1 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 «لوسیفر» «فصل پنجم، قسمت یازدهم» 2 00:00:17,684 --> 00:00:21,896 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 3 00:00:23,356 --> 00:00:27,944 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 4 00:00:34,492 --> 00:00:36,327 خاطرجمعی که حاضری؟ 5 00:00:37,078 --> 00:00:38,078 آره 6 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 و جا نمی‌زنی، مهم نیست که درگیر چه بازی‌های ذهنی شومی بکنتت 7 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 ...چون لازمه نشون بدیم - جبهه‌ی مشترک هستیم - 8 00:00:52,927 --> 00:00:57,140 ،می‌دونم. جوش نزن، لوسی هر دومون موافقیم که بابا باید برگرده خونه 9 00:01:07,942 --> 00:01:09,319 ...محض 10 00:01:10,111 --> 00:01:11,613 همین الان اینجا بود 11 00:01:14,741 --> 00:01:15,658 هی 12 00:01:15,742 --> 00:01:18,078 سلام - سلام - 13 00:01:18,161 --> 00:01:21,372 یه آقای محترم بزرگ جثه جذاب رو ندیدی؟ 14 00:01:21,956 --> 00:01:24,167 شونه‌های پهن، چشمان نافذ 15 00:01:24,250 --> 00:01:27,003 با چهره‌‌ای قهرمانی؟ 16 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 یه کوچولو شبیه منه 17 00:01:28,963 --> 00:01:30,131 منظورت لوله‌کش ـه؟ 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,883 ببخشید 19 00:01:31,966 --> 00:01:34,302 بابا، چی کار داری می‌کنی؟ 20 00:01:34,385 --> 00:01:36,012 می‌خوام به یه دردی بخورم 21 00:01:36,096 --> 00:01:39,099 ،می‌دونی، محکم کردن اتصالات تعویض واشرها 22 00:01:39,182 --> 00:01:42,852 دلمون نمی‌خواد که سیل راه بیفته - ...این - 23 00:01:42,936 --> 00:01:46,773 بابا، در خصوص یه مطلب جدّی باید باهات صحبت کنیم 24 00:01:47,899 --> 00:01:50,860 لوسیفر بهم گفته که نیروهات از کنترل خارج شدن 25 00:01:50,944 --> 00:01:55,115 خب، یکی دو تا نقص فنی پیش اومد وقتی داشتم به هواپیمای انسان‌ها وفق پیدا می‌کردم 26 00:01:55,740 --> 00:01:57,784 .اما همه چی روبراهه یه نگاه به دور و برتون بندازید 27 00:01:57,867 --> 00:01:59,828 یه نمایش موزیکال هم دیده نمیشه 28 00:02:00,411 --> 00:02:02,330 اون آچار بکس 3/8 رو بده بیاد 29 00:02:02,413 --> 00:02:04,415 ببخشید - ...چی - 30 00:02:05,667 --> 00:02:08,753 ممنونم - چیه؟ - 31 00:02:09,420 --> 00:02:10,505 بابا گفت حالش خوبه 32 00:02:10,588 --> 00:02:14,467 نقص فنی خالق دنیا عملاً «عکسِ» خوب بودنه 33 00:02:14,551 --> 00:02:16,010 ببخشید! عذر می‌خوام، آره 34 00:02:16,594 --> 00:02:18,471 راستی هنوز اینجا چی کار می‌کنی؟ 35 00:02:18,555 --> 00:02:20,473 برای چارلی هم پدربزرگ‌گری کردی 36 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 نباید یه جای دیگه باشی ،تا زمان اولین آیین عشاء ربانی ـش فرا برسه 37 00:02:24,060 --> 00:02:25,603 و نه قبلش؟ 38 00:02:25,687 --> 00:02:29,149 بهت گفتم. برای کمک اومدم - من به کمکت احتیاج ندارم، بابا - 39 00:02:29,232 --> 00:02:32,569 ،نه با لوله‌کشی، نه فِنگ‌شویی پنت‌هاوس 40 00:02:32,652 --> 00:02:35,989 نه با دستگاه خودکار نوشابه‌ !که به طور معجزه‌آمیزی شراب «پینوت نور» می‌داد بیرون 41 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 فقط استراحت کن، تمنا می‌کنم 42 00:02:38,324 --> 00:02:41,452 حتماً یه جایی باید روز هفتم باشه 43 00:02:41,536 --> 00:02:44,873 و بعضیامون دیگه باید بریم سر کار 44 00:02:44,956 --> 00:02:49,919 از اونجایی که آمندیل یه بار دیگه ثابت کرد ،که کاملاً بی‌مصرف ـه 45 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 من و تو بعداً در موردش صحبت می‌کنیم 46 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 بی‌صبرانه منتظرم، پسرم 47 00:02:54,007 --> 00:02:55,091 ،و در حالی که منتظرم 48 00:02:56,217 --> 00:02:58,428 به نظرم میله‌ی رقص لَقت رو محکمش کنم 49 00:03:03,183 --> 00:03:04,434 نه، هیچی نگو 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,938 انتظار نداشتی از اینجا سر در بیاری، نه؟ 51 00:03:09,022 --> 00:03:10,857 اما اعمالت عواقبی در پی دارن 52 00:03:10,940 --> 00:03:13,109 ،یه دقیقه قوانین رو زیر پا می‌ذاری 53 00:03:13,193 --> 00:03:16,029 ،و دقیقه بعدش با ماشین گشت پلیس داری میری مرکز شهر 54 00:03:17,197 --> 00:03:18,364 پیش خودت چه فکری کردی؟ 55 00:03:18,448 --> 00:03:20,033 دزدیدن دستبند‌های من؟ 56 00:03:20,658 --> 00:03:26,247 از تجهیزات رسمی پلیس برای بستن یه بچه‌ی بی‌دفاع به میز ناهارخوری استفاده می‌کنی؟ 57 00:03:26,331 --> 00:03:30,418 !تاد درکسهیج» یه کلاس اوّلی رو هل داد تو سطل زباله. دوباره» 58 00:03:31,044 --> 00:03:34,464 ،مامان، من فقط کار تو رو کردم آدم بدها رو گیر انداختم 59 00:03:34,547 --> 00:03:37,675 باشه، گیر انداختن آدم بدا وظیفه‌ی منه 60 00:03:38,176 --> 00:03:39,969 وظیفه‌ی تو یادگیری ـه 61 00:03:40,970 --> 00:03:41,970 تو مدرسه 62 00:03:42,513 --> 00:03:45,808 که امروز این کار رو نمی‌کنی چون موقتاً اخراج شدی 63 00:03:47,185 --> 00:03:48,019 ،ببخشیدا 64 00:03:48,102 --> 00:03:51,397 میشه واسه یه لحظه وانمود کنی به خاطر این کارت ناراحتی؟ 65 00:03:51,481 --> 00:03:53,942 من شجاع هستم، مامان. مثل تو 66 00:04:00,073 --> 00:04:02,867 ببخشید که باعث شدم از سر کارت بیای اینجا و کل روز اسیر من بشی 67 00:04:03,993 --> 00:04:04,993 تریسکی 68 00:04:06,246 --> 00:04:08,915 من هیچ وقت اسیرت نیستم 69 00:04:09,749 --> 00:04:14,462 ...باشه؟ ولی نمی‌تونم امروز نمی‌تونم کارم رو ول کنم، و بابات هم نمی‌تونه 70 00:04:15,505 --> 00:04:17,548 ...پس - من کجا برم؟ - 71 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 به خاطر این لطفت خیلی ممنونم 72 00:04:21,594 --> 00:04:24,806 خب، دستشویی رفتن بلده ،و یه بارم سعی نکرده گوشواره‌هام رو از گوشم پاره کنه 73 00:04:24,889 --> 00:04:26,933 پس چه دردسری می‌تونه به پا کنه؟ 74 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 ممنونم. آره 75 00:04:30,186 --> 00:04:31,729 حال میده 76 00:04:37,823 --> 00:04:40,823 :ترجمه و تنظیم مریم 77 00:04:42,824 --> 00:04:43,824 لوسیفر 78 00:04:44,575 --> 00:04:46,452 دیر کردی. هیچ وقت دیر نمی‌کنی 79 00:04:46,536 --> 00:04:48,705 من حرفی زدم یا کاری کردم 80 00:04:48,788 --> 00:04:50,873 یا حرفی نزدم و کاری نکردم؟ 81 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 نه 82 00:04:52,834 --> 00:04:54,419 نه، نه. همه چی خوبه 83 00:04:54,502 --> 00:04:57,922 با یه مشکل خانوادگی دست و پنجه نرم می‌کنم - خانواده. نمی‌تونم باهاشون زندگی کنم - 84 00:04:58,006 --> 00:05:01,134 وسیله‌اش هم دیگه دم دستم نیست تا اونا رو به یه عالم جایگزین تبعید کنم 85 00:05:01,676 --> 00:05:04,095 خب، مسئله تریکسی ـه 86 00:05:04,178 --> 00:05:07,390 ،یه روز فرشته‌ی کوچولوی نازنین مو دم‌اسبی خودم ...و روز بعدش 87 00:05:07,473 --> 00:05:11,227 آب معدنی گاز‌دارت رو به یه شراب واقعاً خوشمزه تبدیل می‌کنه که لزومی نداره 88 00:05:11,311 --> 00:05:12,437 مگه میشه ندونم 89 00:05:12,520 --> 00:05:13,938 ...خب، این دقیقاً - نه - 90 00:05:14,522 --> 00:05:15,523 نه، نه، نه 91 00:05:15,606 --> 00:05:17,984 حتی اگه موسی هم بود این همه برخورد نزدیک نمی‌خواست 92 00:05:18,067 --> 00:05:21,821 شرمنده، کاراگاه، باید یه بوته‌ی سوزان رو خاموش کنم 93 00:05:24,741 --> 00:05:28,286 سلام. جناب، خدا 94 00:05:28,369 --> 00:05:29,954 ...گوش کن 95 00:05:30,663 --> 00:05:32,457 متاسفم که با زنت خوابیدم 96 00:05:32,540 --> 00:05:34,751 ...اون موقع نمی‌دونستم متاهله. به خدا 97 00:05:36,169 --> 00:05:38,171 خب، به خودت قسم می‌خورم 98 00:05:38,254 --> 00:05:39,254 صبر کن 99 00:05:40,673 --> 00:05:42,258 ...می‌تونستی 100 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 ...می‌تونستی من و شارلوت رو ببینی وقتی ما 101 00:05:45,219 --> 00:05:46,512 جایی برای نگرانی نیست، دنیل 102 00:05:46,596 --> 00:05:48,264 همه چی همونطوره که مقدر شده 103 00:05:51,100 --> 00:05:54,395 عجب، زورپنجه‌ای داری 104 00:05:57,190 --> 00:05:58,191 ...آره، شاید بهتره ما 105 00:05:58,816 --> 00:06:00,526 داری اذیتم می‌کنی 106 00:06:02,779 --> 00:06:05,031 !ول کن 107 00:06:08,910 --> 00:06:10,411 دیدی چی شد؟ 108 00:06:24,467 --> 00:06:25,676 عمداً اون کار رو کردی؟ 109 00:06:25,760 --> 00:06:28,012 البته که می‌خواستم دوباره سر همش کنم 110 00:06:28,096 --> 00:06:31,682 .«نمی‌خواد بگی «کارای خدا یه حکمتی داره همین الان یه نفر رو ترکوندی 111 00:06:31,766 --> 00:06:34,435 به نظرم خیلی هم خوبه 112 00:06:34,519 --> 00:06:35,519 آب از آب تکون نخورده 113 00:06:35,561 --> 00:06:37,647 البته که آب از آب تکون خورده 114 00:06:38,481 --> 00:06:40,483 بابا، باید بری 115 00:06:40,566 --> 00:06:44,404 موندنت روی زمین جون عزیزانم و دیگران رو به خطر میندازه 116 00:06:44,487 --> 00:06:47,323 .هی، اِلا یه جسد تو مرکز شهر داره بهش گفتم داریم میاییم 117 00:06:47,407 --> 00:06:49,826 چه دوست‌داشتنی. دوست‌داشتنی ...بذار از شر 118 00:06:51,285 --> 00:06:52,285 چی؟ 119 00:06:54,747 --> 00:06:55,790 کجا رفت؟ 120 00:06:55,873 --> 00:06:58,459 باز وقتی حواسم نبود زمان متوقف شد؟ 121 00:06:58,543 --> 00:07:01,921 در واقع، فکر کنم یه چیز معجزه‌آساتری اتفاق افتاده باشه 122 00:07:02,004 --> 00:07:04,173 ،فکر می‌کنم برای اولین بار 123 00:07:04,257 --> 00:07:06,134 پدرم به حرفم گوش داده باشه 124 00:07:14,225 --> 00:07:15,768 !پایان نزدیک ـه 125 00:07:15,852 --> 00:07:18,563 حاضرید با خالقتون آشنا بشید؟ 126 00:07:18,646 --> 00:07:20,982 تازه از شرش خلاص شدم، متشکرم 127 00:07:21,065 --> 00:07:22,483 هی، اِلا، چی داریم؟ 128 00:07:22,567 --> 00:07:26,279 هی، به نظر میاد اُوردوز معمول محله زاغه‌نشین شهر باشه، درسته؟ 129 00:07:26,362 --> 00:07:28,406 که در نوع خودش خیلی غم‌انگیزه، ولی ببینید 130 00:07:28,489 --> 00:07:30,616 هیچ جای سوزنی نیست 131 00:07:30,700 --> 00:07:33,327 ،فقط یه نقطه‌ی تزریق در انتهای موهاش وجود داره 132 00:07:33,411 --> 00:07:35,455 با کبودشدگی کافی که نشون میده درگیری پیش اومده 133 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 یعنی هر کسی جسد رو اینجا انداخته 134 00:07:37,498 --> 00:07:40,126 ،می‌خواسته به جای مرگ «تصادفی» اشتباه گرفته بشه 135 00:07:40,209 --> 00:07:43,087 اما این صحنه‌ی جرم؟ کاملاً قتل ـه 136 00:07:43,171 --> 00:07:46,132 .خب، ظاهراً مقتول خوب جنگیده شناسایی شده؟ 137 00:07:46,215 --> 00:07:49,385 .دیوونه‌کننده‌‌ترین قسمتش همینه مقتول یه «مبارز» بوده 138 00:07:49,469 --> 00:07:50,803 «آلبرت والکات» 139 00:07:50,887 --> 00:07:52,305 امکان نداره - داره - 140 00:07:52,388 --> 00:07:55,892 عمراً با این وضع می‌شناختمش، درسته؟ اثر انگشتش رو سه بار چک کردم تا مطمئن بشم 141 00:07:55,975 --> 00:07:57,059 صددر صد خودشه 142 00:07:57,143 --> 00:07:58,352 آلبرت وال‌کات کیه؟ 143 00:07:59,061 --> 00:08:01,063 آلبرت «اولمایتی» وال‌کات 144 00:08:01,647 --> 00:08:04,358 ،قهرمان اسبق سنگین وزن جهان سه سال متمادی؟ 145 00:08:04,442 --> 00:08:07,820 باشه. استادیوم «مدیسون اسکوئر گاردن»، 2015 146 00:08:07,904 --> 00:08:11,657 اولمایتی در برابر «جاش کلمسون» شکست‌ناپذیر 147 00:08:12,241 --> 00:08:14,785 راند پنجمه. مبارزه‌ خشن و شدیده 148 00:08:14,869 --> 00:08:18,206 اولمایتی پشت سر هم مشت می‌خوره 149 00:08:18,289 --> 00:08:20,082 کلمسون یه ضربه‌ی قوس‌دار سنگین از راست وارد می‌کنه 150 00:08:20,166 --> 00:08:23,294 .اولمایتی روی طناب‌ها می‌افته ...همه فکر می‌کنن تموم شد ولی بعدش 151 00:08:23,377 --> 00:08:27,048 اولمایتی مثل یه قطار باری یه مشت می‌زنه زیر چونه‌اش 152 00:08:27,131 --> 00:08:30,635 .کلمسون از رینگ پرت میشه پایین !ناک‌اوت میشه. جمعیت دیوونه میشن 153 00:08:30,718 --> 00:08:31,552 !دیوونه 154 00:08:31,636 --> 00:08:34,055 زمان تموم شد، صحنه‌ی جرمه. درسته 155 00:08:34,138 --> 00:08:37,308 ،ببخشید، برای اینکه ابهامی نمونه هیچ کدومش حافظه‌ات رو قلقلک نداد؟ 156 00:08:38,518 --> 00:08:39,435 نه 157 00:08:39,519 --> 00:08:42,813 کلوئی، طرف خیلی محبوب بوده. ببین 158 00:08:46,400 --> 00:08:47,944 مطمئنی همونه؟ 159 00:08:48,027 --> 00:08:50,196 خب، اخیراً خیلی بهش سخت گذشته 160 00:08:50,279 --> 00:08:52,990 چند سال پیش سکته قلبی کرد و همین به حرفه‌اش پایان داد 161 00:08:53,074 --> 00:08:55,326 می‌دونم، همیشه خیال می‌کردم بر می‌گرده 162 00:08:55,409 --> 00:08:57,495 به‌جاش، ناک‌اوت پایانی شد 163 00:08:57,578 --> 00:09:01,040 اصلاً باورم نمیشه 164 00:09:01,832 --> 00:09:03,251 ...آخه این بابا 165 00:09:03,334 --> 00:09:05,253 !البته - پسر منه - 166 00:09:05,336 --> 00:09:09,173 ،البته که هنوز اینجایی و خودخواهانه همه‌ی بشریت رو به خطر انداختی 167 00:09:09,257 --> 00:09:10,466 اینجا رو اشتباه می‌کنی، لوسیفر 168 00:09:10,550 --> 00:09:13,678 ...حضور معنوی من برای هیچ کس خطر نداره چون 169 00:09:14,637 --> 00:09:16,305 خودمو انسان کردم 170 00:09:26,440 --> 00:09:29,235 منظورت چیه خودتو انسان کردی؟ 171 00:09:29,318 --> 00:09:31,279 نگران خرابیِ نیروهام بودی 172 00:09:31,362 --> 00:09:33,197 پس اونا رو موقتاً کنار گذاشتم 173 00:09:33,281 --> 00:09:34,281 اینجا رو ببین 174 00:09:37,201 --> 00:09:39,036 پدر پیرت یه آدم معمولیه 175 00:09:40,204 --> 00:09:43,791 و چرا فکر می‌کنی ایده‌ی خوبیه که یه «مرد معمولی» باشی؟ 176 00:09:43,874 --> 00:09:46,794 ،وقتی داشتیم با هم آواز می‌خوندیم فهمیدم حق با توئه 177 00:09:47,837 --> 00:09:51,841 ببخشید، میشه تکرار کنی؟ از خدامه این لحظه‌ رو برای آیندگان ثبت کنم 178 00:09:52,633 --> 00:09:54,260 سعی کردم مشوق و حامیت باشم 179 00:09:55,219 --> 00:09:56,679 ،اما چطور می‌تونم 180 00:09:56,762 --> 00:09:59,056 اگه تو رو هیچ وقت واقعاً درک نکرده باشم؟ 181 00:09:59,640 --> 00:10:00,808 پس می‌خوام سعیم رو بکنم 182 00:10:00,891 --> 00:10:02,893 از همینجا و همین الان شروع می‌کنم 183 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 اینجا و الان، سر کارم؟ 184 00:10:05,187 --> 00:10:08,858 خب، مشخصه وقتی روی زمین بودی چیزای زیادی یاد گرفتی 185 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 فقط دلم می‌خواد تو این دانش شریکت باشم 186 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 زندگی با هیبت انسانی. حل کردن پرونده‌ها 187 00:10:14,405 --> 00:10:17,491 من برای سیر تا پیازش اینجام 188 00:10:20,661 --> 00:10:22,830 لوسیفر، هنوز اینجایی؟ - شوربختانه، بله - 189 00:10:25,333 --> 00:10:26,333 !عجبا 190 00:10:26,375 --> 00:10:29,587 می‌دونی وقتی انسان‌ها چشماشون رو می‌بندن نمی‌تونن چیزی ببینن؟ 191 00:10:29,670 --> 00:10:31,380 آره - یعنی تاریکی مطلق ـه - 192 00:10:31,464 --> 00:10:33,944 !اما این عزیزانِ دل رو باز می‌کنی و بوم «روشنایی بشود» 193 00:10:34,008 --> 00:10:35,551 سلام - کاراگاه - 194 00:10:35,635 --> 00:10:37,762 خواهشاٌ بگو که پیشرفت عاجلی در پرونده ایجاد شده 195 00:10:37,845 --> 00:10:40,181 که بایستی همین لحظه تحقیق کنیم 196 00:10:40,264 --> 00:10:43,684 ،خب راستش، حالا که بابات اینجاست شاید بتونه کمک کنه 197 00:10:43,768 --> 00:10:48,105 پس هیچی از شما پوشیده نیست، درسته؟ 198 00:10:48,189 --> 00:10:50,566 پس کار کی بوده؟ 199 00:10:52,568 --> 00:10:55,571 واسه اولین بار، واقعاً نمی‌دونم 200 00:10:56,614 --> 00:10:58,074 خودمو انسان کردم 201 00:10:58,866 --> 00:11:01,077 هیجان‌انگیز نیست؟ 202 00:11:03,537 --> 00:11:04,997 منظورش چیه؟ 203 00:11:05,081 --> 00:11:07,833 هرزگاهی کارای غیرقابل‌توضیحی انجام میده 204 00:11:07,917 --> 00:11:10,961 آفریدن کیسه‌داران، انار، کیسه صفرا 205 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 ،بگذریم، یه پرونده‌ی قتل روی دستمونه چی میگی تو اداره دور هم جمع بشیم؟ 206 00:11:14,632 --> 00:11:15,883 فقط خودمون حل‌کنندگان جرم و جنایت 207 00:11:15,966 --> 00:11:17,927 خب، نمیشه که اینجا ولش کنیم 208 00:11:18,678 --> 00:11:20,680 حرفی نیست. براش آژانس می‌گیرم 209 00:11:21,847 --> 00:11:23,933 نه. دلت می‌خواد با ما بر گردی؟ 210 00:11:24,016 --> 00:11:26,102 بسیار دل‌پسند به نظر میاد، کاراگاه 211 00:11:26,185 --> 00:11:30,356 می‌تونیم همه‌ی کارایی که شما بچه‌ها در حالت عادی می‌کنید انجام بدیم، اما با همدیگه، با من 212 00:11:31,357 --> 00:11:35,111 !خیلی درد داشتا 213 00:11:42,702 --> 00:11:44,995 ببخشید، اما این خیلی خوشمزه‌س 214 00:11:45,079 --> 00:11:47,373 مثل برف میوه‌اییه 215 00:11:48,165 --> 00:11:51,419 سلام. شما تکنسین جدید آزمایشگاه هستی؟ 216 00:11:51,502 --> 00:11:52,878 صحیح، با هم آشنا نشدید 217 00:11:52,962 --> 00:11:55,047 خانم لوپز، ایشون پدرمه 218 00:11:55,131 --> 00:11:56,632 بابا، خانم لوپز 219 00:11:56,716 --> 00:11:58,634 بابات؟ 220 00:11:58,718 --> 00:12:03,139 وای خدای من. آشنایی با شما خیلی معرکه‌س - به همچنین - 221 00:12:04,598 --> 00:12:07,143 و فقط می‌خوام بابت تمام حمایتی که می‌کنی تشکر کنم 222 00:12:07,643 --> 00:12:09,061 از نظرم مخفی نمونده 223 00:12:09,145 --> 00:12:11,105 ،به هر حال، باورم نمیشه اینو میگم 224 00:12:11,188 --> 00:12:13,524 ولی میشه روی پرونده تمرکز کنیم؟ 225 00:12:18,779 --> 00:12:20,281 !انگار سرم آتیش گرفته 226 00:12:20,364 --> 00:12:21,240 یخ‌زدگی مغز سر 227 00:12:21,323 --> 00:12:24,452 .همه‌مون اینطور شدیم، مرد گُنده یه لحظه صبر کن، از بین میره 228 00:12:24,535 --> 00:12:27,997 ...آره، خب، چرا اولمایتی 229 00:12:28,080 --> 00:12:31,000 بازم اون جوری شدم 230 00:12:31,083 --> 00:12:32,001 بذارش کنار 231 00:12:32,084 --> 00:12:35,921 چرا اولمایتی به طور غیرقانونی وارد بیمارستان شده؟ 232 00:12:36,005 --> 00:12:38,424 خب، بهترین حدس اینترنت اینه که به خاطر دزدیدن دارو بوده 233 00:12:38,507 --> 00:12:40,634 داروخانه‌ رو در پس زمینه می‌بینی 234 00:12:42,178 --> 00:12:43,429 چیزی تو گزارش سم‌شناسیش پیدا نشده؟ 235 00:12:43,512 --> 00:12:46,015 چرا. یه خروار از قرصایی که به کشتنش داده 236 00:12:46,098 --> 00:12:48,559 یه جور ماده‌ی محرک مصنوعی 237 00:12:48,642 --> 00:12:52,146 اما عجیبه چون فرمول شیمیاییش با هیچی تو پایگاه داده‌‌مون نمی‌خونه 238 00:12:52,229 --> 00:12:54,857 درسته. بریم بیمارستان، ببینم کسی چیز بیشتری می‌دونه 239 00:12:54,940 --> 00:12:57,193 درسته. درسته 240 00:12:57,902 --> 00:13:00,196 ای وای - اینقدر تند تند نخورش - 241 00:13:00,279 --> 00:13:01,113 مسئله اون نیست 242 00:13:01,197 --> 00:13:05,117 فکر کنم باید... می‌دونی که 243 00:13:05,201 --> 00:13:07,745 یه لحظه ما رو ببخشید، کاراگاه 244 00:13:07,828 --> 00:13:10,498 ظاهراً باید پدر چند میلیارد ساله‌م رو 245 00:13:10,581 --> 00:13:12,541 ببرم جیش کنه. بیا 246 00:13:17,880 --> 00:13:21,425 چیزی نیست، پسر. هنوز سالمی 247 00:13:23,511 --> 00:13:25,179 خدا نمی‌کشتت 248 00:13:26,972 --> 00:13:30,392 فقط صبر می‌کنه تا بمیری و شکنجه‌ات میده 249 00:13:31,227 --> 00:13:32,561 تا ابد 250 00:13:40,444 --> 00:13:43,197 دارم انرژی شفادهنده‌ای تنفس می‌کنم 251 00:13:45,366 --> 00:13:48,035 !میز 252 00:13:48,118 --> 00:13:50,871 می‌بینم که مثل پهلوونا داری با چیزای الهی دست و پنجه نرم می‌کنی 253 00:13:51,455 --> 00:13:54,124 خب، حداقل طرز رفتار روانیت با عقل جور در میاد 254 00:13:54,208 --> 00:13:56,126 ...آخه تو 255 00:13:59,380 --> 00:14:00,214 تو یه اهریمنی 256 00:14:00,297 --> 00:14:01,298 آره 257 00:14:04,718 --> 00:14:05,718 جهنم چطوریه؟ 258 00:14:05,761 --> 00:14:07,304 جهنم باحاله 259 00:14:09,265 --> 00:14:10,850 واقعاً؟ - آره - 260 00:14:12,017 --> 00:14:13,477 خیالم راحت شد 261 00:14:13,561 --> 00:14:18,065 ،رنج و عذاب، شکنجه، فریاد روح‌های ملعون شده 262 00:14:18,774 --> 00:14:22,403 که برای مرگ و خلاصی شیرین التماس می‌کنن که هرگز اتفاق نمی‌افته 263 00:14:27,950 --> 00:14:29,451 منظورت برای خودت ـه 264 00:14:30,828 --> 00:14:32,288 آره، جهنم خیلی افتضاحه، داداش 265 00:14:33,956 --> 00:14:36,792 بگذریم، حداقل تو روح داری که نفرین بشه 266 00:14:36,876 --> 00:14:37,960 بر خلاف من 267 00:14:42,256 --> 00:14:43,966 ممنون که یادم انداختی، دن 268 00:14:54,226 --> 00:14:56,854 بله، آلبرت وال‌کات بیمارم بود 269 00:14:56,937 --> 00:15:00,566 بعد از یه مسابقه تو رختکن دچار حمله‌ی قلبی شد 270 00:15:00,649 --> 00:15:01,649 نه 271 00:15:02,693 --> 00:15:04,361 ببخشید، خیلی هیجان‌انگیزه 272 00:15:04,445 --> 00:15:06,989 عملاً نمی‌دونم می‌خواد بعدش چی بگه 273 00:15:07,072 --> 00:15:07,948 عرض می‌کردید 274 00:15:08,032 --> 00:15:11,035 ،خب، مامورای آمبولانس آوردنش به اورژانس 275 00:15:11,118 --> 00:15:13,746 و من تونستم با بای‌پس سه‌گانه جونش رو نجات بدم 276 00:15:13,829 --> 00:15:15,789 لابد برای اولمایتی خیلی دشوار بوده 277 00:15:15,873 --> 00:15:18,792 از دست دادن توانایی‌هایی که یه زمانی شکست‌ناپذیرش می‌کردن 278 00:15:19,585 --> 00:15:21,295 می‌دونید، راستش همینطور بود 279 00:15:21,378 --> 00:15:24,506 دچار افسردگی شد و دیگه به قرار ملاقاتاش نیومد 280 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 در حقیقت، آخرین بار که یکیمون اینجا دیدیمش 281 00:15:26,800 --> 00:15:29,345 مچش رو در حین دزدیدن دارو گرفتن 282 00:15:29,428 --> 00:15:30,971 پس شایعات اینترنتی درست بوده 283 00:15:31,055 --> 00:15:34,767 آقای وال‌کات شانس آورد که مقامات بیمارستان ازش شکایت نکردن 284 00:15:34,850 --> 00:15:38,228 به گمونم گفتن همینکه ویدئوش وایرال شده به اندازه‌ی کافی مجازات شده 285 00:15:38,312 --> 00:15:39,897 راستی اینو تو گزارش سم‌شناسیش پیدا کردیم 286 00:15:39,980 --> 00:15:42,191 داروئیه که تیم قضایی‌مون شناساییش نکرد 287 00:15:42,274 --> 00:15:44,610 تا حالا چیزی مثل این دیدید؟ 288 00:15:44,693 --> 00:15:46,487 بله، متاسفانه دیدم 289 00:15:46,570 --> 00:15:49,281 داروئیه که برای خلبان‌های هواپیمای جنگنده ساخته شده 290 00:15:49,365 --> 00:15:51,700 «به طور عامیانه بهش میگن «وای‌اس‌دی 291 00:15:51,784 --> 00:15:55,746 ،بسیار انحصاریه هر چند شاهد چند مورد اوردوزش تو اورژانس بودیم 292 00:15:55,829 --> 00:15:57,414 میگید انحصاری؟ 293 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 میشه بگید این دارو چه شکلیه؟ 294 00:15:59,541 --> 00:16:01,085 فقط یه بار از نزدیک دیدمش 295 00:16:01,710 --> 00:16:04,797 ،قرصش رو تو جیب کسی که اوردوز کرده بود پیدا کردم ،اگه حافظه‌ام یاری کنه 296 00:16:04,880 --> 00:16:07,341 ...یه قرص 297 00:16:07,424 --> 00:16:08,884 کوچیک صورتی بود 298 00:16:08,968 --> 00:16:12,012 صحیح، دقیقاً چه طیفی از رنگ صورتی؟ 299 00:16:12,096 --> 00:16:14,932 آدامس بادکنکی، باربی یا گل‌کاغذی؟ 300 00:16:15,015 --> 00:16:17,184 یا غروب خورشید، شکوفه‌ی گیلاس 301 00:16:17,267 --> 00:16:18,435 فلامینگو 302 00:16:18,519 --> 00:16:20,479 تو آفرینش رنگ‌ها خیلی مایه گذاشتم 303 00:16:22,231 --> 00:16:24,608 خب به گمونم میشه گفت به رنگ کفش راحتی باله بود 304 00:16:24,692 --> 00:16:26,652 کافیه 305 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 این همون قرصه 306 00:16:29,738 --> 00:16:30,948 چطور به دستش آوردید؟ 307 00:16:31,031 --> 00:16:32,992 ممنونم، دکتر پورتر، خیلی کمک کردید 308 00:16:33,075 --> 00:16:34,827 بله، متشکرم - لوسیفر - 309 00:16:34,910 --> 00:16:36,870 ممنون - از کجا آوردیش؟ - 310 00:16:36,954 --> 00:16:39,081 .البته که تو کلاب لاکس و حق با دکتر بود 311 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 بسیار گران و نفیس و کمیابه 312 00:16:41,458 --> 00:16:44,712 «تنها یه ساقی تو شهر معامله‌ش می‌کنه. «سرهنگ 313 00:16:44,795 --> 00:16:47,131 مثل ماهی نوشیدنی می‌خوره، به طرز شگفت‌آوری دلرباس 314 00:16:47,214 --> 00:16:48,590 منو یاد جوونیام میندازه 315 00:16:48,674 --> 00:16:52,386 ،بیا ترتیب خریدش رو بدیم براش تله می‌ذاریم، و این سرهنگ رو به حرف میاریم 316 00:16:52,469 --> 00:16:53,971 تله 317 00:16:54,054 --> 00:16:55,139 !چقدر هیجان‌انگیز 318 00:16:55,222 --> 00:16:57,558 چی باید بپوشم؟ چطور باید صحبت کنم؟ 319 00:16:57,641 --> 00:17:01,311 همیشه فکر می‌کردم این لهجه‌ی توک زبونی بریتانیایی که انتخاب کردی 320 00:17:01,395 --> 00:17:04,314 ،یه کوچولو زیاده‌رویه اما شاید منم یه امتحانی بکنم 321 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 هیچی رو امتحان نمی‌کنی 322 00:17:05,941 --> 00:17:08,235 سر راه تو پنت‌هاوس پیاده‌ات می‌کنیم 323 00:17:08,318 --> 00:17:11,822 ،همونطور که اسپانیایی‌ها میگن «خدا... خودت پشت و پناهت» 324 00:17:21,790 --> 00:17:23,584 بسیار خب، همه چی حاضره 325 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 ،مامورمون میکروفون داره و داره میره معامله کنه 326 00:17:27,921 --> 00:17:30,132 درسته - و منظور از «مامورمون» همون لوسیفر ـه - 327 00:17:30,215 --> 00:17:31,341 ابلیس 328 00:17:31,425 --> 00:17:32,801 که همکارمونه 329 00:17:32,885 --> 00:17:35,512 مطمئنی باید تنها بفرستیمش؟ 330 00:17:35,596 --> 00:17:39,975 ،خب، لوسیفر شکست‌ناپذیره پس چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ 331 00:17:44,521 --> 00:17:45,814 !لوسیفر 332 00:17:45,898 --> 00:17:47,066 !سرهنگ 333 00:17:47,149 --> 00:17:48,233 از دیدنت خوشحالم 334 00:17:48,317 --> 00:17:50,986 داشتیم با شریک جذابت آشنا می‌شدیم 335 00:18:00,537 --> 00:18:01,537 بابا 336 00:18:09,171 --> 00:18:12,925 ،یه لحظه ما رو ببخشید باید با شریکم حرف بزنم 337 00:18:13,008 --> 00:18:14,968 اینجا چی کار می‌کنی؟ 338 00:18:15,052 --> 00:18:16,887 ،اگه حقیقتاً بخوام درکت کنم 339 00:18:16,970 --> 00:18:20,766 بایستی وجودیت زمینی رو به طور کامل تجربه کنم 340 00:18:21,350 --> 00:18:23,102 ریسک، خطر 341 00:18:23,185 --> 00:18:26,688 اگه پوششمون رو لو بدی قراره مرگ رو تجربه کنی 342 00:18:28,148 --> 00:18:29,650 به سلامتی مردی در پشت مردی دیگر 343 00:18:30,234 --> 00:18:31,985 مردی در پشت مرد؟ 344 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 این چیزیه که بهشون گفتی؟ 345 00:18:34,113 --> 00:18:37,449 خب راستش من مردی پشت همه‌ی مردها هستم و زن‌ها 346 00:18:37,533 --> 00:18:38,533 پسرشی؟ 347 00:18:39,535 --> 00:18:40,953 تو پدر لوسیفر هستی؟ 348 00:18:41,036 --> 00:18:42,412 یادم رفت بهتون بگم؟ 349 00:18:43,372 --> 00:18:46,959 حتماً از ذهنم پریده - اصلاً هیچ شباهتی به هم نداریم - 350 00:18:47,042 --> 00:18:48,752 آره، خوشم اومد 351 00:18:50,504 --> 00:18:53,632 لوسیفر، الان می‌بینم که شَم کاری و طنازیت به کی رفته 352 00:18:53,715 --> 00:18:55,801 در مورد هر جفتش اشتباه می‌کنی 353 00:18:55,884 --> 00:18:58,887 فقط برات جهنم درست کرده، اما مهم نیست 354 00:18:58,971 --> 00:19:01,807 صحیح، اینم از پولت. لطفاً دارو رو بده 355 00:19:02,474 --> 00:19:04,434 استولز، برو محصول رو بیار 356 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 خب، می‌تونست بدتر پیش بره، ها؟ 357 00:19:10,524 --> 00:19:13,152 به نظرت وضع این سرهنگ اوبرایان چطوریه؟ 358 00:19:13,235 --> 00:19:14,736 از نقطه‌نظر اخلاقی؟ 359 00:19:16,613 --> 00:19:18,031 خب، دلال مواده 360 00:19:18,115 --> 00:19:21,910 ،و به احتمال زیاد قاتله پس وضعش خیلی خوب نیست 361 00:19:22,911 --> 00:19:24,830 آره، منم همین فکر رو می‌کردم 362 00:19:25,831 --> 00:19:27,624 شاید دانشکده نظامی جواب نباشه 363 00:19:28,876 --> 00:19:29,876 برای تریکسی 364 00:19:30,544 --> 00:19:33,130 ...تا برگرده به راه راست قبل از اینکه 365 00:19:34,173 --> 00:19:35,883 عاقبتش... می‌دونی که؟ 366 00:19:37,718 --> 00:19:40,554 دن، فکر می‌کنی دختر 11 سالمونه قراره بره جهنم؟ 367 00:19:41,513 --> 00:19:42,513 نمی‌دونم 368 00:19:43,515 --> 00:19:44,933 یعنی شاید 369 00:19:45,017 --> 00:19:47,436 تو نمی‌ترسی؟ همش واقعیه، کلوئی 370 00:19:47,519 --> 00:19:49,855 ...خدا. شیطان. واقعیه، می‌دونی؟ من فقط 371 00:19:50,480 --> 00:19:53,442 فقط می‌خوام قبل از اینکه خیلی دیر بشه تریکسی رو به راه راست بیارم 372 00:19:54,193 --> 00:19:56,486 باشه، آره، آره، جهنم وجود داره 373 00:19:56,570 --> 00:19:59,531 فقط فکر نمی‌کنم اخراج موقت از مدرسه مسیری به نابودی باشه 374 00:20:00,657 --> 00:20:03,744 تعجب می‌کنی چقدر آسونه تا از راه به در بشی 375 00:20:06,246 --> 00:20:07,246 دن 376 00:20:08,957 --> 00:20:10,250 تو پدر خیلی خوبی هستی 377 00:20:11,460 --> 00:20:13,337 تریکسی بچه‌ی خیلی خوبیه 378 00:20:13,420 --> 00:20:16,131 فقط نوجوون ـه دیگه 379 00:20:16,215 --> 00:20:18,592 مطمئنم الان داره درباره‌ش با لیندا حرف می‌زنه 380 00:20:21,178 --> 00:20:23,764 اون قلدر حتماً کاری خیلی بدی باهات کرده 381 00:20:23,847 --> 00:20:26,683 که حس کردی لازمه دستگیرش کنی 382 00:20:28,477 --> 00:20:31,605 روش کارت اینطوریه؟ 383 00:20:31,688 --> 00:20:34,107 تعجبی نداره که لوسیفر هنوز میاد مشاوره 384 00:20:34,191 --> 00:20:37,736 و راستی، نمی‌تونی گولم بزنی تا درباره‌ی احساساتم حرف بزنم 385 00:20:39,905 --> 00:20:40,905 عجبا 386 00:20:41,907 --> 00:20:45,244 باشه، خب، تو خیلی تیزی، تریسکی، می‌دونی؟ 387 00:20:45,327 --> 00:20:46,954 اما من مجبور نیستم گولت بزنم 388 00:20:47,829 --> 00:20:50,415 ببین، یه روانشناس مثل یه کاراگاه می‌مونه 389 00:20:50,499 --> 00:20:52,251 می‌تونم به اعمالت نگاه کنم 390 00:20:52,334 --> 00:20:54,670 و بفهمم چه احساسی داری 391 00:20:55,254 --> 00:20:58,924 ،مثلاً، وقتی از دست یه عزیزمون دلخور هستیم 392 00:20:59,007 --> 00:21:01,134 از بروز دادن احساسمون 393 00:21:01,218 --> 00:21:04,096 یا حتی پذیرفتنش واهمه داریم 394 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 بهش میگن انکار 395 00:21:06,848 --> 00:21:08,850 انکار باعث میشه دل درد بگیرم؟ 396 00:21:10,352 --> 00:21:14,022 موضوع اینه که وقتی سعی می‌کنیم ،زیادی احساساتمون رو سرکوب کنیم 397 00:21:14,106 --> 00:21:16,817 ممکنه عصبانیتمون رو سر کس دیگه‌ای خالی کنیم 398 00:21:17,526 --> 00:21:19,611 کسی که حتی برامون مهم نیست 399 00:21:20,529 --> 00:21:22,864 مثل تاد درکسهیج 400 00:21:22,948 --> 00:21:23,948 دقیقاً 401 00:21:24,825 --> 00:21:27,619 ،پس اگه من انکار می‌کردم 402 00:21:28,662 --> 00:21:29,871 چطور میشد خوبش کرد؟ 403 00:21:30,622 --> 00:21:31,873 ،خب، اگه جای تو بودم 404 00:21:33,041 --> 00:21:36,295 سعی می‌کردم کاراگاهِ خودم باشم 405 00:21:37,170 --> 00:21:40,173 نگاه دقیقی به ته دلم می‌انداختم 406 00:21:41,008 --> 00:21:43,802 تا بفهمم واقعاً از دست کی عصبانی هستم 407 00:21:45,012 --> 00:21:47,431 و بعدش به اون فرد می‌گفتم چه احساسی دارم 408 00:21:50,058 --> 00:21:51,685 حتی اگه باعث رنجشش بشه؟ 409 00:21:51,768 --> 00:21:53,395 حتی اگه باعث رنجشش بشه 410 00:21:56,064 --> 00:22:00,152 ،وسط این قشقرق ،لوسیفر مستقیم تو چشمم نگاه می‌کنه و با لحن جدّی میگه 411 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 «من نافرمانی می‌کنم» 412 00:22:02,321 --> 00:22:03,905 چه ناز 413 00:22:03,989 --> 00:22:05,657 شانس آوردی بابات اینجاست 414 00:22:06,366 --> 00:22:08,577 واقعاً؟ 415 00:22:08,660 --> 00:22:10,620 من شاگرد اول آکادمی بودم 416 00:22:11,246 --> 00:22:14,082 تو جنگ افغانستان مدال نقره گرفتم 417 00:22:14,166 --> 00:22:16,668 و از پایه یه کاسبی کوچیک راه انداختم 418 00:22:16,752 --> 00:22:21,048 می‌دونی که زنان اقلیت در سلسله مراتب قاچاق مواد چطور هستن؟ 419 00:22:21,131 --> 00:22:22,215 من پیشگام هستم 420 00:22:22,299 --> 00:22:24,551 هیچ کدوم از موفقیتام برای مادرم افاقه نکرد 421 00:22:24,634 --> 00:22:27,054 باید شکرگزار باشی که بابات اینقدر پشتبان و مشوقته 422 00:22:27,137 --> 00:22:30,390 پدرم اندازه‌ی یه تیکه مقوای خیس مشوقمه 423 00:22:30,474 --> 00:22:34,144 من هیچ وقت مجبور نشدم مشوقت باشم، پسرم 424 00:22:34,227 --> 00:22:37,898 ،می‌دونید، تک و تنها اومد لس‌آنجلس 425 00:22:37,981 --> 00:22:39,983 یه کلاب‌ شبانه پر رونق رو تاسیس کرد 426 00:22:40,067 --> 00:22:42,861 ...و حالام مشاور اداره‌ی - !بابا - 427 00:22:42,944 --> 00:22:46,865 .اینقدر متواضع نباش، پسرم ببین چطور داری این عملیات مخفی رو سامان میدی 428 00:22:49,034 --> 00:22:50,034 چی گفتی؟ 429 00:22:53,997 --> 00:22:55,040 ای وای 430 00:23:00,295 --> 00:23:02,506 ببین، ببین، همه چی درست میشه، باشه؟ 431 00:23:02,589 --> 00:23:04,800 ...گلوله روی لوسیفر اثر نداره و خدا 432 00:23:06,301 --> 00:23:07,301 خب، خداست دیگه 433 00:23:08,261 --> 00:23:09,261 آره 434 00:23:10,180 --> 00:23:12,516 دیگه نیست - !محموله رو جمع کنید - 435 00:23:12,599 --> 00:23:14,434 پایگاه رو جابه‌جا می‌کنیم 436 00:23:15,102 --> 00:23:17,145 سر راه به خدمت این دو نفر می‌رسیم 437 00:23:17,854 --> 00:23:21,608 باشه، بابا، وقتشه نیروهات رو پس بگیری 438 00:23:21,691 --> 00:23:23,318 خدایی کنی، همونطور که می‌کردی 439 00:23:23,402 --> 00:23:26,321 بدبختانه، نیروهام همراهم نیستن 440 00:23:26,405 --> 00:23:28,782 اما مطمئنم هیچ مشکلی پیش نمیاد 441 00:23:29,282 --> 00:23:31,576 !درباره‌ی دایناسورهای فلک‌زده هم همینو گفتی 442 00:23:31,660 --> 00:23:33,537 !مبادا با این لحن با من حرف بزنی 443 00:23:34,538 --> 00:23:36,623 ،من بخشنده هستم اما از گرفتن نعمت‌هایم ترسی ندارم 444 00:23:36,706 --> 00:23:40,419 یه کم گُنده‌گویی نیست از طرف مردی که تازه سرِ یه نوشیدنی یخی از پای در اومد 445 00:23:40,502 --> 00:23:42,421 !ساکت باشید - شرمنده - 446 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 زود باشید. یالا - لوسیفر - 447 00:23:47,551 --> 00:23:50,887 ،همونطور که به اون اسلحه خیر شدم یه چیز کاملاً جدید حس می‌کنم 448 00:23:50,971 --> 00:23:53,598 پشیمانی، مسخرگی، حاضری بری خونه؟ 449 00:23:53,682 --> 00:23:56,810 ،نه، نه، نه، پیشونیم خیس شده اما گلوم خشکه 450 00:23:56,893 --> 00:23:58,395 و سقف داره دور سرم می‌چرخه 451 00:23:58,478 --> 00:24:00,564 لوسیفر، سقف دور سر تو هم می‌چرخه؟ 452 00:24:00,647 --> 00:24:02,274 بابا - !ببین، خفه شو - 453 00:24:09,572 --> 00:24:10,949 آره 454 00:24:12,159 --> 00:24:14,494 منم کم کم دارم یه چیزی حس می‌کنم 455 00:24:25,547 --> 00:24:27,007 صبر کن 456 00:24:39,811 --> 00:24:42,939 هیچ کس به پدرم دست نمی‌زنه 457 00:24:43,940 --> 00:24:45,859 اون انسان رو بذار زمین، ساموئل 458 00:24:50,113 --> 00:24:52,073 نیازی نیست خشونت به خرج بدی 459 00:24:55,619 --> 00:24:57,037 بابا 460 00:24:57,120 --> 00:24:59,956 اونا می‌خواستن بکشنت 461 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 آره، مگه نه؟ 462 00:25:07,756 --> 00:25:10,008 لوسیفر. خوبی؟ 463 00:25:11,051 --> 00:25:12,051 اونا حالشون خوبه؟ 464 00:25:12,761 --> 00:25:13,845 چی شد؟ 465 00:25:13,929 --> 00:25:18,308 فقط نذاشتم خانم جین‌ جی‌آی یه شیرین‌کاری نیچه‌ای بکنه (جمله‌ی معروف نیچه: خدا‌ مرده ‌است) 466 00:25:18,391 --> 00:25:21,394 بگذریم، فکر کنم از اینجا به بعدش با خودته 467 00:25:21,478 --> 00:25:22,604 ،اگه ما رو ببخشی 468 00:25:22,687 --> 00:25:25,065 من و بابام باید به یه کاری رسیدگی کنیم 469 00:25:27,317 --> 00:25:28,317 !بیا بریم 470 00:25:28,902 --> 00:25:30,820 کجا میریم؟ 471 00:25:30,904 --> 00:25:32,822 حرف زدن با یه لب داغون درد داره، نه؟ 472 00:25:32,906 --> 00:25:35,659 خبر خوب اینه که می‌تونی خودت درد رو از بین ببری 473 00:25:35,742 --> 00:25:38,787 چون قراره نیروهات رو پس بگیریم. کجان؟ 474 00:25:41,831 --> 00:25:42,958 یادم نمیاد 475 00:25:52,300 --> 00:25:54,302 اینو بخور، کمک می‌کنه 476 00:26:01,059 --> 00:26:05,355 آره. درسته، حالا تمرکز کن 477 00:26:05,438 --> 00:26:07,482 نیروهات کجا هستن؟ 478 00:26:07,566 --> 00:26:08,900 واقعاً یادم نمیاد 479 00:26:08,984 --> 00:26:11,069 اما مطمئنم یه جای امن گذاشتمشون 480 00:26:11,152 --> 00:26:14,364 ،اگه یادت نیست کجان از کجا اینقدر مطمئنی که جاشون امنه؟ 481 00:26:14,447 --> 00:26:16,408 اگه بلایی سرشون بیاد چی؟ 482 00:26:16,491 --> 00:26:18,201 اگه بلایی سر خودت بیاد چی؟ 483 00:26:18,285 --> 00:26:20,495 ،عالم از هم فرو می‌پاشه 484 00:26:20,579 --> 00:26:23,623 هر چیز و هر کسی رو که برام مهمّه نابود می‌کنه؟ 485 00:26:25,208 --> 00:26:26,459 چهره‌ات، لوسیفر 486 00:26:28,795 --> 00:26:30,088 همونی که تو جهنم استفاده می‌کردی 487 00:26:30,672 --> 00:26:33,049 از نزدیک، خیلی با جذبه بود 488 00:26:35,510 --> 00:26:39,723 جداً می‌خوای چهره‌ام رو موقع نجاتت نقد کنی؟ 489 00:26:39,806 --> 00:26:43,143 ،چون اگه اینطور باشه چهره‌ی شیطانی ساکنم رو ببخش 490 00:26:46,313 --> 00:26:47,814 چرا اون چهره رو انتخاب کردی؟ 491 00:26:49,858 --> 00:26:52,152 ته قلبت، اون صورت همون چیزیه که خودتو می‌بینی 492 00:26:57,032 --> 00:26:58,617 اینجا چی کار می‌کنی؟ 493 00:26:58,700 --> 00:27:00,500 به بابام گفتم کتاب مطالعات اجتماعیم رو اینجا جا گذاشتم 494 00:27:00,535 --> 00:27:02,037 پایین منتظره 495 00:27:02,120 --> 00:27:04,247 بسیار خب، کتابت رو بردار و برو 496 00:27:05,373 --> 00:27:07,042 دروغ گفتم، خنگول 497 00:27:09,669 --> 00:27:11,546 این دیگه برای چی بود؟ 498 00:27:11,630 --> 00:27:13,840 ،همونطور که دکتر لیندا گفت ته دلم رو دیدم 499 00:27:13,923 --> 00:27:15,300 و این چیزیه که فهمیدم 500 00:27:15,383 --> 00:27:18,094 موهات مسخره‌س، و جوک‌هات بچه‌گونه‌س 501 00:27:18,178 --> 00:27:20,972 و چه جور آدمی بار به این بزرگی تو خونه‌اش داره؟ 502 00:27:21,056 --> 00:27:23,850 موهام شکوهمنده، و خودتم می‌دونی 503 00:27:23,933 --> 00:27:26,978 آدم بزرگا باید مسئولیت‌پذیر باشن - هستن؟ - 504 00:27:27,062 --> 00:27:29,773 خب، یه مسئولیت‌پذیری نشونت بدم 505 00:27:29,856 --> 00:27:32,359 تا یه ماه حق نداری بیای پنت‌هاوس 506 00:27:33,652 --> 00:27:38,281 زود باش، بابا، این بچه لات فسقلی رو می‌بریم پیش پدرش 507 00:27:46,998 --> 00:27:48,375 باورم نمیشه 508 00:27:55,882 --> 00:27:58,093 بیشترین آتویی که از دستم دارید حمل داروئیه 509 00:27:58,176 --> 00:28:00,053 که حتی به طور غیرقانونی ساخته نشده 510 00:28:00,136 --> 00:28:01,846 شانس بیارید یه شب بازداشتم 511 00:28:01,930 --> 00:28:04,849 خب، من جات بودم نگران اتهام حمل مواد نبودم، سرهنگ 512 00:28:04,933 --> 00:28:07,352 واسه یه پرونده‌ی قتل به روش قدیمی پات گیره 513 00:28:07,435 --> 00:28:11,731 به آلبرت «اولمایتی» وال‌کات بر خلاف میلش وای‌اس‌دی تزریق کردن 514 00:28:11,815 --> 00:28:14,943 ،و تو تنها دلال وای‌اس‌دی تو شهری 515 00:28:15,026 --> 00:28:18,363 به نظرم یا خودت اونو کشتی یا هر کسی که دارو رو بهش فروختی 516 00:28:22,283 --> 00:28:24,536 کاراگاه، سه بار به افغانستان اعزام شدم 517 00:28:24,619 --> 00:28:26,955 افرادم رو تو موقعیت‌های ترسناکی رهبری کردم که از تصورت خارجه 518 00:28:27,038 --> 00:28:29,416 و از اون طرف زنده کشیدمشون بیرون 519 00:28:29,499 --> 00:28:32,502 ،وقتی همکارت بیشهوشم کرد نترسیدم 520 00:28:32,585 --> 00:28:36,631 و مطمئناً از این اتهامات نیمه نصفه شمام ترسی ندارم 521 00:28:38,800 --> 00:28:43,596 اینجا نوشته، نیروی نظامی نسل دوم هستی 522 00:28:43,680 --> 00:28:46,433 ،آره؟ مامانت ژنرال چهارستاره بود 523 00:28:46,516 --> 00:28:49,769 که در وزارت امور خارجه حرفه‌ی برجسته‌ای داشت 524 00:28:49,853 --> 00:28:50,853 خیلی تحسین‌برانگیزه 525 00:28:50,895 --> 00:28:51,813 حرف حسابت چیه؟ 526 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 خب، شرط می‌بندم خیلی ناامید میشه 527 00:28:53,898 --> 00:28:55,734 وقتی ببینه که میراثش به باد رفته 528 00:28:55,817 --> 00:28:57,360 باور کن، براش مهم نیست 529 00:28:57,444 --> 00:29:01,030 خب، چون خودمم مادرم، با حرفت مخالفم 530 00:29:01,114 --> 00:29:04,409 فرزندان انعکاسی از خودمون هستن، مگه نه؟ 531 00:29:06,035 --> 00:29:09,372 ولی بهتر نیست به خود مامان ژنرال زنگ بزنیم و ببینم نظر خودش چیه؟ 532 00:29:10,290 --> 00:29:11,875 پیش ‌شماره مری‌لند 533 00:29:11,958 --> 00:29:15,628 .با این سن هنوز تو سرویس دولتی کار می‌کنه عالیه. قابل احترام 534 00:29:16,254 --> 00:29:19,924 باید سخت باشه با چنین استاندارد‌های دقیقی بزرگ بشی 535 00:29:20,759 --> 00:29:23,762 ،هر روز اینو تو گوشت کنن 536 00:29:24,429 --> 00:29:26,848 برای اینکه سرباز خوبی باشی مجبوری همیشه قوی باشی 537 00:29:28,016 --> 00:29:30,643 وقتی بچه بودی مشکل پرخاشگری نداشتی؟ 538 00:29:30,727 --> 00:29:34,189 ،رفتار متعصبانه کسی رو به میز ناهارخوری ببندی؟ 539 00:29:34,272 --> 00:29:36,566 ...تلفن رو قطع کن. من 540 00:29:37,817 --> 00:29:41,279 فکر کنم بدونم کی به اولمایتی وای‌اس‌دی داده 541 00:29:44,324 --> 00:29:47,452 به این یارو «کریستاف» یه عالمه قرص فروختم 542 00:29:47,535 --> 00:29:50,079 «طرف اسم خودشو گذاشته «کارشناس سلامتی و فیتنس ستارگان 543 00:29:50,163 --> 00:29:51,790 به یه عدّه بکسور آموزش میده 544 00:29:52,707 --> 00:29:54,417 شاید اولمایتی یکی از اونا بوده 545 00:30:01,674 --> 00:30:05,804 «خدا میگه، «همین جور که هستی بی‌نقصی 546 00:30:05,887 --> 00:30:06,888 اما این چه حرفیه؟ 547 00:30:07,555 --> 00:30:09,432 ،اگه شکست‌ناپذیر نبود 548 00:30:09,516 --> 00:30:12,268 می‌زدم دل و روده‌اش رو می‌ریختم بیرون 549 00:30:13,937 --> 00:30:15,730 مراقب این یکی باش 550 00:30:15,814 --> 00:30:18,483 یه خائنِ قاتل از پشت خنجرزنه 551 00:30:27,951 --> 00:30:31,830 ببین، مجبور نیستی نگران باشی یوقت دردسر درست کنم، باشه؟ 552 00:30:32,831 --> 00:30:37,752 واسه یه لحظه، میکائیل باعث شد باور کنم می‌تونم یه چیز دیگه باشم 553 00:30:37,836 --> 00:30:38,962 یه چیز بهتر 554 00:30:42,090 --> 00:30:43,258 اما الان می‌فهمم 555 00:30:45,009 --> 00:30:47,470 هیچ وقت بیشتر از این نمیشم 556 00:30:49,597 --> 00:30:52,433 میز، در موردش حرف زدیم - نباید تو کلاس بچه‌های خرخون باشی؟ - 557 00:30:52,517 --> 00:30:55,854 اگه منظورت «وقت علم» با نیوتن نیوته، لیندا بچه رو برد 558 00:30:56,729 --> 00:30:58,857 لوسی زنگ زد و ازم خواست مراقب پدرمون باشم 559 00:30:58,940 --> 00:31:00,692 آخه چی می‌تونه لازم داشته باشه؟ 560 00:31:00,775 --> 00:31:02,569 اون قادر مطلقه 561 00:31:02,652 --> 00:31:05,613 از مستی از هوش رفته چون تصمیم گرفته خودشو انسان کنه 562 00:31:05,697 --> 00:31:06,906 پس باید برم 563 00:31:06,990 --> 00:31:09,409 خب، شاید بتونم باهات بیام 564 00:31:11,452 --> 00:31:15,081 بهش بگم به خاطر قضیه‌ی روح نداشتن ازش کینه به دل نگرفتم 565 00:31:17,625 --> 00:31:19,225 فکر کنم خیلی خوشش بیاد 566 00:31:23,006 --> 00:31:24,007 بابا، بیداری؟ 567 00:31:28,094 --> 00:31:29,596 چقدر بزرگی کردی، میز 568 00:31:29,679 --> 00:31:32,599 پذیرفتن اشتباهاتت حاکی از بلوغ واقعی عواطفته 569 00:31:33,182 --> 00:31:36,394 آره. بلوغ عواطفم 570 00:31:39,939 --> 00:31:41,190 نکته همینجاست 571 00:31:49,616 --> 00:31:50,742 !بابا 572 00:31:54,329 --> 00:31:55,580 تو هم پیداش نکردی؟ 573 00:31:55,663 --> 00:31:56,663 نه 574 00:32:04,130 --> 00:32:06,424 رفتم نیروهام رو پیدا کنم» 575 00:32:07,467 --> 00:32:10,428 «بوس و عشق، بابا 576 00:32:12,764 --> 00:32:14,515 باید جدا بشیم 577 00:32:15,183 --> 00:32:16,309 جاهای بیشتری رو پوشش بدیم 578 00:32:17,018 --> 00:32:18,937 نمی‌دونی ممکنه کجا رفته باشه؟ 579 00:32:29,155 --> 00:32:31,991 دن گفت تریسکی رو دیروز برای گرفتن کتاب درسیش آورده خونه‌ات 580 00:32:32,075 --> 00:32:33,910 امیدوارم زیاد اذیت نکرده باشه 581 00:32:33,993 --> 00:32:36,120 اون دختربچه روحیه‌ی خیلی جنگجویی داره 582 00:32:36,204 --> 00:32:37,789 درست مثل مادرش 583 00:32:37,872 --> 00:32:40,333 حالا بماند که فوتبالیست خوبی میشه 584 00:32:45,129 --> 00:32:46,422 دستم بنده. برید 585 00:32:47,298 --> 00:32:48,298 چه طناز 586 00:32:54,097 --> 00:32:58,017 خب، چقدر دوست‌داشتنی 587 00:32:58,101 --> 00:33:00,186 مثل محمفل سکس گروهی دریانوردا می‌مونه 588 00:33:00,269 --> 00:33:01,854 فعلاً مراجعه‌کننده جدید نمی‌پذیرم 589 00:33:01,938 --> 00:33:03,523 کاراگاه دکر، از پلیس لس‌آنجلس هستم 590 00:33:04,273 --> 00:33:06,609 باید در مورد یه مشتری سابق ازت سوال بپرسیم 591 00:33:06,693 --> 00:33:08,653 آلبرت «اولمایتی» وال‌کات 592 00:33:08,736 --> 00:33:09,736 پس حقیقت داره 593 00:33:11,155 --> 00:33:13,700 لعنت. اون بچه خیلی پتانسیل داشت 594 00:33:13,783 --> 00:33:16,452 ذاتاً بااستعداد بود، همیشه تلاش می‌کرد 595 00:33:16,536 --> 00:33:18,121 می‌تونست یکی از بهترین‌ها باشه 596 00:33:18,204 --> 00:33:22,208 آره، تازگیا از باشگاهت خیلی از این بهترین‌ها میان بیرون 597 00:33:22,291 --> 00:33:24,293 دگرگونی‌های معجزه‌آسای زیادی اتفاق می‌افته 598 00:33:24,377 --> 00:33:27,797 یه جور برنامه‌ی بدنسازی دگرگون‌کننده داری؟ 599 00:33:27,880 --> 00:33:29,340 یا به خاطر وای‌اس‌دی ـه؟ 600 00:33:29,424 --> 00:33:30,424 وای‌اس‌دی؟ 601 00:33:30,842 --> 00:33:31,676 تا حالا اسمش رو نشنیدم 602 00:33:31,759 --> 00:33:34,470 صحیح، بهتره به کارمون سرعت ببخشیم، باشه؟ 603 00:33:34,554 --> 00:33:38,307 بگو ببینم، کریستاف، خواسته‌ی حقیقت چیه؟ 604 00:33:41,102 --> 00:33:42,353 ...من 605 00:33:42,437 --> 00:33:43,437 آره 606 00:33:44,897 --> 00:33:45,898 وای‌اس‌دی بیشتری می‌خوام 607 00:33:49,777 --> 00:33:52,447 اولش حال می‌داد. مثل خدا باشی 608 00:33:52,530 --> 00:33:55,867 تک تک کالری و ددلیفت شاگردا رو کنترل کنی 609 00:33:57,201 --> 00:33:58,453 اما هرگز پایانی نداره 610 00:33:58,536 --> 00:34:01,039 هر ساعت از شب و روز بهم زنگ می‌زنن 611 00:34:01,122 --> 00:34:03,958 میان در خونه‌ام - از بچه‌داری خسته شدی؟ - 612 00:34:04,042 --> 00:34:05,376 حقاً که خسته شدم 613 00:34:05,460 --> 00:34:07,670 می‌دونی کی لَلِه داری لازم نداره؟ 614 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 این بابا 615 00:34:11,257 --> 00:34:13,676 ،پای کوچیکش رو یه بار می‌چسبونی به عرشه 616 00:34:13,760 --> 00:34:17,722 و اونم بدون هیچ شکایتی تا ابد دریانوردی می‌کنه 617 00:34:18,514 --> 00:34:19,432 صحیح 618 00:34:19,515 --> 00:34:22,852 صددر صد، اما اینا چه ربطی به وای‌اس‌دی داره؟ 619 00:34:22,935 --> 00:34:25,396 اون دارو به شاگردام کمک می‌کنه تمرکز کنن 620 00:34:26,272 --> 00:34:29,817 هماهنگی بهتر، تماسای شبانه کمتر 621 00:34:29,901 --> 00:34:32,487 می‌دونم خطری نداره چون خودمم مصرف می‌کنم 622 00:34:33,821 --> 00:34:35,281 مانع لرزش دست میشه 623 00:34:35,364 --> 00:34:37,408 آره، اما واسه همه بی‌خطر نیست 624 00:34:37,492 --> 00:34:39,702 درباره‌ی مشکل قلبی اولمایتی خبر داشتی 625 00:34:39,786 --> 00:34:41,329 وقتی بهش وای‌اس‌دی دادی؟ 626 00:34:41,412 --> 00:34:44,165 من اصلاً به اولمایتی دارو ندارم 627 00:34:44,248 --> 00:34:47,168 و اگر می‌دادم خودش مصرف نمی‌کرد 628 00:34:47,752 --> 00:34:49,170 بدنش مثل یه معبد مقدس بود 629 00:34:49,253 --> 00:34:52,006 نه الکلی، نه قهوه، نه حتی آسپیرین 630 00:34:52,924 --> 00:34:55,885 هر کی غیر از این بگه دروغ گفته 631 00:34:56,385 --> 00:34:57,428 درسته 632 00:34:57,512 --> 00:35:00,389 خب، با ناوگان جنگی آرمادات موفق باشی 633 00:35:06,896 --> 00:35:11,317 ،صبر کن. چی میشه اگه وقتی اولمایتی رفته بیمارستان دنبال دارو نبوده؟ 634 00:35:11,400 --> 00:35:12,443 اینو ببین 635 00:35:12,527 --> 00:35:16,114 وقتی موقع ورود غیرقانونی گرفتنش دو تا در تو راهرو هست، درسته؟ 636 00:35:16,197 --> 00:35:18,366 خب اون در سمت چپی برای داروخانه‌س 637 00:35:18,449 --> 00:35:20,868 ...و اون یکی انتهای راهرو 638 00:35:20,952 --> 00:35:22,203 به اتاق اسناد می‌رسه 639 00:35:22,286 --> 00:35:23,121 آره 640 00:35:23,204 --> 00:35:26,165 ...اگه اولمایتی داشته سوابق پزشکی خصوصی رو می‌گشته 641 00:35:26,249 --> 00:35:28,543 شاید یه چیزی پیدا کرده که ارزش کشته شدن داشته 642 00:35:28,626 --> 00:35:30,670 باید برگردم بیمارستان. بریم 643 00:35:33,256 --> 00:35:36,342 متاسفانه نمی‌تونم بیام 644 00:35:36,425 --> 00:35:40,555 ظاهراً پدرم گم شده 645 00:35:40,638 --> 00:35:42,098 خدا گم شده؟ 646 00:35:42,181 --> 00:35:45,560 .نه، مطمئنم چیزی نیست احتمالاً رفته به مغازه دونات فروشی مورد علاقه‌اش 647 00:35:45,643 --> 00:35:48,646 یا تصمیم گرفته روزهای باشکوه خلقتش رو تو باغ‌وحش از نو زندگی کنه 648 00:35:49,230 --> 00:35:50,815 ،بگذریم، تو برو سراغ پرونده 649 00:35:50,898 --> 00:35:53,985 و منم میرم دنبالش می‌گردم و یه کم نصیحتش ‌کنم 650 00:35:54,068 --> 00:35:56,070 درسته. باشه 651 00:36:00,283 --> 00:36:01,784 ...ببخشید، فقط 652 00:36:01,868 --> 00:36:03,452 ...نمی‌دونستم چه رابطه‌ای داریم بعد 653 00:36:03,536 --> 00:36:06,998 نه، نباید می‌بوسیدمت. درست فکر نکردم 654 00:36:07,081 --> 00:36:08,291 ...من اونی هستم که نمیـ‌ 655 00:36:08,916 --> 00:36:11,544 نه. نه، وای خدا. نه 656 00:36:13,212 --> 00:36:14,212 ببخشید 657 00:36:15,256 --> 00:36:16,966 نه، نه. مشکلی نیست - خوبه - 658 00:36:17,800 --> 00:36:19,302 آره 659 00:37:01,260 --> 00:37:03,930 خب، عجب سورپرایز قشنگی 660 00:37:05,139 --> 00:37:06,390 تو هم داری فرار می‌کنی؟ 661 00:37:09,727 --> 00:37:13,064 خودتون رو برای شرایط سخت آماده کنید و صدای موسیقی ویوالدی رو زیاد کنید؟ 662 00:37:13,147 --> 00:37:15,441 روز زیبایی برای جراحیه 663 00:37:15,524 --> 00:37:16,524 چاقو 664 00:37:24,909 --> 00:37:25,909 دکتر پورتر 665 00:37:27,745 --> 00:37:31,082 قراره یه جراحی خیلی ظریف و حساس انجام بدم، کاراگاه 666 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 ،اگه دوست دارید وقت بگیرید 667 00:37:32,959 --> 00:37:35,378 مطمئنم پرستارم می‌تونه فردا یه وقت براتون جور کنه 668 00:37:35,461 --> 00:37:37,672 اولمایتی واسه برداشتن دارو نیومده بود اینجا، نه؟ 669 00:37:38,381 --> 00:37:42,468 ،برای پیدا کردن سوابق پزشکی اومده بود سوابق شما و من دیدمشون 670 00:37:42,551 --> 00:37:44,929 مهر تاییدی بودن بر چیزی که اولمایتی تمام مدت فکر می‌کرد 671 00:37:45,012 --> 00:37:47,807 که همه‌ی عمل‌های جراحی دیگه‌ات رو خراب کرده بودی مثل وقتی که به جراحی اون گند زدی 672 00:37:49,725 --> 00:37:51,936 تهدیدت کرد دستتو رو می‌کنه، مگه نه؟ 673 00:37:52,019 --> 00:37:53,688 پس با اُوردوز دارو کشتیش 674 00:37:53,771 --> 00:37:58,109 وای‌اس‌دی، همون دارویی که برای جلوگیری از لرزش دستات استفاده می‌کنی 675 00:37:58,192 --> 00:38:01,445 نه، آلبرت وال‌کات یه معتاد توهمی پاپتی بود 676 00:38:01,529 --> 00:38:03,781 معتاد بود! همه تو اون ویدئو دیدیمش 677 00:38:03,864 --> 00:38:06,617 می‌دونم چه حسی داره وقتی بقیه بهت وابسته هستن 678 00:38:07,493 --> 00:38:09,745 حس کنی که همیشه باید قوی باشی 679 00:38:09,829 --> 00:38:11,872 وگرنه همه چی از هم می‌پاشه 680 00:38:14,542 --> 00:38:18,671 ،وای‌اس‌دی کمکت می‌کنه نقاط ضعفت رو مخفی کنی 681 00:38:18,754 --> 00:38:22,049 ...اما حکم چسب زخم رو داره. تو 682 00:38:23,259 --> 00:38:24,635 حال و وضعت خوب نیست، دکتر 683 00:38:24,719 --> 00:38:29,932 و اینکه وانمود کنی خوبی فقط به اطرافیانت که بهت وابسته هستن صدمه می‌زنه 684 00:38:32,643 --> 00:38:34,895 هنوز می‌تونی جون آخرین بیمارت رو نجات بدی، دکتر 685 00:38:35,896 --> 00:38:37,148 ...تنها کاری که باید بکنی اینه که 686 00:38:38,566 --> 00:38:40,026 چاقو رو بذاری زمین 687 00:38:42,945 --> 00:38:44,113 لطفاً بذارش زمین 688 00:39:09,972 --> 00:39:10,972 ممنون 689 00:39:14,560 --> 00:39:16,437 لذت ببر 690 00:39:20,900 --> 00:39:23,069 خب چرا داری فرار می‌کنی؟ 691 00:39:24,320 --> 00:39:25,363 ...من اخیراً 692 00:39:27,198 --> 00:39:28,198 مشکلاتی داشتم 693 00:39:29,575 --> 00:39:31,285 مثل همیشه‌ی خودم نبودم 694 00:39:31,827 --> 00:39:33,913 سردرگم میشم، چیزا رو گم می‌کنم 695 00:39:34,789 --> 00:39:36,582 و حالام فرزندانم از دستم عصبانی هستن 696 00:39:37,333 --> 00:39:38,459 نمی‌تونم بگم مقصرن 697 00:39:39,627 --> 00:39:43,339 راستشو بگم فکر کنم خیلی داغونم 698 00:39:46,217 --> 00:39:48,052 به نظرم همه اشتباه می‌کنن 699 00:39:48,803 --> 00:39:50,388 حتی بزرگتر‌ها 700 00:39:50,471 --> 00:39:52,056 چه مشاهده‌ی عاقلانه‌ای 701 00:39:52,139 --> 00:39:53,557 تو چی، تریسکی؟ 702 00:39:54,517 --> 00:39:56,185 چرا اینقدر از خونه‌ات دور شدی؟ 703 00:39:58,187 --> 00:40:00,398 فهمیدم از دست لوسیفر کفری هستم 704 00:40:02,566 --> 00:40:07,029 ،راستش مدتی میشه که از دستش عصبانیم اما انکار می‌کردم 705 00:40:08,072 --> 00:40:09,573 برای بهترین‌هامون اتفاق می‌افته 706 00:40:12,785 --> 00:40:13,828 چرا از دستش عصبانی هستی؟ 707 00:40:14,412 --> 00:40:17,206 خب، فکر می‌کردم با هم دوستیم 708 00:40:18,082 --> 00:40:20,418 ،اما بعدش واسه چند ماه فرار کرد رفت فلوریدا 709 00:40:20,501 --> 00:40:21,919 و حتی خداحافظی هم نکرد 710 00:40:22,837 --> 00:40:25,381 همیشه هر کاری عشقش بکِشه می‌کنه 711 00:40:26,090 --> 00:40:27,675 ...و حالا 712 00:40:29,260 --> 00:40:30,970 نمی‌دونم داره چی کار می‌کنه 713 00:40:31,554 --> 00:40:35,266 اما می‌دونم باعث شده مامانم خیلی ناراحت بشه 714 00:40:39,228 --> 00:40:40,938 می‌دونی که من بابای لوسیفر هستم، درسته؟ 715 00:40:42,648 --> 00:40:45,693 ...خب، بعضی از رفتارهاش 716 00:40:46,694 --> 00:40:48,154 فکر کنم شاید تقصیر من باشن 717 00:40:49,363 --> 00:40:54,034 به عنوان یه پدر، سعی کردم ...میزان درستی از اراده رو در اختیار فرزندانم قرار بدم 718 00:40:54,952 --> 00:40:59,457 میزان درست مسئولیت‌پذیری، پیامد کارشون 719 00:41:02,084 --> 00:41:04,295 ...حالا که به گذشته نگاه می‌کنم که چطور لوسیفر رو بزرگ کردم 720 00:41:07,506 --> 00:41:10,551 مطمئن نیستم درست انجامش داده باشم 721 00:41:12,845 --> 00:41:14,472 ،من تا حالا یه مامان نبودم 722 00:41:15,473 --> 00:41:17,016 اما به نظر میاد کار سختی باشه 723 00:41:17,099 --> 00:41:19,602 منم تا حالا یه بچه نبودم 724 00:41:21,061 --> 00:41:25,191 ولی شرط می‌بندم اینم خیلی آسون نباشه 725 00:41:45,085 --> 00:41:46,295 فکر کنم وقتشه بریم خونه 726 00:41:47,963 --> 00:41:48,963 خونه 727 00:41:49,590 --> 00:41:51,842 تریسکی 728 00:41:51,926 --> 00:41:52,926 تو نابغه‌ای 729 00:41:52,968 --> 00:41:55,346 همین الان یادم انداختی یه چیزی رو کجا گذاشتم 730 00:42:00,935 --> 00:42:05,064 تو دونات‌فروشی، باغ وحش یا پمپ بنزین نبود 731 00:42:05,147 --> 00:42:06,524 پارک رو گشتی؟ 732 00:42:06,607 --> 00:42:08,817 !البته که پارک رو گشتم. احمق که نیستم 733 00:42:08,901 --> 00:42:12,446 خب، آخه تو بابا رو گم کردی - وقتی من رسیدم نبود - 734 00:42:12,530 --> 00:42:14,990 کدوم قسمت جبهه‌ی مشترک رو متوجه نمیشی؟ 735 00:42:15,074 --> 00:42:17,034 ...اگه بابا رو مجبور کنیم با مشکلاتش روبرو بشه 736 00:42:17,117 --> 00:42:19,161 !من بابا رو به هیچ کاری مجبور نمی‌کنم، لوسی 737 00:42:19,912 --> 00:42:21,413 اون پدرمونه، باشه؟ 738 00:42:21,497 --> 00:42:23,040 خدای متعال 739 00:42:23,958 --> 00:42:27,253 و تو هم یه کم بیشتر باید بهش احترام بذاری 740 00:42:27,336 --> 00:42:30,297 ،یه پیرمرده که کنترل نیروهاش رو از دست داده 741 00:42:30,381 --> 00:42:33,842 و الان یه جایی تک و تنها و سردرگمه و ترسیده 742 00:42:35,928 --> 00:42:36,928 ترسیده 743 00:42:38,347 --> 00:42:39,473 کی ترسیده؟ 744 00:42:41,559 --> 00:42:43,060 ...بابا! کجا 745 00:42:43,143 --> 00:42:44,895 !نمی‌تونی این جوری بذاری بری 746 00:42:44,979 --> 00:42:46,981 اصلاً می‌دونی به ما چی گذشت؟ 747 00:42:47,565 --> 00:42:49,483 راستش کم کم دارم فکر می‌کنم می‌دونم 748 00:42:51,694 --> 00:42:54,863 اما نگران نباشید، همه چی درست میشه 749 00:42:56,198 --> 00:42:58,867 امیدوارم منظورت از «درست» اینه که تونستی 750 00:42:58,951 --> 00:43:00,953 جای نیرویی رو پیدا کنی ،که برای خلق و نابودی عالم داری 751 00:43:01,036 --> 00:43:04,039 که وقتی مشغول خوردن آبمیوه بودی گمش کردی 752 00:43:04,123 --> 00:43:05,207 ببخشید، چی چی؟ 753 00:43:06,375 --> 00:43:09,295 خب، یادم اومد نیروهام رو کجا گذاشتم، آره 754 00:43:10,754 --> 00:43:12,798 ممنون که برام نگه‌شون داشتی، چارلی 755 00:43:14,508 --> 00:43:16,468 می‌دونستم جاش پیش خانواده امنه 756 00:43:42,077 --> 00:43:43,120 الان چی شد؟ 757 00:43:56,091 --> 00:43:57,091 هی 758 00:43:57,509 --> 00:43:58,344 چه خبرا؟ 759 00:43:58,427 --> 00:43:59,678 روز سختی داشتی؟ 760 00:44:01,972 --> 00:44:04,350 نتونستم خدا رو بکشم. تو؟ 761 00:44:05,392 --> 00:44:08,646 فکر کنم... خدا منو کشت 762 00:44:10,856 --> 00:44:13,400 بازم نوشیدنی احتیاج داریم - آره - 763 00:44:18,739 --> 00:44:20,532 ممنون که نکشتیم 764 00:44:25,162 --> 00:44:29,291 نمی‌خوام تریسکی شاهد این جور خشونت‌ها باشه 765 00:44:30,292 --> 00:44:33,462 قبل از پیدا شدن سر و کله‌ی تریسکی یه مدتی میشد تعقیبم می‌کردی 766 00:44:34,505 --> 00:44:37,966 مزکین، به انتخاب خودت منو نکشی 767 00:44:40,094 --> 00:44:41,220 باشه 768 00:44:41,303 --> 00:44:44,390 ،تو منو یه قاتل آفریدی اما حتی نمی‌تونم این کار رو درست انجام بدم 769 00:44:45,516 --> 00:44:48,352 همین جور که هستم بی‌نقصم» و کوفته» 770 00:44:50,688 --> 00:44:52,690 ...جالبیِ معجزات اینه که 771 00:44:54,900 --> 00:44:56,276 هر روز اتفاق می‌افتن 772 00:44:57,236 --> 00:44:59,363 یه فرشته از انسان بچه‌دار شده 773 00:44:59,446 --> 00:45:01,323 ابلیس‌ می‌تونه عاشق بشه 774 00:45:03,033 --> 00:45:04,326 همه می‌تونیم یاد بگیریم 775 00:45:05,494 --> 00:45:06,495 و همه می‌تونیم بزرگ بشیم 776 00:45:10,582 --> 00:45:12,543 اما یه اهریمن نمی‌تونه روح داشته باشه 777 00:45:14,670 --> 00:45:15,670 نمی‌تونه؟ 778 00:45:41,029 --> 00:45:42,029 می‌دونی چیه؟ 779 00:45:44,575 --> 00:45:45,784 ،من با زنت خوابیدم 780 00:45:46,785 --> 00:45:49,663 و اینو نمی‌تونم تغییر بدم، حتی اگه می‌خواستم 781 00:45:51,707 --> 00:45:52,707 که نمی‌خوام 782 00:45:54,084 --> 00:45:55,169 پس ذلیلم کن 783 00:45:56,211 --> 00:45:58,088 منو به یه ستون نمک تبدیل کن 784 00:45:58,172 --> 00:45:59,381 یا هر کاری که می‌کنی 785 00:46:00,883 --> 00:46:03,761 بیا قال قضیه رو بکَنیم بره 786 00:46:04,344 --> 00:46:07,514 به من مربوط نیست که زن سابقم وقتش رو با کی گذرونده، دنیل 787 00:46:08,474 --> 00:46:11,101 ،حقیقت اینه که من شوهر ایده‌آلی نبودم 788 00:46:11,185 --> 00:46:15,022 و شکرگزارم که کسی رو پیدا کرد که عشقی رو که لایقشه بهش بده 789 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 ممنونم 790 00:46:37,669 --> 00:46:42,966 تریکس، یه چیزایی هست که باید درباره‌شون حرف بزنیم 791 00:46:44,051 --> 00:46:44,968 عیب نداره، مامان 792 00:46:45,052 --> 00:46:48,096 امروز یاد گرفتم که بزرگترها هم اشتباه می‌کنن 793 00:46:48,680 --> 00:46:50,641 و من می‌بخشمت 794 00:46:54,102 --> 00:46:56,063 خب، خیلی لطف می‌کنی اینو میگی 795 00:46:56,146 --> 00:46:57,314 و حق با توئه 796 00:46:58,357 --> 00:47:01,485 ،می‌دونی همه اشتباه می‌کنن 797 00:47:02,402 --> 00:47:06,365 اما مهم اینه که ما اشتباهاتمون رو بپذیریم 798 00:47:06,949 --> 00:47:08,784 به خاطر کاری که تو مدرسه کردم معذرت می‌خوام 799 00:47:08,867 --> 00:47:10,369 خوشحالم اینو می‌شنوم 800 00:47:12,454 --> 00:47:16,291 ...می‌دونی، منم به‌خاطر اشتباهاتم معذرت می‌خوام و 801 00:47:17,334 --> 00:47:21,255 واقعاً باید می‌فهمیدم که دیگه بچه نیستی 802 00:47:22,673 --> 00:47:25,008 ...تو زیبایی، باهوشی 803 00:47:25,092 --> 00:47:26,802 معلومه که ناراحتی، مامان 804 00:47:29,847 --> 00:47:30,847 می‌دونم می‌فهمی 805 00:47:33,600 --> 00:47:38,313 حتی وقتی خودمم حاضر نیستم قبول کنم. می‌دونم، عزیزم 806 00:47:38,397 --> 00:47:39,397 انکار 807 00:47:40,065 --> 00:47:41,900 برای بهترین‌ها اتفاق می‌افته 808 00:47:44,278 --> 00:47:45,278 آره 809 00:47:46,029 --> 00:47:47,072 راست میگی 810 00:47:47,155 --> 00:47:48,782 خیلی باهوشی 811 00:47:49,324 --> 00:47:52,369 ...می‌دونی، وقتی کوچیک‌تر بودی، من 812 00:47:52,452 --> 00:47:58,083 ،سعی می‌کردم ازت محافظت کنم در برابر احساسات و موقعیت‌های سخت 813 00:47:58,750 --> 00:48:00,085 محفوظ نگه‌ات دارم 814 00:48:00,752 --> 00:48:06,967 ولی الان فکر می‌کنم شاید بهترین کار اینه که تو رو هم در جریان امور قرار بدم 815 00:48:07,050 --> 00:48:09,219 ...و قبول کنم که 816 00:48:10,596 --> 00:48:13,307 مامان همیشه ته دلش قوی نیست 817 00:48:14,725 --> 00:48:16,143 به‌خاطر لوسیفر ناراحتی 818 00:48:17,019 --> 00:48:18,019 مگه نه؟ 819 00:48:23,942 --> 00:48:24,942 خب 820 00:48:26,403 --> 00:48:28,030 ...حقیقت اینه که 821 00:48:29,406 --> 00:48:31,909 ،اوضاع بین من و لوسیفر 822 00:48:31,992 --> 00:48:34,620 الان یه کم بلاتکلیفه 823 00:48:35,454 --> 00:48:40,834 ،و مطمئن نیستم اگه آخرش با هم همکار 824 00:48:41,418 --> 00:48:44,254 ،یا دوست یا چیز بیشتری بشیم 825 00:48:44,338 --> 00:48:48,300 اما اگه قرار باشه من و اون سعی کنیم ...راهی پیدا کنیم 826 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 باید احساس واقعیم رو بهش بگم 827 00:48:53,472 --> 00:48:55,349 و بعدش چی میشه؟ 828 00:49:04,191 --> 00:49:05,233 نمی‌دونم 829 00:49:07,361 --> 00:49:09,863 و این یه کم ترسناکه 830 00:49:11,698 --> 00:49:14,242 و مطمئنم برای تو هم ترسناکه، درسته؟ 831 00:49:19,247 --> 00:49:20,999 اما یه چیزی بهت بگم، تریکس 832 00:49:21,792 --> 00:49:25,379 ...مهم نیست چی میشه و مهم نیست اگه 11 سالته 833 00:49:26,588 --> 00:49:28,340 ...یا 111 سال 834 00:49:29,174 --> 00:49:34,805 اگه یه شهاب‌سنگ آبنباتی به زمین بخوره 835 00:49:34,888 --> 00:49:37,849 ...و از آسمون بارون آبنبات بیاد 836 00:49:40,060 --> 00:49:43,730 من و بابات همیشه پدر و مادرت خواهیم بود 837 00:49:44,690 --> 00:49:47,275 و مهم نیست چی میشه همیشه دوستت داریم 838 00:49:48,819 --> 00:49:49,819 قول میدی؟ 839 00:49:51,613 --> 00:49:52,613 قول میدم 840 00:50:05,877 --> 00:50:07,170 دلم برای نشئگی مشروب تنگ میشه 841 00:50:07,963 --> 00:50:11,466 تو باز قادر مطلق شدی، بابا یعنی نمی‌تونی خودتو نشئه کنی؟ 842 00:50:12,300 --> 00:50:14,511 باید حرف بزنیم 843 00:50:22,978 --> 00:50:23,978 باشه 844 00:50:25,022 --> 00:50:26,314 پدر، چی شده؟ 845 00:50:26,398 --> 00:50:27,566 لوسیفر حق داشت 846 00:50:28,483 --> 00:50:31,862 .دو بار در یه دوره‌ی هزار ساله عجایب تموم‌شدنی نیستن؟ 847 00:50:33,071 --> 00:50:34,573 موضوع فقط موسیقی نیست 848 00:50:35,866 --> 00:50:38,785 یا اینکه یادم رفت نیروهام رو کجا گذاشتم 849 00:50:40,287 --> 00:50:41,496 ،حقیقت اینه که 850 00:50:41,580 --> 00:50:43,790 یه مدتی میشه که تمرکزم رو از دست دادم 851 00:50:45,709 --> 00:50:47,502 بیشتر از زمانیه که دلم می‌خواد قبول کنم 852 00:50:49,504 --> 00:50:51,506 به گمونم انکار کردنت به پدرت رفته؟ 853 00:50:51,590 --> 00:50:52,799 کدوم انکار؟ 854 00:50:53,759 --> 00:50:55,969 شوخی کردم 855 00:50:56,053 --> 00:50:57,053 بیشترش 856 00:50:58,472 --> 00:51:02,768 بهتره این موضوع فعلاً بین خودمون سه نفر بمونه. خب؟ 857 00:51:02,851 --> 00:51:04,770 پدر، می‌خوای چی بگی؟ 858 00:51:04,853 --> 00:51:06,396 فکر کنم وقتشه 859 00:51:07,314 --> 00:51:08,690 وقت چی؟ 860 00:51:10,358 --> 00:51:11,693 وقتشه بازنشسته بشم 861 00:51:18,241 --> 00:51:19,534 بابا - بابا - 862 00:51:27,535 --> 00:51:30,535 :ترجمه و تنظیم مریم 863 00:51:31,536 --> 00:51:35,536 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: