1 00:00:10,197 --> 00:00:12,616 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:34,513 --> 00:00:36,348 Är du säker på att du är redo? 3 00:00:37,099 --> 00:00:37,933 Ja. 4 00:00:46,317 --> 00:00:49,820 Och du backar inte, hur han än försöker psyka dig? 5 00:00:49,904 --> 00:00:52,865 -För vi måste visa… -…en enad front. 6 00:00:52,948 --> 00:00:53,783 Jag vet. 7 00:00:53,866 --> 00:00:57,161 Oroa dig inte, vi är överens om att pappa måste hem. 8 00:01:10,132 --> 00:01:11,634 Han var precis här. 9 00:01:14,762 --> 00:01:15,679 Hallå. 10 00:01:15,763 --> 00:01:16,764 -Hej. -Hejsan. 11 00:01:18,224 --> 00:01:21,393 Har du sett en storväxt, attraktiv herre 12 00:01:21,977 --> 00:01:25,815 med breda axlar, genomträngande blick och hjältelikt ansikte? 13 00:01:27,108 --> 00:01:28,442 Liknar mig lite grann. 14 00:01:29,068 --> 00:01:30,236 Rörmokaren? 15 00:01:30,736 --> 00:01:31,904 Ursäkta? 16 00:01:31,987 --> 00:01:34,323 Pappa, vad gör du? 17 00:01:34,406 --> 00:01:36,033 Gör lite nytta bara. 18 00:01:36,117 --> 00:01:39,120 Drar åt kopplingar och byter ut packningar. 19 00:01:39,203 --> 00:01:41,038 Så det inte blir syndaflod. 20 00:01:42,957 --> 00:01:43,791 Pappa… 21 00:01:44,625 --> 00:01:47,253 Vi måste prata allvar med dig. 22 00:01:47,920 --> 00:01:50,881 Lucifer säger att dina krafter har krånglat. 23 00:01:50,965 --> 00:01:55,136 Tja, det har varit lite störningar i min anpassning till jordelivet. 24 00:01:55,761 --> 00:01:57,805 Men allt är väl. Titta här. 25 00:01:57,888 --> 00:01:59,849 Inte ett enda musikalnummer. 26 00:02:00,432 --> 00:02:02,351 Räck mig hylsnyckeln. 27 00:02:03,352 --> 00:02:04,436 Ursäkta. 28 00:02:05,688 --> 00:02:06,522 Tack. 29 00:02:07,815 --> 00:02:08,774 Vadå? 30 00:02:09,441 --> 00:02:10,526 Pappa mår ju bra. 31 00:02:10,609 --> 00:02:14,488 Att skaparen upplever störningar är motsatsen till bra. 32 00:02:14,572 --> 00:02:16,031 Ursäkta! 33 00:02:16,782 --> 00:02:20,494 Varför är du kvar? Du har ju redan umgåtts med ditt barnbarn. 34 00:02:20,578 --> 00:02:25,624 Borde du inte hålla dig borta tills hans första nattvard, allra minst? 35 00:02:25,708 --> 00:02:29,170 -Jag är här för att hjälpa dig. -Jag behöver inte hjälp. 36 00:02:29,253 --> 00:02:32,590 Inte med rören, inte med takvåningens fengshui, 37 00:02:32,673 --> 00:02:36,010 inte med sodakranen som plötsligt pumpar ut pinot noir! 38 00:02:36,093 --> 00:02:38,262 Vila lite. 39 00:02:38,345 --> 00:02:41,473 Snälla. Det måste vara den sjunde dagen nånstans. 40 00:02:42,099 --> 00:02:44,393 Och vissa av oss måste jobba nu. 41 00:02:44,977 --> 00:02:49,940 Eftersom Amenadiel återigen har visat sig vara helt värdelös, 42 00:02:50,024 --> 00:02:51,942 ska vi två prata senare. 43 00:02:52,026 --> 00:02:53,527 Jag ser fram emot det. 44 00:02:54,028 --> 00:02:58,449 Och medan jag väntar ska jag dra åt din svajiga dansstång. 45 00:03:03,329 --> 00:03:04,371 Låt bli. 46 00:03:06,624 --> 00:03:10,878 Det här väntade du dig inte, va? Men handlingar har konsekvenser. 47 00:03:10,961 --> 00:03:13,214 I ena stunden bryter man mot reglerna, 48 00:03:13,297 --> 00:03:16,050 och plötsligt är man på väg till stationen. 49 00:03:17,343 --> 00:03:18,385 Hur tänkte du? 50 00:03:18,469 --> 00:03:20,054 Stjäla mina handbojor? 51 00:03:20,679 --> 00:03:26,268 Använda polisutrustning för att låsa ett försvarslöst barn vid ett lunchbord? 52 00:03:26,352 --> 00:03:30,439 Todd Drexhage puttade ner en etta i soptunnan, igen! 53 00:03:31,065 --> 00:03:34,485 Mamma, jag gjorde precis som du när du låser in skurkar. 54 00:03:34,568 --> 00:03:37,529 Att låsa in skurkar är mitt jobb. 55 00:03:38,197 --> 00:03:40,032 Ditt jobb är att studera. 56 00:03:40,991 --> 00:03:41,867 I skolan. 57 00:03:42,534 --> 00:03:45,829 Vilket du inte gör i dag, för du har blivit avstängd. 58 00:03:47,206 --> 00:03:51,418 Ursäkta, kan du låtsas i en minut att du är ledsen för det här? 59 00:03:51,502 --> 00:03:53,963 Jag är modig, som du. 60 00:04:00,094 --> 00:04:02,888 Förlåt att du tvingas dras med mig hela dagen. 61 00:04:04,014 --> 00:04:04,932 Trixie… 62 00:04:06,267 --> 00:04:08,936 Jag tvingas inte dras med dig. 63 00:04:09,770 --> 00:04:10,813 Okej? 64 00:04:10,896 --> 00:04:14,650 Men varken jag eller din pappa kan ta ledigt från jobbet. 65 00:04:15,526 --> 00:04:17,569 -Så… -Vart ska jag? 66 00:04:19,530 --> 00:04:21,532 Tack för att du ställer upp. 67 00:04:21,615 --> 00:04:24,827 Hon är pottränad och har aldrig slitit i mina örhängen. 68 00:04:24,910 --> 00:04:26,954 Hur besvärlig kan hon vara? 69 00:04:27,663 --> 00:04:28,497 Tack. 70 00:04:30,791 --> 00:04:31,750 Det blir kul. 71 00:04:42,845 --> 00:04:43,679 Lucifer. 72 00:04:44,596 --> 00:04:46,473 Du är sen. Du är aldrig sen. 73 00:04:46,557 --> 00:04:50,894 Har jag har sagt eller gjort nåt, eller inte sagt eller gjort? 74 00:04:51,437 --> 00:04:52,271 Nej. 75 00:04:52,354 --> 00:04:54,440 Nej. Allt är lugnt här. 76 00:04:54,523 --> 00:04:57,151 -Jag har lite familjeproblem. -Familjen… 77 00:04:57,234 --> 00:05:01,155 Kan inte leva med dem eller skicka dem till ett annat universum. 78 00:05:02,489 --> 00:05:07,411 Det är Trixie. Ena dagen är hon min lilla ängel och nästa dag… 79 00:05:07,494 --> 00:05:11,248 …förvandlar hon bubbelvatten till gott, men helt onödigt vin. 80 00:05:11,332 --> 00:05:12,458 Jo, jag vet. 81 00:05:12,541 --> 00:05:13,959 -Det är inte exakt… -Nej. 82 00:05:14,543 --> 00:05:15,544 Nej. 83 00:05:15,627 --> 00:05:18,172 Inte ens Moses skulle vilja synas så mycket. 84 00:05:18,714 --> 00:05:21,842 Ursäkta, jag måste släcka en brinnande buske. 85 00:05:24,762 --> 00:05:25,846 Hej. 86 00:05:25,929 --> 00:05:28,307 Mr… Gud. 87 00:05:28,390 --> 00:05:29,391 Du… 88 00:05:30,684 --> 00:05:32,478 Förlåt att jag låg med din fru. 89 00:05:32,561 --> 00:05:34,772 Jag visste inte att hon var gift. Jag svär… 90 00:05:36,190 --> 00:05:38,192 På dig, antar jag. 91 00:05:38,275 --> 00:05:39,151 Vänta. 92 00:05:40,694 --> 00:05:42,279 Kunde du… 93 00:05:42,363 --> 00:05:44,365 Såg du när Charlotte och jag var… 94 00:05:45,240 --> 00:05:46,533 Lugn, Daniel. 95 00:05:46,617 --> 00:05:48,327 Allt är som det ska vara. 96 00:05:52,331 --> 00:05:54,416 Oj, vilket grepp. 97 00:05:57,211 --> 00:05:58,212 Vi kanske borde… 98 00:05:59,380 --> 00:06:01,090 Du gör mig illa. 99 00:06:02,800 --> 00:06:04,051 Släpp! 100 00:06:24,488 --> 00:06:25,697 Var det meningen? 101 00:06:25,781 --> 00:06:28,033 Så klart jag tänkte lappa ihop honom. 102 00:06:28,117 --> 00:06:31,703 Lägg av med dina "outgrundliga vägar". Du sprängde en man! 103 00:06:31,787 --> 00:06:33,747 Han ser helt oskadd ut. 104 00:06:34,540 --> 00:06:38,419 -Ingen fara eller skada. -Definitivt fara och skada. 105 00:06:38,502 --> 00:06:40,504 Pappa, du måste ge dig av. 106 00:06:40,587 --> 00:06:44,425 Din närvaro hotar folk jag bryr mig om, och andra. 107 00:06:44,508 --> 00:06:47,344 Ella har ett lik i city. Jag sa att vi kommer. 108 00:06:47,428 --> 00:06:49,847 Härligt, jag ska bara bli av med min… 109 00:06:51,306 --> 00:06:52,182 Va? 110 00:06:54,768 --> 00:06:58,480 Vart tog han vägen? Stoppades tiden igen utan min vetskap? 111 00:06:58,564 --> 00:07:01,859 Det är nog nånting långt mer mirakulöst. 112 00:07:02,651 --> 00:07:06,238 För första gången nånsin kan min far ha lyssnat på mig. 113 00:07:14,246 --> 00:07:15,789 Slutet nalkas! 114 00:07:15,873 --> 00:07:20,210 -Är du redo att träffa din skapare? -Jag blev precis av med honom. 115 00:07:21,462 --> 00:07:22,504 Vad har vi, Ella? 116 00:07:22,588 --> 00:07:26,300 Hej, visst ser ut som en typisk överdoserad uteliggare? 117 00:07:26,383 --> 00:07:30,637 Det hade varit tragiskt nog, men titta, inga nålmärken. 118 00:07:30,721 --> 00:07:35,476 Bara en enda injektion vid hårlinjen, med blåmärken som tyder på en kamp. 119 00:07:35,559 --> 00:07:40,147 Den som dumpade kroppen här ville ge sken av en dödsolycka, 120 00:07:40,230 --> 00:07:43,108 men det här är helt klart ett mord. 121 00:07:43,192 --> 00:07:46,153 Offret tycks ha kämpat emot ordentligt. Har du id? 122 00:07:46,236 --> 00:07:50,824 Det är det allra sjukaste. Offret har varit boxare, Albert Walcott. 123 00:07:50,908 --> 00:07:52,326 -Inte en chans. -Jo! 124 00:07:52,409 --> 00:07:57,080 Visst är han oigenkännlig? Jag trippelkollade, det är helt klart han. 125 00:07:57,164 --> 00:08:01,084 -Vem är Albert Walcott? -Albert "Den Allsmäktige" Walcott? 126 00:08:01,752 --> 00:08:04,421 Världsmästare i tungvikt tre år i rad? 127 00:08:04,505 --> 00:08:07,841 Okej. Madison Square Garden, 2015. 128 00:08:07,925 --> 00:08:11,678 Den Allsmäktige mot den obesegrade Josh Clemson. 129 00:08:11,762 --> 00:08:14,806 Det är femte ronden och matchen är brutal. 130 00:08:14,890 --> 00:08:18,227 Den Allsmäktige får ta emot slag efter slag. 131 00:08:18,310 --> 00:08:20,395 Clemson slår till med en rak höger, 132 00:08:20,479 --> 00:08:23,315 Den Allsmäktige faller, och alla tror att det är kört… 133 00:08:23,398 --> 00:08:27,069 Den Allsmäktiges uppercut knockar Clemson som ett godståg. 134 00:08:27,152 --> 00:08:30,656 Clemson golvas, det är en knockout, och publiken blir galen! 135 00:08:30,739 --> 00:08:31,573 Galen! 136 00:08:31,657 --> 00:08:34,076 -Timeout, brottsplats. -Just det. 137 00:08:34,159 --> 00:08:37,329 Ursäkta, men lät inget av det bekant? 138 00:08:38,539 --> 00:08:39,456 Nej. 139 00:08:39,540 --> 00:08:42,960 Chloe, han var en stor sensation. Titta. 140 00:08:46,588 --> 00:08:50,217 -Är det verkligen samma kille? -Han var på dekis. 141 00:08:50,300 --> 00:08:53,011 En hjärtinfarkt satte stopp för hans karriär. 142 00:08:53,095 --> 00:08:57,641 Jag trodde han skulle göra comeback. I stället blev han knockad för gott. 143 00:08:58,392 --> 00:09:01,061 Det är fanimej otroligt! 144 00:09:01,853 --> 00:09:03,272 Alltså, killen var… 145 00:09:03,355 --> 00:09:04,356 Så klart! 146 00:09:04,439 --> 00:09:05,274 Min son. 147 00:09:05,357 --> 00:09:09,194 Klart du är kvar och utsätter mänskligheten för fara. 148 00:09:09,278 --> 00:09:10,487 Där har du fel. 149 00:09:10,571 --> 00:09:16,326 Min gudomliga närvaro är ingen fara, för jag har gjort mig själv till människa. 150 00:09:26,461 --> 00:09:29,256 Vad menar du med att du är människa? 151 00:09:29,339 --> 00:09:33,218 Du var orolig för mina krafter, så jag la undan dem, tillfälligt. 152 00:09:33,302 --> 00:09:34,261 Kolla. 153 00:09:37,222 --> 00:09:39,057 Farsgubben är en vanlig snubbe. 154 00:09:40,225 --> 00:09:43,812 Varför skulle det vara en bra idé att bli en vanlig snubbe? 155 00:09:43,895 --> 00:09:46,815 När vi sjöng insåg jag att du hade rätt. 156 00:09:47,774 --> 00:09:51,862 Kan du upprepa det? Jag vill bevara det för eftervärlden. 157 00:09:52,654 --> 00:09:54,281 Jag försökte stötta dig. 158 00:09:55,240 --> 00:09:59,077 Men hur kan jag vara det, om jag aldrig har förstått dig? 159 00:09:59,161 --> 00:10:00,829 Därför ska jag försöka. 160 00:10:00,912 --> 00:10:02,914 Från och med här och nu. 161 00:10:02,998 --> 00:10:05,125 Här och nu, när jag jobbar? 162 00:10:05,208 --> 00:10:08,879 Du har lärt dig och utvecklats under din tid på jorden. 163 00:10:08,962 --> 00:10:11,006 Jag vill ta del av den kunskapen. 164 00:10:11,590 --> 00:10:14,343 Att leva i mänsklig form och lösa fall. 165 00:10:14,426 --> 00:10:17,179 Jag är här för hela konkarongen. 166 00:10:20,682 --> 00:10:22,851 -Lucifer, är du kvar? -Ja, tyvärr. 167 00:10:25,354 --> 00:10:26,313 Oj! 168 00:10:26,396 --> 00:10:29,608 Visste du att när människor blundar kan de inte se nåt? 169 00:10:29,691 --> 00:10:31,401 -Ja. -Fullständigt mörker. 170 00:10:31,485 --> 00:10:33,236 Men när man öppnar dem… 171 00:10:33,320 --> 00:10:34,738 -Varde ljus! -Hej. 172 00:10:34,821 --> 00:10:35,656 Inspektören. 173 00:10:35,739 --> 00:10:39,701 Säg att det har skett ett genombrott som genast måste undersökas. 174 00:10:40,285 --> 00:10:43,705 Tja, nu när din pappa är här kan han hjälpa till. 175 00:10:43,789 --> 00:10:49,836 Du är allseende och allvetande, eller hur? Så vem är den skyldiga? 176 00:10:52,589 --> 00:10:55,592 För en gångs skull vet jag faktiskt inte det. 177 00:10:56,635 --> 00:11:00,097 Jag gjorde mig själv mänsklig. Visst är det spännande? 178 00:11:03,558 --> 00:11:05,018 Vad snackar han om? 179 00:11:05,102 --> 00:11:07,854 Han gör oförklarliga saker ibland. 180 00:11:07,938 --> 00:11:12,442 Pungdjur, granatäpplen, gallblåsan… Men vi har ett mord att lösa. 181 00:11:12,526 --> 00:11:16,071 Vad sägs om nya friska tag på stationen? Bara vi brottsutredare. 182 00:11:16,154 --> 00:11:17,948 Vi kan inte lämna honom här. 183 00:11:19,074 --> 00:11:20,742 Okej, jag kallar på en Uber. 184 00:11:21,868 --> 00:11:23,954 Nej. Vill du följa med oss? 185 00:11:24,037 --> 00:11:26,123 Det låter gudomligt. 186 00:11:26,206 --> 00:11:30,377 Vi kan göra allt ni brukar göra, fast tillsammans med mig. 187 00:11:31,920 --> 00:11:33,880 Det måste ha gjort ont! 188 00:11:35,215 --> 00:11:38,969 DEN ALLSMÄKTIGE KNOCKAD AV VAKT 189 00:11:42,723 --> 00:11:45,016 Förlåt, men den är så god. 190 00:11:45,100 --> 00:11:47,394 Det är som snö, med frukt. 191 00:11:48,603 --> 00:11:51,440 Hej, är du den nya labbteknikern? 192 00:11:51,523 --> 00:11:55,068 Just det, ni har inte träffats. Miss Lopez, min far. 193 00:11:55,152 --> 00:11:56,653 Pappa, miss Lopez. 194 00:11:56,737 --> 00:11:58,196 Din pappa? 195 00:11:58,739 --> 00:12:02,033 Herregud, vad roligt att träffas! 196 00:12:02,117 --> 00:12:03,160 Detsamma. 197 00:12:04,619 --> 00:12:09,082 Jag vill tacka dig för ditt stöd. Det har inte gått obemärkt förbi. 198 00:12:09,166 --> 00:12:14,129 Jag kan knappt tro att jag säger det, men kan alla fokusera på fallet? 199 00:12:18,759 --> 00:12:20,302 Mitt huvud brinner! 200 00:12:20,385 --> 00:12:21,344 Glasshuvudvärk. 201 00:12:21,428 --> 00:12:24,473 Alla har varit med om det. Det försvinner strax. 202 00:12:24,556 --> 00:12:28,018 Ja, så varför bröt sig Den Allsmäktige in… 203 00:12:30,145 --> 00:12:32,022 -Det hände igen! -Ställ ner den. 204 00:12:32,105 --> 00:12:35,942 Varför försökte Den Allsmäktige bryta sig in på sjukhuset? 205 00:12:36,026 --> 00:12:40,655 Folk på nätet gissar på droger. Kolla läkemedelsrummet i bakgrunden. 206 00:12:42,199 --> 00:12:46,036 -Gav droganalysen nåt? -Jättemycket av drogen som dödade honom. 207 00:12:46,119 --> 00:12:48,580 Nån sorts syntetisk stimulant. 208 00:12:48,663 --> 00:12:52,167 Men den kemiska formeln matchar inte nåt i vår databas. 209 00:12:52,250 --> 00:12:54,878 Vi går till sjukhuset och ser om nån vet mer. 210 00:12:54,961 --> 00:12:56,046 Visst. 211 00:12:57,923 --> 00:13:00,217 -Kära nån. -Drick inte så fort. 212 00:13:00,300 --> 00:13:02,677 Det är inte det. Jag tror att jag måste… 213 00:13:03,804 --> 00:13:04,638 Du vet. 214 00:13:05,847 --> 00:13:07,766 Ursäkta oss ett ögonblick. 215 00:13:07,849 --> 00:13:11,561 Jag måste visst följa med min miljardåriga far till toaletten. 216 00:13:11,645 --> 00:13:12,562 Kom. 217 00:13:17,901 --> 00:13:18,985 Det är lugnt. 218 00:13:19,861 --> 00:13:21,571 Du är fortfarande helskinnad. 219 00:13:23,532 --> 00:13:25,116 Gud dödar dig inte. 220 00:13:26,993 --> 00:13:30,413 Han väntar tills du dör innan han torterar dig. 221 00:13:31,248 --> 00:13:32,582 I all evighet. 222 00:13:40,465 --> 00:13:43,218 Jag andas in helande energi. 223 00:13:46,930 --> 00:13:48,056 Maze! 224 00:13:48,139 --> 00:13:50,892 Du hanterar de överjordiska grejerna galant. 225 00:13:51,476 --> 00:13:54,145 Nu fattar jag ditt psykopatbeteende. 226 00:13:55,313 --> 00:13:56,147 Du är ju… 227 00:13:59,401 --> 00:14:00,235 Du är demon. 228 00:14:00,318 --> 00:14:01,319 Ja. 229 00:14:04,739 --> 00:14:07,325 -Hur är helvetet? -Åh, det är fantastiskt. 230 00:14:09,286 --> 00:14:10,161 Är det? 231 00:14:12,038 --> 00:14:13,498 Vad skönt. 232 00:14:13,582 --> 00:14:15,292 Smärtan och tortyren… 233 00:14:15,375 --> 00:14:22,048 Skriken från fördömda själar som bönfaller om en död som aldrig kommer. 234 00:14:27,971 --> 00:14:29,472 Jaha, du menar för dig. 235 00:14:30,849 --> 00:14:32,309 Ja, helvetet suger. 236 00:14:33,977 --> 00:14:38,106 Men du har åtminstone en själ som kan fördömas, till skillnad från mig. 237 00:14:42,277 --> 00:14:43,987 Tack för påminnelsen. 238 00:14:54,247 --> 00:14:56,875 Ja, Albert Walcott var min patient. 239 00:14:56,958 --> 00:15:00,587 Han fick en hjärtinfarkt i sitt omklädningsrum efter en match. 240 00:15:00,670 --> 00:15:01,504 Nej… 241 00:15:02,714 --> 00:15:04,382 Förlåt, det är så spännande. 242 00:15:04,466 --> 00:15:07,010 Jag har ingen aning om vad hon ska säga. 243 00:15:07,093 --> 00:15:07,969 Som sagt… 244 00:15:08,053 --> 00:15:10,430 Sjukvårdarna tog honom till akuten, 245 00:15:10,513 --> 00:15:13,767 och jag räddade hans liv med en trippel bypass. 246 00:15:13,850 --> 00:15:18,813 Det måste ha varit svårt att förlora förmågorna som gjorde honom oövervinnlig. 247 00:15:19,898 --> 00:15:21,316 Det var det nog. 248 00:15:21,399 --> 00:15:24,527 Han blev deprimerad och slutade komma på läkarbesök. 249 00:15:24,611 --> 00:15:29,366 Sist nån av oss såg honom försökte han stjäla droger. 250 00:15:29,449 --> 00:15:30,992 Så internet hade rätt. 251 00:15:31,076 --> 00:15:34,788 Mr Walcott hade tur att sjukhuset inte anmälde honom. 252 00:15:34,871 --> 00:15:38,249 De tyckte nog att den virala videon var straff nog. 253 00:15:38,333 --> 00:15:42,212 Vi hittade det här i droganalysen, en drog vi inte känner igen. 254 00:15:42,295 --> 00:15:44,631 Har du sett nåt liknande förut? 255 00:15:44,714 --> 00:15:46,508 Ja, tyvärr har jag det. 256 00:15:46,591 --> 00:15:51,721 Det är en drog som utvecklades för stridspiloter och kallas för YSD. 257 00:15:51,805 --> 00:15:55,767 Den är väldigt exklusiv, men vi har sett en del överdoser här. 258 00:15:55,850 --> 00:15:59,479 Exklusiv, säger du? Kan du berätta hur drogen ser ut? 259 00:15:59,562 --> 00:16:01,106 Jag har bara sett den en gång. 260 00:16:01,731 --> 00:16:05,819 Hos nån som dog vid ankomst, men om jag minns rätt var det… 261 00:16:07,445 --> 00:16:08,905 …litet och rosa. 262 00:16:08,989 --> 00:16:12,033 Vilken rosa nyans, exakt? 263 00:16:12,117 --> 00:16:14,953 Tuggummi, Barbie eller bougainvillea? 264 00:16:15,036 --> 00:16:20,500 Solnedgång, körsbärsblomma, flamingo? Jag gjorde ett strålande jobb med färger. 265 00:16:22,252 --> 00:16:24,629 Balettrosa, skulle man kunna säga. 266 00:16:24,713 --> 00:16:26,673 Jag förstår precis. 267 00:16:28,341 --> 00:16:29,676 Det är pillret. 268 00:16:29,759 --> 00:16:30,969 Hur fick du det? 269 00:16:31,052 --> 00:16:33,596 -Tack, du har varit till stor hjälp. -Tack. 270 00:16:34,264 --> 00:16:38,101 -Lucifer, var har du hittat den? -På Lux, förstås. 271 00:16:38,184 --> 00:16:41,396 Doktorn har rätt, den är exklusiv och svårt att få tag i. 272 00:16:41,479 --> 00:16:44,733 Bara en langare i stan säljer den, "Översten". 273 00:16:44,816 --> 00:16:47,152 Dricker som en svamp, förvånansvärt charmig. 274 00:16:47,235 --> 00:16:48,611 Påminner om mig som ung. 275 00:16:48,695 --> 00:16:52,407 Vi ordnar ett köp, gillrar en fälla och griper översten. 276 00:16:52,490 --> 00:16:55,076 En fälla! Så spännande! 277 00:16:55,160 --> 00:16:57,579 Vad ska jag ha på mig? Hur ska jag tala? 278 00:16:57,662 --> 00:17:02,208 Jag har alltid tyckt att ditt snobbiga uttal var tillgjort, 279 00:17:02,292 --> 00:17:04,335 men jag kanske ska prova. 280 00:17:04,419 --> 00:17:08,256 Du ska inte prova nåt. Vi släpper av dig i takvåningen på vägen. 281 00:17:08,339 --> 00:17:11,885 Som de spansktalande säger: Vaya con…dig. 282 00:17:21,811 --> 00:17:23,605 Okej, området är säkrat. 283 00:17:24,522 --> 00:17:30,153 Vår kille är buggad och på väg till köpet. Och med "vår kille" menar jag Lucifer. 284 00:17:30,236 --> 00:17:32,822 Djävulen. Som vi jobbar med. 285 00:17:32,906 --> 00:17:35,533 Ska vi verkligen skicka dit honom ensam? 286 00:17:35,617 --> 00:17:39,996 Lucifer är oövervinnlig nu, så vad kan gå snett? 287 00:17:44,542 --> 00:17:45,835 Lucifer! 288 00:17:45,919 --> 00:17:47,087 Översten. 289 00:17:47,170 --> 00:17:51,091 Kul att se dig. Vi bekantar oss med din charmiga kollega. 290 00:18:00,558 --> 00:18:01,434 Pappa? 291 00:18:09,109 --> 00:18:12,946 Ursäkta oss, jag behöver prata med min kollega. 292 00:18:13,029 --> 00:18:14,989 Vad gör du här? 293 00:18:15,073 --> 00:18:20,787 Om jag vill förstå dig måste jag uppleva den jordiska existensen i dess fulla vidd. 294 00:18:21,579 --> 00:18:23,123 Risk, fara. 295 00:18:23,206 --> 00:18:26,709 Du kommer att uppleva döden om du röjer vår täckmantel. 296 00:18:28,169 --> 00:18:31,506 -Skål för mannen bakom mannen. -Mannen bakom mannen? 297 00:18:32,090 --> 00:18:33,508 Är det vad du har sagt? 298 00:18:34,134 --> 00:18:37,470 Min son, jag är mannen bakom alla män, och kvinnor. 299 00:18:37,554 --> 00:18:38,429 Son? 300 00:18:39,556 --> 00:18:40,974 Är du Lucifers far? 301 00:18:41,057 --> 00:18:42,433 Glömde jag nämna det? 302 00:18:43,393 --> 00:18:46,980 -Det måste jag ha glömt. -Äpplet föll rätt långt från trädet. 303 00:18:47,605 --> 00:18:48,773 Jag gillar det. 304 00:18:50,650 --> 00:18:53,653 Jag ser var du fick ditt affärssinne och din charm. 305 00:18:54,445 --> 00:18:55,822 Fel på båda punkterna. 306 00:18:55,905 --> 00:18:58,408 Han gav mig ett helvete, men strunt samma. 307 00:18:58,992 --> 00:19:01,828 Här är dina pengar. Lämna över drogerna. 308 00:19:02,495 --> 00:19:04,455 Stolz, hämta varan. 309 00:19:05,498 --> 00:19:07,709 Det kunde ha gått värre. 310 00:19:10,545 --> 00:19:14,757 Hur tror du det går för överste O'Bryan, ur en moralisk synvinkel? 311 00:19:16,634 --> 00:19:21,931 Hon är knarklangare och troligen mördare, så inte särskilt bra. 312 00:19:22,932 --> 00:19:27,645 Precis som jag trodde. Militärskola är nog inte svaret. 313 00:19:28,897 --> 00:19:29,772 För Trixie. 314 00:19:30,565 --> 00:19:33,151 För att få henne på rätt köl innan hon… 315 00:19:34,194 --> 00:19:35,904 …hamnar i… Du vet? 316 00:19:37,739 --> 00:19:40,658 Tror du att vår 11-åriga dotter hamnar i helvetet? 317 00:19:41,534 --> 00:19:42,410 Inte vet jag. 318 00:19:43,995 --> 00:19:45,121 Kanske. 319 00:19:45,205 --> 00:19:49,834 Är du inte rädd? Det finns ju på riktigt. Gud, djävulen… De är på riktigt. 320 00:19:50,501 --> 00:19:53,463 Jag vill hjälpa Trixie innan det är för sent. 321 00:19:54,214 --> 00:19:59,552 Ja, helvetet finns, men jag tror inte att en enda skolavstängning leder dit. 322 00:20:00,678 --> 00:20:03,765 Du anar inte hur lätt det är att hamna snett. 323 00:20:06,267 --> 00:20:07,185 Dan. 324 00:20:08,978 --> 00:20:10,271 Du är en bra pappa. 325 00:20:11,481 --> 00:20:16,152 Trixie är en jättehärlig unge. Hon håller bara på att bli tonåring. 326 00:20:16,236 --> 00:20:18,613 Hon pratar säkert om det med Linda nu. 327 00:20:21,199 --> 00:20:26,704 Mobbaren måste ha gjort nåt hemskt för att du ska vilja handfängsla honom. 328 00:20:27,997 --> 00:20:29,123 Är det… 329 00:20:30,541 --> 00:20:34,128 …din taktik? Inte konstigt att Lucifer fortfarande går i terapi. 330 00:20:34,212 --> 00:20:37,757 Och du kan inte lura mig att prata om mina känslor. 331 00:20:39,842 --> 00:20:40,677 Oj. 332 00:20:41,928 --> 00:20:46,975 Okej, du är väldigt skarpsynt, Trixie. Men jag behöver inte lura dig. 333 00:20:47,850 --> 00:20:50,436 En terapeut är som en detektiv. 334 00:20:50,520 --> 00:20:54,691 Jag kan titta på dina handlingar och lista ut hur du känner. 335 00:20:54,774 --> 00:20:58,945 Till exempel, ibland när vi är arga på nån vi älskar, 336 00:20:59,028 --> 00:21:04,117 kan vi bli rädda för att uttrycka det eller ens erkänna det för oss själva. 337 00:21:04,826 --> 00:21:06,286 Det kallas förnekelse. 338 00:21:06,869 --> 00:21:08,871 Får jag magont av förnekelse? 339 00:21:10,373 --> 00:21:14,043 När vi försöker strunta i de känslorna för länge 340 00:21:14,127 --> 00:21:16,963 kan det sluta med att vi tar ut dem på nån annan. 341 00:21:17,547 --> 00:21:19,632 Nån som inte är viktig för oss. 342 00:21:20,550 --> 00:21:23,845 -Som Todd Drexhage. -Exakt. 343 00:21:24,846 --> 00:21:29,892 Så om det är förnekelse, hur botar jag det? 344 00:21:30,643 --> 00:21:31,894 Om jag var du… 345 00:21:33,062 --> 00:21:36,316 …skulle jag kanske försöka bli min egen detektiv. 346 00:21:37,191 --> 00:21:40,194 Jag skulle titta in i djupet av mitt hjärta 347 00:21:41,029 --> 00:21:43,865 för att ta reda på vem jag är arg på. 348 00:21:45,033 --> 00:21:47,493 Och sen berätta för personen hur jag känner. 349 00:21:50,079 --> 00:21:51,706 Även om det sårar personen? 350 00:21:51,789 --> 00:21:53,416 Även om det sårar personen. 351 00:21:56,085 --> 00:22:00,173 Mitt i vredesutbrottet tittat Lucifer med allvarlig blick och säger: 352 00:22:00,256 --> 00:22:02,258 "Jag ska starta ett uppror." 353 00:22:02,342 --> 00:22:03,301 Förtjusande. 354 00:22:04,010 --> 00:22:07,305 -Du ska vara glad att din pappa är här. -Ska jag det? 355 00:22:08,681 --> 00:22:10,641 Jag var klassetta på akademin. 356 00:22:11,267 --> 00:22:13,519 Fick en silverstjärna i Afghanistan. 357 00:22:13,603 --> 00:22:16,189 Och jag byggde ett företag från grunden. 358 00:22:16,272 --> 00:22:20,234 Vet du hur underrepresenterade kvinnor är högre upp i droghandeln? 359 00:22:21,194 --> 00:22:24,572 Jag är banbrytande. Men inget duger åt min mamma. 360 00:22:24,655 --> 00:22:27,075 Var glad att din pappa är så stöttande. 361 00:22:27,158 --> 00:22:31,037 Min far är lika stöttande som blöt kartong. 362 00:22:32,121 --> 00:22:34,165 Jag behövde aldrig stötta dig. 363 00:22:34,248 --> 00:22:37,919 Vet du att han flyttade till Los Angeles helt ensam 364 00:22:38,002 --> 00:22:41,798 och startade en framgångsrik nattklubb. Nu är han konsult åt… 365 00:22:41,881 --> 00:22:42,882 Pappa! 366 00:22:42,965 --> 00:22:46,886 Var inte så blygsam. Se hur bra du sköter polisoperationen. 367 00:22:49,055 --> 00:22:49,931 Ursäkta? 368 00:22:53,518 --> 00:22:54,477 Hoppsan. 369 00:23:00,400 --> 00:23:02,527 Du, allt ordnar sig. 370 00:23:02,610 --> 00:23:04,946 Lucifer kan platta till kulor, och Gud… 371 00:23:06,322 --> 00:23:07,407 Han är Gud. 372 00:23:08,282 --> 00:23:09,200 Ja. 373 00:23:10,201 --> 00:23:11,285 Inte nu längre. 374 00:23:11,369 --> 00:23:12,537 Packa ihop varan! 375 00:23:12,620 --> 00:23:14,455 Vi flyttar på baslägret nu. 376 00:23:15,123 --> 00:23:17,208 Vi tar itu med de här två på vägen. 377 00:23:18,793 --> 00:23:23,339 Okej, pappa, dags att aktivera krafterna. Höja Gud-nivån, så att säga. 378 00:23:23,423 --> 00:23:25,758 Tyvärr tog jag inte med krafterna. 379 00:23:26,342 --> 00:23:28,594 Men allt ordnar sig säkert. 380 00:23:29,303 --> 00:23:31,597 Det var det du sa om dinosaurierna! 381 00:23:31,681 --> 00:23:33,558 Använd inte den tonen mot mig! 382 00:23:34,559 --> 00:23:36,644 Jag ger och är inte rädd för att ta. 383 00:23:36,727 --> 00:23:40,440 Stora ord för en man som nyligen blev golvad av en frusen dryck! 384 00:23:40,523 --> 00:23:42,859 -Tyst, bägge två! -Förlåt! 385 00:23:45,361 --> 00:23:46,863 -Kom igen. -Lucifer. 386 00:23:47,572 --> 00:23:50,908 När jag stirrar på vapnet känner jag en helt ny känsla. 387 00:23:50,992 --> 00:23:53,619 Ångerfull, löjlig, redo att åka hem? 388 00:23:53,703 --> 00:23:56,831 Nej, min panna är våt, men min hals är torr 389 00:23:56,914 --> 00:24:00,585 och golvet börjar snurra. Snurrar golvet för dig med? 390 00:24:00,668 --> 00:24:02,295 -Pappa? -Håll käften! 391 00:24:06,757 --> 00:24:08,050 Aj! 392 00:24:09,969 --> 00:24:10,887 Ja. 393 00:24:12,180 --> 00:24:14,515 Jag börjar också känna nåt. 394 00:24:39,832 --> 00:24:42,960 Ingen lägger sin hand på min far. 395 00:24:43,961 --> 00:24:45,880 Ställ ner människan, Samael. 396 00:24:50,134 --> 00:24:52,094 Det behövs inget våld. 397 00:24:55,640 --> 00:24:56,474 Pappa. 398 00:24:57,141 --> 00:24:59,352 De tänkte döda dig. 399 00:25:04,440 --> 00:25:05,983 Ja, det tänkte de visst. 400 00:25:07,777 --> 00:25:09,946 Lucifer. Är du oskadd? 401 00:25:11,072 --> 00:25:13,866 Är de oskadda? Vad hände? 402 00:25:13,950 --> 00:25:18,329 Jag hindrade bara GI Jane från att göra en Nietzsche. 403 00:25:18,412 --> 00:25:21,415 Hur som helst, du kan ta över nu. 404 00:25:21,499 --> 00:25:25,169 Om du ursäktar så har pappa och jag ett ärende. 405 00:25:27,338 --> 00:25:28,214 Kom. 406 00:25:29,340 --> 00:25:32,927 -Vart ska vi? -Visst gör det ont med en sprucken läpp? 407 00:25:33,010 --> 00:25:37,890 Men du kan trolla bort smärtan, för vi ska hitta dina krafter nu. 408 00:25:37,974 --> 00:25:38,808 Var är de? 409 00:25:41,852 --> 00:25:42,979 Jag minns inte. 410 00:25:52,321 --> 00:25:54,448 Drick det här, det hjälper. 411 00:26:02,290 --> 00:26:03,291 Ja. 412 00:26:03,374 --> 00:26:05,376 Okej, fokusera nu. 413 00:26:05,459 --> 00:26:07,503 Var är dina krafter? 414 00:26:07,587 --> 00:26:08,921 Jag minns inte. 415 00:26:09,005 --> 00:26:11,090 Men de är nog i säkert förvar. 416 00:26:11,173 --> 00:26:14,385 Om du inte minns, hur vet du att det är säkert? 417 00:26:14,468 --> 00:26:16,429 Tänk om nåt händer med dem? 418 00:26:16,512 --> 00:26:18,222 Tänk om nåt händer med dig? 419 00:26:18,306 --> 00:26:23,644 Kollapsar universum, förintas allt och alla jag bryr mig om? 420 00:26:25,229 --> 00:26:26,480 Ditt ansikte. 421 00:26:28,816 --> 00:26:33,070 Det du använde i helvetet. Det är rätt skrämmande. 422 00:26:35,531 --> 00:26:39,744 Kritiserar du verkligen mitt utseende när jag räddade ditt liv? 423 00:26:39,827 --> 00:26:43,164 För i så fall, ursäkta min sura djävulsmin. 424 00:26:46,417 --> 00:26:47,835 Varför valde du det? 425 00:26:49,879 --> 00:26:52,173 Innerst inne är det så du ser dig själv. 426 00:26:57,053 --> 00:26:58,638 Vad gör du här? 427 00:26:58,721 --> 00:27:02,058 Jag sa till pappa att jag glömde min samhällsbok. 428 00:27:02,141 --> 00:27:04,268 Okej, hämta boken och gå. 429 00:27:05,394 --> 00:27:07,063 Jag ljög, dumbom. 430 00:27:09,690 --> 00:27:11,567 Vad i hela friden var det? 431 00:27:11,651 --> 00:27:15,321 Jag tittade inåt, som dr Linda sa, och här är vad jag insåg: 432 00:27:15,404 --> 00:27:18,115 Ditt hår ser dumt ut, dina skämt är omogna 433 00:27:18,199 --> 00:27:20,993 och varför har man en så stor bar hemma hos sig? 434 00:27:21,077 --> 00:27:23,871 Mitt hår är majestätiskt, och det vet du. 435 00:27:23,954 --> 00:27:26,999 -Vuxna ska ju ta ansvar. -Ska de? 436 00:27:27,083 --> 00:27:32,380 Jag ska visa dig ansvar. Du är portad från takvåningen i en månad. 437 00:27:33,673 --> 00:27:38,302 Kom igen, pappa, vi ska återlämna minihuliganen till hennes pappa. 438 00:27:47,186 --> 00:27:48,396 Helt otroligt. 439 00:27:56,028 --> 00:28:00,074 Du kan bara gripa mig för innehav av en drog som inte ens är olaglig än, 440 00:28:00,157 --> 00:28:01,867 och på sin höjd över natten. 441 00:28:01,951 --> 00:28:04,870 Jag skulle inte oroa mig för den anklagelsen. 442 00:28:04,954 --> 00:28:07,373 Vi har bevis för gammalt hederligt mord. 443 00:28:07,456 --> 00:28:11,752 Albert "Den Allsmäktige" Walcott injicerades med YSD mot sin vilja, 444 00:28:11,836 --> 00:28:14,964 och eftersom du är stans enda YSD-langare 445 00:28:15,047 --> 00:28:18,384 är det antingen du som dödade honom, eller köparen. 446 00:28:22,430 --> 00:28:24,557 Jag har gjort tre turer till Afghanistan. 447 00:28:24,640 --> 00:28:29,437 Jag ledde mannar genom ofattbara fasor och fick ut dem därifrån vid liv. 448 00:28:29,520 --> 00:28:32,523 Jag var inte rädd när din partner kvävde mig 449 00:28:32,606 --> 00:28:36,652 och jag är inte rädd för dina ogenomtänkta anklagelser. 450 00:28:38,821 --> 00:28:43,617 Det står att du är andra generationens militär. 451 00:28:43,701 --> 00:28:46,454 Visst? Din mamma var fyrstjärnig general 452 00:28:46,537 --> 00:28:49,790 och hade en lysande karriär inom utrikesdepartementet. 453 00:28:49,874 --> 00:28:50,833 Imponerande. 454 00:28:50,916 --> 00:28:52,209 Vad är poängen? 455 00:28:52,293 --> 00:28:55,755 Hon blir nog besviken över att se sitt arv gå upp i rök. 456 00:28:55,838 --> 00:29:01,051 -Tro mig, hon bryr sig inte. -Som mamma håller jag inte med om det. 457 00:29:01,135 --> 00:29:04,430 Våra barn avspeglar oss, inte sant? 458 00:29:06,056 --> 00:29:09,393 Vi kan väl ringa general Mamma och höra vad hon tycker? 459 00:29:10,311 --> 00:29:11,896 Riktnummer för Maryland. 460 00:29:11,979 --> 00:29:15,649 Fortfarande i statens tjänst vid sin ålder. Respekt. 461 00:29:16,275 --> 00:29:19,945 Det måste ha varit jobbigt att växa upp med så höga krav. 462 00:29:21,280 --> 00:29:26,869 Och få höra varje dag att en bra soldat måste vara stark. 463 00:29:28,037 --> 00:29:30,664 Hade du problem med aggression som barn? 464 00:29:30,748 --> 00:29:34,210 Hämnarbeteende, som att låsa nån vid ett lunchbord? 465 00:29:34,293 --> 00:29:36,253 Lägg på telefonen. Jag… 466 00:29:37,838 --> 00:29:41,300 Jag vet kanske vem som gav Den Allsmäktige YSD. 467 00:29:44,345 --> 00:29:47,473 Jag sålde en massa av varan till en kille, Kristoff. 468 00:29:47,556 --> 00:29:50,100 Han kallar sig för stjärnornas träningsguru. 469 00:29:50,184 --> 00:29:51,811 Han tränar ett gäng boxare. 470 00:29:52,728 --> 00:29:54,438 Och kanske Den Allsmäktige. 471 00:30:01,695 --> 00:30:05,157 "Du är perfekt precis som du är", säger Gud. 472 00:30:05,908 --> 00:30:06,909 Vad betyder det? 473 00:30:07,576 --> 00:30:12,289 Om han inte var oövervinnerlig skulle jag slita ut hans inälvor! 474 00:30:13,958 --> 00:30:15,334 Se upp för henne. 475 00:30:15,835 --> 00:30:18,504 Hon är en mordisk förrädare. 476 00:30:27,972 --> 00:30:32,101 Oroa dig inte för att jag ska ställa till med fler problem, okej? 477 00:30:32,852 --> 00:30:37,773 En sekund fick Mikael mig att tro att jag kunde bli nåt annat. 478 00:30:37,857 --> 00:30:38,983 Nåt bättre. 479 00:30:42,111 --> 00:30:43,279 Men nu fattar jag. 480 00:30:45,030 --> 00:30:47,157 Jag blir aldrig mer än det här. 481 00:30:49,618 --> 00:30:52,454 -Vi har pratat om det här. -Du ska väl på nördbabykurs? 482 00:30:52,538 --> 00:30:55,875 Om du menar Vetenskap med Newton Newt gick Linda dit med honom. 483 00:30:56,750 --> 00:30:58,878 Lucy bad mig ta hand om vår far. 484 00:30:58,961 --> 00:31:02,590 Vad skulle han behöva? Han är bokstavligen allsmäktig. 485 00:31:02,673 --> 00:31:05,634 Han har stupfull för att han gjorde sig mänsklig. 486 00:31:05,718 --> 00:31:06,927 Nu måste jag gå. 487 00:31:07,011 --> 00:31:09,430 Jag kan följa med dig. 488 00:31:11,473 --> 00:31:15,102 Och säga att jag inte är arg för det där med själen. 489 00:31:17,855 --> 00:31:19,231 Han skulle gilla det. 490 00:31:23,027 --> 00:31:24,153 Pappa, är du vaken? 491 00:31:28,115 --> 00:31:29,617 Det är storsint av dig. 492 00:31:29,700 --> 00:31:32,620 Att erkänna misstag visar på känslomässig mognad. 493 00:31:33,203 --> 00:31:34,121 Ja. 494 00:31:34,830 --> 00:31:36,415 Känslomässig mognad. 495 00:31:39,960 --> 00:31:41,211 Det är tanken. 496 00:31:49,637 --> 00:31:50,763 Pappa! 497 00:31:54,350 --> 00:31:56,518 -Hittar du inte heller honom? -Nej. 498 00:32:04,151 --> 00:32:06,445 "Ska leta rätt på krafter. 499 00:32:07,488 --> 00:32:10,449 Puss och kram, pappa." 500 00:32:12,785 --> 00:32:14,536 Vi borde dela på oss. 501 00:32:15,204 --> 00:32:16,330 Täcka större yta. 502 00:32:17,039 --> 00:32:18,958 Vet du vart han kan ha gått? 503 00:32:29,176 --> 00:32:33,806 Dan sa Trixie hämtade en skolbok i går. Hon var väl inte för besvärlig? 504 00:32:33,889 --> 00:32:36,141 Barnet har mycket jävlar anamma. 505 00:32:36,225 --> 00:32:37,810 Som sin mamma. 506 00:32:37,893 --> 00:32:40,521 Och en hygglig chans till en fotbollskarriär. 507 00:32:45,150 --> 00:32:46,443 Upptagen. Stick. 508 00:32:47,319 --> 00:32:48,278 Förtjusande. 509 00:32:55,661 --> 00:32:58,038 Det här var ju fint. 510 00:32:58,122 --> 00:33:00,207 Som en pytteliten nautisk orgie. 511 00:33:00,290 --> 00:33:01,875 Inga nya kunder just nu. 512 00:33:01,959 --> 00:33:06,630 Inspektör Decker, LA-polisen. Vi har frågor om en tidigare klient. 513 00:33:06,714 --> 00:33:08,674 Albert "Den Allsmäktige" Walcott. 514 00:33:08,757 --> 00:33:09,675 Då är det sant. 515 00:33:11,176 --> 00:33:13,721 Helvete. Killen hade så mycket potential. 516 00:33:13,804 --> 00:33:18,142 Naturbegåvning, satsade hårt… Han kunde ha blivit en av de största. 517 00:33:18,225 --> 00:33:22,229 Ja, du har haft många storheter på gymmet på sistone. 518 00:33:22,312 --> 00:33:24,314 Många mirakelförvandlingar. 519 00:33:24,398 --> 00:33:27,818 Har du nåt revolutionerande träningsprogram? 520 00:33:27,901 --> 00:33:29,361 Eller är det YSD? 521 00:33:29,445 --> 00:33:31,697 YSD? Aldrig hört talas om det. 522 00:33:31,780 --> 00:33:34,491 Okej, ska vi snabba på processen lite? 523 00:33:34,575 --> 00:33:38,328 Berätta, Kristoff, vad är det du önskar dig? 524 00:33:41,123 --> 00:33:42,374 Jag vill ha… 525 00:33:42,458 --> 00:33:43,292 Ja… 526 00:33:44,918 --> 00:33:45,919 …mer YSD. 527 00:33:49,798 --> 00:33:52,468 Det var kul i början, att leka Gud. 528 00:33:52,551 --> 00:33:55,888 Att styra över mina klienters kaloriintag och marklyft. 529 00:33:57,222 --> 00:34:01,060 Men det tar aldrig slut. De ringer mig dygnet runt. 530 00:34:01,143 --> 00:34:03,979 -Dyker upp hos mig. -Tröttnade du på att passa dem? 531 00:34:04,063 --> 00:34:05,397 Ja, för fan. 532 00:34:05,481 --> 00:34:07,691 Vet du vem som inte behöver barnvakt? 533 00:34:08,984 --> 00:34:09,985 Den här killen. 534 00:34:11,278 --> 00:34:13,697 Man limmar fast hans fötter en enda gång, 535 00:34:13,781 --> 00:34:17,743 så seglar han för evigt utan ett enda klagomål. 536 00:34:18,535 --> 00:34:22,873 Visst. Absolut, men vad har det här med YSD att göra? 537 00:34:22,956 --> 00:34:25,459 Drogen hjälper mina klienter att fokusera. 538 00:34:26,293 --> 00:34:29,838 Bättre koordination, färre samtal sent på kvällen. 539 00:34:29,922 --> 00:34:32,758 Jag vet att den är säker, för jag tar den själv. 540 00:34:33,842 --> 00:34:37,429 -Den gör händerna stadiga. -Ja, men den är inte säker för alla. 541 00:34:37,513 --> 00:34:41,350 Kände du till Den Allsmäktiges hjärtproblem när du gav honom YSD? 542 00:34:41,934 --> 00:34:43,894 Jag har aldrig gett honom droger. 543 00:34:45,229 --> 00:34:49,191 Han skulle aldrig ha tackat ja ändå. Hans kropp var ett tempel. 544 00:34:49,274 --> 00:34:52,027 Ingen alkohol, inget kaffe, inte ens värktabletter. 545 00:34:52,945 --> 00:34:55,906 Den som säger nåt annat ljuger. 546 00:34:56,406 --> 00:34:57,449 Visst. 547 00:34:57,533 --> 00:35:00,410 Jaha, lycka till med armadan. 548 00:35:06,917 --> 00:35:11,338 Vänta. Tänk om Den Allsmäktige inte försökte stjäla droger på sjukhuset? 549 00:35:11,421 --> 00:35:12,464 Titta här. 550 00:35:12,548 --> 00:35:16,135 Det finns två dörrar i korridoren där han greps. 551 00:35:16,218 --> 00:35:20,889 Den till vänster är läkemedelsrummet. Den längst ner i korridoren är… 552 00:35:20,973 --> 00:35:22,224 Arkivet. 553 00:35:22,307 --> 00:35:23,142 Ja. 554 00:35:23,225 --> 00:35:26,186 Om Den Allsmäktige grävde i journaler… 555 00:35:26,270 --> 00:35:30,691 Han kanske hittade nåt livsfarligt. Vi måste till sjukhuset. Kom. 556 00:35:33,277 --> 00:35:36,363 Jag kan tyvärr inte följa med. 557 00:35:36,446 --> 00:35:39,283 Min far tycks ha försvunnit. 558 00:35:40,659 --> 00:35:42,119 Har Gud försvunnit? 559 00:35:42,202 --> 00:35:45,581 Nej, han har säkert gått för att köpa munkarna han gillar 560 00:35:45,664 --> 00:35:48,667 eller återupplever skapelsen på djurparken. 561 00:35:49,251 --> 00:35:50,836 Fortsätt med fallet, 562 00:35:50,919 --> 00:35:54,006 så ska jag hitta honom och ge honom en skopa ovett. 563 00:35:54,089 --> 00:35:55,966 Visst. Okej. 564 00:36:00,304 --> 00:36:03,473 Förlåt, jag… Jag visste inte var vi hade varandra. 565 00:36:03,557 --> 00:36:06,310 Nej, det var jag som inte tänkte efter. 566 00:36:07,102 --> 00:36:08,812 Det var jag som inte kunde… 567 00:36:08,896 --> 00:36:11,565 Nej. Herregud, nej. 568 00:36:13,233 --> 00:36:14,067 Förlåt. 569 00:36:15,277 --> 00:36:16,987 -Nej. Ingen fara. -Bra. 570 00:36:18,488 --> 00:36:19,323 Ja. 571 00:37:01,281 --> 00:37:03,951 Nämen, vilken härlig överraskning. 572 00:37:05,160 --> 00:37:06,411 Ska du också rymma? 573 00:37:09,748 --> 00:37:14,836 Gör er redo och vrid upp Vivaldin. Det är en fin operationsdag. 574 00:37:15,545 --> 00:37:16,505 Skalpell. 575 00:37:24,930 --> 00:37:25,764 Dr Porter. 576 00:37:27,766 --> 00:37:31,103 Jag ska göra en extremt känslig operation. 577 00:37:31,186 --> 00:37:35,399 Om du vill boka ett möte kan jag säkert klämma in dig i morgon. 578 00:37:35,482 --> 00:37:37,693 Den Allsmäktige ville inte ha droger. 579 00:37:38,402 --> 00:37:42,489 Han letade efter uppgifter om dina operationer, och jag har sett dem. 580 00:37:42,572 --> 00:37:44,950 De bekräftade hans misstankar. 581 00:37:45,033 --> 00:37:47,828 Du hade felopererat andra, som du gjorde med honom. 582 00:37:49,913 --> 00:37:53,709 Han hotade att avslöja dig, så du dödade honom med en överdos. 583 00:37:53,792 --> 00:37:58,130 YSD, drogen du använder för att göra dina darrande händer stadiga. 584 00:37:58,213 --> 00:38:01,466 Albert Walcott var en sinnesrubbad missbrukare. 585 00:38:01,550 --> 00:38:03,802 Det var han! Vi har alla sett videon. 586 00:38:03,885 --> 00:38:06,596 Jag vet hur det är när folk förlitar sig på en. 587 00:38:07,514 --> 00:38:11,560 Att man alltid måste vara den starka, för annars rasar allt ihop. 588 00:38:14,563 --> 00:38:18,692 YSD:n, den hjälper dig att dölja din svaghet, 589 00:38:18,775 --> 00:38:22,070 men den är bara ett plåster. Du… 590 00:38:23,280 --> 00:38:24,656 Du mår inte bra. 591 00:38:24,740 --> 00:38:29,953 Och att låtsas att du gör det skadar dem som förlitar sig på dig. 592 00:38:32,664 --> 00:38:34,916 Du kan rädda en sista patient. 593 00:38:35,917 --> 00:38:37,169 Du behöver bara… 594 00:38:38,587 --> 00:38:40,047 …släppa skalpellen. 595 00:38:42,966 --> 00:38:44,134 Snälla, släpp den. 596 00:39:09,993 --> 00:39:10,869 Tack. 597 00:39:15,540 --> 00:39:16,458 Varsågod. 598 00:39:20,921 --> 00:39:23,090 Så varför rymmer du? 599 00:39:24,341 --> 00:39:25,384 Jag har haft… 600 00:39:27,219 --> 00:39:28,428 …problem på sistone. 601 00:39:29,596 --> 00:39:34,017 Jag har inte känt mig som vanligt. Jag blir förvirrad och tappar bort saker. 602 00:39:34,810 --> 00:39:38,480 Nu är mina barn arga på mig. Jag klandrar dem inte. 603 00:39:39,648 --> 00:39:43,360 Ärligt talat har jag nog klantat mig rejält. 604 00:39:46,238 --> 00:39:48,073 Alla gör misstag. 605 00:39:48,824 --> 00:39:50,409 Vuxna med. 606 00:39:50,492 --> 00:39:52,077 Vilken klokt påpekande. 607 00:39:52,160 --> 00:39:56,206 Och du, Trixie? Vad gör du så långt hemifrån? 608 00:39:58,208 --> 00:40:00,419 Jag insåg att jag är arg på Lucifer. 609 00:40:02,587 --> 00:40:07,050 Jag har varit arg på honom ett tag, men jag hade förnekelse. 610 00:40:08,093 --> 00:40:09,594 Det händer även de bästa. 611 00:40:12,806 --> 00:40:13,849 Varför är du arg? 612 00:40:13,932 --> 00:40:17,227 Tja, jag trodde att vi var vänner… 613 00:40:18,103 --> 00:40:21,940 Men sen stack han till Florida utan att ens säga hej då. 614 00:40:22,858 --> 00:40:25,402 Han gör alltid precis som han vill. 615 00:40:26,111 --> 00:40:27,696 Och nu… 616 00:40:29,281 --> 00:40:30,991 Jag vet inte vad han gör nu. 617 00:40:31,575 --> 00:40:35,287 Men jag vet att det gör min mamma jätteledsen. 618 00:40:39,291 --> 00:40:40,959 Du vet att jag är Lucifers pappa? 619 00:40:42,752 --> 00:40:45,714 Ja, sättet han beter sig på ibland… 620 00:40:46,798 --> 00:40:48,175 …kan vara mitt fel. 621 00:40:49,384 --> 00:40:54,055 Som pappa försökte jag ge mina barn lagom mycket fri vilja. 622 00:40:54,973 --> 00:40:59,478 Lagom mycket ansvar och konsekvenser… 623 00:41:02,105 --> 00:41:04,316 Men när jag tänker tillbaka… 624 00:41:08,862 --> 00:41:10,572 Jag tror inte allt blev rätt. 625 00:41:12,866 --> 00:41:17,037 Jag har aldrig varit förälder, men det verkar vara ett tufft jobb. 626 00:41:18,497 --> 00:41:22,626 Jag har aldrig varit barn. Men det är säkert inte heller så lätt. 627 00:41:45,106 --> 00:41:46,316 Dags att åka hem. 628 00:41:47,984 --> 00:41:48,818 Hem! 629 00:41:49,611 --> 00:41:50,612 Trixie. 630 00:41:51,947 --> 00:41:52,906 Du är ett geni. 631 00:41:52,989 --> 00:41:55,408 Du påminde mig om var jag lämnade en sak. 632 00:42:00,956 --> 00:42:05,085 Han är inte i munkbutiken, på djurparken eller Gas 'n' Grub. 633 00:42:05,168 --> 00:42:06,545 Har du kollat parken? 634 00:42:06,628 --> 00:42:08,713 Ja, jag är ju ingen idiot. 635 00:42:08,797 --> 00:42:10,549 Du tappade ju bort pappa. 636 00:42:10,632 --> 00:42:12,467 Han var borta när jag kom. 637 00:42:12,551 --> 00:42:15,011 Vilken del av "enad front" förstår du inte? 638 00:42:15,095 --> 00:42:19,182 -Om vi tvingar pappa att konfrontera… -Jag tänker inte tvinga pappa! 639 00:42:19,933 --> 00:42:21,434 Han är vår far, okej? 640 00:42:21,518 --> 00:42:23,061 Den allsmäktige Gud! 641 00:42:24,104 --> 00:42:27,274 Och du borde visa honom lite mer respekt. 642 00:42:27,357 --> 00:42:30,318 Han är en gubbe som inte kan styra över sina krafter 643 00:42:30,402 --> 00:42:33,863 och nu är han vilse, ensam och rädd! 644 00:42:35,949 --> 00:42:36,866 Han är rädd. 645 00:42:38,368 --> 00:42:39,286 Vem är rädd? 646 00:42:41,580 --> 00:42:43,081 Pappa! Var har du… 647 00:42:43,164 --> 00:42:47,002 Du kan inte bara sticka så där! Vet du hur vi har haft det? 648 00:42:47,586 --> 00:42:49,629 Jag börjar tro att jag gör det. 649 00:42:51,715 --> 00:42:54,801 Men oroa dig inte, allt kommer att bli bra. 650 00:42:56,219 --> 00:43:00,974 Hoppas att du menar att du har hittat kraften att skapa och förstöra universum, 651 00:43:01,057 --> 00:43:04,060 som du tappade bort för att du drack en Gulpee. 652 00:43:04,144 --> 00:43:05,228 Ursäkta? 653 00:43:06,396 --> 00:43:09,316 Jag minns var jag lade mina krafter, ja. 654 00:43:10,775 --> 00:43:12,819 Tack för att du höll den, Charlie. 655 00:43:14,529 --> 00:43:16,489 Den var trygg inom familjen. 656 00:43:42,098 --> 00:43:43,141 Vad hände nyss? 657 00:43:56,112 --> 00:43:56,946 Hallå. 658 00:43:57,530 --> 00:43:58,365 Läget? 659 00:43:58,448 --> 00:43:59,699 Jobbig dag? 660 00:44:01,993 --> 00:44:04,371 Jag kunde inte döda Gud. Du? 661 00:44:05,413 --> 00:44:08,667 Jag tror att Gud dödade mig. 662 00:44:10,877 --> 00:44:13,421 -Vi behöver mer dricka. -Ja. 663 00:44:18,718 --> 00:44:20,553 Tack för att du inte dödade mig. 664 00:44:25,183 --> 00:44:29,312 Jag ville inte att Trixie skulle se det våldet. 665 00:44:30,605 --> 00:44:33,483 Du skuggade mig ett bra tag innan Trixie dök upp. 666 00:44:34,526 --> 00:44:37,987 Mazikeen, du valde att inte döda mig. 667 00:44:40,115 --> 00:44:41,241 Okej, då. 668 00:44:41,324 --> 00:44:44,536 Jag är född till mördare och inte ens det gör jag rätt. 669 00:44:45,537 --> 00:44:48,373 "Perfekt precis som jag är", eller hur… 670 00:44:50,709 --> 00:44:52,711 Det lustiga med mirakel… 671 00:44:54,921 --> 00:44:56,297 De händer varje dag. 672 00:44:57,257 --> 00:44:59,384 En ängel fick barn med en människa. 673 00:44:59,467 --> 00:45:01,344 Djävulen kan bli kär. 674 00:45:03,054 --> 00:45:04,347 Alla kan lära sig. 675 00:45:05,515 --> 00:45:06,516 Alla kan växa. 676 00:45:10,562 --> 00:45:13,064 Men en demon kan inte få en själ. 677 00:45:14,691 --> 00:45:15,567 Inte? 678 00:45:41,050 --> 00:45:42,010 Vet du vad? 679 00:45:44,596 --> 00:45:45,805 Jag låg med din fru. 680 00:45:46,806 --> 00:45:49,684 Jag kan inte ändra på det ens om jag vill. 681 00:45:51,728 --> 00:45:53,146 Och jag vill inte. 682 00:45:54,105 --> 00:45:55,190 Så straffa mig. 683 00:45:56,232 --> 00:45:58,109 Gör mig till en saltstod. 684 00:45:58,193 --> 00:45:59,402 Vad du än ska göra… 685 00:46:00,904 --> 00:46:02,572 …få det överstökat. 686 00:46:04,365 --> 00:46:07,535 Jag har inte att göra med vem min exfru träffade. 687 00:46:08,495 --> 00:46:11,122 Jag var inte den bästa maken, 688 00:46:11,206 --> 00:46:15,043 och jag är tacksam att hon fick kärleken som hon förtjänade. 689 00:46:16,211 --> 00:46:17,045 Tack. 690 00:46:38,107 --> 00:46:42,987 Trix, det är en del saker som vi måste prata om. 691 00:46:44,072 --> 00:46:44,989 Det är okej. 692 00:46:45,073 --> 00:46:48,117 Jag lärde mig i dag att vuxna också gör misstag. 693 00:46:48,701 --> 00:46:50,662 Och jag förlåter dig. 694 00:46:54,123 --> 00:46:57,335 Det var snällt sagt. Och du har rätt. 695 00:46:58,378 --> 00:47:01,506 Det är sant att alla gör misstag, 696 00:47:02,423 --> 00:47:06,386 men det är viktigt att erkänna misstagen när vi gör dem. 697 00:47:06,970 --> 00:47:10,390 -Förlåt för det jag gjorde i skolan. -Jag är glad att du säger det. 698 00:47:12,475 --> 00:47:15,979 Och jag är ledsen för mina misstag. 699 00:47:17,355 --> 00:47:21,276 Jag borde ha insett att du inte är ett litet barn längre. 700 00:47:22,694 --> 00:47:25,029 Du är vacker och smart… 701 00:47:25,113 --> 00:47:26,823 Jag märker att du är ledsen. 702 00:47:29,868 --> 00:47:30,827 Jag vet. 703 00:47:33,621 --> 00:47:38,334 Även när jag inte vill erkänna det för mig själv. Jag vet, älskling. 704 00:47:38,418 --> 00:47:39,335 Förnekelse. 705 00:47:40,086 --> 00:47:41,921 Det händer även de bästa. 706 00:47:44,299 --> 00:47:45,133 Ja. 707 00:47:46,050 --> 00:47:47,093 Du har rätt. 708 00:47:47,719 --> 00:47:48,803 Du är så smart. 709 00:47:49,345 --> 00:47:51,598 När du var yngre… 710 00:47:52,473 --> 00:47:58,104 Jag försökte skydda dig från jobbiga känslor, 711 00:47:58,771 --> 00:48:00,106 och situationer. 712 00:48:00,773 --> 00:48:06,988 Men nu tror jag att det bästa jag kan göra är att göra dig delaktig 713 00:48:07,071 --> 00:48:09,240 och erkänna att… 714 00:48:10,617 --> 00:48:13,328 …mamma inte alltid känner sig så stark. 715 00:48:14,746 --> 00:48:17,916 Du är ledsen över Lucifer. Eller hur? 716 00:48:23,963 --> 00:48:24,797 Tja… 717 00:48:26,424 --> 00:48:27,800 Sanningen är den… 718 00:48:29,594 --> 00:48:34,641 …att Lucifers och min relation är lite oviss just nu. 719 00:48:35,475 --> 00:48:42,273 Och jag vet inte om det slutar med att vi är kollegor eller vänner, 720 00:48:42,899 --> 00:48:44,275 eller nåt mer. 721 00:48:44,359 --> 00:48:48,321 Men om han och jag ska försöka lösa det här… 722 00:48:50,990 --> 00:48:53,409 …måste jag berätta hur jag verkligen känner. 723 00:48:53,493 --> 00:48:55,370 Och vad händer då? 724 00:49:04,212 --> 00:49:05,254 Jag vet inte. 725 00:49:07,382 --> 00:49:09,884 Och det är lite läskigt. 726 00:49:11,719 --> 00:49:14,263 Det är säkert läskigt för dig också, va? 727 00:49:19,268 --> 00:49:21,020 Men så här är det, Trix. 728 00:49:21,813 --> 00:49:25,400 Det kvittar vad som händer, och det kvittar om du är 11… 729 00:49:26,609 --> 00:49:28,361 …eller 111… 730 00:49:29,195 --> 00:49:34,826 Eller om jorden krockar med en kandisockerasteroid 731 00:49:34,909 --> 00:49:37,870 och det börjar regna ner geléhallon… 732 00:49:40,081 --> 00:49:43,751 Jag och din pappa kommer alltid att vara dina föräldrar. 733 00:49:44,711 --> 00:49:47,630 Vi kommer alltid att älska dig, vad som än händer. 734 00:49:48,840 --> 00:49:49,674 Lovar du? 735 00:49:51,634 --> 00:49:52,468 Jag lovar. 736 00:50:05,898 --> 00:50:07,275 Jag kommer sakna ruset. 737 00:50:07,984 --> 00:50:11,487 Du är ju allsmäktig igen, kan du inte göra dig själv rusig? 738 00:50:13,656 --> 00:50:14,532 Vi måste prata. 739 00:50:22,999 --> 00:50:23,916 Okej. 740 00:50:24,834 --> 00:50:25,710 Vad är det? 741 00:50:26,461 --> 00:50:27,587 Lucifer hade rätt. 742 00:50:28,504 --> 00:50:31,883 Två gånger på ett årtusende! Är undrens tid inte förbi? 743 00:50:33,092 --> 00:50:34,594 Det är inte bara musiken. 744 00:50:35,887 --> 00:50:38,806 Eller att jag förlade mina krafter. 745 00:50:40,308 --> 00:50:43,811 Sanningen är den att det har gått utför ett bra tag. 746 00:50:45,730 --> 00:50:47,523 Längre än jag vill erkänna. 747 00:50:49,525 --> 00:50:52,820 -Din förnekelse kommer visst från din far. -Vilken då? 748 00:50:54,822 --> 00:50:56,949 Jag skojar bara. Mestadels. 749 00:50:58,493 --> 00:51:02,789 Vi håller det här mellan oss tre för stunden, okej? 750 00:51:02,872 --> 00:51:04,791 Vad menar du? 751 00:51:04,874 --> 00:51:06,417 Det är nog dags. 752 00:51:07,376 --> 00:51:08,711 Dags för vadå? 753 00:51:10,379 --> 00:51:11,839 Dags att gå i pension. 754 00:51:18,262 --> 00:51:19,263 Pappa… 755 00:52:23,744 --> 00:52:25,621 Undertexter: Dann Ling