1 00:00:10,031 --> 00:00:12,700 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:03,292 --> 00:01:04,919 KUN DU STYRER DIN SKÆBNE 3 00:01:21,894 --> 00:01:22,728 Daniel. 4 00:01:22,812 --> 00:01:25,564 Du har stirret på den sagsmappe i ti minutter. 5 00:01:26,232 --> 00:01:28,734 Som at se verdens kedeligste naturdokumentar. 6 00:01:31,278 --> 00:01:34,365 Har du både mistet mælet og evnen til at læse? 7 00:01:34,448 --> 00:01:36,450 Har du nået evolutionens ende? 8 00:01:37,785 --> 00:01:39,745 Hvad vil du have, jeg skal sige? 9 00:01:40,996 --> 00:01:42,373 Hvordan skal jeg reagere? 10 00:01:43,040 --> 00:01:44,625 Det der forstår jeg ikke. 11 00:01:45,251 --> 00:01:46,877 Jeg ved jo, du er Djævelen. 12 00:01:47,461 --> 00:01:51,715 Du stikker mig sjove og kløgtige stikpiller. Jeg giver igen. 13 00:01:51,799 --> 00:01:53,467 Vi fornærmer hinanden lidt. 14 00:01:54,135 --> 00:01:55,386 Det var helt normalt. 15 00:01:56,303 --> 00:01:57,721 Men nu er alt anderledes. 16 00:01:57,805 --> 00:02:00,683 Nu er du latterlig, Daniel. Intet har ændret sig. 17 00:02:00,766 --> 00:02:04,145 Jeg er stadig den samme. Charmerende og elsket. 18 00:02:04,228 --> 00:02:07,481 Og du er stadig den samme. Nytteløs og tolereret. 19 00:02:08,357 --> 00:02:13,195 Det der virker ikke mere. Som at blive drillet af Djengis Khan eller Darth Vader. 20 00:02:14,155 --> 00:02:16,490 Jeg er ikke en superskurk, Daniel! 21 00:02:17,908 --> 00:02:22,246 Hvis du absolut skal være tarvelig. Men jeg gør dig ikke flere tjenester. 22 00:02:22,872 --> 00:02:24,165 Jeg beder ikke om nogen. 23 00:02:26,876 --> 00:02:30,129 Betjent Narrøv er rigtig i hopla i dag. 24 00:02:30,880 --> 00:02:33,424 Kan du ikke give ham lidt tid? 25 00:02:33,507 --> 00:02:37,803 -Husk, hvordan jeg var, da det var mig. -Du stak af til Europa i en måned. 26 00:02:38,345 --> 00:02:41,015 Måske skal Dan lidt på ferie? 27 00:02:41,098 --> 00:02:45,060 Hvem kender jeg i de der lande, der jagter amerikanske turister for sjov? 28 00:02:45,811 --> 00:02:50,900 Jeg ved godt, du er ked af, du ikke kan irritere Dan. 29 00:02:50,983 --> 00:02:52,234 Nej, jeg er da ej. 30 00:02:53,235 --> 00:02:58,199 Jo, for de der små vaner, I to har, viser, at I er venner. 31 00:02:58,282 --> 00:03:00,117 Nu vil han ikke lege med mere. 32 00:03:00,201 --> 00:03:02,244 Så giv ham lidt tid. 33 00:03:02,328 --> 00:03:05,873 Betjent Narrøv kan tage al den tid, han vil. Jeg er ligeglad. 34 00:03:06,415 --> 00:03:08,292 Fortæl mig nu, vi har en sag. 35 00:03:08,375 --> 00:03:11,712 Noget, der skal opklares, en forbryder, der skal straffes. 36 00:03:11,795 --> 00:03:14,131 Den er her. Vi skal faktisk have fat i en, 37 00:03:14,215 --> 00:03:16,342 men hun er nu pågrebet. En udlevering. 38 00:03:16,425 --> 00:03:19,428 Et medlem af Los X blev taget syd for grænsen. 39 00:03:19,511 --> 00:03:23,432 En udlevering? Vi fanger mordere. Vi giver dem ikke et lift! 40 00:03:23,515 --> 00:03:24,558 Lucifer… 41 00:03:25,976 --> 00:03:28,646 …det gør vi, når vi er underbemandede. 42 00:03:28,729 --> 00:03:30,481 Så må vi tage det sure… 43 00:03:30,564 --> 00:03:31,941 Det sure? 44 00:03:40,282 --> 00:03:41,116 Fint. 45 00:03:41,867 --> 00:03:43,786 "Fint"? Er det det hele? 46 00:03:45,329 --> 00:03:49,416 Chloe har Trixie i aften, og en køretur vil faktisk gøre godt. 47 00:03:50,292 --> 00:03:53,003 Så får jeg tid til at tænke lidt over tingene. 48 00:03:56,715 --> 00:03:57,675 Hej, Dan! 49 00:03:59,426 --> 00:04:03,347 Så du navnet på betjenten, der anholdt hende? 50 00:04:06,600 --> 00:04:07,559 Luis Navarro. 51 00:04:08,102 --> 00:04:11,689 Husk nu, hvordan det gik sidst, I to arbejdede sammen. 52 00:04:12,356 --> 00:04:14,775 Det kan jeg godt huske, og bare rolig. 53 00:04:14,858 --> 00:04:17,736 Ja, vi var venner, men jeg ved, hvordan han er. 54 00:04:17,820 --> 00:04:19,947 Typen, der tager genveje, 55 00:04:20,030 --> 00:04:23,534 der leder efter smuthuller, og som er på vej ud på et skråplan… 56 00:04:23,617 --> 00:04:27,705 Den type, jeg ikke har været i rigtig lang tid. 57 00:04:27,788 --> 00:04:31,458 Ja, undskyld. Jeg er ikke din mor, og jeg er ikke… 58 00:04:33,419 --> 00:04:35,587 …engang din hustru, men jeg er din ven. 59 00:04:36,338 --> 00:04:38,424 Jeg ved godt, der er sket meget. 60 00:04:38,507 --> 00:04:42,803 Og det sidste, du trænger til lige nu, er Luis' indflydelse. 61 00:04:42,886 --> 00:04:46,932 Jeg ved, du bare passer på mig, tak. Men alt er fint. 62 00:04:48,851 --> 00:04:50,227 Jeg har styr på det. 63 00:04:55,691 --> 00:04:56,525 Det lover jeg. 64 00:05:12,791 --> 00:05:14,668 Hvad fanden? 65 00:05:14,752 --> 00:05:15,878 Danimal! 66 00:05:16,503 --> 00:05:17,379 Hej! 67 00:05:19,173 --> 00:05:21,300 Hvordan går det? 68 00:05:21,383 --> 00:05:23,886 Knalder du stadig blondiner i L.A.? 69 00:05:23,969 --> 00:05:28,724 Luis, hvorfor er vi på bar? Jeg skulle hente en anholdt. 70 00:05:29,975 --> 00:05:34,855 Hermano, dit spanske er lige så rustent som vognen udenfor. 71 00:05:34,938 --> 00:05:39,526 Du må blive lidt længere. Under lidt spansk indflydelse. 72 00:05:39,610 --> 00:05:44,031 Jeg spørger min overordnede. Hvorfor skulle vi ikke mødes på stationen? 73 00:05:44,114 --> 00:05:46,533 Pis! Fik du ikke min besked? 74 00:05:47,576 --> 00:05:48,535 Hvilken besked? 75 00:05:49,203 --> 00:05:50,496 Det er jeg ked af. 76 00:05:51,038 --> 00:05:53,082 Der var noget rod med papirerne. 77 00:05:53,165 --> 00:05:55,709 Fangen kan først udleveres i morgen tidlig. 78 00:05:55,793 --> 00:05:58,545 Det mener du bare ikke? Jeg er kørt hele vejen! 79 00:05:58,629 --> 00:06:01,965 Ja, men alt er fint, du. 80 00:06:02,049 --> 00:06:04,760 Jeg har bestilt et værelse til dig i nærheden. 81 00:06:05,344 --> 00:06:09,264 Godt. Men kun en nat, for jeg skal altså tilbage, ikke? 82 00:06:09,348 --> 00:06:12,142 Fedt, compadre! 83 00:06:12,226 --> 00:06:14,186 -Nu kan vi få sludret. -Ja. 84 00:06:14,269 --> 00:06:16,647 Du skulle se baren, som jeg ejer lidt af, ikke? 85 00:06:17,356 --> 00:06:19,775 -Fint. -Lad os sludre over et par drinks. 86 00:06:19,858 --> 00:06:22,027 Jeg ved ikke … Det er også sent. 87 00:06:22,111 --> 00:06:25,114 Ellers tak, for jeg skal køre tidligt i morgen, ikke? 88 00:06:25,197 --> 00:06:26,365 Daniel. 89 00:06:26,448 --> 00:06:31,787 Jeg forstår dig godt. Måske er minderne ikke de bedste. 90 00:06:31,870 --> 00:06:33,414 Vi var ret uansvarlige. 91 00:06:33,497 --> 00:06:38,627 Jeg ved godt, du ikke er sådan mere. Og det beundrer jeg altså også. 92 00:06:38,710 --> 00:06:41,130 Jeg er også ved at lægge stilen om. 93 00:06:41,213 --> 00:06:44,758 Jeg ville bare have lidt råd fra en, der gjorde det før mig. 94 00:06:44,842 --> 00:06:45,676 Ikke andet. 95 00:06:49,638 --> 00:06:50,472 Én omgang. 96 00:06:51,390 --> 00:06:53,016 Kun en. Nej! 97 00:07:00,566 --> 00:07:01,442 For pokker da. 98 00:07:02,109 --> 00:07:06,864 Nu har vi fået et par øl, så jeg tror, jeg skal til køjs og se lidt HBO. 99 00:07:06,947 --> 00:07:11,118 Vent nu lige. En omgang til, så jeg kan spørge om noget. 100 00:07:11,910 --> 00:07:14,455 Om den partner, du havde dengang. 101 00:07:15,330 --> 00:07:18,375 I havde nogle sjove fritidsinteresser. 102 00:07:19,543 --> 00:07:20,836 Hvordan skiftede du kurs? 103 00:07:22,004 --> 00:07:23,630 Det er faktisk ret nemt. 104 00:07:25,174 --> 00:07:29,052 Jeg havde lidt knas nede på Palmetto Street for et par år siden. 105 00:07:29,720 --> 00:07:32,264 Kort fortalt fik jeg rodet mig for langt ud. 106 00:07:32,973 --> 00:07:35,350 Jeg indså, at har man dårlige hensigter, 107 00:07:35,434 --> 00:07:39,354 og tænker man kun på sig selv, så har ens handlinger også følger. 108 00:07:41,607 --> 00:07:42,524 Og nu? 109 00:07:43,066 --> 00:07:43,984 Det er bare… 110 00:07:46,403 --> 00:07:50,073 Lad os bare sige … at jeg så lyset. 111 00:07:51,700 --> 00:07:54,620 Tænk nu, hvis Gud og Djævelen findes, ikke? 112 00:07:54,703 --> 00:07:56,538 Altså ligesom dig og mig. 113 00:07:57,122 --> 00:07:58,373 Når du opdager det… 114 00:07:59,750 --> 00:08:02,419 …er du mere urolig, ikke mindre. 115 00:08:03,337 --> 00:08:04,713 Altså for din sjæl? 116 00:08:07,049 --> 00:08:09,676 Nej, det er meget, meget værre. 117 00:08:10,344 --> 00:08:14,097 For hvis Gud er som dig og mig, så er han fejlbarlig. 118 00:08:15,432 --> 00:08:16,808 Han begår fejl. 119 00:08:17,976 --> 00:08:22,439 Og kan Gud begå fejl, hvad siger det så om universet? 120 00:08:22,523 --> 00:08:24,900 Hvem styrer det hele? 121 00:08:25,567 --> 00:08:27,444 Hvordan kan noget betyde noget? 122 00:08:28,612 --> 00:08:29,905 Det er ret langhåret. 123 00:08:33,075 --> 00:08:35,744 Men siger du, at alt er lige meget, så… 124 00:08:36,745 --> 00:08:40,666 …skulle du måske lave en lille handel sammen med mig. 125 00:08:41,708 --> 00:08:44,545 Jeg transporterer holistiske krystaller til L.A. 126 00:08:44,628 --> 00:08:47,548 Det er guf for husmødrene deroppe, ikke? 127 00:08:47,631 --> 00:08:50,259 Jeg siger, de er fra oldtidens aztekiske huler. 128 00:08:50,342 --> 00:08:52,886 Men det er bare sten fra stranden, ikke? 129 00:08:52,970 --> 00:08:56,223 Jeg tager dem hos min søster i Rosarito. Ren fortjeneste! 130 00:08:56,306 --> 00:09:01,186 -Men du laver jo ikke noget ulovligt mere? -Ulovligt? Det er bare sten. 131 00:09:01,270 --> 00:09:02,646 Så det er lovligt? 132 00:09:02,729 --> 00:09:05,566 Pengene er lovlige nok. Ikke? Risikoen er lav. 133 00:09:05,649 --> 00:09:09,903 Jeg mangler bare en til at sørge for, alt forløber glat. 134 00:09:11,572 --> 00:09:13,365 Det er bare ikke mig længere. 135 00:09:14,116 --> 00:09:15,117 Hold mig udenfor. 136 00:09:16,535 --> 00:09:20,581 Det forstår jeg godt. Det er helt fint. Det var også en dum idé. 137 00:09:21,915 --> 00:09:23,834 Jeg er bare glad for at se dig. 138 00:09:24,418 --> 00:09:25,252 Benito! 139 00:09:30,048 --> 00:09:31,091 Kom nu. 140 00:09:31,174 --> 00:09:33,927 Det er Benito, min partner. 141 00:09:34,011 --> 00:09:36,763 -Ved du, hvorfor Benito altid smiler? -Nej. 142 00:09:36,847 --> 00:09:39,641 Fordi han har byens bedste tequila. 143 00:09:49,026 --> 00:09:50,611 Skål for en bedre fremtid. 144 00:09:54,823 --> 00:09:55,699 Nej. 145 00:10:26,772 --> 00:10:30,776 Luis, vågn op! Hvor er min telefon? Vi må have hjælp. 146 00:10:31,735 --> 00:10:34,363 -Hvad? Hvorfor er du nøgen? -Hvad? 147 00:10:36,448 --> 00:10:39,368 Jeg sover nøgen. Det er normalt, bare rolig. 148 00:10:39,451 --> 00:10:41,495 Benito. Han er død! 149 00:10:43,372 --> 00:10:47,459 Det der fis kan du godt droppe, Danimal, altså… 150 00:10:50,337 --> 00:10:52,464 Åh gud. Du har ret. 151 00:10:53,048 --> 00:10:54,925 -Han er død. -Ja. 152 00:10:55,717 --> 00:11:01,181 -Vi er nødt til at melde det her. -Stop lige en halv. 153 00:11:01,264 --> 00:11:02,641 Vent. 154 00:11:02,724 --> 00:11:06,019 Træk lige vejret. Nu tænker vi os først om. 155 00:11:06,812 --> 00:11:08,647 Hvad mener du med det? 156 00:11:09,815 --> 00:11:11,108 Du tror da ikke… 157 00:11:12,651 --> 00:11:16,071 Jeg kan ikke helt huske, hvad fanden der skete i går, 158 00:11:16,154 --> 00:11:17,906 men jeg slog ikke nogen ihjel. 159 00:11:17,989 --> 00:11:20,367 Det ved jeg godt, du ikke gjorde. 160 00:11:21,743 --> 00:11:23,370 For jeg ved, hvem det var. 161 00:11:26,498 --> 00:11:29,042 De der krystaller, jeg fortalte dig om? 162 00:11:29,126 --> 00:11:32,546 Måske er risikoen lidt større, end jeg sagde til dig. 163 00:11:33,130 --> 00:11:36,675 Derfor håbede jeg, du kunne hjælpe mig i L.A. 164 00:11:36,758 --> 00:11:39,678 I stedet for dem, der hjælper nu. De er russere. 165 00:11:39,761 --> 00:11:43,390 Siger du, at russerne dræbte Benito? Hvorfor det? 166 00:11:43,473 --> 00:11:45,517 Det er den russiske mafia. 167 00:11:45,600 --> 00:11:48,103 De vidste, Benito var med til fupnummeret. 168 00:11:48,186 --> 00:11:50,564 De må have nakket ham, da han gik i går aftes. 169 00:11:50,647 --> 00:11:51,565 Og hvad så? 170 00:11:52,649 --> 00:11:54,317 Prøvede han at få hjælp her? 171 00:11:55,318 --> 00:11:57,863 Kollapsede ude i baglokalet, og det var det? 172 00:11:58,780 --> 00:12:00,157 Hvorfor dræbte de Benito? 173 00:12:03,785 --> 00:12:04,661 Stop lige. 174 00:12:05,662 --> 00:12:07,038 Hvor meget skylder du? 175 00:12:08,498 --> 00:12:10,208 Jeg skylder 200.000 dollar. 176 00:12:10,292 --> 00:12:13,295 Jeg har pengene og kan betale. Jeg ville betale dem. 177 00:12:13,378 --> 00:12:15,088 Jeg skulle lige have én dag til. 178 00:12:15,172 --> 00:12:17,591 Der var et hestevæddeløb. 179 00:12:17,674 --> 00:12:19,551 Jeg havde en stensikker fidus. 180 00:12:19,634 --> 00:12:22,429 Jeg kunne fordoble pengene og betale alt plus renter. 181 00:12:22,512 --> 00:12:24,973 Jeg ville så gerne tro, du havde forbedret dig. 182 00:12:25,056 --> 00:12:28,101 Men det er det farligste, du nogensinde har gjort! 183 00:12:28,185 --> 00:12:29,436 Du er bare for meget. 184 00:12:29,519 --> 00:12:31,062 Ja, jeg lavede noget lort, 185 00:12:31,146 --> 00:12:35,025 men jeg troede ikke, russerne i L.A. ville komme efter mig! 186 00:12:35,108 --> 00:12:37,194 Jeg er en lille fisk. Og strisser! 187 00:12:37,277 --> 00:12:40,739 Så fatter du ikke rigtigt, hvordan mafiaen fungerer, vel? 188 00:12:40,822 --> 00:12:41,823 Nej. 189 00:12:45,035 --> 00:12:46,745 Men det ved du jo. 190 00:12:50,540 --> 00:12:51,374 Nej. 191 00:12:52,209 --> 00:12:54,544 Jeg skal ikke rodes ud i noget her. 192 00:12:55,128 --> 00:12:59,299 Lige nu må du bare melde dig og fortælle politiet, hvad der er sket. 193 00:12:59,382 --> 00:13:01,468 -De kan beskytte dig. -Beskytte mig? 194 00:13:01,551 --> 00:13:04,095 Halvdelen af dem er i lommen på gangsterne. 195 00:13:05,555 --> 00:13:09,392 Daniel, de gør min familie fortræd. 196 00:13:10,101 --> 00:13:11,561 Maria og lille Oscar. 197 00:13:11,645 --> 00:13:13,104 Han er tre år. 198 00:13:14,356 --> 00:13:17,150 Jeg må blive her og passe på dem. 199 00:13:17,776 --> 00:13:21,154 Du skal bare levere pengene, jeg skylder. 200 00:13:23,532 --> 00:13:28,245 -Jeg kom for at hente en anholdt. -Ja! Og det kommer du også til. 201 00:13:28,328 --> 00:13:31,331 Hent hende, så har jeg pengene klar til dig. 202 00:13:31,414 --> 00:13:34,000 Okay? Det er bare en lille omvej. 203 00:13:34,084 --> 00:13:38,129 Og mens du klarer den del, melder jeg drabet på stakkels Benito. 204 00:13:40,215 --> 00:13:41,716 Kom nu, Daniel. 205 00:13:42,592 --> 00:13:44,052 For min familie. 206 00:13:56,565 --> 00:13:58,692 Hvad er der i kassen? 207 00:13:58,775 --> 00:14:00,277 Ikke noget, og ti stille. 208 00:14:00,819 --> 00:14:04,072 Det er noget vigtigt, ikke? Og måske lidt ulovligt? 209 00:14:04,155 --> 00:14:06,408 Jeg så godt din vens ansigt, da du fik den. 210 00:14:06,491 --> 00:14:07,784 Læn dig lige tilbage. 211 00:14:08,326 --> 00:14:11,037 -Tilbage! Tak. -Helt fint, intet problem. 212 00:14:11,621 --> 00:14:13,456 Jeg siger det også bare. 213 00:14:13,540 --> 00:14:16,084 Du sveder tran ved siden af en mystisk kasse. 214 00:14:16,167 --> 00:14:20,463 Jeg vejrer korruption, men fint nok. Alle slås med deres dæmoner. 215 00:14:21,047 --> 00:14:24,384 Det er intet korrupt. Det er faktisk lige omvendt. 216 00:14:24,467 --> 00:14:25,886 Jeg hjælper nogen. 217 00:14:26,386 --> 00:14:28,179 Og jeg har ingen dæmoner. 218 00:14:28,263 --> 00:14:31,892 Medmindre det tæller, jeg har arbejdet med Djævelen et par år, 219 00:14:31,975 --> 00:14:34,227 men det var ikke noget, jeg valgte. 220 00:14:34,936 --> 00:14:36,521 Det kender jeg godt. 221 00:14:36,605 --> 00:14:40,108 Jeg var selv ude i noget djævelsk et par år, ikke? Kokain? 222 00:14:40,191 --> 00:14:43,486 -Det er ikke det, jeg mener. -Du behøver ikke forklare. 223 00:14:43,570 --> 00:14:46,531 Det er så svært. Det havde også kløerne i mig. 224 00:14:46,615 --> 00:14:51,161 Ja, jeg var X'er og med i noget bandelort. 225 00:14:51,244 --> 00:14:53,538 Det var jeg ikke stolt af, så jeg skred. 226 00:14:54,164 --> 00:14:57,250 -Nå, kom du ud af det? -Ja, jeg gjorde så. 227 00:14:57,959 --> 00:15:00,420 -Ved du, hvad der hjalp mig? -Hvad? 228 00:15:00,503 --> 00:15:01,338 Gud. 229 00:15:02,172 --> 00:15:05,425 Han frelste mig. Helt uden prædikepis. 230 00:15:05,508 --> 00:15:08,261 Vil du selv ud af det? Så find Gud. 231 00:15:10,764 --> 00:15:12,140 Ham fandt jeg godt. 232 00:15:13,099 --> 00:15:16,019 Han sprængte mig i småstykker for at knalde hans kone, 233 00:15:16,102 --> 00:15:18,855 så jeg tror ikke, han er helt, som du tror. 234 00:15:18,939 --> 00:15:21,358 Fint nok. Gud er, som du siger. 235 00:15:21,441 --> 00:15:26,154 Jeg siger, Gud er ham, der giver mig styrke til at være bedre. 236 00:15:26,237 --> 00:15:29,491 Jeg ved, jeg kan være bedre. Ikke kun for Gud, men for mig. 237 00:15:31,618 --> 00:15:36,414 Jeg håber virkelig, alt løser sig for dig, men du skal være forsigtig, ikke? 238 00:15:37,040 --> 00:15:40,877 For du tror, du ved ting, men livet har sine hårde slag. 239 00:16:31,219 --> 00:16:32,595 Typisk. Intet batteri! 240 00:16:48,319 --> 00:16:49,237 Dan? 241 00:16:50,155 --> 00:16:51,114 Espinoza? 242 00:16:51,823 --> 00:16:52,657 Ryan? 243 00:16:52,741 --> 00:16:56,244 Ja, det er mig, Ryan, og Kevin, fra dramakurset. 244 00:16:56,995 --> 00:16:57,829 Hej! 245 00:16:57,912 --> 00:17:01,166 Jeg har ikke set dig til improvisation i 100 år. 246 00:17:01,249 --> 00:17:05,503 Vi var til et show henne på El Cerrito-centeret. 247 00:17:05,587 --> 00:17:08,339 Ja, du går godt nok glip af nogle fede ting. 248 00:17:08,923 --> 00:17:10,008 Ja. 249 00:17:10,091 --> 00:17:12,677 Ja, jeg har haft ret travlt. 250 00:17:13,803 --> 00:17:14,637 Ja. 251 00:17:15,764 --> 00:17:16,890 Du har lidt… 252 00:17:17,682 --> 00:17:18,516 Hvad? 253 00:17:19,559 --> 00:17:20,477 Hvad? 254 00:17:21,770 --> 00:17:23,271 -Pokkers. -Pas lige på. 255 00:17:24,814 --> 00:17:26,191 Det er bare maling. 256 00:17:26,274 --> 00:17:29,652 Jeg blev overfaldet af Los X. 257 00:17:30,779 --> 00:17:32,072 En berygtet bande? 258 00:17:33,156 --> 00:17:37,202 De påkørte mig og sprayede graffiti på bilen. Mit ansigt var nok i vejen. 259 00:17:40,789 --> 00:17:42,123 Har du brug for hjælp? 260 00:17:43,583 --> 00:17:44,501 Ja. 261 00:17:44,584 --> 00:17:46,294 Kan I give mig et lift? 262 00:17:46,878 --> 00:17:48,922 Ja. Og så? 263 00:17:49,798 --> 00:17:52,258 Som i improvisation for begyndere! 264 00:17:55,011 --> 00:17:56,346 Nå ja, dramatimerne. 265 00:17:57,180 --> 00:18:00,141 Hvor skal du hen? Bare hop ind bagi. 266 00:18:00,225 --> 00:18:04,062 Håndtaget driller, og selen er defekt, så du skal rykke godt til. 267 00:18:18,368 --> 00:18:19,369 Daniel! 268 00:18:19,452 --> 00:18:21,621 Sjovt at se dig her. 269 00:18:22,872 --> 00:18:24,415 Det er nu ikke spor sjovt. 270 00:18:24,499 --> 00:18:29,129 Du ser … Det kan være svært at beskrive, men lige nu ser du hæslig ud. 271 00:18:32,090 --> 00:18:33,258 Lucifer… 272 00:18:38,221 --> 00:18:39,472 Gør mig en tjeneste? 273 00:18:50,650 --> 00:18:54,779 Var det ikke single malt, spyttede jeg den ud af overraskelse. 274 00:18:56,364 --> 00:18:58,116 Fint nok. Er du færdig? 275 00:18:58,199 --> 00:19:02,579 Ja, indtil jeg kom i tanke om, sidst nogen stak af fra dig. Den 12-årige? 276 00:19:02,662 --> 00:19:06,749 -Og du tissede i bukserne i rutsjebanen? -Det gjorde jeg altså ikke. 277 00:19:06,833 --> 00:19:08,168 Og det er ikke det samme. 278 00:19:08,960 --> 00:19:11,296 Hende her blev reddet af sin bande. 279 00:19:12,005 --> 00:19:13,173 Jeg ved, hvor de er. 280 00:19:14,090 --> 00:19:15,925 På et værksted i Van Nuys. 281 00:19:16,593 --> 00:19:18,094 Der kan vi finde hende. 282 00:19:18,178 --> 00:19:19,429 "Vi"? 283 00:19:19,512 --> 00:19:22,223 Hvorfor skal jeg hjælpe? Du er da betjent. 284 00:19:22,307 --> 00:19:25,685 Skal du bruge assistance, har du hele politistyrken. 285 00:19:25,768 --> 00:19:27,061 Det er ret indviklet. 286 00:19:27,770 --> 00:19:30,398 Los X'erne befriede hende, men de tog også… 287 00:19:31,691 --> 00:19:35,737 Altså, de tog noget fra mig. Som jeg vil have tilbage! 288 00:19:36,321 --> 00:19:40,950 Og hvis politiet er indblandet, konfiskerer de stofferne. 289 00:19:41,034 --> 00:19:42,243 Det er ikke stoffer! 290 00:19:44,037 --> 00:19:47,916 Jeg skulle levere penge for en ven, så han kan betale nogle farlige typer. 291 00:19:47,999 --> 00:19:51,085 Nu har banden pengene, men ved ikke, hvor vigtige de er. 292 00:19:51,169 --> 00:19:54,339 Du vil have dem tilbage, før de indser det. Daniel… 293 00:19:55,673 --> 00:19:57,467 Den slags er bare typisk dig. 294 00:19:58,676 --> 00:20:00,428 Det kan jeg godt sige dig… 295 00:20:01,971 --> 00:20:05,350 Det føles, som om hele universet er imod mig. 296 00:20:06,226 --> 00:20:07,268 Vent lige lidt. 297 00:20:08,853 --> 00:20:11,022 Har din far noget med det at gøre? 298 00:20:12,690 --> 00:20:14,484 Nej, helt sikkert ikke. 299 00:20:15,526 --> 00:20:16,486 Nej. 300 00:20:16,569 --> 00:20:17,946 Min far er… 301 00:20:18,029 --> 00:20:23,368 Jeg ved ikke, hvor han er, men jeg lover, han takler noget væsentligt større. 302 00:20:26,537 --> 00:20:27,372 Godt. 303 00:20:30,250 --> 00:20:31,751 Kan du så hjælpe mig? 304 00:20:32,710 --> 00:20:33,920 Du er uovervindelig. 305 00:20:34,003 --> 00:20:37,090 Du kan gå ind og banke dem, mens jeg tager kassen. 306 00:20:37,173 --> 00:20:39,217 Jeg er ikke din bøllebanker. 307 00:20:39,300 --> 00:20:42,553 Jeg tamper ikke bare løs på folk som en hyret bølle. 308 00:20:42,637 --> 00:20:47,809 Det var ikke for at fornærme dig. Okay? Men der står liv på spil. 309 00:20:50,270 --> 00:20:52,188 Jeg kan ikke fikse det uden dig. 310 00:20:54,190 --> 00:20:55,024 Fint. 311 00:20:56,276 --> 00:20:59,779 Men vi gør det på min måde og uden primitive tæv. 312 00:20:59,862 --> 00:21:01,447 Var det et værksted? 313 00:21:01,531 --> 00:21:04,534 Så kan vi betale os fra det. Og jeg fører ordet. 314 00:21:05,910 --> 00:21:08,329 MANNYS VÆRKSTED 315 00:21:11,916 --> 00:21:15,795 FRI SOM FUGLEN ELLER DØ 316 00:22:04,677 --> 00:22:06,721 Hej, bandemedlemmer. 317 00:22:06,804 --> 00:22:11,392 Jeg hører, I sælger motorcykler. Jeg vil gerne købe den allerdyreste, tak. 318 00:22:14,395 --> 00:22:16,230 Vil du købe en af vores cykler? 319 00:22:21,527 --> 00:22:23,529 Ja. Sælger I ikke motorcykler? 320 00:22:24,280 --> 00:22:25,490 Hvor pinligt. 321 00:22:26,074 --> 00:22:29,869 Jeg må vist tænke det hele igennem igen så. 322 00:22:30,620 --> 00:22:32,580 Ingen kører på motorcykler. 323 00:22:32,663 --> 00:22:34,123 De larmer sådan! 324 00:22:34,207 --> 00:22:37,168 Og de er livsfarlige. Det her er den nye dille. 325 00:22:37,919 --> 00:22:39,462 Det vil ikke være første gang, 326 00:22:39,545 --> 00:22:42,465 jeg bruger en formue på noget, jeg ikke kan bruge. 327 00:22:42,548 --> 00:22:45,843 Er du sådan en fornem brite, der aldrig lærte at cykle? 328 00:22:45,927 --> 00:22:46,844 Hej, mija. 329 00:22:47,637 --> 00:22:51,015 Ikke alle har en far til at lære dem ting, når de er børn. 330 00:22:51,099 --> 00:22:53,184 Så pak de sårende formodninger væk. 331 00:22:54,018 --> 00:22:59,273 -Du kender ikke mandens historie. -Det er faktisk min historie. 332 00:22:59,357 --> 00:23:00,274 Totalt. 333 00:23:01,484 --> 00:23:05,071 Jeg forstår dig godt. Min far var der heller aldrig. 334 00:23:05,154 --> 00:23:08,324 Jeg vil træffe bedre valg nu, men det er svært, ikke? 335 00:23:08,408 --> 00:23:09,909 Jeg havde ingen rollemodel. 336 00:23:11,244 --> 00:23:12,370 Jeg forstår dig. 337 00:23:13,871 --> 00:23:15,331 Og dig, makker. 338 00:23:36,853 --> 00:23:37,979 Det er ret typisk. 339 00:23:38,062 --> 00:23:41,441 Jeg har ikke set ham i evigheder, 340 00:23:41,524 --> 00:23:46,154 og så dukker han bare op og siger, han er gammel og skal på pension. 341 00:23:46,237 --> 00:23:49,073 Hvad skal jeg gøre ved det? 342 00:23:50,074 --> 00:23:53,244 Måske vil han bare se dig mere, ese. 343 00:23:54,078 --> 00:23:57,790 Da min papi gik på pension som fængselsvagt, 344 00:23:58,374 --> 00:24:02,003 var det også ret akavet, men så lærte vi hinanden at kende. 345 00:24:02,086 --> 00:24:04,380 Det gik bedre, end da jeg sad inde, ikke? 346 00:24:05,006 --> 00:24:07,675 Min far var også min vogter. 347 00:24:07,758 --> 00:24:10,470 Det er en meget specifik smerte, ikke? 348 00:24:10,553 --> 00:24:13,723 Min far stak mig for at stjæle kreditkortnumre, ikke? 349 00:24:13,806 --> 00:24:15,349 Og så på min fødselsdag! 350 00:24:17,185 --> 00:24:18,019 Javel. 351 00:24:27,320 --> 00:24:28,779 Den der er ikke din. 352 00:24:28,863 --> 00:24:29,739 Hit med den. 353 00:24:29,822 --> 00:24:32,116 Den er heller ikke din. Du er ikke Los X'er. 354 00:24:32,200 --> 00:24:35,620 Den er faktisk min. Eller den tilhører min ven. 355 00:24:35,703 --> 00:24:38,456 Glem det. Jeg har pistolen. Giv mig kassen. 356 00:24:44,712 --> 00:24:46,172 Tag håndjernene på. 357 00:24:46,255 --> 00:24:47,340 Og så ind i buret. 358 00:24:53,179 --> 00:24:55,348 Nu begår du en megafejl, du. 359 00:24:55,431 --> 00:24:57,808 Niksen. Jeg retter op på en. 360 00:24:59,393 --> 00:25:00,228 Undskyld. 361 00:25:20,665 --> 00:25:21,916 God hund. 362 00:25:25,169 --> 00:25:29,006 Lad os reflektere i stedet for at spekulere. 363 00:25:29,090 --> 00:25:30,841 Terapi lærte mig én ting. 364 00:25:30,925 --> 00:25:36,597 Nemlig, at vi skal være gode mod os selv, før vi kan være gode mod andre. 365 00:25:37,640 --> 00:25:38,724 God hund. 366 00:25:40,309 --> 00:25:41,227 Det er Chucho. 367 00:25:41,310 --> 00:25:44,230 Det er sikkert ikke noget. Kom og kram. 368 00:25:44,313 --> 00:25:46,148 Det der er helt sikkert noget! 369 00:25:46,232 --> 00:25:48,025 Trucha. Der foregår noget. 370 00:25:48,109 --> 00:25:51,404 Vent lige et øjeblik. Jeg er sikker på, alt er fint. 371 00:25:51,487 --> 00:25:52,321 Uartig hund! 372 00:25:53,489 --> 00:25:55,658 Uartig hund! Fy! 373 00:25:56,826 --> 00:25:59,161 Det er strisseren, der kørte mig til fængslet. 374 00:25:59,245 --> 00:26:03,416 Ja. Han kom desværre med mig, og han fik vist, hvad han kom efter, 375 00:26:03,499 --> 00:26:05,501 så vi går igen. Tak for hjælpen. 376 00:26:05,585 --> 00:26:07,587 Vi kommer lige hinanden ved her. 377 00:26:07,670 --> 00:26:10,881 Og det gik virkelig godt. Vi fortalte og kom hinanden ved. 378 00:26:10,965 --> 00:26:13,593 Så nu er vi venner, og vi behøver ikke slås. 379 00:26:14,302 --> 00:26:16,012 Du godeste. 380 00:26:16,095 --> 00:26:17,763 Dan, smut. 381 00:26:17,847 --> 00:26:20,433 Er det en nødsituation, kan jeg kringle dem. 382 00:26:21,309 --> 00:26:23,394 Nøglerne! Jeg skal bruge dine nøgler. 383 00:26:23,477 --> 00:26:26,480 Du kan glemme alt om at køre min bil, Daniel. 384 00:26:26,564 --> 00:26:27,398 Hvad gør jeg så? 385 00:26:27,481 --> 00:26:28,899 -Brug din fantasi. -Hvad? 386 00:26:28,983 --> 00:26:31,360 Tror du, du kan klare os ene mand? 387 00:26:32,194 --> 00:26:34,196 Ja, desværre. 388 00:26:34,739 --> 00:26:36,657 Jeg er trods alt bøllebankeren. 389 00:26:42,622 --> 00:26:43,623 Hold da kæft! 390 00:26:56,177 --> 00:26:57,053 Hvad? 391 00:27:08,481 --> 00:27:12,193 Danimal, helt ærligt. Man kigger aldrig i kassen. 392 00:27:12,276 --> 00:27:13,319 Wolf? 393 00:27:20,618 --> 00:27:21,452 Hvad? 394 00:27:22,036 --> 00:27:23,663 Jeg har opladt din mobil. 395 00:27:24,330 --> 00:27:29,168 Man skal jo kunne komme i kontakt med en mand så vigtig som dig. 396 00:27:29,251 --> 00:27:32,713 Og køb noget andet at drikke end kombucha. 397 00:27:32,797 --> 00:27:34,507 Hvad serverer du for gæster? 398 00:27:35,341 --> 00:27:36,926 Du løj for mig, Luis. 399 00:27:37,927 --> 00:27:40,805 Jeg skulle ikke aflevere penge til russerne. 400 00:27:41,847 --> 00:27:43,849 Jeg skulle sende dem en besked. 401 00:27:44,392 --> 00:27:45,643 Hvad har du gang i? 402 00:27:46,227 --> 00:27:47,603 Han var din ven! 403 00:27:48,312 --> 00:27:50,022 Benito var ikke min ven. 404 00:27:50,648 --> 00:27:54,735 Han var ansat. Han var min bogholder, og han snød mig. 405 00:27:55,528 --> 00:27:58,197 Han arbejdede i smug for russerne i månedsvis. 406 00:28:00,157 --> 00:28:01,200 Vent lige. 407 00:28:01,992 --> 00:28:05,538 Du skylder ikke russerne penge. De er dine konkurrenter. 408 00:28:06,080 --> 00:28:07,832 Du er i krig med dem, ikke? 409 00:28:08,290 --> 00:28:09,333 Jeps. 410 00:28:10,126 --> 00:28:11,669 Og jeg vinder krigen. 411 00:28:12,586 --> 00:28:14,255 Det fatter jeg ikke. 412 00:28:15,089 --> 00:28:16,966 Hvorfor skulle jeg involveres? 413 00:28:17,049 --> 00:28:21,011 -Alle kunne have leveret den pakke. -Skulle jeg risikere en af mine egne? 414 00:28:21,554 --> 00:28:25,850 Daniel, det er jo ikke ret kløgtigt, vel? Det var kløgtigt at bruge dig. 415 00:28:26,559 --> 00:28:29,979 Dræbte russerne sendebuddet, mistede jeg nul og niks. 416 00:28:30,062 --> 00:28:31,397 De er politimordere. 417 00:28:31,480 --> 00:28:33,482 Og hvis du alligevel overlevede, 418 00:28:33,566 --> 00:28:38,320 har jeg krammet på dig for at transportere ligdele mellem bander. 419 00:28:38,404 --> 00:28:39,363 Så jeg ejer dig. 420 00:28:39,947 --> 00:28:41,157 Jeg kunne kun vinde. 421 00:28:43,117 --> 00:28:47,830 Du vinder intet, Luis. Jeg vil ikke arbejde for dig! 422 00:28:48,414 --> 00:28:51,959 Drop lige den der holdning, for jeg er ikke færdig med dig. 423 00:28:53,085 --> 00:28:56,464 Min perfekte plan ville skabe kaos for russerne, 424 00:28:56,547 --> 00:28:59,049 men så klokkede du i det og tabte hovedet. 425 00:28:59,133 --> 00:29:02,636 -Hvad mener du? Det er lige der. -Ja, det er det nu. 426 00:29:02,720 --> 00:29:05,055 Men det blev jo stjålet fra dig, ikke? 427 00:29:05,639 --> 00:29:09,268 Da jeg hørte det, sendte jeg Vargas for at hente det. 428 00:29:09,351 --> 00:29:13,898 Han fandt dig i cykelbiksen, og du anholdt ham. 429 00:29:14,732 --> 00:29:15,816 Er han en af dine? 430 00:29:16,776 --> 00:29:18,778 Hvordan skulle jeg vide det? 431 00:29:18,861 --> 00:29:21,864 Det gør ikke noget. Jeg accepterer din undskyldning. 432 00:29:22,406 --> 00:29:23,699 Der er lige én detalje. 433 00:29:23,783 --> 00:29:26,994 Jeg bad også Vargas om at nakke russernes bogholder. 434 00:29:27,495 --> 00:29:30,623 Du ved, et øje for et øje, når jeg nu måtte nakke min. 435 00:29:31,123 --> 00:29:32,291 Hvad? 436 00:29:32,374 --> 00:29:36,086 Og takket være dig er Vargas nu sat ud af spillet. 437 00:29:36,712 --> 00:29:38,005 Så nu må du gøre det. 438 00:29:39,548 --> 00:29:41,550 Nul, det kan du godt glemme! 439 00:29:42,676 --> 00:29:45,513 Du må melde dig selv, Luis. 440 00:29:46,597 --> 00:29:48,849 Tænk, at du er røget så langt ud. 441 00:29:49,350 --> 00:29:50,935 Hvordan fanden skete det? 442 00:29:51,018 --> 00:29:53,437 Nej, hvad fanden skete der med dig? 443 00:29:54,063 --> 00:29:56,065 Den der smerte i halsen. 444 00:29:59,276 --> 00:30:01,362 Det er ayquina-nervegift. 445 00:30:02,071 --> 00:30:04,156 Det er grimme sager fra Colombia. 446 00:30:05,115 --> 00:30:08,035 Man har det fint, og så klapper fælden. 447 00:30:08,702 --> 00:30:12,790 Om ti timer er du død som Pablo Escobar. 448 00:30:13,374 --> 00:30:14,250 Hold da op. 449 00:30:15,167 --> 00:30:16,794 Det passer ikke. 450 00:30:16,877 --> 00:30:18,879 Jeg har et hoved i en kasse, ikke? 451 00:30:19,463 --> 00:30:21,966 Ligner jeg typen, der lyver? 452 00:30:23,843 --> 00:30:27,388 Du har ti timer til at nakke bogholderen. Og så får du… 453 00:30:35,354 --> 00:30:37,273 Så giver jeg dig det her. 454 00:30:37,356 --> 00:30:38,440 Modgiften. 455 00:30:39,483 --> 00:30:40,401 Hvorfor? 456 00:30:41,735 --> 00:30:42,987 Hvorfor gør du det? 457 00:30:43,070 --> 00:30:45,364 Jeg har altid nydt vores samarbejde. 458 00:30:49,827 --> 00:30:53,247 Bogholderens adresse hænger på køleskabet. 459 00:30:53,330 --> 00:30:56,208 Sammen med en indkøbsseddel på nye drikkevarer. 460 00:31:05,426 --> 00:31:06,468 Hej, Ella. 461 00:31:07,678 --> 00:31:09,555 -Hvad laver du? -Ikke noget. 462 00:31:09,638 --> 00:31:10,472 Fedt. 463 00:31:11,307 --> 00:31:13,475 Fedt nok. Hør lige… 464 00:31:14,018 --> 00:31:15,311 Jeg står med en sag, 465 00:31:16,061 --> 00:31:20,232 hvor jeg tror, nogen har fingeret et drab. 466 00:31:20,316 --> 00:31:22,860 Så jeg tænkte over, hvordan man egentlig gør? 467 00:31:22,943 --> 00:31:25,654 Hvordan ved man, om et drab er fingeret? 468 00:31:25,738 --> 00:31:26,614 Ja… 469 00:31:27,489 --> 00:31:29,116 Nej. Hvad… 470 00:31:29,199 --> 00:31:33,662 Jeg prøver at forstå en kriminels tankegang. 471 00:31:33,746 --> 00:31:38,000 Du ved, virkelig forstå, hvordan man kunne iscenesætte den slags. 472 00:31:39,001 --> 00:31:41,587 Det er ret vigtigt. For sagen altså. 473 00:31:41,670 --> 00:31:44,632 Så lad mig se sagsmappen engang? 474 00:31:46,967 --> 00:31:48,010 Hør lige engang. 475 00:31:49,803 --> 00:31:54,391 Du er den bedste retstekniker, jeg kender. 476 00:31:55,100 --> 00:31:57,186 Du er sikkert byens bedste. 477 00:31:57,269 --> 00:32:00,314 Hvis nogen kan knække den nød, må det da være dig. 478 00:32:01,023 --> 00:32:01,941 Okay. 479 00:32:02,524 --> 00:32:03,692 Bladet fra munden. 480 00:32:04,652 --> 00:32:05,986 Ikke mere vås. 481 00:32:08,322 --> 00:32:11,575 Jeg ved godt, hvordan man fingerer det perfekte drab. 482 00:32:12,368 --> 00:32:13,410 Fordi… 483 00:32:15,996 --> 00:32:18,582 …jeg skriver om det i min roman. 484 00:32:19,083 --> 00:32:19,917 Er du ikke… 485 00:32:21,669 --> 00:32:24,463 -Det er da herligt. -Ja, ikke? 486 00:32:24,546 --> 00:32:27,383 Den handler om en retstekniker, der taler med spøgelser. 487 00:32:27,466 --> 00:32:31,845 Ikke? Men jeg måtte give hende en totalt gådefuld sag, 488 00:32:31,929 --> 00:32:35,099 fordi hun selv er rimelig gådefuld. 489 00:32:35,182 --> 00:32:38,018 Hun er virkelig kæk, men også forpint. 490 00:32:38,102 --> 00:32:40,187 Gennemsigtig, men hemmelighedsfuld. 491 00:32:40,270 --> 00:32:41,814 Og hvad med drabet? 492 00:32:43,232 --> 00:32:44,066 Nå ja. 493 00:32:44,149 --> 00:32:47,778 Jeg fandt på noget ret fedt. 494 00:32:47,861 --> 00:32:51,740 Næsten idiotsikkert, men det er virkelig svært. 495 00:32:51,824 --> 00:32:55,995 Gerningsstedet skulle være på en helt bestemt måde. 496 00:32:56,078 --> 00:32:59,581 Og kan man gøre det på ni og en halv time? 497 00:32:59,665 --> 00:33:02,543 Det er ret specifikt. Lad mig lige tænke. 498 00:33:02,626 --> 00:33:05,671 Det ville tage cirka … To timer plus en til… 499 00:33:05,754 --> 00:33:08,132 -To og… -Ella! 500 00:33:08,674 --> 00:33:13,095 Jeps, det kan man godt, men så skal det være udendørs. 501 00:33:13,178 --> 00:33:16,098 Og så skal du have særlige overtræk til dine sko. 502 00:33:16,181 --> 00:33:17,808 Okay, vent lige lidt. 503 00:33:17,891 --> 00:33:20,519 Du taler hurtigt, og jeg skal tage notater. 504 00:33:47,588 --> 00:33:49,631 Hej. Svetlana, ikke? 505 00:33:51,008 --> 00:33:52,051 Må jeg komme ind? 506 00:33:55,763 --> 00:33:58,724 Nej. Njet. Ikke uden dommerkendelse. 507 00:33:58,807 --> 00:34:03,062 Jamen jeg er ikke strisser. Eller det er jeg, men ikke lige nu og her. 508 00:34:03,145 --> 00:34:06,440 Det lyder måske tosset, men jeg skal slå dig ihjel. 509 00:34:07,232 --> 00:34:10,277 Nej, nej. Jeg vil ikke gøre det. 510 00:34:10,360 --> 00:34:11,278 Jeg mener… 511 00:34:12,821 --> 00:34:14,323 …det hele er falsk. 512 00:34:15,115 --> 00:34:19,495 Vi skal forfalske, at du er død. Ellers havde jeg ikke svineblod med, vel? 513 00:34:19,578 --> 00:34:21,872 Eller hakket okse. 514 00:34:22,456 --> 00:34:24,083 Det er til hjernemassen. 515 00:34:24,166 --> 00:34:29,338 -Det er vel nok realistisk. -Ja, det er professionelt gennemtænkt. 516 00:34:29,421 --> 00:34:32,132 Jeg kender en retstekniker, der hjalp mig. 517 00:34:32,216 --> 00:34:35,719 Det lyder ret vildt, men jeg kan forklare alt! 518 00:34:35,803 --> 00:34:38,097 Nej, det giver fint mening. 519 00:34:40,099 --> 00:34:43,685 Dit svineblod lækker. 520 00:34:43,769 --> 00:34:44,603 Hvad? 521 00:34:46,271 --> 00:34:47,606 Har du et viskestykke? 522 00:35:05,457 --> 00:35:06,333 Nej. 523 00:35:06,416 --> 00:35:07,334 Nej. 524 00:35:09,461 --> 00:35:10,379 Nej. 525 00:35:12,172 --> 00:35:13,132 Nej. 526 00:35:13,632 --> 00:35:16,260 Nej. 527 00:35:24,184 --> 00:35:25,227 Okay. 528 00:35:32,025 --> 00:35:37,281 Undskyld, jeg forstyrrer, men jeg har brug for hjælp. 529 00:35:37,364 --> 00:35:40,993 Jeg er ude ved Lake Arrowhead, 130 kilometer øst for L.A. 530 00:35:41,076 --> 00:35:45,789 Ja, et sommerhus med grønt tag og røg op af skorstenen. 531 00:35:46,456 --> 00:35:50,460 Det ved jeg ikke. Måske 100 meter syd for en lille sø. 532 00:35:51,712 --> 00:35:52,838 Ja, du… 533 00:35:52,921 --> 00:35:54,381 Hallo? Er du der? 534 00:35:55,090 --> 00:35:56,300 Er du der? 535 00:35:59,887 --> 00:36:01,722 Det var hurtigt. 536 00:36:03,682 --> 00:36:06,768 Vi skal vist tale lidt om din stedsans. 537 00:36:06,852 --> 00:36:09,438 Masser af huse matcher den beskrivelse her. 538 00:36:11,190 --> 00:36:12,274 Hej! 539 00:36:12,357 --> 00:36:13,567 Hvad skete der? 540 00:36:13,650 --> 00:36:14,860 Nå, det her? 541 00:36:14,943 --> 00:36:17,571 Det er en lang historie. Bare glem det. 542 00:36:18,947 --> 00:36:20,991 Dan, jeg er din ven. 543 00:36:22,034 --> 00:36:24,161 Jeg er også en engel og kan hjælpe. 544 00:36:24,244 --> 00:36:25,120 Jeg… 545 00:36:27,372 --> 00:36:31,251 Jeg er virkelig ked af det. Og tak for hjælpen, men ved du hvad? 546 00:36:31,335 --> 00:36:32,252 Jeg fikser det. 547 00:36:32,961 --> 00:36:36,298 Hvorfor ringede du, hvis du ikke ville have hjælp? 548 00:36:36,381 --> 00:36:38,759 Det vil jeg også. Hjælp til noget bestemt. 549 00:36:38,842 --> 00:36:42,346 Min bil blev stjålet, så jeg er strandet her… 550 00:36:47,976 --> 00:36:48,977 Dan? 551 00:36:50,479 --> 00:36:51,605 Jeg er ikke en Uber. 552 00:36:52,189 --> 00:36:53,106 Det ved jeg. 553 00:36:53,815 --> 00:36:57,194 Nej, og jeg ringede kun, fordi jeg intet valg havde. 554 00:36:57,277 --> 00:37:02,866 Jeg er 160 kilometer hjemmefra lige nu, og jeg skal hjem hurtigst muligt. 555 00:37:04,243 --> 00:37:05,077 Ikke? 556 00:37:12,334 --> 00:37:13,377 Okay. 557 00:37:13,460 --> 00:37:14,628 Hvordan gør man så? 558 00:37:14,711 --> 00:37:17,631 Løfter du mig, eller klatrer jeg selv ombord? 559 00:37:18,590 --> 00:37:19,508 Godt så. 560 00:37:22,135 --> 00:37:25,347 Bare så du ved det, besvimer jeg måske. 561 00:37:25,430 --> 00:37:26,515 Eller knækker mig. 562 00:37:27,641 --> 00:37:28,517 Måske begge dele. 563 00:37:30,560 --> 00:37:31,561 Så er jeg klar. 564 00:37:35,065 --> 00:37:38,443 Jeg prøver at kontakte lederen af institut for kemi på UCLA. 565 00:37:38,527 --> 00:37:41,613 Jeg har et spørgsmål om noget, der hedder "ayquina"… 566 00:37:41,697 --> 00:37:42,864 Hvad så, Dan? 567 00:37:43,448 --> 00:37:44,283 Maze! 568 00:37:45,492 --> 00:37:46,868 Hvad laver du her? 569 00:37:49,121 --> 00:37:51,748 Jeg er ikke lige på talefod med Lucifer, 570 00:37:51,832 --> 00:37:55,210 men jeg hørte, han sagde, du var gået i selvsving… 571 00:37:56,670 --> 00:37:58,297 Det måtte jeg bare se. 572 00:38:04,052 --> 00:38:04,970 Er du okay? 573 00:38:06,972 --> 00:38:08,807 Ser jeg sådan ud? 574 00:38:08,890 --> 00:38:10,892 Det er mit livs værste dag. 575 00:38:10,976 --> 00:38:14,896 Jeg er ved at gå fra snøvsen og har fået tre hjernerystelser på seks timer. 576 00:38:14,980 --> 00:38:16,148 Det gør alt værre! 577 00:38:23,530 --> 00:38:24,364 Så… 578 00:38:25,157 --> 00:38:26,283 …fortæl mig det nu. 579 00:38:28,035 --> 00:38:28,869 Nej. 580 00:38:29,828 --> 00:38:32,622 Amenadiel sagde det samme. I skal ikke involveres. 581 00:38:32,706 --> 00:38:34,166 Amenadiel? 582 00:38:34,249 --> 00:38:37,878 Guds egen duksedreng? Helt ærligt, Dan! 583 00:38:37,961 --> 00:38:41,548 Jeg er dæmon. Mig kan du da fortælle alt! 584 00:38:42,382 --> 00:38:44,551 Vi dræbte en mand sammen. 585 00:38:44,634 --> 00:38:48,055 Nej, vi sørgede kun for, farlige folk fandt ham. 586 00:38:48,138 --> 00:38:50,182 Bla, bla, bla. Pointen er… 587 00:38:51,767 --> 00:38:52,684 …at det er mig. 588 00:38:53,977 --> 00:38:55,479 Ingen hemmeligheder. 589 00:38:57,647 --> 00:38:58,482 Fint. 590 00:38:59,649 --> 00:39:01,860 Men så lover du, du ikke griner. 591 00:39:07,824 --> 00:39:08,950 Kom nu, Maze. 592 00:39:10,702 --> 00:39:13,455 Tænk, at Amenadiel bar dig. 593 00:39:14,623 --> 00:39:15,707 I favnen. 594 00:39:16,750 --> 00:39:18,543 Som et lille barn. 595 00:39:20,796 --> 00:39:22,005 Hvad? 596 00:39:22,089 --> 00:39:25,926 Du er da nødt til at kunne grine af det her. 597 00:39:26,009 --> 00:39:29,304 Jeg har seks timer til at finde ud af både at overleve 598 00:39:29,388 --> 00:39:31,765 og at slippe fra Luis, hvis jeg overlever. 599 00:39:31,848 --> 00:39:34,434 Så nej, det griner jeg ikke af. 600 00:39:34,518 --> 00:39:36,853 Hvor er du bare tumpet. 601 00:39:37,437 --> 00:39:41,983 Aftal et møde med Luis, få modgiften, og stik ham til russerne. 602 00:39:42,067 --> 00:39:43,735 Det har vi da gjort før. 603 00:39:43,819 --> 00:39:48,240 Jeg får ikke modgiften uden bevis på, jeg slog bogholderen ihjel. 604 00:39:48,323 --> 00:39:50,951 Det er let. Jeg skaffer bevis på, hun er død. 605 00:39:51,034 --> 00:39:53,537 Du må ikke slå hende ihjel. 606 00:39:55,705 --> 00:39:56,540 Fint. 607 00:39:57,332 --> 00:39:59,000 Jeg finder ud af noget. 608 00:39:59,084 --> 00:40:01,336 Først taler jeg med mine russiske kontakter. 609 00:40:01,420 --> 00:40:04,214 Så aftaler jeg et møde for jer, så du kan forklare. 610 00:40:04,297 --> 00:40:07,426 Så aftaler du et møde med Luis i aften, 611 00:40:07,509 --> 00:40:09,719 hvor russerne ligger i baghold. 612 00:40:10,345 --> 00:40:11,721 Jeg sørger for beviset. 613 00:40:12,431 --> 00:40:13,348 Fint. 614 00:40:13,432 --> 00:40:14,474 Let nok. 615 00:40:14,558 --> 00:40:19,396 Jeg følger bare en dæmons spontane plan om at levere en psykopat til nogle mordere, 616 00:40:19,938 --> 00:40:22,274 efter jeg narrer ham til at redde mit liv. 617 00:40:22,357 --> 00:40:24,067 Det skal nok gå godt. 618 00:40:24,151 --> 00:40:25,944 Hvis ikke du klokker i det. 619 00:40:26,528 --> 00:40:29,448 Og jeg siger til russerne, at du hedder Joe Stone. 620 00:40:29,990 --> 00:40:31,283 Joe Stone? 621 00:40:32,159 --> 00:40:34,619 "Dan Espinoza" emmer af strisser. 622 00:40:35,203 --> 00:40:36,621 Joe Stone lyder sejt. 623 00:40:37,664 --> 00:40:40,667 Og man skal være … sej med de her typer. 624 00:40:41,960 --> 00:40:43,003 Maze? 625 00:40:44,504 --> 00:40:45,505 Tak. 626 00:40:46,590 --> 00:40:48,508 Undskyld det der dæmonhalløj. 627 00:40:49,384 --> 00:40:51,011 Tak, fordi du hjælper. 628 00:40:52,637 --> 00:40:54,848 Jeg hjælper kun, fordi det er dig. 629 00:41:08,987 --> 00:41:10,322 Det er så planen. 630 00:41:10,906 --> 00:41:12,574 I gemmer jer på balkonen. 631 00:41:13,241 --> 00:41:15,660 Når jeg har talt med Luis, 632 00:41:16,786 --> 00:41:18,205 kommer I og tager ham. 633 00:41:20,332 --> 00:41:21,666 Det lyder fint. 634 00:41:25,462 --> 00:41:29,466 Men vi ved ikke, hvem fanden du er, Joe Stone. 635 00:41:35,680 --> 00:41:38,642 Men Mazikeen siger god for dig, så… 636 00:41:38,725 --> 00:41:39,684 Dan? 637 00:41:42,229 --> 00:41:43,063 Hej, Dan! 638 00:41:44,898 --> 00:41:45,732 Dan? 639 00:41:45,815 --> 00:41:47,108 Hvem er Dan? 640 00:41:49,611 --> 00:41:51,321 Du er da Joe Stone, ikke? 641 00:41:51,404 --> 00:41:54,366 Jo. Giv mig bare lige… 642 00:41:56,034 --> 00:41:57,035 …et øjeblik. 643 00:42:00,330 --> 00:42:02,666 Linda, hvad i alverden laver du her? 644 00:42:02,749 --> 00:42:05,210 Jeg spiser pirogger her hver tirsdag. 645 00:42:06,378 --> 00:42:09,464 Er du okay? Du er lidt vild i blikket. 646 00:42:09,548 --> 00:42:10,674 Vip mig lige en. 647 00:42:11,633 --> 00:42:13,426 Jeg ved, det lyder vildt, men… 648 00:42:16,805 --> 00:42:19,474 -Du er på opgave, ikke? -Jo. Du må ikke grine. 649 00:42:21,142 --> 00:42:23,603 -Jeg forklarer alting senere. -Okay. 650 00:42:28,608 --> 00:42:30,068 Min elskerinde. 651 00:42:31,069 --> 00:42:34,447 Jeg gav hende ikke mit rigtige navn. Det kan I nok forstå. 652 00:42:35,574 --> 00:42:36,408 Hun er tosset. 653 00:42:45,000 --> 00:42:46,793 Tag den for, hvad du gjorde! 654 00:42:51,298 --> 00:42:53,508 Elskerinder er som KGB. 655 00:42:54,259 --> 00:42:56,636 Blander sig i alt, piner dig for evigt. 656 00:42:58,763 --> 00:43:00,765 Du er god nok, Joe Stone. 657 00:43:03,768 --> 00:43:05,478 Vi ses i klubben i aften. 658 00:43:13,695 --> 00:43:14,821 Hvordan ser jeg ud? 659 00:43:16,031 --> 00:43:17,699 Ret godt, faktisk. 660 00:43:18,867 --> 00:43:21,077 Sådan har jeg det også. 661 00:43:21,161 --> 00:43:25,457 Jeg lukkede Lux for en privat fest, og dine gæster kommer snart. 662 00:43:25,540 --> 00:43:29,085 -Alt er parat. -Det kommer til at gå godt, ikke? 663 00:43:29,711 --> 00:43:31,713 Daniel… 664 00:43:31,796 --> 00:43:36,509 Jeg lyver aldrig, og jeg lover, at planen vil gå som smurt i olie. 665 00:43:38,303 --> 00:43:40,764 Tak, fordi du passer på mig i aften. 666 00:43:41,514 --> 00:43:43,224 Jeg er her ikke i aften. 667 00:43:44,643 --> 00:43:45,810 Hvad? 668 00:43:45,894 --> 00:43:49,856 Jeg kender de der russere. Planen går slet ikke, hvis jeg er her. 669 00:43:49,939 --> 00:43:52,067 Men så har jeg jo ingen hjælp. 670 00:43:52,150 --> 00:43:55,153 Maze kommer først senere, så hvad, hvis det går skævt? 671 00:43:55,236 --> 00:43:58,323 Jeg ved godt, det er dit første mafiabossmøde, 672 00:43:58,406 --> 00:44:02,118 så du må bare stole på mig, men de er ikke voldelige. 673 00:44:02,202 --> 00:44:05,205 Alt er spil for galleriet. Derfor har du jakkesæt på. 674 00:44:05,747 --> 00:44:09,709 Hvad angår hjælp, skal du bruge nogen, der kan se seje ud, 675 00:44:09,793 --> 00:44:14,631 og jeg har lige perfekte kandidater. 676 00:44:17,676 --> 00:44:18,927 Det her kan du godt. 677 00:44:19,761 --> 00:44:20,720 Du har styr på det. 678 00:44:22,097 --> 00:44:22,931 Ja. 679 00:44:36,695 --> 00:44:37,987 Hej, Dan. 680 00:44:39,155 --> 00:44:41,533 Lækkert sted, hvad? 681 00:44:41,616 --> 00:44:45,245 -Ryan, hvad laver I her? -Lucifer sagde, vi skulle hjælpe dig. 682 00:44:46,162 --> 00:44:50,125 -Hvordan? Hvornår? -Da vi satte dig af, fik vi et par drinks. 683 00:44:50,208 --> 00:44:52,627 Netværksarbejde, ikke? Han sagde, han kunne bruge os, 684 00:44:52,711 --> 00:44:56,965 og tre timer senere, badadingdong! Han er fin nok. 685 00:44:57,048 --> 00:44:59,175 -I er vist ikke helt med. -Nej. 686 00:44:59,259 --> 00:45:04,389 Vi er med. Vi skal hjælpe dig og bare stå og se seje ud. 687 00:45:04,472 --> 00:45:06,433 Alle er helt med på legen. 688 00:45:07,851 --> 00:45:10,979 -Nej. -Jeg har lejet jakkesættet. 689 00:45:11,062 --> 00:45:12,439 Det er alt for farligt. 690 00:45:13,022 --> 00:45:17,694 Danimal, skal vi komme i gang? 691 00:45:21,448 --> 00:45:22,282 Ja. 692 00:45:23,366 --> 00:45:24,242 Og… 693 00:45:25,785 --> 00:45:27,120 …det er mine folk. 694 00:45:27,203 --> 00:45:29,038 Kom du med dine egne folk? 695 00:45:30,665 --> 00:45:33,209 Stærk nok. Jeg er imponeret. 696 00:45:33,918 --> 00:45:35,044 Ja. 697 00:45:35,128 --> 00:45:36,254 Ja, for fanden. 698 00:45:37,213 --> 00:45:39,007 Lad os få det overstået, okay? 699 00:45:39,090 --> 00:45:41,760 Hvor er modgiften? Jeg har ikke ret meget tid. 700 00:45:43,011 --> 00:45:45,638 Hvor er mine beviser? 701 00:45:46,890 --> 00:45:48,141 De er på vej. 702 00:45:48,850 --> 00:45:49,976 De kommer. 703 00:45:50,059 --> 00:45:51,311 Forhåbentlig snart? 704 00:45:52,061 --> 00:45:53,980 Er du begyndt at svede? 705 00:45:55,398 --> 00:45:56,983 Sådan starter det. 706 00:45:57,066 --> 00:46:00,945 Hallo, du taler pænt, når du taler til Dan! 707 00:46:01,029 --> 00:46:04,282 Ellers ruller jeg mig ud. Fængslet var hårdt for mig. 708 00:46:04,949 --> 00:46:06,284 Ro på, Ryan. 709 00:46:06,367 --> 00:46:11,664 Få lige køteren i snor, Danimal, for ellers er jeg skredet. 710 00:46:11,748 --> 00:46:13,583 Så går du glip af alt det sjove. 711 00:46:14,834 --> 00:46:16,419 Maze, hvad laver du? 712 00:46:17,086 --> 00:46:18,463 Du havde én enkelt opgave. 713 00:46:18,546 --> 00:46:19,631 Ja. 714 00:46:20,799 --> 00:46:24,052 Jeg skulle komme med beviserne. 715 00:46:25,220 --> 00:46:28,681 Men beviser kan forfalskes. 716 00:46:29,724 --> 00:46:32,227 Slap af. Jeg slår hende ikke ihjel. 717 00:46:34,062 --> 00:46:35,355 Men det kan han gøre. 718 00:46:35,438 --> 00:46:39,275 Så ved han stensikkert, hun er død, så du kan få din modgift. 719 00:46:39,359 --> 00:46:41,152 Maze, du følger ikke planen. 720 00:46:41,236 --> 00:46:43,696 Ingen dræber Svetlana. 721 00:46:47,283 --> 00:46:50,453 Du forrådte mig. Nu får du ikke modgiften, Danimal. 722 00:46:51,412 --> 00:46:52,247 "Danimal"? 723 00:46:52,956 --> 00:46:57,794 Så du løj altså alligevel, Joe Stone. 724 00:47:00,213 --> 00:47:04,801 Okay, nu slapper alle lige af. Det her kører helt af sporet. 725 00:47:06,135 --> 00:47:08,054 Jeg aner ikke, hvordan det skete. 726 00:47:11,766 --> 00:47:15,061 Intet giver mening. Det er bare vildt med vildt på. 727 00:47:19,399 --> 00:47:21,484 Og nu stopper vi! 728 00:47:22,944 --> 00:47:23,903 Lige nu. 729 00:47:25,613 --> 00:47:26,531 Hør her. 730 00:47:27,574 --> 00:47:32,036 Jeg ved, det ser ud, som om tingene bare sker, og vi ikke har styr på dem. 731 00:47:32,120 --> 00:47:35,748 Som om alt er uden orden og mening. 732 00:47:37,375 --> 00:47:39,711 Men er verden meningsløs og tilfældig, 733 00:47:40,753 --> 00:47:43,089 kan vi kun gøre, hvad vi tror, er bedst. 734 00:47:44,757 --> 00:47:50,597 Og ingen mener, det er bedst, hvis vi dør her i dag. 735 00:47:52,390 --> 00:47:53,558 Vel? 736 00:48:00,523 --> 00:48:01,649 Har jeg ikke ret? 737 00:48:11,951 --> 00:48:15,121 -Det var så godt. -Undskyld afbrydelsen. 738 00:48:15,204 --> 00:48:19,250 Vi leder efter ham den britiske strisser, der smadrede vores biks. 739 00:48:19,334 --> 00:48:20,835 Og vi skal tale med dig. 740 00:48:22,712 --> 00:48:24,672 Den ese kender jeg. 741 00:48:24,756 --> 00:48:27,050 Vi var ikke venner i fængslet. 742 00:48:27,175 --> 00:48:29,177 Hasta la vista, puto! 743 00:48:29,510 --> 00:48:30,345 Ryan, nej! 744 00:48:35,099 --> 00:48:37,060 Nej! 745 00:48:48,321 --> 00:48:49,614 Tag modgiften. 746 00:49:55,263 --> 00:49:57,140 Ja! Jeg har den! 747 00:50:00,643 --> 00:50:02,979 Adios, amigo. 748 00:50:04,647 --> 00:50:05,690 Nej! 749 00:50:10,528 --> 00:50:11,863 Nej, Maze. 750 00:50:11,946 --> 00:50:13,781 Nej, du er okay. 751 00:50:13,865 --> 00:50:15,700 Du er okay. Alting er okay. 752 00:50:23,541 --> 00:50:25,877 Joe Stone. 753 00:50:28,296 --> 00:50:29,213 Det er okay. 754 00:50:29,297 --> 00:50:31,591 Det er okay. Du er okay. 755 00:50:37,513 --> 00:50:40,183 Maze. Nej! 756 00:50:41,225 --> 00:50:42,101 Nej! 757 00:50:44,103 --> 00:50:48,024 Undskyld, undskyld. Nej. 758 00:50:49,442 --> 00:50:52,612 Undskyld, Maze. 759 00:50:56,574 --> 00:50:57,450 Daniel! 760 00:51:00,995 --> 00:51:02,538 Hvad har du gjort? 761 00:51:03,122 --> 00:51:04,207 Det ved jeg ikke. 762 00:51:05,124 --> 00:51:07,710 Jeg prøvede bare at hjælpe. 763 00:51:10,129 --> 00:51:10,963 Nå da. 764 00:51:11,923 --> 00:51:16,469 Nogle gange, når man vil gøre det rigtige, 765 00:51:16,552 --> 00:51:21,307 ender andre, der ikke fortjener det, med at blive skudt. 766 00:51:24,811 --> 00:51:25,645 Hvad? 767 00:51:27,605 --> 00:51:30,274 Undskyld. Åh gud! 768 00:51:31,150 --> 00:51:34,779 Jeg kunne ikke holde masken mere, og jeg var helt lam i armen. 769 00:51:38,950 --> 00:51:40,952 Du skulle have set dit ansigt. 770 00:51:44,455 --> 00:51:48,751 Bravo! 771 00:51:48,835 --> 00:51:51,838 Det var rigtig flot klaret! 772 00:51:52,713 --> 00:51:57,468 Som lovet starter festen nu. Der er fri bar og mad omme bagved. 773 00:51:57,552 --> 00:52:00,012 I kan godt være stolte. Det var bare… 774 00:52:25,454 --> 00:52:27,456 Det kommer i glas og ramme! 775 00:52:51,105 --> 00:52:52,023 Næste gang. 776 00:52:53,858 --> 00:52:56,903 Det må du undskylde. Lucifer kontaktede mig. 777 00:52:56,986 --> 00:53:01,824 Han tilbød mig en formue, så jeg sagde ja. Men det var da sjovt, ikke? 778 00:53:01,908 --> 00:53:03,743 -Det var så sjovt. -Ja. 779 00:53:06,329 --> 00:53:07,663 Joe Stone! 780 00:53:07,747 --> 00:53:10,166 Dagens legendariske mand i skysovs! 781 00:53:10,750 --> 00:53:13,920 Det er det vildeste, jeg har været med til. 782 00:53:14,003 --> 00:53:15,963 Du skal med til mit bryllup. 783 00:53:16,547 --> 00:53:18,466 -Det kan du bide spids på. -Ja! 784 00:53:19,091 --> 00:53:20,801 Hej, venner. Her er Dan! 785 00:53:20,885 --> 00:53:22,720 Der fik vi snydt dig, hvad? 786 00:53:22,803 --> 00:53:25,765 -Virkelig grundigt. -Vi fik dit, dit pendejo. 787 00:53:25,848 --> 00:53:27,183 Det var ret godt. 788 00:53:32,563 --> 00:53:34,649 Tænk, at alt det var fup. 789 00:53:37,151 --> 00:53:38,527 Vidste alle det? 790 00:53:39,278 --> 00:53:40,655 Ikke helt alle sammen. 791 00:53:40,738 --> 00:53:42,073 Alle, der er her. 792 00:53:43,032 --> 00:53:45,910 Ring hellere til Amenadiel. 793 00:53:45,993 --> 00:53:47,119 Og Linda. 794 00:53:47,203 --> 00:53:50,039 Og Ella. Og helt sikkert Chloe. 795 00:53:50,122 --> 00:53:51,540 Så de ved, du er okay. 796 00:53:51,624 --> 00:53:54,627 De er nok urolige efter din opførsel i dag. 797 00:53:56,087 --> 00:53:58,005 Jeg troede, du var død, Maze. 798 00:53:59,840 --> 00:54:02,885 Troede du virkelig, jeg ville tage en kugle for dig? 799 00:54:08,182 --> 00:54:09,308 Tja… 800 00:54:11,102 --> 00:54:12,770 …måske ikke lige i brystet. 801 00:54:21,904 --> 00:54:26,742 Det tog flere timers nøje planlægning og en hel masse tjenester 802 00:54:26,826 --> 00:54:30,496 fra så mange bekendte fra alle vores eventyr. Så du dem alle sammen? 803 00:54:30,997 --> 00:54:37,336 Det kostede 5.004.157 dollar. Alle pengene værd. 804 00:54:38,296 --> 00:54:43,134 Det her. Alt det her. Hunden, bilulykken… 805 00:54:43,843 --> 00:54:47,555 I morges vågnede jeg nøgen ved siden af et lig. 806 00:54:49,307 --> 00:54:52,143 Daniel Espinoza, nøgen og bange. 807 00:54:52,226 --> 00:54:53,102 Skål. 808 00:54:56,856 --> 00:54:59,275 Jeg fatter ikke, at du gjorde alt det. 809 00:55:00,484 --> 00:55:02,278 Selv du kan da ikke styre alt. 810 00:55:02,361 --> 00:55:06,574 Det sværeste var at sørge for, at betjenten ikke var involveret. 811 00:55:06,657 --> 00:55:09,577 Derfor var der alt det ulovlige, så du intet sagde til hende. 812 00:55:10,619 --> 00:55:15,666 Hun havde straks gennemskuet det hele, for hun er jo kriminalbetjent, ikke? 813 00:55:17,960 --> 00:55:19,128 Det er jeg da også. 814 00:55:21,756 --> 00:55:27,011 Ellers var der ikke meget at styre. Du er temmelig forudsigelig. 815 00:55:28,637 --> 00:55:29,513 Nej. 816 00:55:30,264 --> 00:55:32,808 Nej, du måtte jo vide… 817 00:55:33,851 --> 00:55:36,520 …hvad jeg ville gøre hele vejen igennem. 818 00:55:38,064 --> 00:55:39,231 Hvordan kan du det? 819 00:55:39,315 --> 00:55:41,609 Jeg vidste, du aldrig opgiver. 820 00:55:42,109 --> 00:55:47,281 Og jeg vidste, din ukuelige optimisme ville bære dig, hvis du vaklede. 821 00:55:49,992 --> 00:55:51,452 Jeg indså vist, 822 00:55:51,535 --> 00:55:58,000 at når du har et valg, så prøver du altid at gøre det rigtige. 823 00:56:02,171 --> 00:56:03,714 Så siger jeg tak, Lucifer. 824 00:56:06,967 --> 00:56:09,178 Sjovt nok var det lige, hvad jeg trængte til. 825 00:56:10,513 --> 00:56:13,724 Jeg har haft det så underligt i lang tid. 826 00:56:16,018 --> 00:56:17,520 Nu tror jeg, det er slut. 827 00:56:19,688 --> 00:56:21,273 Jeg kan ikke forklare det. 828 00:56:23,317 --> 00:56:24,860 Men du hjalp mig altså. 829 00:56:28,280 --> 00:56:30,408 Det var ikke derfor, jeg gjorde det. 830 00:56:32,410 --> 00:56:34,078 Hvorfor gjorde du det så? 831 00:56:36,122 --> 00:56:38,499 Fordi du skød mig, for fanden. 832 00:57:36,807 --> 00:57:38,726 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen