1 00:00:10,031 --> 00:00:12,700 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:25,629 --> 00:00:29,759 〝ウェポナイザー〞 3 00:00:44,065 --> 00:00:51,030 〝俺のハッピーアワー〞 4 00:01:03,292 --> 00:01:04,919 〝自分で運命を支配〞 5 00:01:13,886 --> 00:01:16,722 〝事件簿〞 6 00:01:21,894 --> 00:01:22,728 ‎ダニエル 7 00:01:22,812 --> 00:01:25,689 ‎もう10分も同じ書類を見てる 8 00:01:26,232 --> 00:01:28,734 ‎出来の悪い自然番組みたい 9 00:01:31,237 --> 00:01:34,365 ‎読解力も ‎話す能力もなくした? 10 00:01:34,448 --> 00:01:36,450 ‎進化を遂げたか? 11 00:01:37,785 --> 00:01:39,745 ‎どう反応すればいい 12 00:01:41,038 --> 00:01:42,373 ‎お前を相手に 13 00:01:42,456 --> 00:01:44,625 ‎どういう意味かな? 14 00:01:45,251 --> 00:01:46,877 ‎正体を知った 15 00:01:47,461 --> 00:01:51,715 ‎お前が面白おかしく ‎俺をバカにして 16 00:01:51,799 --> 00:01:53,467 ‎俺がやり返す 17 00:01:54,093 --> 00:01:55,594 ‎それが日常だ 18 00:01:56,387 --> 00:01:57,721 ‎でも もう違う 19 00:01:57,805 --> 00:02:00,933 ‎バカ言うな ‎何も変わってない 20 00:02:01,016 --> 00:02:04,145 ‎僕は相変わらず魅力的だ 21 00:02:04,228 --> 00:02:07,481 ‎君も相変わらず ‎役立たずだけどね 22 00:02:08,357 --> 00:02:10,484 ‎もう腹もたたない 23 00:02:10,568 --> 00:02:13,195 ‎ダースベイダーが相手じゃな 24 00:02:13,988 --> 00:02:16,490 ‎そんな悪党じゃないぞ 25 00:02:17,908 --> 00:02:22,246 ‎意地悪を言うなら ‎もう頼みは聞かない 26 00:02:22,872 --> 00:02:24,165 ‎頼まないよ 27 00:02:26,876 --> 00:02:30,379 ‎今日のダメダメ刑事は ‎上機嫌だ 28 00:02:30,880 --> 00:02:33,424 ‎時間をあげてよ 29 00:02:33,507 --> 00:02:35,676 ‎私の時 覚えてる? 30 00:02:35,759 --> 00:02:37,803 ‎1ヵ月 欧州に逃げた 31 00:02:38,345 --> 00:02:41,140 ‎ダンにも休暇を取らせたら? 32 00:02:41,223 --> 00:02:45,060 ‎アメリカ人観光客を ‎狩る国はどこだ? 33 00:02:45,769 --> 00:02:48,439 ‎あなたも傷ついたと思うけど 34 00:02:48,522 --> 00:02:50,900 ‎当分そっとしてあげて 35 00:02:50,983 --> 00:02:52,234 ‎傷つく? 36 00:02:53,235 --> 00:02:57,364 ‎お互い からかって ‎友情を確認してたけど 37 00:02:57,448 --> 00:03:00,117 ‎彼はもうそんな気分じゃない 38 00:03:00,201 --> 00:03:02,244 ‎時間をあげて 39 00:03:02,328 --> 00:03:05,873 ‎ダメダメ刑事のことなど ‎気にしてない 40 00:03:06,415 --> 00:03:08,959 ‎それより解決すべき事件と 41 00:03:09,043 --> 00:03:11,712 ‎逮捕して罰すべき犯罪者は? 42 00:03:11,795 --> 00:03:15,841 ‎事件はある ‎容疑者の引き渡しよ 43 00:03:15,925 --> 00:03:19,428 ‎ロスXのメンバーが ‎国境の南で捕まった 44 00:03:19,511 --> 00:03:20,971 ‎引き渡し? 45 00:03:21,055 --> 00:03:23,432 ‎殺人犯の逮捕じゃなく? 46 00:03:23,515 --> 00:03:24,683 ‎ルシファー 47 00:03:26,018 --> 00:03:28,562 ‎人手不足だから やらないと 48 00:03:28,646 --> 00:03:30,481 ‎退屈な仕事だけど… 49 00:03:30,564 --> 00:03:31,941 ‎退屈だって? 50 00:03:40,282 --> 00:03:41,116 ‎了解 51 00:03:41,867 --> 00:03:43,786 ‎それだけか? 52 00:03:45,329 --> 00:03:49,750 ‎今日はクロエが ‎娘を預かる日だし好都合だ 53 00:03:50,292 --> 00:03:53,003 ‎考える時間ができる 54 00:03:56,715 --> 00:03:57,675 ‎ダン 55 00:03:59,426 --> 00:04:03,347 ‎向こうの担当者の ‎名前は見た? 56 00:04:06,558 --> 00:04:07,559 ‎ルイスか 57 00:04:08,102 --> 00:04:11,689 ‎前回の特別任務のこと ‎忘れないで 58 00:04:12,356 --> 00:04:14,775 ‎覚えてる 心配ないよ 59 00:04:14,858 --> 00:04:17,736 ‎ヤツがどんな警官かは ‎知ってる 60 00:04:17,820 --> 00:04:19,989 ‎手抜きもするし 61 00:04:20,072 --> 00:04:23,534 ‎手段を選ばず ‎犯罪者になりかねない 62 00:04:23,617 --> 00:04:27,705 ‎俺も そうだったが ‎もう変わった 63 00:04:27,788 --> 00:04:31,458 ‎ごめん もう妻でもないのに ‎言いすぎた 64 00:04:33,335 --> 00:04:35,587 ‎でも まだ友達よ 65 00:04:36,297 --> 00:04:38,424 ‎最近 大変だったし 66 00:04:38,507 --> 00:04:42,803 ‎今はルイスみたいな人と ‎距離を置くべきよ 67 00:04:42,886 --> 00:04:47,141 ‎気遣ってくれて感謝してるが ‎大丈夫だ 68 00:04:48,851 --> 00:04:50,227 ‎無事に遂行する 69 00:04:55,691 --> 00:04:56,525 ‎約束だ 70 00:05:12,791 --> 00:05:14,668 ‎なんで ここに? 71 00:05:14,752 --> 00:05:15,878 ‎ダニマル 72 00:05:16,503 --> 00:05:17,379 ‎よう 73 00:05:19,173 --> 00:05:21,300 ‎〈久しぶりだな〉 74 00:05:21,383 --> 00:05:23,886 ‎〈金髪女とヤってるか?〉 75 00:05:23,969 --> 00:05:26,055 ‎〈なんでバーで?〉 76 00:05:26,138 --> 00:05:28,932 ‎〈囚人の引き渡しだろ?〉 77 00:05:29,975 --> 00:05:34,855 ‎〈兄弟〉お前のスペイン語は ‎パトカー並にサビついてる 78 00:05:34,938 --> 00:05:39,526 ‎ここに少しとどまって ‎スペイン語に浸れよ 79 00:05:39,610 --> 00:05:41,111 ‎考えとく 80 00:05:41,195 --> 00:05:44,031 ‎なぜ署で会わず ここで? 81 00:05:44,114 --> 00:05:46,533 ‎伝言を聞いてないか? 82 00:05:47,576 --> 00:05:48,535 ‎伝言? 83 00:05:49,203 --> 00:05:53,082 ‎すまないが ‎書類に不備があった 84 00:05:53,165 --> 00:05:55,709 ‎囚人は明日朝まで出られない 85 00:05:55,793 --> 00:05:58,545 ‎冗談じゃない ‎はるばる来たのに 86 00:05:58,629 --> 00:06:01,965 ‎わかってる 俺に任せてくれ 87 00:06:02,049 --> 00:06:04,843 ‎すぐ近くに部屋を用意した 88 00:06:05,344 --> 00:06:09,264 ‎仕方ない ひと晩だけだぞ 89 00:06:09,348 --> 00:06:12,142 ‎さすが俺の相棒だ 90 00:06:12,226 --> 00:06:14,186 ‎積もる話をしよう 91 00:06:14,269 --> 00:06:16,647 ‎ここを見せたかったんだ 92 00:06:17,356 --> 00:06:18,273 ‎いいね 93 00:06:18,357 --> 00:06:19,775 ‎じっくり飲もう 94 00:06:19,858 --> 00:06:22,027 ‎でも もう遅いし 95 00:06:22,111 --> 00:06:25,239 ‎明日も早いからやめておくよ 96 00:06:25,322 --> 00:06:26,365 ‎ダニエル 97 00:06:26,448 --> 00:06:28,659 ‎わかってるって 98 00:06:28,742 --> 00:06:33,414 ‎昔の俺たちは悪さもしたし ‎無責任なこともしたが 99 00:06:33,497 --> 00:06:35,332 ‎お前は変わった 100 00:06:35,416 --> 00:06:38,627 ‎そんなお前を尊敬してる 101 00:06:38,710 --> 00:06:40,712 ‎俺も変わりたいから 102 00:06:41,213 --> 00:06:45,717 ‎お前に先輩としての ‎助言をしてほしいだけだ 103 00:06:49,638 --> 00:06:50,472 ‎1杯だけ 104 00:06:51,390 --> 00:06:53,016 ‎1杯だけだぞ 105 00:07:02,109 --> 00:07:06,864 ‎ビールも飲んだし ‎部屋で有料テレビでも見るか 106 00:07:06,947 --> 00:07:07,990 ‎待てよ 107 00:07:08,907 --> 00:07:11,076 ‎頼みがあるんだ 108 00:07:11,869 --> 00:07:14,455 ‎昔 お前は当時の相棒と 109 00:07:15,330 --> 00:07:18,375 ‎課外活動をしてたよな 110 00:07:19,585 --> 00:07:20,836 ‎何が違う? 111 00:07:22,004 --> 00:07:23,630 ‎単純なことだ 112 00:07:25,132 --> 00:07:29,052 ‎数年前 パルメット通りで ‎面倒を起こした 113 00:07:29,761 --> 00:07:32,222 ‎俺には手に負えなくなり 114 00:07:32,973 --> 00:07:34,141 ‎気づいた 115 00:07:34,224 --> 00:07:37,603 ‎悪意のある ‎身勝手な行動には 116 00:07:37,686 --> 00:07:39,480 ‎責任が伴うとね 117 00:07:41,607 --> 00:07:42,524 ‎今は? 118 00:07:43,066 --> 00:07:44,067 ‎そうだな 119 00:07:46,361 --> 00:07:50,282 ‎最近 俺は悟りを開いたと ‎言っておこう 120 00:07:51,658 --> 00:07:54,620 ‎神や悪魔が実在するとしよう 121 00:07:54,703 --> 00:07:56,538 ‎お前と俺のように 122 00:07:57,122 --> 00:07:58,624 ‎それに気づくと 123 00:07:59,750 --> 00:08:02,419 ‎気がかりは減らずに増える 124 00:08:03,337 --> 00:08:04,713 ‎魂の話か? 125 00:08:07,049 --> 00:08:09,676 ‎それよりもっと悪い 126 00:08:10,344 --> 00:08:14,097 ‎神がお前や俺と同じなら ‎当てにならない 127 00:08:15,432 --> 00:08:16,808 ‎神も間違う 128 00:08:17,976 --> 00:08:22,439 ‎神が過ちを犯せば ‎宇宙はどうなる? 129 00:08:22,523 --> 00:08:25,484 ‎一体 誰が責任を取るんだ 130 00:08:25,567 --> 00:08:27,444 ‎すべてが崩壊する 131 00:08:28,695 --> 00:08:29,947 ‎ヘビーだな 132 00:08:33,075 --> 00:08:35,953 ‎だが やけくそな気分なら 133 00:08:36,703 --> 00:08:40,666 ‎俺と危険な商売を ‎やってみないか? 134 00:08:41,625 --> 00:08:47,214 ‎パワーストーンが ‎LAの主婦に大人気だ 135 00:08:47,297 --> 00:08:51,510 ‎古代アステカの ‎聖なる石と言ってるが本当は 136 00:08:51,593 --> 00:08:52,886 ‎海岸の石だ 137 00:08:52,970 --> 00:08:56,223 ‎ロサリトの ‎姉貴の敷地で拾ってる 138 00:08:56,306 --> 00:08:59,142 ‎まだ違法なことを? 139 00:08:59,226 --> 00:09:01,186 ‎違法? 石ころだ 140 00:09:01,270 --> 00:09:02,646 ‎合法か? 141 00:09:02,729 --> 00:09:05,566 ‎キレイなカネでリスクもない 142 00:09:05,649 --> 00:09:09,903 ‎商売が順調にいくよう ‎LAに仲間が欲しい 143 00:09:11,572 --> 00:09:13,365 ‎昔の俺とは違う 144 00:09:14,157 --> 00:09:15,117 ‎無理だ 145 00:09:16,535 --> 00:09:17,828 ‎わかった 146 00:09:17,911 --> 00:09:20,789 ‎問題ない 俺がバカだった 147 00:09:21,915 --> 00:09:23,917 ‎来てくれてうれしい 148 00:09:24,418 --> 00:09:25,252 ‎ベニート 149 00:09:30,048 --> 00:09:31,091 ‎マジかよ 150 00:09:31,174 --> 00:09:33,927 ‎ベニート 俺の相棒だ 151 00:09:34,011 --> 00:09:36,013 ‎いつも笑ってるんだ 152 00:09:36,096 --> 00:09:36,763 ‎なぜ? 153 00:09:36,847 --> 00:09:39,641 ‎街で一番のテキーラがある 154 00:09:49,026 --> 00:09:50,611 ‎明るい未来に 155 00:09:54,823 --> 00:09:55,699 ‎無理 156 00:10:26,772 --> 00:10:28,565 ルイス 起きろ 157 00:10:28,649 --> 00:10:30,776 俺の携帯は? 大変だ 158 00:10:31,735 --> 00:10:34,363 なんで裸なんだよ 159 00:10:36,448 --> 00:10:39,368 いつも裸で寝てる 気にするな 160 00:10:39,451 --> 00:10:41,495 ベニートが死んでる 161 00:10:43,372 --> 00:10:47,459 イカれた冗談も 大概にしてくれよ 162 00:10:50,337 --> 00:10:52,464 ウソだろ マジか 163 00:10:53,048 --> 00:10:53,882 死んでる 164 00:10:53,965 --> 00:10:54,925 そうだ 165 00:10:55,717 --> 00:10:57,844 すぐ通報しないと 166 00:10:57,928 --> 00:11:01,181 ちょっと 待ってくれよ 167 00:11:01,264 --> 00:11:02,641 落ち着いて 168 00:11:02,724 --> 00:11:04,101 深呼吸しろ 169 00:11:04,184 --> 00:11:06,186 よく考えてみよう 170 00:11:06,812 --> 00:11:08,647 考えるって… 171 00:11:09,815 --> 00:11:11,191 どういうことだ 172 00:11:12,609 --> 00:11:16,071 昨夜のことはあまり 覚えてないが 173 00:11:16,154 --> 00:11:17,906 俺は殺してない 174 00:11:17,989 --> 00:11:20,367 お前はやってないさ 175 00:11:21,827 --> 00:11:23,620 犯人はわかってる 176 00:11:26,456 --> 00:11:29,042 ストーンの話は 覚えてるな 177 00:11:29,126 --> 00:11:32,546 俺が思ったより危険かも 178 00:11:33,130 --> 00:11:36,675 だからお前にLA側の 仕事を頼みたい 179 00:11:36,758 --> 00:11:39,678 今のロシア人の代わりに 180 00:11:39,761 --> 00:11:42,055 ベニートを殺したのも? 181 00:11:42,556 --> 00:11:43,390 なぜだ 182 00:11:43,473 --> 00:11:45,517 ロシア系マフィアだ 183 00:11:45,600 --> 00:11:48,103 カネをごまかしてたのが 184 00:11:48,186 --> 00:11:50,564 バレて殺されたんだろ 185 00:11:50,647 --> 00:11:51,648 じゃあ 186 00:11:52,691 --> 00:11:54,317 助けを求めて… 187 00:11:55,318 --> 00:11:57,779 奥の部屋に来て倒れた? 188 00:11:58,780 --> 00:12:00,157 なぜ彼を殺す 189 00:12:03,785 --> 00:12:04,661 待てよ 190 00:12:05,662 --> 00:12:07,038 借金の額は? 191 00:12:08,498 --> 00:12:10,208 20万ドルだ 192 00:12:10,292 --> 00:12:13,295 カネはあるし 払う気だった 193 00:12:13,378 --> 00:12:15,088 もう1日あればな 194 00:12:15,172 --> 00:12:17,174 今日 競馬がある 195 00:12:17,674 --> 00:12:19,551 誓うよ 確実だ 196 00:12:19,634 --> 00:12:22,429 2倍にして 利息もつけられた 197 00:12:22,512 --> 00:12:24,973 改心したと 信じたかったが 198 00:12:25,056 --> 00:12:27,684 最悪なことを しでかしたな 199 00:12:28,185 --> 00:12:29,436 信じられない 200 00:12:29,519 --> 00:12:31,062 確かにヘマしたが 201 00:12:31,146 --> 00:12:35,025 ヤツらがここまで するとは思わなかった 202 00:12:35,108 --> 00:12:37,194 遠い上に俺は警官だ 203 00:12:37,277 --> 00:12:40,739 マフィアの動きが 読めてないのか 204 00:12:40,822 --> 00:12:41,823 そうだ 205 00:12:45,035 --> 00:12:47,037 ‎お前は わかるよな 206 00:12:50,540 --> 00:12:51,374 ‎いや 207 00:12:52,209 --> 00:12:54,544 ‎この件に関わる気はない 208 00:12:55,128 --> 00:13:00,300 ‎お前は自首して仲間に話し ‎守ってもらうべきだ 209 00:13:00,383 --> 00:13:01,426 ‎守る? 210 00:13:01,510 --> 00:13:04,262 ‎同僚の半分は汚職警官だ 211 00:13:05,555 --> 00:13:09,392 ‎俺の家族も狙われちまう 212 00:13:10,101 --> 00:13:13,271 ‎マリアと ‎まだ3歳のオスカーだ 213 00:13:14,356 --> 00:13:17,192 ‎俺はここで家族を守る 214 00:13:17,776 --> 00:13:21,446 ‎お前はカネを ‎届けてくれればいい 215 00:13:23,490 --> 00:13:25,659 ‎俺は囚人の移送に来た 216 00:13:25,742 --> 00:13:28,245 ‎お前は仕事をすればいい 217 00:13:28,328 --> 00:13:31,331 ‎その間 俺はカネを用意する 218 00:13:31,414 --> 00:13:34,000 ‎ちょっと寄り道するだけだ 219 00:13:34,084 --> 00:13:38,129 ‎俺はベニートの件を ‎通報しておく 220 00:13:40,215 --> 00:13:41,842 ‎頼む ダニエル 221 00:13:42,551 --> 00:13:44,052 ‎家族のためだ 222 00:13:56,565 --> 00:13:58,692 ‎箱の中身は何? 223 00:13:58,775 --> 00:14:00,110 ‎黙ってろ 224 00:14:00,819 --> 00:14:02,571 ‎大事な物みたい 225 00:14:02,654 --> 00:14:06,408 ‎ヤバい物ね ‎持ってきた男の顔でわかる 226 00:14:06,491 --> 00:14:08,743 ‎下がって 深く座れ 227 00:14:08,827 --> 00:14:11,037 ‎わかったってば 228 00:14:11,580 --> 00:14:16,126 ‎汗だくで見るからに ‎怪しい箱を運んでるから 229 00:14:16,209 --> 00:14:17,460 ‎バレバレだよ 230 00:14:17,544 --> 00:14:20,463 ‎まあ誰でも魔が差すよね 231 00:14:21,047 --> 00:14:24,384 ‎悪いことじゃなく ‎むしろ正反対で 232 00:14:24,467 --> 00:14:25,886 ‎人助けだ 233 00:14:26,386 --> 00:14:28,179 ‎魔は差してない 234 00:14:28,263 --> 00:14:31,892 ‎ここ数年 悪魔と ‎仕事してたけど― 235 00:14:31,975 --> 00:14:34,227 ‎それは不可抗力だ 236 00:14:34,936 --> 00:14:40,108 ‎私も悪魔みたいなコカインと ‎友達だった 237 00:14:40,191 --> 00:14:41,693 ‎俺は違う 238 00:14:41,776 --> 00:14:46,531 ‎キツいのは知ってる ‎私も抜けられなかった 239 00:14:46,615 --> 00:14:51,202 ‎そりゃロスXの一味として ‎あくどいこともした 240 00:14:51,286 --> 00:14:53,538 ‎反省したから出直すの 241 00:14:54,164 --> 00:14:55,999 ‎改心したのか 242 00:14:56,082 --> 00:14:57,250 ‎その通り 243 00:14:57,959 --> 00:14:59,294 ‎理由わかる? 244 00:14:59,377 --> 00:15:00,420 ‎何だ 245 00:15:00,503 --> 00:15:01,338 ‎神だよ 246 00:15:02,130 --> 00:15:03,590 ‎神に救われた 247 00:15:03,673 --> 00:15:05,425 ‎勧誘じゃないけど 248 00:15:05,508 --> 00:15:08,261 ‎抜けたいなら神を信じて 249 00:15:10,764 --> 00:15:12,515 ‎神なら知ってる 250 00:15:13,099 --> 00:15:16,019 ‎神の妻と寝たら体が爆発した 251 00:15:16,102 --> 00:15:18,855 ‎お前の期待とは違う 252 00:15:18,939 --> 00:15:21,358 ‎あんたが何と言っても 253 00:15:21,441 --> 00:15:26,154 ‎私にはよりよく生きるための ‎力を与えてくれる 254 00:15:26,237 --> 00:15:29,491 ‎私はよくなる ‎自分のためにもね 255 00:15:31,618 --> 00:15:34,079 ‎うまくいくと願ってる 256 00:15:34,579 --> 00:15:36,414 ‎だが用心しとけ 257 00:15:36,998 --> 00:15:41,294 ‎わかってるつもりでも ‎人生には不意打ちがある 258 00:16:31,261 --> 00:16:32,512 ‎充電切れだ 259 00:16:48,319 --> 00:16:49,237 ‎ダン? 260 00:16:50,071 --> 00:16:51,114 ‎エスピノーザ 261 00:16:51,823 --> 00:16:52,657 ‎ライアン 262 00:16:52,741 --> 00:16:56,244 ‎クラスメートの ‎ライアンとケヴィンだ 263 00:16:56,995 --> 00:16:57,829 ‎よう 264 00:16:57,912 --> 00:17:01,166 ‎大昔の ‎即興芝居のクラス以来だな 265 00:17:01,249 --> 00:17:06,004 ‎エルセリート公民館での ‎公演から帰ってきたとこだ 266 00:17:06,087 --> 00:17:08,339 ‎いい芝居を逃してるぞ 267 00:17:08,923 --> 00:17:09,591 ‎ああ 268 00:17:10,091 --> 00:17:12,677 ‎ずっと忙しくてな 269 00:17:13,887 --> 00:17:14,721 ‎そうか 270 00:17:15,764 --> 00:17:16,890 ‎何か… 271 00:17:17,682 --> 00:17:18,516 ‎えっ 272 00:17:19,559 --> 00:17:20,477 ‎何だ 273 00:17:21,770 --> 00:17:22,562 ‎何だよ 274 00:17:22,645 --> 00:17:23,396 ‎そっと 275 00:17:24,814 --> 00:17:26,191 ‎ペンキかな 276 00:17:26,775 --> 00:17:29,652 ‎ストリートギャングの ‎ロスXに 277 00:17:30,779 --> 00:17:32,072 ‎襲撃された 278 00:17:33,156 --> 00:17:37,243 ‎車をぶつけられ ‎落書きれた時ついたのかも 279 00:17:40,747 --> 00:17:42,123 ‎助けが必要? 280 00:17:43,500 --> 00:17:44,501 ‎そうだな 281 00:17:44,584 --> 00:17:46,294 ‎乗せてくれ 282 00:17:46,878 --> 00:17:49,172 ‎“いいとも そして…” 283 00:17:49,798 --> 00:17:52,550 ‎即興劇の初級クラスだよ 284 00:17:55,011 --> 00:17:56,513 ‎初級クラスか 285 00:17:57,180 --> 00:17:58,556 ‎どこまで? 286 00:17:58,640 --> 00:18:00,141 ‎とにかく乗れ 287 00:18:00,225 --> 00:18:04,062 ‎シートベルトは壊れてる ‎強く引け 288 00:18:18,409 --> 00:18:19,369 ‎ダニエル 289 00:18:19,911 --> 00:18:21,621 ‎驚いたよ 290 00:18:22,872 --> 00:18:25,208 ‎ひどい格好だな 291 00:18:25,291 --> 00:18:29,129 ‎言いづらいが ‎時に君の見た目はひどい 292 00:18:32,090 --> 00:18:33,341 ‎ルシファー 293 00:18:38,221 --> 00:18:39,472 ‎頼みがある 294 00:18:50,650 --> 00:18:54,779 ‎シングルモルトでなければ ‎吹き出してた 295 00:18:56,364 --> 00:18:58,116 ‎もう笑うな 296 00:18:58,199 --> 00:19:02,287 ‎前も12歳の女の子に ‎逃げられたよな 297 00:19:02,370 --> 00:19:04,122 ‎そしてもらした 298 00:19:04,205 --> 00:19:08,168 ‎もらしてなんかないし ‎笑い事じゃない 299 00:19:08,960 --> 00:19:13,173 ‎囚人を救出したギャングの ‎拠点はわかる 300 00:19:14,090 --> 00:19:16,092 ‎近郊のバイク店だ 301 00:19:16,593 --> 00:19:18,094 ‎一緒に来てくれ 302 00:19:18,178 --> 00:19:19,429 ‎一緒に? 303 00:19:19,512 --> 00:19:22,223 ‎なぜ僕に頼る 刑事だろ? 304 00:19:22,307 --> 00:19:25,685 ‎応援ならロス市警に頼めよ 305 00:19:25,768 --> 00:19:27,145 ‎そうもいかない 306 00:19:27,770 --> 00:19:30,857 ‎囚人を奪われただけじゃなく 307 00:19:31,691 --> 00:19:35,737 ‎他の物も盗まれたから ‎取り返さないと 308 00:19:36,321 --> 00:19:40,950 ‎警察にヤクを ‎見られたくない? 309 00:19:41,034 --> 00:19:42,327 ‎ヤクじゃない 310 00:19:44,037 --> 00:19:47,916 ‎カネだ ‎取り戻さないと友達が危ない 311 00:19:47,999 --> 00:19:53,171 ‎どんなカネか 彼らが ‎気づく前に取り戻すのか? 312 00:19:53,254 --> 00:19:54,339 ‎ダニエル 313 00:19:55,673 --> 00:19:57,467 ‎君ならではだ 314 00:19:58,760 --> 00:20:00,428 ‎イヤになる 315 00:20:01,971 --> 00:20:05,350 ‎全宇宙が 俺の敵みたいだ 316 00:20:06,726 --> 00:20:07,769 ‎待てよ 317 00:20:08,853 --> 00:20:11,022 ‎親父(おやじ)‎さんが黒幕とか? 318 00:20:12,690 --> 00:20:14,776 ‎まさか あり得ない 319 00:20:15,526 --> 00:20:16,486 ‎違うよ 320 00:20:16,569 --> 00:20:17,946 ‎親父は… 321 00:20:18,029 --> 00:20:23,409 ‎どこにいるか不明だが ‎大きなことをしてるはずだ 322 00:20:26,537 --> 00:20:27,372 ‎そうか 323 00:20:30,250 --> 00:20:31,751 ‎助けてくれ 324 00:20:32,710 --> 00:20:37,090 ‎無敵のお前が ‎ギャングを倒す間に取り戻す 325 00:20:37,173 --> 00:20:39,217 ‎君の用心棒じゃない 326 00:20:39,300 --> 00:20:42,553 ‎人を殴りに行ったりはしない 327 00:20:42,637 --> 00:20:45,723 ‎頼む 気を悪くしないでくれ 328 00:20:45,807 --> 00:20:47,809 ‎人の命が懸かってる 329 00:20:50,395 --> 00:20:52,188 ‎お前なしじゃ無理だ 330 00:20:54,190 --> 00:20:55,024 ‎よし 331 00:20:56,276 --> 00:20:59,779 ‎ただし ‎僕のやり方でやるからな 332 00:20:59,862 --> 00:21:01,447 ‎バイク店だね 333 00:21:01,531 --> 00:21:04,784 ‎モノを言うのはカネと僕だ 334 00:21:05,910 --> 00:21:08,329 ‎“マニーのバイク店” ‎“ロスX” 335 00:21:11,916 --> 00:21:15,795 ‎“自由に乗るか死か” ‎“ロスX” 336 00:22:04,635 --> 00:22:06,721 ‎ギャング諸君 337 00:22:06,804 --> 00:22:08,473 ‎バイクの店だろ 338 00:22:08,556 --> 00:22:11,517 ‎一番高いのを1台買いたい 339 00:22:14,228 --> 00:22:16,230 ‎あんたが買うの? 340 00:22:21,527 --> 00:22:23,780 ‎オートバイかと思った 341 00:22:24,280 --> 00:22:25,531 ‎恥ずかしい 342 00:22:26,074 --> 00:22:29,869 ‎初めから考え直さないと 343 00:22:30,620 --> 00:22:32,580 ‎オートバイは古い 344 00:22:32,663 --> 00:22:36,250 ‎騒音も出るし 事故で死ぬ 345 00:22:36,334 --> 00:22:37,919 ‎こっちがイケてる 346 00:22:38,002 --> 00:22:42,465 ‎使途不明な物を買うのも ‎初めてではない 347 00:22:42,548 --> 00:22:45,843 ‎イギリス人は ‎自転車も乗れないの? 348 00:22:45,927 --> 00:22:46,844 ‎〈お前〉 349 00:22:47,637 --> 00:22:51,015 ‎物知りの父親が ‎いない人もいる 350 00:22:51,099 --> 00:22:53,351 ‎失礼なことを言うな 351 00:22:54,018 --> 00:22:55,645 ‎事情も知らずに 352 00:22:56,187 --> 00:23:00,274 ‎本当に父親のせいなんだ 353 00:23:01,484 --> 00:23:02,527 ‎わかるよ 354 00:23:03,111 --> 00:23:05,071 ‎うちも父親不在でね 355 00:23:05,154 --> 00:23:09,909 ‎いい決断をしようとしても ‎お手本がいなかった 356 00:23:11,244 --> 00:23:12,370 ‎共感するよ 357 00:23:13,871 --> 00:23:15,373 ‎君にもね 358 00:23:36,853 --> 00:23:41,441 ‎親父に最後に会ったのは ‎はるか昔だったのに 359 00:23:41,524 --> 00:23:43,192 ‎突然 現れた 360 00:23:43,276 --> 00:23:46,154 ‎そして ‎年だから隠居すると言う 361 00:23:46,237 --> 00:23:49,073 ‎僕はどうすればいい 362 00:23:50,074 --> 00:23:53,536 ‎あんたと一緒に ‎いたいんだろう 363 00:23:54,078 --> 00:23:57,874 ‎俺の親父が ‎看守の仕事を退職した後 364 00:23:58,374 --> 00:24:02,003 ‎だんだん ‎お互いがわかってきた 365 00:24:02,086 --> 00:24:04,505 ‎俺がムショにいた時よりも 366 00:24:05,006 --> 00:24:07,258 ‎親父も僕の看守だった 367 00:24:07,758 --> 00:24:10,470 ‎すごく つらいよな 368 00:24:10,553 --> 00:24:13,306 ‎親父は詐欺で俺を通報した 369 00:24:13,806 --> 00:24:15,349 ‎俺の誕生日に 370 00:24:17,185 --> 00:24:18,102 ‎つらいね 371 00:24:27,320 --> 00:24:29,739 ‎それを こっちによこせ 372 00:24:29,822 --> 00:24:32,116 ‎お前の物じゃないだろ 373 00:24:32,200 --> 00:24:35,620 ‎俺の… いや 友達の物だ 374 00:24:35,703 --> 00:24:38,456 ‎どっちでもいい 箱をよこせ 375 00:24:44,712 --> 00:24:46,172 ‎自分で はめて 376 00:24:46,255 --> 00:24:47,340 ‎つなげ 377 00:24:53,179 --> 00:24:55,348 ‎大きな間違いだぞ 378 00:24:55,431 --> 00:24:57,808 ‎違う 間違いを正してる 379 00:24:59,393 --> 00:25:00,228 ‎悪いな 380 00:25:20,665 --> 00:25:21,916 ‎いい子だ 381 00:25:25,169 --> 00:25:29,006 ‎先の心配はやめて思い返そう 382 00:25:29,090 --> 00:25:30,925 ‎セラピーで学んだ 383 00:25:31,008 --> 00:25:33,469 ‎他人に優しくするには 384 00:25:33,553 --> 00:25:36,305 ‎まず自分に優しくするんだ 385 00:25:37,640 --> 00:25:38,724 ‎いい子だ 386 00:25:40,309 --> 00:25:41,227 ‎犬が 387 00:25:41,310 --> 00:25:44,230 ‎何でもないさ おいで 388 00:25:44,313 --> 00:25:46,148 ‎何かが起きてる 389 00:25:46,232 --> 00:25:48,025 ‎どうなってる? 390 00:25:48,109 --> 00:25:50,987 ‎様子を見よう 問題ないさ 391 00:25:51,487 --> 00:25:52,321 ‎よせ! 392 00:25:53,489 --> 00:25:55,741 ‎悪い犬 悪い犬め! 393 00:25:56,826 --> 00:25:59,161 ‎私を運んでたデカだ 394 00:25:59,245 --> 00:26:02,081 ‎しかも あいにく僕の仲間だ 395 00:26:02,164 --> 00:26:04,125 ‎目的は果たしたな 396 00:26:04,208 --> 00:26:05,501 ‎失礼するよ 397 00:26:06,085 --> 00:26:07,587 ‎俺らの絆は? 398 00:26:07,670 --> 00:26:11,632 ‎僕らは分かち合い絆を深め ‎友達になった 399 00:26:11,716 --> 00:26:13,801 ‎ケンカは必要ない 400 00:26:14,302 --> 00:26:16,012 ‎ダメか 401 00:26:16,095 --> 00:26:17,763 ‎ダン 行け 402 00:26:17,847 --> 00:26:20,433 ‎ここは僕が何とかする 403 00:26:21,309 --> 00:26:23,394 ‎車のキーをくれ 404 00:26:23,477 --> 00:26:26,480 ‎僕の車は運転させない 405 00:26:26,564 --> 00:26:27,398 ‎じゃあ? 406 00:26:27,481 --> 00:26:28,899 ‎想像力を使え 407 00:26:28,983 --> 00:26:31,360 ‎1人で戦う気か? 408 00:26:32,194 --> 00:26:34,196 ‎残念ながら そうだ 409 00:26:34,739 --> 00:26:36,824 ‎結局は用心棒か 410 00:26:42,622 --> 00:26:43,623 ‎何なの 411 00:26:56,177 --> 00:26:57,053 ‎何だよ 412 00:27:08,439 --> 00:27:10,316 ‎ダニマル ダメだ 413 00:27:10,399 --> 00:27:12,193 ‎箱の中身は見るな 414 00:27:12,276 --> 00:27:13,319 ‎ウルフ 415 00:27:22,036 --> 00:27:23,454 ‎携帯を充電した 416 00:27:24,330 --> 00:27:29,168 ‎お前の責任者と ‎連絡が取れるようにな 417 00:27:29,251 --> 00:27:34,507 ‎それと コンブチャ以外の ‎飲み物も用意しとけ 418 00:27:35,341 --> 00:27:36,926 ‎だましたのか 419 00:27:37,927 --> 00:27:40,846 ‎カネを運ばせるのではなく 420 00:27:41,847 --> 00:27:43,849 ‎俺を伝令係にした 421 00:27:44,392 --> 00:27:45,643 ‎何なんだよ 422 00:27:46,227 --> 00:27:47,812 ‎あの男は友達だろ 423 00:27:48,312 --> 00:27:51,732 ‎ベニートは ただの従業員だ 424 00:27:51,816 --> 00:27:54,735 ‎帳簿を任せたが裏切った 425 00:27:55,611 --> 00:27:57,988 ‎ロシア人とグルでな 426 00:28:00,157 --> 00:28:01,200 ‎待てよ 427 00:28:01,992 --> 00:28:05,538 ‎ロシア人は ‎高利貸じゃなく商売敵か 428 00:28:06,080 --> 00:28:07,832 ‎抗争してるのか? 429 00:28:08,290 --> 00:28:09,333 ‎その通り 430 00:28:10,126 --> 00:28:11,669 ‎勝つのは俺だ 431 00:28:13,129 --> 00:28:14,255 ‎わからない 432 00:28:15,089 --> 00:28:16,966 ‎なぜ俺を巻き込む 433 00:28:17,049 --> 00:28:18,926 ‎部下に運ばせろ 434 00:28:19,009 --> 00:28:21,011 ‎部下の命が危険だろ 435 00:28:21,554 --> 00:28:24,056 ‎賢いやり方じゃない 436 00:28:24,557 --> 00:28:25,850 ‎お前なら 437 00:28:26,559 --> 00:28:31,397 ‎ロシア人に殺されても ‎こっちに痛手はない 438 00:28:31,480 --> 00:28:33,482 ‎お前が生き延びても 439 00:28:33,566 --> 00:28:39,363 ‎死体の首を運んだお前は ‎マズい状況に立たされる 440 00:28:39,447 --> 00:28:41,031 ‎俺に損はない 441 00:28:43,117 --> 00:28:45,369 ‎お前は何も得ない 442 00:28:45,453 --> 00:28:47,830 ‎手を貸す気はないぞ 443 00:28:48,414 --> 00:28:51,959 ‎まだ終わりじゃない ‎態度を改めろ 444 00:28:53,085 --> 00:28:56,464 ‎ロシア人を混乱させる ‎完璧な計画を 445 00:28:56,547 --> 00:28:59,049 ‎お前が頭を失いダメにした 446 00:28:59,133 --> 00:29:01,093 ‎頭はあるだろ 447 00:29:01,177 --> 00:29:02,636 ‎今はな 448 00:29:02,720 --> 00:29:05,055 ‎だが お前は盗まれた 449 00:29:05,639 --> 00:29:11,979 ‎回収のため送り込んだ仲間の ‎バーガスを お前は 450 00:29:12,062 --> 00:29:14,148 ‎拘束したよな 451 00:29:14,732 --> 00:29:15,816 ‎仲間? 452 00:29:16,776 --> 00:29:18,778 ‎俺が知るわけない 453 00:29:18,861 --> 00:29:20,029 ‎まあいい 454 00:29:20,112 --> 00:29:21,906 ‎謝罪は受け入れる 455 00:29:22,406 --> 00:29:27,411 ‎でもバーガスにはロシア人の ‎帳簿係を殺す役目もあった 456 00:29:27,495 --> 00:29:31,040 ‎ベニートを ‎俺に殺させた報復だ 457 00:29:31,123 --> 00:29:32,291 ‎何だと 458 00:29:32,374 --> 00:29:36,212 ‎お前のせいで ‎バーガスはやれなかった 459 00:29:36,712 --> 00:29:38,297 ‎だからお前がやれ 460 00:29:39,548 --> 00:29:41,675 ‎冗談じゃない 断る 461 00:29:42,676 --> 00:29:45,721 ‎お前は自首しろ ルイス 462 00:29:46,597 --> 00:29:48,849 ‎ここまで悪党になるとは 463 00:29:49,350 --> 00:29:50,935 ‎何があった? 464 00:29:51,018 --> 00:29:53,979 ‎お前こそ何があったと思う? 465 00:29:54,063 --> 00:29:56,315 ‎首に痛みがあるだろ 466 00:29:59,276 --> 00:30:01,403 ‎アイキナ 神経毒だ 467 00:30:02,071 --> 00:30:04,156 ‎コロンビア産でね 468 00:30:05,115 --> 00:30:08,035 ‎最初は何の異常もないが 469 00:30:08,702 --> 00:30:12,790 ‎10時間後に ‎エスコバルのように死ぬ 470 00:30:13,374 --> 00:30:14,250 ‎ウソだ 471 00:30:15,167 --> 00:30:16,794 ‎信じないぞ 472 00:30:16,877 --> 00:30:18,963 ‎生首を箱に入れた俺が 473 00:30:19,463 --> 00:30:21,966 ‎本気に見えないか? 474 00:30:23,843 --> 00:30:27,388 ‎10時間以内に ‎帳簿係を殺せば… 475 00:30:35,354 --> 00:30:37,273 ‎これをやろう 476 00:30:37,356 --> 00:30:38,440 ‎解毒剤だ 477 00:30:39,483 --> 00:30:40,401 ‎なぜだ 478 00:30:41,694 --> 00:30:42,987 ‎目的は? 479 00:30:43,070 --> 00:30:45,573 ‎お前を気に入ってるから 480 00:30:49,827 --> 00:30:53,247 ‎帳簿係の住所は ‎冷蔵庫を見ろ 481 00:30:53,330 --> 00:30:56,584 ‎ついでに炭酸水も備えとけ 482 00:31:05,426 --> 00:31:06,468 ‎エラ 483 00:31:07,678 --> 00:31:08,554 ‎何を? 484 00:31:08,637 --> 00:31:09,555 ‎仕事よ 485 00:31:09,638 --> 00:31:10,472 ‎そうか 486 00:31:11,307 --> 00:31:12,433 ‎いいね 487 00:31:12,516 --> 00:31:13,517 ‎あのさ… 488 00:31:14,018 --> 00:31:15,311 ‎ある事件で 489 00:31:16,061 --> 00:31:20,232 ‎誰かが殺人を ‎偽装したみたいだ 490 00:31:20,316 --> 00:31:22,860 ‎どうすればいいと思う? 491 00:31:22,943 --> 00:31:25,654 ‎偽装殺人を見分ける方法? 492 00:31:25,738 --> 00:31:26,614 ‎そう… 493 00:31:27,489 --> 00:31:29,116 ‎いや 違うな 494 00:31:29,199 --> 00:31:33,662 ‎犯罪者の頭の中を見てみたい 495 00:31:33,746 --> 00:31:38,042 ‎偽装殺人するなら ‎何をすべきか知りたい 496 00:31:39,001 --> 00:31:41,587 ‎捜査のために重要だろ 497 00:31:41,670 --> 00:31:45,049 ‎じゃあ事件簿を見ようか? 498 00:31:46,967 --> 00:31:48,010 ‎聞いて 499 00:31:49,803 --> 00:31:54,391 ‎俺の知る限り ‎君は最高の科学捜査官だ 500 00:31:55,100 --> 00:31:57,186 ‎LAで一番だろう 501 00:31:57,269 --> 00:32:00,314 ‎解明できるのは君だけだ 502 00:32:01,023 --> 00:32:01,941 ‎じゃあ 503 00:32:02,524 --> 00:32:03,776 ‎真剣に 504 00:32:04,652 --> 00:32:05,986 ‎マジな話ね 505 00:32:08,322 --> 00:32:11,825 ‎完全殺人を ‎偽装する方法を知ってる 506 00:32:12,368 --> 00:32:13,410 ‎なぜなら 507 00:32:15,996 --> 00:32:18,540 ‎実は小説を書いてるの 508 00:32:19,083 --> 00:32:19,917 ‎えっ 509 00:32:21,669 --> 00:32:22,962 ‎すごいな 510 00:32:23,045 --> 00:32:27,383 ‎幽霊と会話する ‎科学捜査官の話よ 511 00:32:27,466 --> 00:32:31,845 ‎絶対解けなさそうな ‎謎が突きつけられる 512 00:32:31,929 --> 00:32:35,099 ‎彼女自身が ‎解けない謎だからよ 513 00:32:35,182 --> 00:32:38,018 ‎明るいのに苦しんでる 514 00:32:38,102 --> 00:32:40,187 ‎率直なのに秘密が多い 515 00:32:40,270 --> 00:32:41,814 ‎で 殺人は? 516 00:32:43,232 --> 00:32:44,066 ‎それね 517 00:32:44,149 --> 00:32:47,778 ‎すごいネタを思いついた 518 00:32:47,861 --> 00:32:51,740 ‎ほぼ確実に成功するけど ‎大変なの 519 00:32:51,824 --> 00:32:55,995 ‎犯行現場を ‎完璧に整えないといけない 520 00:32:56,078 --> 00:32:59,581 ‎それ9時間半でできる? 521 00:32:59,665 --> 00:33:02,543 ‎妙に具体的ね 待って 522 00:33:02,626 --> 00:33:07,047 ‎あれに2時間 ‎あれに1時間かかって… 523 00:33:07,131 --> 00:33:08,132 ‎エラ 524 00:33:08,674 --> 00:33:13,095 ‎できると思うけど ‎屋外に移動しないと 525 00:33:13,178 --> 00:33:16,098 ‎靴の上に ‎特殊なスリッパを履く 526 00:33:16,181 --> 00:33:17,808 ‎ちょっと待って 527 00:33:17,891 --> 00:33:20,519 ‎書き取るから 続けて 528 00:33:47,588 --> 00:33:49,631 ‎スヴェトラナさん? 529 00:33:51,008 --> 00:33:52,259 ‎入っても? 530 00:33:55,763 --> 00:33:58,724 ‎令状のない警察はダメ 531 00:33:58,807 --> 00:34:00,642 ‎警察じゃない 532 00:34:00,726 --> 00:34:03,062 ‎警察だが勤務外だ 533 00:34:03,145 --> 00:34:06,732 ‎変な話だけど ‎あなたを殺しに来た 534 00:34:07,232 --> 00:34:10,277 ‎違う 本当には殺さない 535 00:34:10,360 --> 00:34:11,278 ‎見て 536 00:34:12,821 --> 00:34:14,323 ‎全部 偽物だ 537 00:34:15,115 --> 00:34:16,700 ‎死を偽装する 538 00:34:16,784 --> 00:34:19,495 ‎だから豚の血を持ってきた 539 00:34:19,578 --> 00:34:21,872 ‎あと ひき肉もね 540 00:34:22,456 --> 00:34:24,083 ‎脳みその代わり 541 00:34:24,166 --> 00:34:26,960 ‎なるほど リアルね 542 00:34:27,044 --> 00:34:29,338 ‎プロのやり方なんだ 543 00:34:29,421 --> 00:34:32,132 ‎科学捜査官が教えてくれた 544 00:34:32,216 --> 00:34:35,719 ‎イカれてると思うだろうが ‎事情がある 545 00:34:35,803 --> 00:34:38,097 ‎いえ 完全に理解できる 546 00:34:40,099 --> 00:34:43,685 ‎見て 豚の血がもれてる 547 00:34:43,769 --> 00:34:44,603 ‎えっ 548 00:34:46,563 --> 00:34:47,606 ‎敷物は? 549 00:35:05,457 --> 00:35:06,333 ‎そんな 550 00:35:06,416 --> 00:35:07,334 ‎ウソだ 551 00:35:09,461 --> 00:35:10,379 ‎まさか 552 00:35:12,172 --> 00:35:13,132 ‎ヤバい 553 00:35:13,632 --> 00:35:17,136 ‎ウソだ ウソだ ウソだ 554 00:35:24,184 --> 00:35:25,227 ‎大丈夫 555 00:35:32,025 --> 00:35:33,026 ‎もしもし 556 00:35:33,610 --> 00:35:37,281 ‎ジャマして悪いが ‎助けてほしい 557 00:35:37,364 --> 00:35:40,993 ‎LAの東130キロ ‎アローヘッド湖の近くだ 558 00:35:41,076 --> 00:35:42,828 ‎ああ 山小屋だ 559 00:35:42,911 --> 00:35:45,747 ‎緑の屋根で ‎煙突から煙が出てる 560 00:35:46,456 --> 00:35:50,460 ‎わからないが ‎池から約100メートル 561 00:35:51,712 --> 00:35:52,838 ‎そうだ 562 00:35:52,921 --> 00:35:55,883 ‎もしもし 聞いてる? 563 00:35:59,887 --> 00:36:01,847 ‎よう 早かったな 564 00:36:03,682 --> 00:36:06,768 ‎偵察スキルを ‎磨いたほうがいい 565 00:36:06,852 --> 00:36:09,438 ‎あの説明では絞れない 566 00:36:11,190 --> 00:36:13,567 ‎おい 何があった 567 00:36:13,650 --> 00:36:14,860 ‎これ? 568 00:36:14,943 --> 00:36:17,696 ‎話せば長い 気にするな 569 00:36:18,947 --> 00:36:20,991 ‎俺は君の友達だし 570 00:36:22,034 --> 00:36:22,951 ‎天使だ 571 00:36:23,035 --> 00:36:24,161 ‎力になる 572 00:36:24,244 --> 00:36:25,120 ‎俺… 573 00:36:27,372 --> 00:36:28,498 ‎すまない 574 00:36:28,582 --> 00:36:32,252 ‎ありがたいが ‎自分で何とかする 575 00:36:32,961 --> 00:36:36,298 ‎助けが不要なら ‎なぜ呼んだ? 576 00:36:36,381 --> 00:36:38,759 ‎いや 助けは必要だ 577 00:36:38,842 --> 00:36:42,346 ‎車を盗まれて ‎置き去りにされた 578 00:36:47,976 --> 00:36:48,977 ‎お前の― 579 00:36:50,520 --> 00:36:51,605 ‎足じゃない 580 00:36:52,189 --> 00:36:53,106 ‎だよな 581 00:36:53,815 --> 00:36:57,194 ‎他に方法があれば ‎お前を呼ばない 582 00:36:57,277 --> 00:37:00,405 ‎でも今は ‎160キロ離れた自宅に 583 00:37:00,489 --> 00:37:02,866 ‎大至急 帰らないと 584 00:37:04,243 --> 00:37:05,077 ‎頼む 585 00:37:12,334 --> 00:37:13,377 ‎助かる 586 00:37:13,460 --> 00:37:14,628 ‎ええと 587 00:37:14,711 --> 00:37:17,631 ‎俺がよじ登るのか? 588 00:37:18,590 --> 00:37:19,591 ‎オーケー 589 00:37:22,135 --> 00:37:26,515 ‎言っとくけど ‎俺は気絶するか吐くか… 590 00:37:27,683 --> 00:37:28,517 ‎両方だ 591 00:37:30,560 --> 00:37:31,561 ‎行って 592 00:37:35,065 --> 00:37:38,443 ‎UCLAの ‎化学の学部長に質問が 593 00:37:38,527 --> 00:37:41,655 ‎アキーナ‎と言う ‎薬物について… 594 00:37:41,738 --> 00:37:42,864 ‎どうしたの 595 00:37:43,490 --> 00:37:44,324 ‎メイズ 596 00:37:45,492 --> 00:37:47,035 ‎ここで何してる 597 00:37:49,079 --> 00:37:51,790 ‎小耳に挟んだの 598 00:37:51,873 --> 00:37:55,627 ‎あんたが迷走してるって ‎だから… 599 00:37:56,670 --> 00:37:58,297 ‎確かめに来た 600 00:38:04,052 --> 00:38:05,053 ‎大丈夫? 601 00:38:06,972 --> 00:38:08,807 ‎大丈夫に見えるか 602 00:38:08,890 --> 00:38:10,892 ‎人生最悪の日だ 603 00:38:10,976 --> 00:38:12,394 ‎気が変になる 604 00:38:12,477 --> 00:38:14,896 ‎6時間で脳振とう3回 605 00:38:14,980 --> 00:38:16,148 ‎当然だな 606 00:38:23,530 --> 00:38:24,364 ‎じゃあ 607 00:38:25,198 --> 00:38:26,199 ‎聞かせて 608 00:38:28,035 --> 00:38:28,869 ‎いや 609 00:38:29,828 --> 00:38:32,622 ‎アメナディエルにも断った 610 00:38:32,706 --> 00:38:36,209 ‎アイツは神のゴマすり野郎よ 611 00:38:36,293 --> 00:38:37,878 ‎一緒にしないで 612 00:38:37,961 --> 00:38:39,046 ‎私は魔物 613 00:38:39,129 --> 00:38:41,631 ‎隠し事なんか必要ない 614 00:38:42,341 --> 00:38:44,551 ‎一緒に人を殺した仲よ 615 00:38:44,634 --> 00:38:48,055 ‎危険な連中に ‎見つけさせただけだ 616 00:38:48,138 --> 00:38:50,182 ‎まあ とにかく 617 00:38:51,767 --> 00:38:52,684 ‎私には 618 00:38:53,977 --> 00:38:55,479 ‎秘密はなし 619 00:38:57,647 --> 00:38:58,482 ‎そうか 620 00:38:59,608 --> 00:39:01,860 ‎笑わないと約束しろ 621 00:39:07,824 --> 00:39:08,950 ‎メイズ 622 00:39:10,702 --> 00:39:13,455 ‎アメナディエルに運ばれた? 623 00:39:14,623 --> 00:39:15,707 ‎抱っこで 624 00:39:16,750 --> 00:39:18,543 ‎赤ちゃんみたいに 625 00:39:20,796 --> 00:39:22,005 ‎何よ 626 00:39:22,089 --> 00:39:25,926 ‎こういうのは ‎笑い飛ばさないと 627 00:39:26,009 --> 00:39:29,304 ‎あと6時間で ‎生き延びる方法と 628 00:39:29,388 --> 00:39:32,974 ‎ルイスの手から ‎逃れる方法を考える 629 00:39:33,058 --> 00:39:34,434 ‎笑えない 630 00:39:34,518 --> 00:39:36,853 ‎あんた本当にバカね 631 00:39:37,437 --> 00:39:40,273 ‎ルイスを呼び出し ‎解毒剤を奪い 632 00:39:40,357 --> 00:39:43,735 ‎ヤツをロシア人に渡せばいい 633 00:39:43,819 --> 00:39:48,240 ‎殺した証拠がないと ‎解毒剤は手に入らない 634 00:39:48,323 --> 00:39:50,951 ‎証拠は私が持ってくる 635 00:39:51,034 --> 00:39:53,495 ‎本当に殺すんじゃないぞ 636 00:39:55,622 --> 00:39:56,540 ‎じゃあ 637 00:39:57,332 --> 00:39:59,000 ‎何か考えとく 638 00:39:59,084 --> 00:40:04,214 ‎ロシア人を招集するから ‎取引の説明をしてね 639 00:40:04,297 --> 00:40:09,803 ‎ルイスが現れる頃には ‎ロシア人が待ち伏せてる 640 00:40:10,345 --> 00:40:11,721 ‎証拠は私が 641 00:40:12,431 --> 00:40:13,348 ‎そうか 642 00:40:13,432 --> 00:40:14,474 ‎簡単だ 643 00:40:14,558 --> 00:40:17,769 ‎サイコ野郎を ‎人殺しに引き渡す― 644 00:40:17,853 --> 00:40:19,521 ‎魔物の案に従う 645 00:40:20,021 --> 00:40:22,274 ‎そのため友達をだます 646 00:40:22,357 --> 00:40:25,527 ‎あんたがしくじらなければ ‎成功する 647 00:40:26,528 --> 00:40:29,448 ‎ジョー・ストーンと名乗って 648 00:40:29,990 --> 00:40:31,283 ‎なんでだよ 649 00:40:32,159 --> 00:40:34,619 ‎本名は刑事臭いから 650 00:40:34,703 --> 00:40:36,913 ‎ストーンならイケてる 651 00:40:37,664 --> 00:40:40,667 ‎連中にはクールに接してよ 652 00:40:41,960 --> 00:40:43,003 ‎メイズ 653 00:40:44,504 --> 00:40:45,505 ‎ありがとう 654 00:40:46,590 --> 00:40:48,091 ‎助けてくれて 655 00:40:49,384 --> 00:40:51,011 ‎感謝するよ 656 00:40:52,637 --> 00:40:54,848 ‎あんただから助けたの 657 00:41:08,987 --> 00:41:12,657 ‎あんたらは ‎バルコニーに隠れるんだ 658 00:41:13,241 --> 00:41:15,660 ‎俺が取引を終えたら 659 00:41:16,786 --> 00:41:18,205 ‎ヤツを連れてけ 660 00:41:20,332 --> 00:41:21,833 ‎うまい話だが 661 00:41:25,462 --> 00:41:29,466 ‎あんたが誰か知らない ‎ストーンさん 662 00:41:35,680 --> 00:41:38,642 ‎まあマジキーンの ‎紹介だから… 663 00:41:38,725 --> 00:41:39,684 ‎ダン? 664 00:41:42,229 --> 00:41:43,063 ‎ダン 665 00:41:44,898 --> 00:41:45,732 ‎ダン? 666 00:41:45,815 --> 00:41:47,108 ‎誰だよ 667 00:41:49,611 --> 00:41:51,321 ‎ジョーだろ? 668 00:41:51,404 --> 00:41:52,364 ‎そうだ 669 00:41:52,447 --> 00:41:54,366 ‎ちょっと失礼 670 00:41:56,034 --> 00:41:57,035 ‎すぐ戻る 671 00:42:00,330 --> 00:42:02,666 ‎リンダ 何してるんだ 672 00:42:02,749 --> 00:42:05,210 ‎火曜のランチはここなの 673 00:42:06,378 --> 00:42:09,464 ‎大丈夫? 目が飛び出そう 674 00:42:09,548 --> 00:42:10,674 ‎俺を殴れ 675 00:42:11,633 --> 00:42:13,426 ‎変な頼みだが… 676 00:42:16,888 --> 00:42:18,348 ‎潜入捜査? 677 00:42:18,431 --> 00:42:19,474 ‎笑うな 678 00:42:21,142 --> 00:42:22,519 ‎後で説明を 679 00:42:22,602 --> 00:42:23,603 ‎了解 680 00:42:28,608 --> 00:42:30,068 ‎俺の愛人だ 681 00:42:31,069 --> 00:42:33,071 ‎本名は教えてない 682 00:42:33,154 --> 00:42:34,406 ‎なぜって… 683 00:42:35,574 --> 00:42:36,908 ‎イカれてる 684 00:42:45,000 --> 00:42:46,793 ‎当然の報いね 685 00:42:51,256 --> 00:42:53,508 ‎愛人はKGBと同じ 686 00:42:54,259 --> 00:42:56,636 ‎永遠に苦しめてくる 687 00:42:58,763 --> 00:43:00,765 ‎気に入った ストーン 688 00:43:03,768 --> 00:43:05,478 ‎今夜クラブで 689 00:43:13,778 --> 00:43:14,779 ‎どう? 690 00:43:16,031 --> 00:43:17,699 ‎いいじゃないか 691 00:43:18,867 --> 00:43:21,077 ‎俺も気分がいいよ 692 00:43:21,161 --> 00:43:25,457 ‎店は貸し切りだ ‎君の客はもうすぐ到着する 693 00:43:25,540 --> 00:43:27,292 ‎準備は完了してる 694 00:43:27,375 --> 00:43:29,085 ‎うまくいくよな 695 00:43:29,711 --> 00:43:31,713 ‎ああ ダニエル 696 00:43:31,796 --> 00:43:36,801 ‎僕はウソをつかない ‎計画は完璧に成功するさ 697 00:43:38,303 --> 00:43:41,014 ‎お前がいてくれて助かる 698 00:43:41,514 --> 00:43:43,224 ‎僕は同席しない 699 00:43:44,643 --> 00:43:45,810 ‎何だと? 700 00:43:45,894 --> 00:43:47,896 ‎ロシア人と因縁が 701 00:43:47,979 --> 00:43:49,856 ‎僕がいると失敗する 702 00:43:49,939 --> 00:43:51,900 ‎他に味方がいない 703 00:43:52,400 --> 00:43:55,153 ‎メイズは遅れて着くし 704 00:43:55,236 --> 00:43:58,740 ‎マフィアのボスとの ‎会合は初めてだろ 705 00:43:58,823 --> 00:44:00,241 ‎僕を信じろ 706 00:44:00,325 --> 00:44:02,118 ‎暴力沙汰はない 707 00:44:02,202 --> 00:44:05,205 ‎見かけが大事だからスーツだ 708 00:44:05,747 --> 00:44:09,709 ‎タフに振る舞える人材が ‎必要だから― 709 00:44:09,793 --> 00:44:14,631 ‎うってつけの ‎メンバーを見つけておいた 710 00:44:17,759 --> 00:44:18,927 ‎大丈夫 711 00:44:19,761 --> 00:44:20,762 ‎問題ない 712 00:44:22,097 --> 00:44:22,931 ‎そうか 713 00:44:36,695 --> 00:44:37,987 ‎よう ダン 714 00:44:39,155 --> 00:44:41,533 ‎この店はすごいな 715 00:44:41,616 --> 00:44:43,118 ‎ライアン 何で? 716 00:44:43,201 --> 00:44:45,328 ‎ルシファーに頼まれた 717 00:44:46,162 --> 00:44:47,622 ‎いつ知り合った 718 00:44:47,706 --> 00:44:50,125 ‎お前を降ろした後にね 719 00:44:50,208 --> 00:44:51,418 ‎人脈だよ 720 00:44:51,501 --> 00:44:54,546 ‎芝居の公演を ‎約束した3時間後に 721 00:44:54,629 --> 00:44:56,965 ‎これだよ いいヤツだ 722 00:44:57,048 --> 00:44:59,175 ‎君らはわかってない 723 00:44:59,259 --> 00:45:01,928 ‎大丈夫 お前を支えてやる 724 00:45:02,011 --> 00:45:04,389 ‎タフに振る舞うんだろ 725 00:45:04,472 --> 00:45:06,725 ‎役作りはバッチリだ 726 00:45:07,851 --> 00:45:10,061 ‎ダメだ よせ 727 00:45:10,145 --> 00:45:10,979 ‎借り物だ 728 00:45:11,062 --> 00:45:12,439 ‎危険すぎる 729 00:45:13,022 --> 00:45:17,819 ‎ダニマル ‎取引の準備はできてるのか? 730 00:45:21,448 --> 00:45:22,282 ‎ああ 731 00:45:23,366 --> 00:45:24,367 ‎彼らは… 732 00:45:25,785 --> 00:45:27,120 ‎俺の仲間だ 733 00:45:27,203 --> 00:45:29,038 ‎仲間と来たか 734 00:45:30,665 --> 00:45:33,209 ‎強気だな 感心した 735 00:45:33,918 --> 00:45:36,254 ‎ああ すごいだろ 736 00:45:37,213 --> 00:45:38,923 ‎早速 取引だ 737 00:45:39,007 --> 00:45:41,760 ‎解毒剤は? 時間がない 738 00:45:43,011 --> 00:45:45,638 ‎まずは 証拠を見せろ 739 00:45:46,890 --> 00:45:48,224 ‎じき届く 740 00:45:48,850 --> 00:45:49,976 ‎すぐにな 741 00:45:50,059 --> 00:45:51,311 ‎だといいな 742 00:45:52,020 --> 00:45:53,980 ‎汗が出てきてないか 743 00:45:55,398 --> 00:45:56,983 ‎毒の効く頃だ 744 00:45:57,066 --> 00:46:00,945 ‎ダンになめた口利くと ‎承知しないぞ 745 00:46:01,029 --> 00:46:04,449 ‎ムショ帰りの ‎俺を見くびるなよ 746 00:46:04,949 --> 00:46:06,284 ‎落ち着けよ 747 00:46:06,367 --> 00:46:09,370 ‎その犬を つながないなら 748 00:46:09,454 --> 00:46:11,664 ‎俺はすぐ出ていくぞ 749 00:46:11,748 --> 00:46:13,625 ‎お楽しみを見逃すよ 750 00:46:14,834 --> 00:46:16,461 ‎メイズ 何だよ 751 00:46:17,086 --> 00:46:18,463 ‎予定と違う 752 00:46:18,546 --> 00:46:19,631 ‎知ってる 753 00:46:20,799 --> 00:46:24,427 ‎証拠を持ってくる予定だった 754 00:46:25,220 --> 00:46:28,681 ‎だけど 証拠はねつ造できる 755 00:46:29,724 --> 00:46:32,477 ‎ビビらないで 私じゃなく 756 00:46:34,020 --> 00:46:35,355 ‎そいつが殺す 757 00:46:35,438 --> 00:46:39,275 ‎こうすれば ‎殺したのは確実になる 758 00:46:39,359 --> 00:46:41,152 ‎メイズ 話が違う 759 00:46:41,236 --> 00:46:43,822 ‎スヴェトラナは殺させない 760 00:46:47,242 --> 00:46:50,453 ‎裏切ったな ダニマル 761 00:46:51,329 --> 00:46:52,247 ‎ダニマル? 762 00:46:52,914 --> 00:46:57,794 ‎俺たちをだましたんだな  ‎ジョー・ストーン 763 00:47:00,213 --> 00:47:02,549 ‎みんな 深呼吸しろ 764 00:47:02,632 --> 00:47:05,134 ‎完全に常軌を逸してる 765 00:47:06,135 --> 00:47:08,096 ‎何で こうなった 766 00:47:11,766 --> 00:47:15,186 ‎意味不明で ‎イカれたことの連続だ 767 00:47:19,399 --> 00:47:21,484 ‎でも 止められる 768 00:47:22,944 --> 00:47:23,903 ‎今すぐ 769 00:47:25,697 --> 00:47:26,614 ‎いいか 770 00:47:27,574 --> 00:47:31,786 ‎時に自分では事態を ‎制御できないと感じる 771 00:47:32,287 --> 00:47:35,748 ‎秩序も意味もないかのようだ 772 00:47:37,375 --> 00:47:39,878 ‎でも世界が無意味なら 773 00:47:40,753 --> 00:47:43,089 ‎自分の最善を選ぼう 774 00:47:44,757 --> 00:47:50,597 ‎今日 ここで全員が死ぬのが ‎最善だとは思えない 775 00:47:52,390 --> 00:47:53,558 ‎そうだろ 776 00:48:00,523 --> 00:48:01,649 ‎違うか? 777 00:48:11,951 --> 00:48:12,827 ‎名演技だ 778 00:48:12,911 --> 00:48:15,121 ‎ちょっと待ちな 779 00:48:15,204 --> 00:48:19,250 ‎そのデカと ‎イギリス野郎を捜してた 780 00:48:19,334 --> 00:48:20,835 ‎片をつけようぜ 781 00:48:22,712 --> 00:48:24,672 ‎そのセリフは 782 00:48:24,756 --> 00:48:27,091 ‎ムショでよく聞いた 783 00:48:29,510 --> 00:48:30,345 ‎よせ 784 00:48:35,099 --> 00:48:37,060 ‎そんな! 785 00:48:48,321 --> 00:48:49,614 ‎薬の瓶を! 786 00:49:55,263 --> 00:49:57,140 ‎手に入れたぞ 787 00:50:04,647 --> 00:50:05,690 ‎ダメよ 788 00:50:10,528 --> 00:50:11,863 ‎メイズ! 789 00:50:11,946 --> 00:50:13,781 ‎しっかりしろ 790 00:50:13,865 --> 00:50:15,700 ‎大丈夫だから 791 00:50:23,541 --> 00:50:25,877 ‎ジョー・ストーン 792 00:50:28,296 --> 00:50:31,215 ‎心配ない 絶対に助かる 793 00:50:37,513 --> 00:50:38,347 ‎メイズ 794 00:50:38,431 --> 00:50:40,183 ‎そんな… 795 00:50:41,225 --> 00:50:42,101 ‎ウソだ 796 00:50:44,103 --> 00:50:45,396 ‎俺のせいだ 797 00:50:49,442 --> 00:50:52,612 ‎すまない メイズ ‎許してくれ 798 00:50:56,532 --> 00:50:57,533 ‎ダニエル 799 00:51:00,995 --> 00:51:02,538 ‎何をした? 800 00:51:03,122 --> 00:51:04,207 ‎わからない 801 00:51:05,124 --> 00:51:07,710 ‎助けようとしただけだ 802 00:51:10,129 --> 00:51:10,963 ‎これで 803 00:51:11,881 --> 00:51:13,257 ‎わかっただろ 804 00:51:13,341 --> 00:51:16,052 ‎正しいことをしようとして― 805 00:51:16,552 --> 00:51:21,641 ‎撃たれるべきじゃない人が ‎撃たれることがあると 806 00:51:24,811 --> 00:51:25,645 ‎えっ? 807 00:51:27,605 --> 00:51:30,274 ‎おっと ごめん 808 00:51:31,192 --> 00:51:33,027 ‎我慢できなくて 809 00:51:33,111 --> 00:51:34,695 ‎腕がしびれた 810 00:51:38,950 --> 00:51:40,952 ‎自分の顔を見なよ 811 00:51:44,455 --> 00:51:48,751 ‎ブラボー ブラボー! 812 00:51:48,835 --> 00:51:51,838 ‎君たち 実にお見事だった 813 00:51:52,713 --> 00:51:55,049 ‎約束通り 打ち上げだ 814 00:51:55,133 --> 00:51:57,468 ‎酒と食事を用意した 815 00:51:57,552 --> 00:52:00,138 ‎自分で自分を褒めよう 816 00:52:25,454 --> 00:52:27,456 ‎額に入れて飾ろう 817 00:52:51,105 --> 00:52:52,356 ‎また今度な 818 00:52:53,858 --> 00:52:55,234 ‎悪かったな 819 00:52:55,318 --> 00:52:59,363 ‎ルシファーに大金を積まれ ‎断れなかった 820 00:52:59,447 --> 00:53:01,824 ‎でも楽しかっただろ 821 00:53:01,908 --> 00:53:02,909 ‎すごくな 822 00:53:06,329 --> 00:53:10,166 ‎ジョー・ストーン 伝説の男 823 00:53:10,750 --> 00:53:13,920 ‎最高にクレイジーな男だ 824 00:53:14,003 --> 00:53:15,963 ‎俺の結婚式に来い 825 00:53:16,547 --> 00:53:17,757 ‎必ず行くよ 826 00:53:19,091 --> 00:53:20,801 ‎ダンが来たよ 827 00:53:20,885 --> 00:53:24,096 ‎完全に不意打ちだったでしょ 828 00:53:24,180 --> 00:53:27,183 ‎一本取られたよ やられた 829 00:53:32,563 --> 00:53:34,815 ‎全部でっち上げとは 830 00:53:37,151 --> 00:53:38,694 ‎全員 参加か? 831 00:53:39,278 --> 00:53:42,073 ‎ここにいる人だけね 832 00:53:43,032 --> 00:53:47,119 ‎アメナディエルとリンダに ‎電話したら? 833 00:53:47,203 --> 00:53:50,039 ‎エラと もちろんクロエにも 834 00:53:50,122 --> 00:53:51,540 ‎無事を知らせて 835 00:53:51,624 --> 00:53:54,627 ‎みんなあんたを ‎心配してたはず 836 00:53:56,045 --> 00:53:58,422 ‎本当に君が死んだかと 837 00:53:59,840 --> 00:54:02,885 ‎身代わりになると思う? 838 00:54:08,182 --> 00:54:09,433 ‎少なくとも 839 00:54:11,102 --> 00:54:12,770 ‎胸は撃たれない 840 00:54:21,904 --> 00:54:24,365 ‎計画に膨大な時間をかけ 841 00:54:24,448 --> 00:54:26,742 ‎大勢の有志が参加した 842 00:54:26,826 --> 00:54:30,913 ‎過去の冒険を ‎しのばせたがわかった? 843 00:54:30,997 --> 00:54:35,835 ‎この計画に ‎500万4157ドルつぎ込んだよ 844 00:54:35,918 --> 00:54:37,420 ‎価値はあった 845 00:54:38,296 --> 00:54:39,463 ‎これを 846 00:54:39,547 --> 00:54:40,464 ‎全部? 847 00:54:40,548 --> 00:54:43,134 ‎犬も車の事故も… 848 00:54:43,843 --> 00:54:47,847 ‎今朝起きた時は ‎死体の隣で裸だった 849 00:54:49,307 --> 00:54:52,143 ‎裸でおびえるダニエルに 850 00:54:52,226 --> 00:54:53,102 ‎乾杯 851 00:54:56,856 --> 00:54:59,150 ‎でもどうやって? 852 00:55:00,484 --> 00:55:02,278 ‎全能じゃないだろ 853 00:55:02,361 --> 00:55:06,574 ‎難しかったのは ‎刑事さんを巻き込まないこと 854 00:55:06,657 --> 00:55:09,577 ‎だから君が ‎言えない犯罪にした 855 00:55:10,619 --> 00:55:12,913 ‎すぐに見抜かれる 856 00:55:12,997 --> 00:55:15,666 ‎だって彼女は刑事だから 857 00:55:17,960 --> 00:55:19,128 ‎俺も刑事だ 858 00:55:21,756 --> 00:55:25,301 ‎その他は ‎特に苦労もなかったよ 859 00:55:25,384 --> 00:55:27,011 ‎君は予測しやすい 860 00:55:28,637 --> 00:55:29,513 ‎いや 861 00:55:30,264 --> 00:55:32,808 ‎俺の取る行動すべてを 862 00:55:33,851 --> 00:55:36,729 ‎予想する必要があった 863 00:55:38,064 --> 00:55:39,231 ‎無理だろ 864 00:55:39,315 --> 00:55:41,609 ‎君は絶対に諦めない 865 00:55:42,109 --> 00:55:47,281 ‎やめるチャンスがあっても ‎楽観的に突っ込んでいく 866 00:55:49,992 --> 00:55:51,494 ‎気づいたんだ 867 00:55:51,577 --> 00:55:53,621 ‎選択肢があれば 868 00:55:53,704 --> 00:55:58,000 ‎君は常に ‎正しいことをしようとする 869 00:56:02,254 --> 00:56:03,672 ‎ありがとう 870 00:56:06,967 --> 00:56:09,178 ‎いい薬になった 871 00:56:10,513 --> 00:56:14,058 ‎ずっと不安定な ‎精神状態だったが 872 00:56:16,018 --> 00:56:17,520 ‎乗り越えたよ 873 00:56:19,688 --> 00:56:21,315 ‎説明できないが 874 00:56:23,317 --> 00:56:24,902 ‎お前のおかげだ 875 00:56:28,280 --> 00:56:30,324 ‎僕の意図と違う 876 00:56:32,410 --> 00:56:34,078 ‎じゃあ何でやった 877 00:56:35,996 --> 00:56:38,499 ‎君に銃で撃たれたからだ 878 00:57:36,849 --> 00:57:38,267 ‎日本語字幕 赤木 真理子