات بگی
232
00:12:59,361 --> 00:13:01,405
- اونا ازت محافظت میکنن
- ازم محافظت میکنن؟
233
00:13:01,489 --> 00:13:04,074
نصف اداره من جیرهخور یه گَنگسترن
234
00:13:05,534 --> 00:13:09,371
دنیل، اونا میان سروقت خانوادهام
235
00:13:10,080 --> 00:13:11,540
ماریا، اسکار کوچولو
236
00:13:11,624 --> 00:13:13,083
اون سه سالشه
237
00:13:14,335 --> 00:13:17,129
من باید اینجا بمونم
و مطمئن بشم که اونا در امانن
238
00:13:17,755 --> 00:13:21,133
فقط ازت میخوام پولی که بدهکارم
رو ببری بهشون تحویل بدی
239
00:13:23,427 --> 00:13:25,638
لوئیس، من اومدم اینجا
یه زندونی رو منتقل کنم
240
00:13:25,721 --> 00:13:28,224
دقیقا. و دقیقا هم همینکارو میکنی
241
00:13:28,307 --> 00:13:31,894
میری اونو سوار میکنی. تا وقتی برمیگردی،
پول رو برات حاضر کردم
242
00:13:31,977 --> 00:13:33,979
باشه؟
یه مقصد انحرافی کوچیکه
243
00:13:34,063 --> 00:13:35,564
و وقتی تو به اون کار میرسی،
244
00:13:35,648 --> 00:13:38,108
منم قتل بنیتوی بیچاره رو گزارش میدم
245
00:13:40,194 --> 00:13:41,695
لطفا، دنیل
246
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
بخاطر خانوادهام
247
00:13:56,544 --> 00:13:58,671
خب، تو جعبه چیه؟
248
00:13:58,754 --> 00:14:00,089
هیچی. اینقدر حرف نزن
249
00:14:00,798 --> 00:14:02,466
چیزه مهمیه، ها؟
250
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
شاید کاملا قانونی هم نیست؟
251
00:14:04,051 --> 00:14:06,428
وقتی یارو اینو داد بهت
چهرهاش رو دیدم
252
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
ببین، میشه بری عقب؟
253
00:14:08,305 --> 00:14:11,016
- برو عقب، لطفا! ممنون
- باشه، باشه. مشکلی نیست
254
00:14:11,600 --> 00:14:13,435
میدونی، فقط خواستم گفته باشم
255
00:14:13,519 --> 00:14:17,398
داری عرق میکنی، جعبه اسرارآمیز داری.
من وقتی فساد ببینم تشخیص میدم،
256
00:14:17,481 --> 00:14:20,442
ولی میدونی، به من ربطی نداره.
ما همه اهریمنهای خودمون رو داریم
257
00:14:21,026 --> 00:14:23,946
فساد نیست، خب؟
راستش دقیقا برعکسشه
258
00:14:24,029 --> 00:14:25,698
- هوم
- دارم به یکی کمک میکنم
259
00:14:25,781 --> 00:14:28,158
- هوم
- و من اهریمنی ندارم
260
00:14:28,242 --> 00:14:30,995
مگه اینکه حساب کنی
که چند سال گذشته...
261
00:14:31,078 --> 00:14:34,206
رو با شیطان کار میکردم،
ولی اون میدونی، از کنترل من خارجه
262
00:14:34,915 --> 00:14:36,500
پسر، درکت میکنم
263
00:14:36,584 --> 00:14:40,087
خودمم چند سالی با شیطان همراه بودم، میدونی؟
کوکائین
264
00:14:40,170 --> 00:14:43,465
- نه، منظورم این نبود...
- هی، مجبور نیستی خودت رو واسه من توجیه کنی
265
00:14:43,549 --> 00:14:44,550
درکت میکنم.
سخته
266
00:14:44,633 --> 00:14:46,510
یه مدت منو تو چنگش داشت
267
00:14:46,594 --> 00:14:51,098
آره، با ایکسها میپریدم،
کارهای بدنامی میکردم
268
00:14:51,181 --> 00:14:53,517
و بهش افتخار نمیکردم،
پس خودمو عوض کردم
269
00:14:54,101 --> 00:14:55,978
اوه درسته، خودتو عوض کردی، ها؟
270
00:14:56,061 --> 00:14:57,855
آره مَرد، همینطوره
271
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
- و میدونی چی کمکم کرد اینکارو کنم؟
- چی؟
272
00:15:00,482 --> 00:15:01,482
خدا
273
00:15:02,151 --> 00:15:05,404
اون منو نجات داد، مَرد
و نمیخوام برات موعظه بخونم
274
00:15:05,487 --> 00:15:06,864
میخوای از این منجلاب بیرون بیای؟
275
00:15:06,947 --> 00:15:08,240
خدا رو پیدا کن
276
00:15:10,743 --> 00:15:12,202
اوه، من خدا رو پیدا کردم
277
00:15:13,078 --> 00:15:15,998
و اون کل بدنم رو بخاطر
خوابیدن با زنش ترکوند،
278
00:15:16,081 --> 00:15:18,834
پس فکر نکنم اون کسی باشه
که فکر میکنی
279
00:15:18,918 --> 00:15:21,337
حالا هرچی.
خدا واسه هرکی همونطوره که در نظر دارنش
280
00:15:21,420 --> 00:15:26,133
و به نظر من خدا کسیه که
بهم قدرت میده تا بهتر باشم
281
00:15:26,216 --> 00:15:27,843
و میدونم که میتونم بهتر باشم
282
00:15:27,927 --> 00:15:29,470
نه فقط بخاطر خدا، بلکه واسه خودم
283
00:15:31,597 --> 00:15:34,058
ببین، امیدوارم برات جواب بده
واقعا میگم
284
00:15:34,558 --> 00:15:36,393
ولی باید مراقب باشی، خب؟
285
00:15:37,019 --> 00:15:38,729
چون فکر میکنی حالیته،
286
00:15:38,812 --> 00:15:41,273
ولی بعد زندگی بدجور سوپرایزت میکنه
287
00:16:17,351 --> 00:16:18,727
ها!
288
00:16:31,240 --> 00:16:33,409
معلومه که شارژ نداره!
289
00:16:48,298 --> 00:16:49,298
دن؟
290
00:16:50,134 --> 00:16:51,134
اسپینوزا؟
291
00:16:51,802 --> 00:16:52,636
رایان؟
292
00:16:52,720 --> 00:16:56,223
آره، منم رایان و کوین از کلاس
293
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
سلام
294
00:16:57,891 --> 00:17:01,145
هی میدونی، خیلی وقته سر تئاتر بداهه ندیدیمت
295
00:17:01,228 --> 00:17:05,983
داریم از یه نمایش تو مرکز اجتماع
ال سرویتو برمیگردیم. آره
296
00:17:06,066 --> 00:17:08,318
میدونی، کارهای توپ زیادی
رو داری از دست میدی
297
00:17:08,902 --> 00:17:09,987
آره
298
00:17:10,070 --> 00:17:13,115
آره، من...
اخیراً خیلی سرم شلوغ بوده
299
00:17:13,782 --> 00:17:14,782
آره
300
00:17:15,743 --> 00:17:16,869
اینجات یکم...
301
00:17:17,661 --> 00:17:19,455
چی؟ اوه
302
00:17:19,538 --> 00:17:21,665
- چی؟
- اوه، آره
303
00:17:21,749 --> 00:17:23,417
- اوه، پسر
- آروم
304
00:17:23,500 --> 00:17:26,170
فکر کنم رنگ اسپری هستش
305
00:17:26,754 --> 00:17:29,631
لوس ایکسها کمینم رو زده بودن
306
00:17:30,758 --> 00:17:33,052
- یه باند خیابونی بدنامن
- اوه!
307
00:17:33,135 --> 00:17:35,304
زدن به ماشینم، روش علامتشون رو زدن
308
00:17:35,387 --> 00:17:37,139
حتما صورتم تو راه بوده
309
00:17:40,768 --> 00:17:42,102
کمک میخوای؟
310
00:17:42,728 --> 00:17:46,273
آره.
راستش، به نظرت میتونی منو برسونی؟
311
00:17:46,857 --> 00:17:49,735
بله. و؟
312
00:17:49,818 --> 00:17:52,988
بله، بداهه 101 هستش!
313
00:17:54,990 --> 00:17:57,034
- درسته. بداهه 101
- اوه، خدایا!
314
00:17:57,117 --> 00:17:58,577
- کجا باید بری؟
- اوه
315
00:17:58,660 --> 00:18:00,120
- فقط پشت سوار شو
- آره
316
00:18:00,204 --> 00:18:04,041
دستگیره رو بگیر. کمربند ایراد داره،
پس باید محکم بکِشیش
317
00:18:18,347 --> 00:18:19,348
دنیل!
318
00:18:19,431 --> 00:18:21,600
خوشحالم اینجا میبینمت
[کلمه فنسی به معنی قشنگ و تجملی هم هست]
319
00:18:22,768 --> 00:18:24,394
خب، راستش اصلانم قشنگ نیست
320
00:18:24,478 --> 00:18:29,108
به نظر... خب، بعضی وقتها سخت میشه تشخیص داد،
ولی به نظر وحشتناک میای
321
00:18:32,069 --> 00:18:33,403
لوسیفر...
322
00:18:38,200 --> 00:18:39,451
یه لطفی ازت میخوام
323
00:18:50,629 --> 00:18:54,758
واقعا دنیل، دلم میخواد از خنده نوشیدنی از دهنم بپاشه بیرون،
ولی این ویسکیِ تُنده
324
00:18:56,343 --> 00:18:58,095
بیخیال، مَرد.
تیکههات تموم شد؟
325
00:18:58,178 --> 00:19:01,598
خب، تموم شده بود تا اینکه یاد آخرین باری
که یه فراری رو گم کردی، افتادم
326
00:19:01,682 --> 00:19:04,122
دختر 12 ساله؟
روی اون ترن هوایی ریدی تو شلوارت؟
327
00:19:04,184 --> 00:19:08,147
نریدم تو شلوارم، لوسیفر.
و ببین، این فرق داره، خب؟
328
00:19:08,939 --> 00:19:11,275
باند دختره اونو نجات دادن
329
00:19:11,942 --> 00:19:13,152
و پاتوقشون رو بلدم
330
00:19:14,069 --> 00:19:15,904
یه دوچرخه فروشی تو ون نایزه
331
00:19:16,613 --> 00:19:19,408
- اگه ما بریم اونجا، پیداش میکنیم
- ما؟
332
00:19:19,491 --> 00:19:22,202
خب، چرا کمک منو لازم داری؟
تو یه افسر پلیسی
333
00:19:22,286 --> 00:19:25,664
اگه واسه یه دستگیری نیروی پشتیبانی نیاز داری،
کل اداره پلیس لس آنجلس رو داری
334
00:19:25,747 --> 00:19:27,207
به این سادگیا نیست، مَرد
335
00:19:27,749 --> 00:19:30,377
لوس ایکس فقط فراریم رو نبردن، اونا...
336
00:19:31,670 --> 00:19:35,716
یه جورایی یه چیزی رو ازم دزدیدن.
چیزی که باید پسش بگیرم
337
00:19:36,300 --> 00:19:40,929
اوه، پس اگه پلیس دخالت کنه
موادها مصادره میشن
338
00:19:41,013 --> 00:19:42,181
مواد نیست!
339
00:19:42,848 --> 00:19:45,851
پولیه که یکی از دوستهای قدیمیم
ازم میخواد ببرم تحویل بدم
340
00:19:45,934 --> 00:19:47,895
تا بتونه از شر یه سری آدمای خطرناک راحت بشه
341
00:19:47,978 --> 00:19:51,124
حالا تو دست یه باند خیابونیه
که احتمالا نمیدونن چی افتاده دستشون،
342
00:19:51,148 --> 00:19:55,569
و باید قبل از اینکه حالیشون بشه
پسش بگیری. اوه، دنیل
343
00:19:55,652 --> 00:19:57,446
این فقط ممکنه واسه تو اتفاق بیوفته
344
00:19:58,655 --> 00:20:00,407
اوه پسر، قسم میخورم
345
00:20:01,950 --> 00:20:04,620
بعضی وقتها حس میکنم
کل دنیا علیه منه
346
00:20:04,703 --> 00:20:06,121
اوه
347
00:20:06,705 --> 00:20:07,748
یه لحظه صبر کن
348
00:20:08,832 --> 00:20:11,001
فکر نمیکنی کل این جریانات
زیر سر بابات باشه، ها؟
349
00:20:11,084 --> 00:20:14,463
نه. بدون شک نه
350
00:20:15,505 --> 00:20:16,505
نه
351
00:20:16,548 --> 00:20:17,925
پدرم...
352
00:20:18,008 --> 00:20:19,801
خب، دقیقا نمیدونم کجاست
353
00:20:19,885 --> 00:20:23,805
ولی بهت اطمینان میدم
درگیر یه چیزه خیلی بزرگتر از این اتفاقه
354
00:20:24,389 --> 00:20:27,351
خیلیخب
355
00:20:30,229 --> 00:20:31,730
خب، میتونی کمکم کنی؟
356
00:20:32,564 --> 00:20:33,899
یعنی، تو شکست ناپذیری، درسته؟
357
00:20:33,982 --> 00:20:37,069
میتونی بری اونجا.
کل باند رو لت و پار کنی و جعبه رو برداری
358
00:20:37,152 --> 00:20:39,196
من بزن بهادر زیر دستت که نیستم، دنیل
359
00:20:39,279 --> 00:20:42,532
عین یه خلافکار اجیر شده
نمیرم مردم رو کتک بزنم
360
00:20:42,616 --> 00:20:45,702
ببین مَرد، نمیخوام بهت توهین کنم
361
00:20:45,786 --> 00:20:47,788
باشه؟
ولی جون آدما در میونه
362
00:20:49,206 --> 00:20:52,167
بدون تو از پسش برنمیام
363
00:20:54,169 --> 00:20:55,169
باشه
364
00:20:56,255 --> 00:20:59,716
ولی به شیوه من اینکارو میکنیم،
بزن بهادر بازی در نمیاریم
365
00:20:59,800 --> 00:21:01,551
گفتی اونا صاحب یه موتور فروشیان؟
366
00:21:01,635 --> 00:21:04,513
میذاریم پول حرف بزنه.
و البته من
367
00:22:04,656 --> 00:22:06,700
سلام، اعضای باند
368
00:22:06,783 --> 00:22:08,452
به عرضم رسیده که شما موتور میفروشین،
369
00:22:08,535 --> 00:22:11,496
و میخوام گرونترین موتورتون رو بخرم، لطفا
370
00:22:14,166 --> 00:22:16,209
تو میخوای یکی از موتورهامون رو بخری؟
371
00:22:16,293 --> 00:22:17,461
اوهوم
372
00:22:20,339 --> 00:22:23,508
اوه. اوه، فکر میکردم شما موتورسیکلت میفروشین
373
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
اوه، چه ضایع
374
00:22:26,053 --> 00:22:29,848
خب، به نظر میاد باید
یه فکر دیگهای واسه قضیه بکنم
375
00:22:30,599 --> 00:22:32,559
هیچکس سوار موتور سیکلت نمیشه
376
00:22:32,642 --> 00:22:34,102
با اون همه سر و صدا؟
377
00:22:34,186 --> 00:22:36,188
بعلاوه، به کشتنت میدن
378
00:22:36,271 --> 00:22:37,271
اینو عشقه
379
00:22:37,981 --> 00:22:39,441
خب، اولین باری نیست که...
380
00:22:39,524 --> 00:22:42,444
کلی پول واسه چیزی دادم
که بلد نیستم ازش استفاده کنم
381
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
کونِ انگلیسی تو اونقدر باکلاسه
که هیچوقت دوچرخه سواری یاد نگرفتی؟
382
00:22:45,906 --> 00:22:49,159
هی، میخا.
همه که باباشون پیششون نبوده
383
00:22:49,242 --> 00:22:51,161
تا وقتی بچه بودن
همهچی رو یادشون بده
384
00:22:51,244 --> 00:22:53,246
فرضیههای دردآور نزن
385
00:22:53,997 --> 00:22:55,624
تو داستان این مَرد رو نمیدونی
386
00:22:55,707 --> 00:23:00,253
خب، راستش رو بخوای
این داستان منه. دقیقا
387
00:23:01,463 --> 00:23:02,506
درکت میکنم
388
00:23:03,090 --> 00:23:05,050
بابای منم هیچوقت کنارم نبود
389
00:23:05,133 --> 00:23:08,428
الان سعی میکنم تصمیمهای بهتری بگیرم،
ولی سخته، میدونی؟
390
00:23:08,512 --> 00:23:09,888
هیچوقت الگوم رو نداشتم
391
00:23:11,223 --> 00:23:12,349
درکت میکنم
392
00:23:13,850 --> 00:23:17,187
و تو، رفیق
393
00:23:36,832 --> 00:23:37,958
یعنی، طبق معمول
394
00:23:38,041 --> 00:23:41,378
اساساً تا ابدالاباده که ندیدمش،
395
00:23:41,461 --> 00:23:43,213
و بعد یهو سر و کلهاش پیدا میشه
396
00:23:43,296 --> 00:23:46,133
و اعلام میکنه که داره پیر میشه
و داره بازنشست میشه
397
00:23:46,216 --> 00:23:49,052
یعنی، چی باید جوابش رو بدم؟
398
00:23:50,053 --> 00:23:53,348
یا شاید میخواد با تو وقت بگذرونه، داداش
399
00:23:54,057 --> 00:23:57,769
وقتی بابای من از کار نگهبانی
تو زندون پالیکان بی بازنشست شد
400
00:23:58,353 --> 00:24:01,982
اولش ناجور بود، ولی بعدش خیلی خوب
باهم آشنایی پیدا کردیم
401
00:24:02,065 --> 00:24:04,443
حتی بهتر از وقتی که
خودم اونجا زندانی بودم
402
00:24:04,943 --> 00:24:07,654
خب، بابای منم زندانبانم بود
403
00:24:07,737 --> 00:24:10,449
یه جور درد به خصوصیه، نه؟
404
00:24:10,532 --> 00:24:13,702
و بابا من، منو بخاطر دزدیدن
شمارههای کارتهای بانکی تحویل داد، رفقا
405
00:24:13,785 --> 00:24:15,328
روز تولدمم بود
406
00:24:15,912 --> 00:24:17,998
اوهوم. صحیح
407
00:24:27,299 --> 00:24:28,758
این مال تو نیست
408
00:24:28,842 --> 00:24:29,718
رد کن بیاد
409
00:24:29,801 --> 00:24:32,095
مال تو هم نیست.
تو عضو لوس ایکس نیستی
410
00:24:32,179 --> 00:24:35,557
راستش، مال منه.
یا دوستم
411
00:24:35,640 --> 00:24:38,435
حالا هرچی، مهم نیست.
من اسلحه دستمه، جعبه رو بده من
412
00:24:44,691 --> 00:24:46,151
به خودت دستبند بزن
413
00:24:46,234 --> 00:24:47,611
برو تو قفس. برو
414
00:24:53,158 --> 00:24:55,327
داری اشتباه بزرگی مرتکب میشی، رفیق.
خیلی بزرگ
415
00:24:55,410 --> 00:24:56,620
نه، داداش
416
00:24:56,703 --> 00:24:57,787
دارم اشتباهم رو اصلاح میکنم
417
00:24:59,372 --> 00:25:00,372
شرمنده
418
00:25:18,683 --> 00:25:20,602
ها
419
00:25:20,685 --> 00:25:21,895
باریکلا هاپوی خوب
420
00:25:25,148 --> 00:25:28,985
پس بیاین دست از فرافکنی بر داریم
و شروع به تاثیر گذاری کنیم
421
00:25:29,069 --> 00:25:33,448
تو رواندرمانی چیزی که یاد گرفتم اینه که
قبل از اینکه با کس دیگهای مهربون باشیم
422
00:25:33,532 --> 00:25:37,118
باید با خودمون مهربون باشیم. هوم؟
423
00:25:37,202 --> 00:25:39,538
باریکلا هاپوی خوب
424
00:25:40,288 --> 00:25:41,206
اون چوچو هستش
425
00:25:41,289 --> 00:25:44,167
نه، احتمالا چیزی نیست.
بیا
426
00:25:44,251 --> 00:25:46,127
این کجاش چیزی نیست!
یه چیزی هست
427
00:25:46,211 --> 00:25:48,004
تروچا. یه خبریه
428
00:25:48,088 --> 00:25:51,383
صبر کن! بیاین یه دقیقه صبر کنیم.
مطمئنم طوری نمیشه
429
00:25:51,466 --> 00:25:53,385
هاپوی خوبی نیستی!
آخ! آخ!
430
00:25:53,468 --> 00:25:54,511
هاپوی بد!
431
00:25:54,594 --> 00:25:56,721
سگ بد!
432
00:25:56,805 --> 00:25:59,140
هی، اون همون پلیسیه که
داشت منو میبرد زندون
433
00:25:59,224 --> 00:26:03,395
بله و متاسفانه همراه منه،
و به نظر میاد چیزی که بخاطرش اومده بود رو گیر آورده
434
00:26:03,478 --> 00:26:05,480
پس ما دیگه میریم،
خیلی ممنون
435
00:26:06,064 --> 00:26:07,566
لحظه خاصی رو داشتیم سپری میکردیم، رفیق
436
00:26:07,649 --> 00:26:10,860
و لحظه صمیمانهای بود.
حرف دلمون رو بهم زدیم و باهم پیوند بستیم، مگه نه؟
437
00:26:10,944 --> 00:26:13,738
پس حالا همهمون باهم دوستیم.
نیازی نیست باهم دعوا کنیم
438
00:26:14,281 --> 00:26:15,991
اوه، ای بابا
439
00:26:16,074 --> 00:26:17,659
دن، برو
440
00:26:17,742 --> 00:26:20,453
اگه واقعا قضیه اضطراریه،
من ترتیبشون رو میدم
441
00:26:20,537 --> 00:26:23,373
باشه.
سوئیچت رو بده من. سوئیچت رو لازم دارم
442
00:26:23,456 --> 00:26:26,459
عمراً بذارم ماشینم رو برونی، دنیل
443
00:26:26,543 --> 00:26:27,377
پس چیکار کنم؟
444
00:26:27,460 --> 00:26:28,878
- از قوه تخیلت استفاده کن
- چی؟
445
00:26:28,962 --> 00:26:31,339
با خودت فکر کردی که
میتونی تکی از پس ما بر بیای؟
446
00:26:32,173 --> 00:26:33,967
متاسفانه، بله
447
00:26:34,718 --> 00:26:38,597
بالاخره من بزن بهادرم
448
00:26:42,601 --> 00:26:44,144
- اوه، لعنتی!
- اوه، اوه!
449
00:26:45,103 --> 00:26:46,730
♪ تو یه چرخه افتادم... ♪
450
00:26:48,607 --> 00:26:50,650
♪ نوشیدنم رو تموم کردم ♪
451
00:26:50,734 --> 00:26:55,447
♪ خب، تمومه و وقت خونه رفتنه ♪
452
00:26:56,156 --> 00:26:58,533
یعنی چی؟ اوه!
453
00:27:08,460 --> 00:27:10,295
دنیمال، بیخیال
454
00:27:10,378 --> 00:27:12,172
تو هیچوقت تو جعبه رو نگاه نمیکنی
455
00:27:12,255 --> 00:27:13,298
ووف
456
00:27:20,597 --> 00:27:21,931
چی؟
457
00:27:22,015 --> 00:27:23,516
گوشیت رو برات شارژ کردم
458
00:27:24,309 --> 00:27:29,147
مَردی با مسئولیتهای تو
باید در دسترس باشه
459
00:27:29,230 --> 00:27:32,692
بعلاوه، به جزء چای کابوچاس
باید نوشیدنی دیگهای هم اینجا نگه داری
460
00:27:32,776 --> 00:27:34,486
وقتی مهمون برات میاد
چیکار میکنی؟
461
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
تو بهم دروغ گفتی، لوئیس
462
00:27:37,864 --> 00:27:40,784
منو نفرستادی تا پولی به دست روسها برسونم
463
00:27:41,826 --> 00:27:43,828
منو فرستادی تا پیغامی رو برسونم
464
00:27:44,412 --> 00:27:45,622
تو توی چه کاری هستی، مَرد؟
465
00:27:46,206 --> 00:27:47,582
اون یارو دوستت بود!
466
00:27:48,291 --> 00:27:50,001
بنیتو دوست من نبود
467
00:27:50,627 --> 00:27:51,711
اون برام کار میکرد
468
00:27:51,795 --> 00:27:54,714
حسابدارم بود،
و بهم خیانت کرد
469
00:27:55,590 --> 00:27:58,218
به مدت چندین ماه
مخفیانه داشت با روسها کار میکرد
470
00:27:58,843 --> 00:28:01,179
یه لحظه صبر کن
471
00:28:01,971 --> 00:28:05,517
روسها کوسه وامهای تو نیستن.
رقیبهاتن
[کسایی که وام با بهره خیلی زیاد میدن]
472
00:28:05,600 --> 00:28:07,811
باهاشون سر جنگ داری، مگه نه؟
473
00:28:08,770 --> 00:28:10,021
درسته
474
00:28:10,105 --> 00:28:11,648
و قراره پیروز هم بشم
475
00:28:12,232 --> 00:28:14,234
متوجه نمیشم
476
00:28:15,068 --> 00:28:16,945
چرا منو درگیر این قضیه کردی؟
477
00:28:17,028 --> 00:28:18,905
میتونستی بدی هر کسی اون بسته رو برسونه
478
00:28:18,988 --> 00:28:20,990
و ریسک کنم که مبادا
یکی از افرادم رو از دست بدم؟
479
00:28:21,533 --> 00:28:24,035
بیخیال، دنیل
اینطوری کار و کاسبی هوشمندانهای نیست
480
00:28:24,536 --> 00:28:25,829
ولی اینکه بدم تو انجامش بدی،
هوشمندانهست
481
00:28:26,538 --> 00:28:29,958
اگه روسها تصمیم بگیرن پغامرسان رو بکشن،
هیچی از دست نمیدم
482
00:28:30,041 --> 00:28:31,376
اونا پلیس کُشن
483
00:28:31,459 --> 00:28:33,461
ولی اگه به نحوی تو جون سالم
به در ببری، خب...
484
00:28:33,545 --> 00:28:38,383
حالا بخاطر جابهجا کردن بقایای انسانی
بین سندیکاهای جنایی پات گیره
485
00:28:38,466 --> 00:28:39,466
و من بهت مدیونم
486
00:28:39,926 --> 00:28:43,012
معامله بُرد بُرده
487
00:28:43,096 --> 00:28:45,348
تو قرار نیست چیزی برنده بشی، لوئیس
488
00:28:45,432 --> 00:28:47,809
من هرگز برای تو کار نمیکنم
489
00:28:48,393 --> 00:28:51,938
باید این رفتارت رو درست کنی، دنیل
چون هنوز کارم باهات تموم نشده
490
00:28:53,064 --> 00:28:56,443
یه نقشه توپ داشتم تا روسها رو
به جون همدیگه بندازم
491
00:28:56,526 --> 00:28:59,028
و تو گند زدی و اون سر رو ازدست دادی
492
00:28:59,112 --> 00:29:01,072
چی داری میگی؟
سرش که اونجاس
493
00:29:01,156 --> 00:29:02,615
الان هست
494
00:29:02,699 --> 00:29:05,034
ولی ازت دزدیده شد. یادته؟
495
00:29:05,618 --> 00:29:09,247
و وقتی به گوش من رسید، وارگاس رو فرستادم تا پَسش بگیره
496
00:29:09,330 --> 00:29:11,958
و بعدش توی مغازه دوچرخهفروشی بهت برخورد
497
00:29:12,041 --> 00:29:14,210
و تو بازداشتش کردی
498
00:29:14,711 --> 00:29:15,795
اون آدم توئه؟
499
00:29:16,755 --> 00:29:18,757
مگه دستمو بو کرده بودم که بدونم آدم توئه؟
500
00:29:18,840 --> 00:29:20,008
اشکال نداره
501
00:29:20,091 --> 00:29:21,509
عذرخواهیت پذیرفته شد
502
00:29:22,385 --> 00:29:23,678
گرچه یه مشکل کوچکی هست
503
00:29:23,762 --> 00:29:26,973
همچنین به وارگاس گفته بودم
حسابدار روسها رو بکشه
504
00:29:27,474 --> 00:29:31,019
چشم دربرابر چشم، چون اونا حسابدار منو کُشتن
505
00:29:31,102 --> 00:29:32,270
چی؟
506
00:29:32,353 --> 00:29:33,480
و به لطف تو
507
00:29:33,563 --> 00:29:36,065
وارگاس دیگه مایل به اینکار نیست
508
00:29:36,691 --> 00:29:37,984
پس تو باید اینکارو بکنی
509
00:29:38,777 --> 00:29:42,572
امکان نداره، مَرد
امکان نداره
510
00:29:42,655 --> 00:29:45,492
کاری که تو باید بکنی اینکه خودتو تحویل بدی، لوئیس
511
00:29:46,576 --> 00:29:48,828
باورم نمیشه تا کجا پیش رفتی
512
00:29:49,329 --> 00:29:50,914
چه اتفاقی برات افتاده؟
513
00:29:50,997 --> 00:29:53,416
سوال بهتر اینکه چه اتفاقی برای خودت افتاده؟
514
00:29:54,042 --> 00:29:56,044
دردی که یه طرف گردنت داری
515
00:29:59,255 --> 00:30:01,341
آکینا نیوتاکسین
516
00:30:02,050 --> 00:30:04,135
یه جنس کثیف از کلمبیا
517
00:30:05,094 --> 00:30:08,014
یه دقیقه حالت خوبه و بعدش رفتی
518
00:30:08,681 --> 00:30:12,769
تا ده ساعت بعد، مثل پابلو اسکوبار مُرده حساب میای
519
00:30:12,852 --> 00:30:15,063
زودباش
520
00:30:15,146 --> 00:30:16,773
واقعی نیست
521
00:30:16,856 --> 00:30:18,858
یه کله توی جعبه دارم، دنیل
522
00:30:19,442 --> 00:30:21,945
شبیه مَردی هستم که شوخی بکنه؟
523
00:30:23,822 --> 00:30:25,990
ده ساعت فرصت داری حسابدار رو بکشی
524
00:30:26,074 --> 00:30:27,367
...و بعدش من بهت
525
00:30:29,369 --> 00:30:30,453
ای احمق
526
00:30:35,333 --> 00:30:37,252
و بعدش من اینو بهت میدم
527
00:30:37,335 --> 00:30:38,419
پادزهر
528
00:30:39,462 --> 00:30:40,462
چرا؟
529
00:30:41,714 --> 00:30:42,966
چرا اینکارو میکنی؟
530
00:30:43,049 --> 00:30:45,343
همیشه از کار باهات لذت بردم، دَن
531
00:30:49,806 --> 00:30:53,226
آدرس حسابدار رو توی فریزر برات گذاشتم
532
00:30:53,309 --> 00:30:56,187
همراهش یه یادداشتم گذاشتم تا بتونی
یه نوشابهای چیزی پیدا کنی
533
00:31:05,405 --> 00:31:06,447
هی، اِلا
534
00:31:07,657 --> 00:31:09,534
روی چی کار میکنی؟ -
هیچی، کار همیشگی -
535
00:31:09,617 --> 00:31:10,617
خوبه
536
00:31:11,286 --> 00:31:12,412
ایول
537
00:31:12,495 --> 00:31:15,290
...گوش کن، یه پروندهای هست
538
00:31:16,040 --> 00:31:20,211
که فکر کنم یه نفر واقعا یه قتلی رو جعل کرده
539
00:31:20,295 --> 00:31:22,839
و منو به فکر فرو بُرد، چطور میشه همچین کاری کرد؟
540
00:31:22,922 --> 00:31:25,633
یعنی چطور میتونستی بفهمی که قتل الکی بوده؟
541
00:31:25,717 --> 00:31:27,385
آره
542
00:31:27,468 --> 00:31:29,095
...نه، چیزی که
543
00:31:29,178 --> 00:31:33,641
میخوام خودمو جای رئیس مجرما بذارم
544
00:31:33,725 --> 00:31:37,979
و بفهمم واقعا چطور میشه همچین کاری انجام داد
545
00:31:38,980 --> 00:31:40,565
خیلی مهمه
546
00:31:40,648 --> 00:31:41,566
برای پرونده
547
00:31:41,649 --> 00:31:45,028
باشه، خوب، شاید بتونم یه نگاهی به پرونده بندازم؟
548
00:31:46,154 --> 00:31:47,989
ببین، قضیه اینه
549
00:31:49,782 --> 00:31:54,370
تو بهترین پزشک قانونی هستی که تابحال باهاش کار کردم
550
00:31:55,079 --> 00:31:57,165
یعنی احتمالا توی شهر بهترین هستی
551
00:31:57,248 --> 00:32:00,293
پس داشتم فکر میکردم اگه کسی باشه
که بتونه این بفهمه، اون توئی
552
00:32:01,002 --> 00:32:02,002
باشه
553
00:32:02,503 --> 00:32:03,671
دیگه مثل آدم حرف بزنیم
554
00:32:04,631 --> 00:32:05,965
طفره رفتن کافیه
555
00:32:08,301 --> 00:32:11,554
راستش میدونم چطور یه قتل تر و تمیز رو میشه جعل کرد
556
00:32:12,347 --> 00:32:13,389
...چونکه
557
00:32:15,975 --> 00:32:18,561
داشتم برای رُمانم روش کار میکردم
558
00:32:19,062 --> 00:32:21,522
مگه تو...اوه، اوه
559
00:32:21,606 --> 00:32:23,858
عالیه -
میدونم. میدونم، مگه نه؟ -
560
00:32:23,942 --> 00:32:27,362
رمان درباره پزشک قانونیه که با ارواح حرف میزنه
561
00:32:27,445 --> 00:32:31,824
خوب؟ ولی مجبور بودم یه معمای غیرقابل حل جلوش بذارم
562
00:32:31,908 --> 00:32:35,078
چون خود روحه یه معمای غیرقابل حله
563
00:32:35,161 --> 00:32:37,997
روح بسیار شادیه ولی خیلی شکنجه شده
564
00:32:38,081 --> 00:32:40,166
کاملا رُک و درعین حال پُر از اسرار
565
00:32:40,249 --> 00:32:42,210
پس قتله چی؟
566
00:32:42,293 --> 00:32:44,045
اوه، درسته
567
00:32:44,128 --> 00:32:47,757
خوب، وقتی به ذهنم رسید خیلی خفن بود
568
00:32:47,840 --> 00:32:51,719
تقریبا مو لا درزش نمیره ولی اوخ، خیلی سخته
569
00:32:51,803 --> 00:32:55,974
یعنی باید صحنه جرم رو کاملا درست حسابی بچینی
570
00:32:56,057 --> 00:32:59,560
میشه گفت که تا نه و نیم ساعت میشه ردیفش کرد؟
571
00:32:59,644 --> 00:33:02,522
به طرز عجیبی دقیق بود، ولی بذار ببینم چی میشه
572
00:33:02,605 --> 00:33:05,650
...اون که حدود
...دو ساعت و باید یه ساعت دیگه بخاطر
573
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
...و دو ساعت
574
00:33:07,110 --> 00:33:08,569
اِلا -
یه لحظه -
575
00:33:08,653 --> 00:33:13,074
،آره، آره، باید بتونی انجامش بدی
ولی خودت باید از صحنه جرم خارج بشی
576
00:33:13,157 --> 00:33:16,077
که یعنی باید یجور کفش راحتی خونگی بپوشی
577
00:33:16,160 --> 00:33:17,620
آره، یه لحظه صبر کن
578
00:33:17,704 --> 00:33:20,498
خیلی تُند داری میگی
میخوام حرفاتو بنویسم
579
00:33:47,567 --> 00:33:49,610
سلام. اِسوتلانا، درسته؟
580
00:33:50,987 --> 00:33:52,030
میشه بیام تو؟
581
00:33:55,742 --> 00:33:58,703
نه، نمیشه. نمیشه
هیچ پلیسی بدون حکم نمیتونه
582
00:33:58,786 --> 00:34:00,621
اوه، نه، نه
من پلیس نیستم
583
00:34:00,705 --> 00:34:03,041
یعنی پلیس هستم ولی الان سر کار نیستم
584
00:34:03,124 --> 00:34:06,419
گوش کن، حرفم یکم احمقانهست
ولی منو فرستادن تورو بکشم
585
00:34:07,420 --> 00:34:10,256
اوه، نه، نه، نه، نه
من واقعا... واقعا نمیخوام تورو بکشم
586
00:34:10,339 --> 00:34:11,339
...ببین، یعنی اینا
587
00:34:12,800 --> 00:34:14,302
همش الکیه
588
00:34:15,094 --> 00:34:16,679
اینا واسه جعل مرگته
589
00:34:16,763 --> 00:34:19,474
وگرنه چرا باید گوشت خوک بیارم؟
590
00:34:19,557 --> 00:34:21,851
یا همبرگر؟
591
00:34:22,435 --> 00:34:24,062
این واسه صحنهسازی مغزته
592
00:34:24,145 --> 00:34:26,939
اوه، البته. واقعی نشون دادن
593
00:34:27,023 --> 00:34:29,317
آره. نقشه خیلی حرفهایه
594
00:34:29,400 --> 00:34:32,111
میدونی، من یه دوست پزشک قانونی دارم
که همه چیزو بهم داد
595
00:34:32,195 --> 00:34:35,698
میدونم...میدونم دیوونگی بنظر میاد
ولی میتونم همهچی رو توضیح بدم
596
00:34:35,782 --> 00:34:38,076
نه، نه، کاملا همهچی منطقی بنظر میاد
597
00:34:40,078 --> 00:34:43,664
اوه، اونجارو، خون خوکت داره نشت میکنه
598
00:34:43,748 --> 00:34:46,250
چی؟
اوه
599
00:34:46,334 --> 00:34:47,585
هی، لباس کهنه داری؟
600
00:35:04,185 --> 00:35:06,312
نه
601
00:35:06,395 --> 00:35:07,395
نه
602
00:35:08,481 --> 00:35:10,358
نه
603
00:35:12,151 --> 00:35:13,151
نه
604
00:35:13,778 --> 00:35:16,864
نه،نه،نه،نه،نه
605
00:35:24,163 --> 00:35:25,206
باشه
606
00:35:32,004 --> 00:35:34,799
هی، مَرد، خیلی متاسفم که مزاحمت میشم
607
00:35:34,882 --> 00:35:37,260
ولی فکر کنم به کمکت نیاز دارم
608
00:35:37,343 --> 00:35:40,972
نزدیک دریاچه اروهد در 80 مایلی شرق لسآنجلس هستم
609
00:35:41,055 --> 00:35:45,768
آره، یه کلبه با سقف سبز رنگه
که از دودکش دود بیرون میاد
610
00:35:46,435 --> 00:35:50,439
نمیدونم، مَرد. نمیدونم
شاید یه 100 متری به طرف جنوب بیای
611
00:35:50,523 --> 00:35:52,817
آره...تو....هی
612
00:35:52,900 --> 00:35:54,360
الو؟ پشت خطی؟
613
00:35:55,069 --> 00:35:56,279
هستی؟
614
00:35:59,866 --> 00:36:02,285
هی. خیلی سریع بود
615
00:36:03,661 --> 00:36:06,747
دَن، باید روی مهارت شناساییت کار کنیم
616
00:36:06,831 --> 00:36:10,001
توی این منطقه کلی ساختمون با مشخصاتی که گفتی هست
617
00:36:11,169 --> 00:36:12,253
هی
618
00:36:12,336 --> 00:36:13,546
چه خبر شده؟
619
00:36:13,629 --> 00:36:14,839
اوه، این؟
آره
620
00:36:14,922 --> 00:36:17,550
داستانش درازه
نگران نباش
621
00:36:18,217 --> 00:36:20,970
دَن، من دوستت هستم
622
00:36:22,013 --> 00:36:24,140
همینطور یه فرشتهام
میتونم کمکت کنم
623
00:36:24,223 --> 00:36:25,433
...من...من
624
00:36:26,350 --> 00:36:28,477
ببین...ببین، خیلی متاسفم، مَرد
625
00:36:28,561 --> 00:36:31,189
خیلی بابت کمکت ممنونم
ولی میدونی چیه؟
626
00:36:31,272 --> 00:36:32,272
خودم میتونم حلش کنم
627
00:36:32,315 --> 00:36:36,277
گوش کن، اگه کمک من رو نمیخوای
پس چرا بهم زنگ زدی؟
628
00:36:36,360 --> 00:36:37,236
کمکت رو میخوام
629
00:36:37,320 --> 00:36:38,738
کمکت رو میخوام
کمک لازم دارم
630
00:36:38,821 --> 00:36:42,325
،خیلیخب، یکی ماشینم رو دزدید
...بعدش منو آورد اینجا و
631
00:36:47,955 --> 00:36:48,956
دَن
632
00:36:50,499 --> 00:36:51,584
من تاکسی نیستم
633
00:36:52,168 --> 00:36:53,168
میدونم
634
00:36:53,794 --> 00:36:57,173
میدونم، اگه چاره دیگهای داشتم بهت زنگ نمیزدم
635
00:36:57,256 --> 00:37:00,384
ولی الان، 100 مایل از خونه دورم
636
00:37:00,468 --> 00:37:02,845
و باید فورا برگردم
637
00:37:04,222 --> 00:37:05,222
جون من
638
00:37:11,103 --> 00:37:13,356
باشه
639
00:37:13,439 --> 00:37:14,607
چطور کار میکنه؟
640
00:37:14,690 --> 00:37:17,610
تو منو برمیداری یا من باید یجورایی بپرم بالا؟
641
00:37:18,569 --> 00:37:19,569
باشه
642
00:37:20,404 --> 00:37:21,404
اوه
643
00:37:22,114 --> 00:37:25,326
باشه، محض اطلاعات، شاید بیهوش بشم
644
00:37:25,409 --> 00:37:26,494
یا بالا بیارم
645
00:37:27,662 --> 00:37:28,662
شایدم هردوش
646
00:37:30,539 --> 00:37:32,124
خوب، حاضرم
647
00:37:35,044 --> 00:37:38,422
بله، میخوام با رئیس بخش شیمی دانشگاه حرف بزنم
648
00:37:38,506 --> 00:37:41,634
...یه سوالی درباره مادهای بنام «آکینا» دارم. یه چیزیه
649
00:37:41,717 --> 00:37:43,386
چه خبر، دَن؟
650
00:37:43,469 --> 00:37:45,388
میز
651
00:37:45,471 --> 00:37:47,181
اینجا چه غلطی میکنی؟
652
00:37:49,100 --> 00:37:51,727
خوب، درحال حاضر راستش با لوسیفر حرف نمیزنم
653
00:37:51,811 --> 00:37:55,398
ولی شنیدم که داشت میگفت داری از کنترل خارج میشی
...پس
654
00:37:56,649 --> 00:37:58,276
اومدم با چشمای خودم ببینم
655
00:38:04,031 --> 00:38:05,031
حالت خوبه؟
656
00:38:06,951 --> 00:38:08,786
بنظر خوب میام، میز؟
657
00:38:08,869 --> 00:38:12,373
بدترین روز زندگیم رو دارم پشت سر میذارم
انگار دارم عقلمو ازدست میدم
658
00:38:12,456 --> 00:38:16,127
و توی شش ساعت گذشته، سه بار سرم ضربه خورده
اینو نمیشه کاریش کرد
659
00:38:23,509 --> 00:38:26,178
خوب، تعریف کن ببینم
660
00:38:28,014 --> 00:38:29,014
نه
661
00:38:29,807 --> 00:38:32,601
آمندیل هم ازم همینو خواست
ولی نمیتونم شما رو قاطی کنم
662
00:38:32,685 --> 00:38:34,145
آمندیل؟
663
00:38:34,228 --> 00:38:36,188
بچه مثبت خدا رو میگی؟
664
00:38:36,272 --> 00:38:37,857
بیخیال، دَن
665
00:38:37,940 --> 00:38:39,025
من اهریمنم
666
00:38:39,108 --> 00:38:41,527
فکر میکنی چیزی هست که نتونی به من بگی؟
667
00:38:42,361 --> 00:38:46,073
با همدیگه یه نفر رو کشتیم -
برای بار آخر میگم، ما کسی رو نکشتیم -
668
00:38:46,157 --> 00:38:48,034
فقط مطمئن شدیم که آدمای خطرناکی پیداش کنن
669
00:38:48,117 --> 00:38:50,328
آره، آره، بلاه بلاه بلاه...منظورم اینه
670
00:38:51,746 --> 00:38:52,746
این منم
671
00:38:53,956 --> 00:38:55,458
مخفیکاری نداریم
672
00:38:57,626 --> 00:38:58,626
باشه
673
00:38:59,628 --> 00:39:01,839
ولی باید قول بدی بهم نخندی
674
00:39:07,803 --> 00:39:10,598
زودباش،میز
675
00:39:10,681 --> 00:39:13,434
باورم نمیشه آمندیل تورو آورده
676
00:39:14,602 --> 00:39:15,686
اونم توی آغوشش
677
00:39:16,729 --> 00:39:18,522
درست مثل یه پسر کوچولو
678
00:39:20,775 --> 00:39:21,984
اوه، چیه؟
679
00:39:22,068 --> 00:39:25,905
زودباش بابا، یکم حس شوخطبعی داشته باش
680
00:39:25,988 --> 00:39:29,283
فقط شش ساعت فرصت دارم تا یه راهی
پیدا کنم که شب رو به صبح برسونم
681
00:39:29,367 --> 00:39:31,744
و حتی اگه زنده بمونم، یجورایی از دست لوئیس خلاص بشم
682
00:39:31,827 --> 00:39:34,413
پس منو ببخش میز، اگه الان نمیتونم خیلی بخندم
683
00:39:34,497 --> 00:39:36,832
اوه، خدایا، عجب شاسکولی هستیا
684
00:39:37,416 --> 00:39:38,918
فقط یه قرار ملاقات با لوئیس بذار
685
00:39:39,001 --> 00:39:41,962
پادزهر رو ازش بگیر و اونو تحویل روسها بده
686
00:39:42,046 --> 00:39:43,714
قبل این راهو که رفتیم
687
00:39:43,798 --> 00:39:45,841
بدون اثبات اینکه حسابدار روسها رو کشتم
688
00:39:45,925 --> 00:39:48,219
...نمیتونم پادزهر رو ازش بگیرم، پس
689
00:39:48,302 --> 00:39:50,930
خوب، این که آسونه. من میتونم مدرک رو جور کنم
690
00:39:51,013 --> 00:39:53,516
زودباش، نمیتونی واقعا بکشیش، میز
691
00:39:55,601 --> 00:39:56,601
باشه
692
00:39:57,311 --> 00:39:58,979
یه کاریش میکنم
693
00:39:59,063 --> 00:40:01,315
اول با رابط روسم تماس میگیرم
694
00:40:01,399 --> 00:40:04,193
بعد یه قرار ملاقات با اونا و تو میذارم
تا معاملهمون رو بهشون توضیح بدم
695
00:40:04,276 --> 00:40:07,405
بعد تو امشب یه قرار با لوئیس میذاری
696
00:40:07,488 --> 00:40:09,407
جایی که روسها در کمین نشستن
697
00:40:09,490 --> 00:40:11,700
منم مدرکت رو جور میکنم
698
00:40:12,410 --> 00:40:13,327
حتما
699
00:40:13,411 --> 00:40:16,956
آسونه. فقط کافیه طبق نقشهای که قدم به قدمش
توسط یک اهریمن طراحی شده پیش برم
700
00:40:17,039 --> 00:40:19,458
تا بعد اینکه سرش کلاه گذاشتم و خودمو نجات دادم
701
00:40:19,959 --> 00:40:22,253
اون روانی رو بدست یه مُشت قاتل بدم
702
00:40:22,336 --> 00:40:24,046
کاملا جواب میده
703
00:40:24,130 --> 00:40:25,923
فقط گند نزن
704
00:40:26,507 --> 00:40:29,260
همچنین، به روسها میگم اسمت جو استونه
705
00:40:29,969 --> 00:40:31,387
چرا جو استون؟
706
00:40:32,138 --> 00:40:34,598
چون دَن اسپینوزا شبیه اسم پلیسهاس
707
00:40:35,182 --> 00:40:36,600
جو استون اسم خفنیه
708
00:40:37,643 --> 00:40:40,646
باید با این آدما رفتار درستی داشته باشی
709
00:40:41,939 --> 00:40:42,982
هی، میز
710
00:40:44,483 --> 00:40:45,484
ممنونم
711
00:40:46,569 --> 00:40:48,487
بخاطر حرفای اهریمن و اینا شرمنده
712
00:40:49,280 --> 00:40:50,990
کمک تو خیلی برام ارزشمنده
713
00:40:52,616 --> 00:40:54,827
فقط به این خاطر کمکت میکنم که توئی
714
00:41:08,966 --> 00:41:12,553
پس نقشه این شد
توی بالکون مخفی میشین
715
00:41:13,220 --> 00:41:15,639
وقتی کارم با لوئیس تموم شد
716
00:41:16,765 --> 00:41:18,184
بعد میاین و دستگیرش میکنین
717
00:41:20,311 --> 00:41:21,645
بنظر بازی خوبیه
718
00:41:25,441 --> 00:41:29,445
ولی ما نمیدونیم تو کی هستی، آقای جو استون
719
00:41:35,659 --> 00:41:38,621
...ولی مزکین میگه مشکلی نداری، پس
720
00:41:38,704 --> 00:41:39,704
دَن؟
721
00:41:42,208 --> 00:41:43,208
هی، دَن
722
00:41:44,877 --> 00:41:45,711
دَن؟
723
00:41:45,794 --> 00:41:47,087
دَن کیه؟
724
00:41:49,590 --> 00:41:51,300
تو جو استونی دیگه، درسته؟
725
00:41:51,383 --> 00:41:52,383
آره
726
00:41:52,426 --> 00:41:54,345
...آقایون، من یه لحظه
727
00:41:56,013 --> 00:41:57,765
عذر میخوام
728
00:42:00,309 --> 00:42:02,645
لیندا، اینجا چیکار میکنی؟
729
00:42:02,728 --> 00:42:06,273
اوه، هر سهشنبه اینجا نهار میخورم
منظورم اینه پیراشکی میخورم،درسته؟
730
00:42:06,357 --> 00:42:09,443
حالت خوبه؟
چشمات زده بیرون
731
00:42:09,527 --> 00:42:10,653
ازت میخوام منو بزنی
732
00:42:11,612 --> 00:42:13,405
...باشه، میدونم بنظر احمقانهست ولی
733
00:42:16,867 --> 00:42:18,452
مامورمخفی هستی، درسته؟ -
آره -
734
00:42:18,536 --> 00:42:19,536
نخند
735
00:42:21,080 --> 00:42:22,623
بعدا برات توضیح میدم
736
00:42:22,706 --> 00:42:23,706
باشه
737
00:42:28,587 --> 00:42:30,965
معشوقهامه
738
00:42:31,048 --> 00:42:33,050
هیچوقت اسم واقعیم رو نمیدم دیگه، درسته؟
739
00:42:33,133 --> 00:42:34,343
خودتونم دلیلش رو دیدین
740
00:42:35,553 --> 00:42:36,553
کو کو
741
00:42:44,979 --> 00:42:46,772
اینم بخاطر کاری که باهام کردی
742
00:42:51,277 --> 00:42:53,487
معشوقهها مثل «کاگب» میمونن
(سرویس اطلاعاتی و امنیتی اتحاد جماهیر شوروی سابق)
743
00:42:54,238 --> 00:42:56,615
توی همهچی دخالت میکنن، آدمو شکنجه میدن
744
00:42:57,950 --> 00:43:00,744
ازت خوشم اومد، جو استون
745
00:43:03,747 --> 00:43:05,457
امشب توی کلاب میبینمت
746
00:43:13,591 --> 00:43:14,758
خوب، چطور شدم؟
747
00:43:15,968 --> 00:43:17,678
راستش خیلی خوب شدی
748
00:43:18,846 --> 00:43:21,056
آره، بنظر خودمم خوب شدم، مَرد
749
00:43:21,640 --> 00:43:25,436
واسه یه مهمونی خصوصی لاکس رو تعطیل کردم
و مهمونهات باید بزودی سر برسن
750
00:43:26,020 --> 00:43:27,271
همهچی سرجاشه
751
00:43:27,354 --> 00:43:29,064
اینم پشت سر میذاریم، درسته؟
752
00:43:29,648 --> 00:43:31,692
اوه، دنیل
753
00:43:31,775 --> 00:43:36,488
هرگز دروغ نمیگم و بهت قول میدم
نقشه بینقص انجام میشه
754
00:43:38,282 --> 00:43:40,743
واقعا ممنونم که هوامو داری
755
00:43:41,493 --> 00:43:43,203
اوه، نه، من قرار نیست اونجا باشم
756
00:43:44,622 --> 00:43:45,789
تو چی چی؟
757
00:43:45,873 --> 00:43:47,625
خوب، خودم با روسها یه گذشتهای دارم
758
00:43:47,708 --> 00:43:49,835
باور کن، اگه من اونجا باشم، نقشه اصلا جواب نمیده
759
00:43:49,918 --> 00:43:52,046
آره، ولی اینجا هیچ پشتیبانی ندارم
760
00:43:52,129 --> 00:43:55,132
میز واسه مدتی این طرفا نمیاد
اگه اوضاع بیریخت شد، چیکار کنم؟
761
00:43:55,215 --> 00:43:58,302
دنیل، متوجهم که اولین بارته با سران مجرمان سر و کار داری
762
00:43:58,385 --> 00:44:00,220
پس بهت قول میدم
763
00:44:00,304 --> 00:44:02,097
هیچ خشونت واقعی درکار نیست
764
00:44:02,181 --> 00:44:05,184
همش ظاهرسازیه، اصلا برای همین
کت و شلوارمو بهت دادم
765
00:44:05,768 --> 00:44:07,353
و برای پشتیبانی
766
00:44:07,436 --> 00:44:09,688
چیزی که نیاز داری آدماییه که بتونن نقش بازی کنن
767
00:44:09,772 --> 00:44:14,610
و فکر کنم دقیقا آدمای مناسبی رو پیدا کردم
768
00:44:17,655 --> 00:44:18,906
تو از عهدهاش برمیای
769
00:44:19,740 --> 00:44:20,740
بزن بالا
770
00:44:22,076 --> 00:44:23,076
آره
771
00:44:36,674 --> 00:44:39,051
هی، دَن
772
00:44:39,134 --> 00:44:41,512
عجب جای خفنیه، نه؟
773
00:44:41,595 --> 00:44:45,307
رایان، شما چه غلطی اینجا میکنین؟ -
لوسیفر گفت بهمون نیاز داری -
774
00:44:45,391 --> 00:44:47,601
چی؟ چطور؟ کِی؟
775
00:44:47,685 --> 00:44:50,104
بعد اینکه تورو رسوندیم، خودمون واسه نوشیدنی موندیم
776
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
گسترش کسب و کاره، میدونی
777
00:44:51,480 --> 00:44:54,525
...گفت میتونه برامون چندتا برنامه دست و پا کنه، و بعد سه ساعت
778
00:44:54,608 --> 00:44:56,944
بوووم! پسر خوبی بود
779
00:44:57,027 --> 00:44:59,154
فکر نکنم متوجه شده باشید اوضاع از چه قراره
780
00:44:59,238 --> 00:45:03,367
نه، نه، نه. میدونیم. ما فقط قراره
بعنوان پشتیبان تو باشیم. یه جا وایسیم و نگاه کنیم
781
00:45:03,450 --> 00:45:06,412
اوه آره، همه آماده اومدن
782
00:45:07,830 --> 00:45:09,957
نه. نه
783
00:45:10,040 --> 00:45:10,958
اونو کرایه کرده بودم
784
00:45:11,041 --> 00:45:12,418
خیلی خطرناکه
785
00:45:13,001 --> 00:45:17,673
خوب، دنیل، قراره کارو یکسره کنیم یا نه؟
786
00:45:21,427 --> 00:45:22,427
آره
787
00:45:23,554 --> 00:45:24,554
...و
788
00:45:25,764 --> 00:45:27,099
اینا گروه منن
789
00:45:27,182 --> 00:45:29,017
با آدمات اومدی؟
790
00:45:30,644 --> 00:45:33,188
حرکت خفنی بود
تحتتاثیر قرار گرفتم
791
00:45:33,897 --> 00:45:35,023
آره
792
00:45:35,107 --> 00:45:36,233
آره، معلومه که آره
793
00:45:37,192 --> 00:45:38,986
ببین، بذار قال قضیه رو بکنیم، باشه؟
794
00:45:39,069 --> 00:45:41,739
پادزهر کجاس؟
وقت زیادی برام نمونده
795
00:45:42,990 --> 00:45:45,617
مدرک من کجاس؟
796
00:45:46,869 --> 00:45:48,120
داره میاد
797
00:45:48,829 --> 00:45:49,955
بزودی میرسه
798
00:45:50,038 --> 00:45:51,290
اُمیدوارم زودتر برسه
799
00:45:51,999 --> 00:45:53,959
به این زودی داری عرق میکنی؟
800
00:45:55,377 --> 00:45:56,962
همینطوری شروع میشه
801
00:45:57,045 --> 00:46:00,924
هی، بهتره با رفیقم دَن درست حرف بزنی
802
00:46:01,008 --> 00:46:02,217
منو امتحان نکن
803
00:46:02,301 --> 00:46:04,344
زندان عوضم کرده
804
00:46:04,928 --> 00:46:06,263
آره، رایان، رایان، خونسرد باش
805
00:46:06,346 --> 00:46:09,349
بهتره یه قلاده واسه اون سگت بزنی، دنیل
806
00:46:09,433 --> 00:46:11,643
وگرنه همین الان میزنم به چاک
807
00:46:11,727 --> 00:46:14,730
اونوقت کل خوشیهارو ازدست میدی
808
00:46:14,813 --> 00:46:16,398
اوه، میز، یعنی چی؟
809
00:46:17,065 --> 00:46:18,442
فقط یه کار داشتی
810
00:46:18,525 --> 00:46:19,610
میدونم
811
00:46:20,778 --> 00:46:24,031
میدونم که قرار بود مدرک بیارم
812
00:46:25,199 --> 00:46:28,660
ولی مدرک رو میشه جعل کرد
813
00:46:29,703 --> 00:46:32,206
نترس، من نمیخوام بکشمش
814
00:46:34,041 --> 00:46:35,334
اون میتونه
815
00:46:35,417 --> 00:46:39,254
چه راهی بهتر از اینکه خودش اونو بکشه
تا تو به پادزهرت برسی
816
00:46:39,338 --> 00:46:43,550
میز، این چیزی نیست که دربارهاش حرف زدیم -
کسی قرار نیست اسوتلانا رو بکشه -
817
00:46:47,262 --> 00:46:50,432
منو فروختی
حالا دیگه پادزهر گیرت نمیاد، دنیل
818
00:46:51,391 --> 00:46:52,391
دنیل؟
819
00:46:52,935 --> 00:46:57,773
پس کل این مدت داشتی بهمون دروغ میگفتی، جو استون
820
00:47:00,150 --> 00:47:02,569
خیلیخب، همه فقط یه نفس عمیق بکشین، باشه؟
821
00:47:02,653 --> 00:47:06,031
دیگه اوضاع کاملا مسخره شد
822
00:47:06,114 --> 00:47:08,450
اصلا نمیدونم چطور به اینجا رسیدیم
823
00:47:11,745 --> 00:47:15,123
هیچکدوم اینا منقطی نیست
انگار پشت سرهم اتفاقای احمقانهای میافتن
824
00:47:19,378 --> 00:47:21,463
ولی ما قدرت اینو داریم که جلوشو بگیریم
825
00:47:22,923 --> 00:47:23,923
همین الان
826
00:47:25,676 --> 00:47:26,676
...ببین
827
00:47:27,553 --> 00:47:29,888
میدونم طوری بنظر میاد که اتفاقیه
828
00:47:29,972 --> 00:47:32,182
و ما هیچ کنترلی روش نداریم
829
00:47:32,266 --> 00:47:35,727
انگار که هیچ نظم یا معنی نداره
830
00:47:37,354 --> 00:47:39,690
اگه اتفاقات دنیا تصادفی و بیمعنیه
831
00:47:40,732 --> 00:47:44,653
خوبة، پس اونوقت تنها کاری که میتونیم انجام بدیم
کاریه که فکر میکنیم درسته
832
00:47:44,736 --> 00:47:50,576
و امکان نداره کسی فکر کنه اگه امروز همگی اینجا بمیریم، اتفاق خوبیه
833
00:47:52,369 --> 00:47:53,537
درسته؟
834
00:48:00,502 --> 00:48:01,628
درست میگم؟
835
00:48:11,930 --> 00:48:15,100
واقعا گل کاشتی -
هی! شرمنده مزاحم شدیم -
836
00:48:15,183 --> 00:48:16,727
ولی ما دنبال اون پلیسه هستیم
837
00:48:16,810 --> 00:48:19,229
و اون رفیق بریتانیایی که جای ما رو لو داد
838
00:48:19,313 --> 00:48:20,814
باید باهم حرف بزنیم، رفیق
839
00:48:20,898 --> 00:48:24,651
اوه! این یارو رو میشناسم
840
00:48:24,735 --> 00:48:27,029
قبلا توی حیاط زندان دعوا داشتیم
841
00:48:27,112 --> 00:48:29,406
خدانگهدار، عوضی
842
00:48:29,489 --> 00:48:31,658
رایان، نه
843
00:48:35,078 --> 00:48:37,039
نه
844
00:48:48,300 --> 00:48:49,593
شیشه رو بردار
845
00:49:54,491 --> 00:49:57,035
آره! پیداش کردم
846
00:50:00,372 --> 00:50:02,958
بدرود، رفیق
847
00:50:04,626 --> 00:50:06,128
نه
848
00:50:10,507 --> 00:50:11,842
نه،میز، میز
849
00:50:11,925 --> 00:50:13,760
نه، نه، حالت خوب میشه
850
00:50:13,844 --> 00:50:15,929
خوب میشی. همهچی خوب میشه
851
00:50:23,520 --> 00:50:25,856
جو استون
852
00:50:28,275 --> 00:50:31,236
چیزی نیست
حالت خوبه. حالت خوبه
853
00:50:37,492 --> 00:50:38,326
میز
854
00:50:38,410 --> 00:50:40,162
نه. نه
855
00:50:41,204 --> 00:50:43,415
نه
856
00:50:44,082 --> 00:50:48,003
خیلی متاسفم. خیلی متاسفم
نه
857
00:50:49,337 --> 00:50:52,883
متاسفم، میز
متاسفم
858
00:50:55,343 --> 00:50:57,429
دنیل
859
00:51:00,974 --> 00:51:02,517
چیکار کردی؟
860
00:51:03,101 --> 00:51:04,186
نمیدونم
861
00:51:05,103 --> 00:51:07,689
فقط میخواستم کمک کنم
862
00:51:10,108 --> 00:51:11,108
...خوب
863
00:51:11,902 --> 00:51:16,448
الان میبینی بعضی وقتا که میخوای
کار درست رو انجام بدی
864
00:51:16,531 --> 00:51:21,286
اون آدمایی که لیاقتش رو ندارن، آخرش تیر میخورن
865
00:51:24,790 --> 00:51:25,790
چی؟
866
00:51:26,541 --> 00:51:31,088
اوه، متاسفم، بچهها
867
00:51:31,171 --> 00:51:33,006
دیگه بیشتر از این نمیتونستم جلوی خودمو بگیرم
868
00:51:33,090 --> 00:51:34,674
دستم داشت خواب میرفت
869
00:51:38,929 --> 00:51:42,057
باید قیافه خودتو میدیدی
870
00:51:44,434 --> 00:51:48,730
آفرین! آفرین! آفرین
871
00:51:48,814 --> 00:51:52,609
کار کاملا درست انجام شد
872
00:51:52,692 --> 00:51:55,028
طبق قولم، پارتی از الان شروع میشه
873
00:51:55,112 --> 00:51:57,447
استفاده از بار رایگانه
و غذا هم اون پشته
874
00:51:57,531 --> 00:52:00,951
یه کف مرتب به افتخار خودتون بزنین، رفقا
...کارتون محشر بود
875
00:52:19,803 --> 00:52:21,763
عذر میخوام
876
00:52:23,640 --> 00:52:27,435
اوه! قطعا اینو قاب میکنم و میزنم دیوار
877
00:52:51,084 --> 00:52:52,335
دفعه بعد
878
00:52:52,419 --> 00:52:55,213
رفیق، خیلی متاسفم، مَرد
879
00:52:55,297 --> 00:52:56,882
لوسیفر اومد سراغم
880
00:52:56,965 --> 00:52:59,342
کلی پول بهم پیشنهاد داد
مجبور شدم جواب مثبت بدم
881
00:52:59,426 --> 00:53:01,803
هی، عجب حالی کردیم، نه؟
882
00:53:01,887 --> 00:53:03,722
چقدر حال کردیم -
آره -
883
00:53:06,308 --> 00:53:07,642
جو استون
884
00:53:07,726 --> 00:53:10,145
مَرد افسانهای
885
00:53:10,729 --> 00:53:13,899
این دیوونهکنندهترین کاری بود که تابحال توش دخیل بودم
886
00:53:13,982 --> 00:53:15,942
لطفا به عروسی منم بیا
887
00:53:16,526 --> 00:53:18,987
عمرا یادم بره -
ایول -
888
00:53:19,070 --> 00:53:20,780
بچهها، دَن اینجاس
889
00:53:20,864 --> 00:53:22,699
اون ورود غافلگیرانه چطور بود؟
890
00:53:22,782 --> 00:53:25,744
حرف نداشت -
مثل یه اسکول گولت زدیم -
891
00:53:25,827 --> 00:53:27,162
واقعا حرف نداشت
892
00:53:31,917 --> 00:53:34,628
باورم نمیشه کل ماجرا رو نقش بازی کردی
893
00:53:37,130 --> 00:53:38,506
همه در جریان بودن؟
894
00:53:39,257 --> 00:53:40,634
خوب، نه همه
895
00:53:40,717 --> 00:53:42,052
همهی اونایی که اینجان
896
00:53:43,011 --> 00:53:45,889
بهتره به آمندیل زنگ بزنی
897
00:53:45,972 --> 00:53:47,098
و لیندا
898
00:53:47,182 --> 00:53:48,182
و اِلا
899
00:53:48,225 --> 00:53:51,353
و قطعا به کلویی
بگو که حالت خوبه
900
00:53:51,436 --> 00:53:54,606
فکر کنم درباره رفتار امروزت خیلی نگران بودن
901
00:53:56,066 --> 00:53:58,401
فکر کردم واقعا مُردی، میز
902
00:53:59,819 --> 00:54:02,864
فکر کردی بخاطر تو گلوله میخورم؟
903
00:54:08,161 --> 00:54:09,287
...خوب
904
00:54:11,081 --> 00:54:12,749
حداقل نه توی سینهام
905
00:54:21,883 --> 00:54:24,344
ساعتهای بیشمار برنامهریزی دقیق
906
00:54:24,427 --> 00:54:26,596
دهها مورد لطف کردن
907
00:54:26,680 --> 00:54:29,099
کلی نشانه مخفی از ماجراهای قبلیمون
908
00:54:29,182 --> 00:54:30,892
همهشون رو پیدا کردی؟
909
00:54:30,976 --> 00:54:35,814
پنج میلیون و چهار هزار و یک و صد پنجاه و هفت دلار آب خورد
910
00:54:35,897 --> 00:54:37,315
کاملا ارزشش رو داشت
911
00:54:38,275 --> 00:54:39,442
این
912
00:54:39,526 --> 00:54:43,738
...تمام این. سگه، خرابی ماشین
913
00:54:43,822 --> 00:54:47,534
امروز صبح لخت ، بغل یه جسد بیدار شدم
914
00:54:49,286 --> 00:54:52,122
دنیل اسپینوزا، لخت و ترسیده
915
00:54:52,205 --> 00:54:53,205
نوش
916
00:54:56,835 --> 00:54:59,254
متوجه نمیشم چطور همشو انجام دادی، مَرد
917
00:55:00,463 --> 00:55:02,257
حتی تو نمیتونستی همهچی رو کنترل کنی
918
00:55:02,340 --> 00:55:06,553
خب، سختترین بخشش این بود که مطمئن بشم
کاراگاه قاطی نمیشه
919
00:55:06,636 --> 00:55:09,556
برای همین تمام خلافکارهایی رو جمع کردم
که میدونستم به کاراگاه نمیگی
920
00:55:10,598 --> 00:55:12,892
آخه اون فورا متوجه این نمایش الکی میشد
921
00:55:12,976 --> 00:55:15,645
چونکه اون کاراگاهه
922
00:55:17,939 --> 00:55:19,107
منم کاراگاهم
923
00:55:21,735 --> 00:55:24,529
بعد اون، دیگه کنترلش کار سختی نبود
924
00:55:24,612 --> 00:55:26,990
منظورم اینه، تو خیلی قابلپشبینی هستی، دنیل
925
00:55:27,991 --> 00:55:29,451
نه
926
00:55:30,243 --> 00:55:32,787
...نه، نه، نه، نه، تو باید
927
00:55:33,830 --> 00:55:36,499
هر تصمیمی که میگرفتم رو میدونستی
928
00:55:37,417 --> 00:55:39,210
اصلا این چطور ممکنه؟
929
00:55:39,294 --> 00:55:41,588
خوب، میدونستم که عمرا بیخیال بشی
930
00:55:42,088 --> 00:55:47,260
میدونستم هرموقعیتی که میتونستی خارج بشی رو
بخاطر خوشبینیت کنار میذاشتی
931
00:55:49,971 --> 00:55:53,600
فکر کنم متوجه این شدم که هروقت بهت حق انتخابی داده میشد
932
00:55:53,683 --> 00:55:57,979
تو همیشه حداقلش سعی داشتی کار درست رو انجام بدی
933
00:56:00,857 --> 00:56:03,651
ازت ممنونم، لوسیفر
934
00:56:05,653 --> 00:56:09,157
احمقانهاس ولی بهش نیاز داشتم
935
00:56:10,492 --> 00:56:13,703
مدت زیادی بود توی جایگاه عجیبی بودم
936
00:56:14,746 --> 00:56:17,499
و فکر کنم دیگه ازش رد شدم
937
00:56:19,667 --> 00:56:21,753
نمیتونم توضیحش بدم
938
00:56:23,296 --> 00:56:24,839
ولی تو واقعا بهم کمک کردی
939
00:56:27,050 --> 00:56:30,303
اوه، خوب، من اصلا برای کمک اینکارو نکردم
940
00:56:32,389 --> 00:56:34,057
خوب، پس تمام این کارا برای چی بود؟
941
00:56:36,101 --> 00:56:38,478
چون توی عوضی بهم شلیک کردی، دنیل
942
00:56:40,000 --> 00:56:45,000
« تــرجــمــه: تـورج پاکاری و سیروس فخری »
:.:.: Stef@n & HITM@N :.:.:
943
00:56:45,024 --> 01:00:27,024
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: