1 00:00:10,156 --> 00:00:12,616 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:34,513 --> 00:00:36,348 Ben je er echt klaar voor? 3 00:00:37,099 --> 00:00:38,100 Ja. 4 00:00:46,317 --> 00:00:51,072 En bind niet in, hoe hij je ook probeert te bespelen, want samen… 5 00:00:51,155 --> 00:00:53,783 Staan we sterk. Ja, ja. 6 00:00:53,866 --> 00:00:57,411 Geen zorgen, we zijn het erover eens dat pa naar huis moet. 7 00:01:08,506 --> 00:01:09,340 Wel ver… 8 00:01:10,132 --> 00:01:11,801 Net was hij er nog. 9 00:01:18,224 --> 00:01:21,393 We zoeken een lange, best knappe man… 10 00:01:21,977 --> 00:01:25,815 …met brede schouders, een priemende blik en een nobel gezicht. 11 00:01:27,108 --> 00:01:28,359 Hij lijkt op mij. 12 00:01:29,068 --> 00:01:30,653 Bedoel je de loodgieter? 13 00:01:30,736 --> 00:01:31,904 Pardon? 14 00:01:31,987 --> 00:01:36,033 Pa, wat doe je daar? -Ik maak me nuttig. 15 00:01:36,117 --> 00:01:41,038 Fittingen aandraaien, o-ringen vervangen, voor er een zondvloed komt. 16 00:01:42,957 --> 00:01:43,791 Pa… 17 00:01:44,625 --> 00:01:47,419 …we moeten iets belangrijks met je bespreken. 18 00:01:47,920 --> 00:01:50,881 Ik hoor van Lucifer dat je krachten niet werken. 19 00:01:50,965 --> 00:01:55,136 Ik haperde een beetje bij de overgang naar de mensenwereld. 20 00:01:55,761 --> 00:01:59,932 Alles gaat nu prima. Kijk maar. Geen muzikale intermezzo's meer. 21 00:02:00,432 --> 00:02:02,351 Geef die dopsleutel even aan. 22 00:02:03,352 --> 00:02:04,562 Mag ik even? -Wat… 23 00:02:05,688 --> 00:02:06,689 Dank je. 24 00:02:07,815 --> 00:02:08,774 Wat? 25 00:02:09,441 --> 00:02:10,526 Alles gaat prima. 26 00:02:10,609 --> 00:02:14,488 Als de schepper van 't heelal hapert, is dat dus niet prima. 27 00:02:14,572 --> 00:02:16,031 Hallo? 28 00:02:16,782 --> 00:02:20,494 Wat doe je hier nog? Je hebt opa gespeeld met Charlie. 29 00:02:20,578 --> 00:02:25,624 Ga lekker weg tot hij toe is aan zijn eerste communie, op z'n vroegst. 30 00:02:25,708 --> 00:02:29,170 Ik wil gewoon helpen. -Ik hoef je hulp niet, pa. 31 00:02:29,253 --> 00:02:32,590 Niet met de pijpen, niet met feng shui in mijn penthouse… 32 00:02:32,673 --> 00:02:36,010 …niet met de spuitwaterfles waar nu pinot noir uit komt. 33 00:02:36,093 --> 00:02:38,262 Rust nou lekker uit. 34 00:02:38,345 --> 00:02:41,473 Het zal toch ergens wel de zevende dag zijn? 35 00:02:41,557 --> 00:02:44,894 En voor sommigen van ons is er werk aan de winkel. 36 00:02:44,977 --> 00:02:49,940 Aan Amenadiel heb ik voor de zoveelste keer helemaal niets… 37 00:02:50,024 --> 00:02:53,527 …dus we praten later verder. -Ik kijk ernaar uit, jongen. 38 00:02:54,028 --> 00:02:55,112 En ondertussen… 39 00:02:56,238 --> 00:02:58,449 …repareer ik die wiebelende danspaal. 40 00:03:03,329 --> 00:03:04,371 Niks ervan. 41 00:03:06,624 --> 00:03:08,459 Je zag dit niet aankomen, hè? 42 00:03:09,043 --> 00:03:10,878 Maar daden hebben gevolgen. 43 00:03:10,961 --> 00:03:16,050 Zo overtreed je de regels, zo zit je in de politiewagen naar het bureau. 44 00:03:17,343 --> 00:03:20,054 Wat bezielde je om mijn handboeien te stelen? 45 00:03:20,679 --> 00:03:26,268 Met mijn dienstuitrusting dat arme joch aan de tafel te ketenen? 46 00:03:26,352 --> 00:03:30,564 Todd Drexhage had weer iemand uit groep drie in een vuilnisbak geduwd. 47 00:03:31,065 --> 00:03:34,485 Mam, ik deed net als jij. Ik zet de slechterik vast. 48 00:03:34,568 --> 00:03:38,113 Slechteriken vastzetten is mijn werk. 49 00:03:38,197 --> 00:03:39,990 Jouw werk is leren. 50 00:03:40,991 --> 00:03:42,451 Op school. 51 00:03:42,534 --> 00:03:45,829 En dat kan vandaag niet, want je bent geschorst. 52 00:03:47,206 --> 00:03:51,418 Zeg, kun je op z'n minst doen alsof je dit erg vindt? 53 00:03:51,502 --> 00:03:53,963 Ik ben dapper, mam, net als jij. 54 00:04:00,094 --> 00:04:02,888 Sorry dat je nu met me opgescheept zit. 55 00:04:04,014 --> 00:04:05,099 Trixie… 56 00:04:06,267 --> 00:04:08,936 Ik zit nooit met je opgescheept. 57 00:04:09,770 --> 00:04:14,483 Maar ik kan vandaag geen vrij nemen en je vader ook niet. 58 00:04:15,526 --> 00:04:17,569 Dus… -Waar ga ik heen? 59 00:04:19,530 --> 00:04:21,532 Reuze bedankt dat je dit doet. 60 00:04:21,615 --> 00:04:24,827 Ze is zindelijk en rukt niet aan mijn oorbellen… 61 00:04:24,910 --> 00:04:26,954 …dus hoe lastig kan het zijn? 62 00:04:27,663 --> 00:04:28,706 Bedankt. 63 00:04:30,791 --> 00:04:31,917 Dit wordt leuk. 64 00:04:42,845 --> 00:04:43,679 Lucifer. 65 00:04:44,596 --> 00:04:48,726 Je bent laat. Jij bent nooit laat. Heb ik iets gezegd of gedaan… 66 00:04:48,809 --> 00:04:51,353 …of juist niet gezegd of gedaan? 67 00:04:51,437 --> 00:04:52,271 Nee. 68 00:04:52,354 --> 00:04:56,525 Nee, hier is alles prima. Ik heb alleen wat familiegedoe. 69 00:04:56,608 --> 00:05:01,322 Familie, onuitstaanbaar en ik kan ze niet naar een parallel universum verbannen. 70 00:05:02,489 --> 00:05:07,411 Het gaat om Trixie, zo is ze een engeltje met staartjes, zo is ze… 71 00:05:07,494 --> 00:05:11,248 Bezig je spuitwater in heerlijke, overbodige wijn te veranderen. 72 00:05:11,332 --> 00:05:13,959 Ik weet er alles van. -Nou, dat is niet… 73 00:05:14,543 --> 00:05:15,544 Nee. 74 00:05:15,627 --> 00:05:18,005 Mozes was hem nog zat geworden. 75 00:05:18,714 --> 00:05:21,842 Ik moet even een brandende struik gaan blussen. 76 00:05:25,929 --> 00:05:28,307 Meneer… God. 77 00:05:28,390 --> 00:05:29,391 Luister… 78 00:05:30,684 --> 00:05:34,772 Sorry dat ik met Uw vrouw sliep, ik wist niet dat ze getrouwd was… 79 00:05:36,148 --> 00:05:38,192 …met U, dus. 80 00:05:38,275 --> 00:05:39,276 Wacht. 81 00:05:40,694 --> 00:05:42,279 Zag U… 82 00:05:42,363 --> 00:05:44,365 Zag U Charlotte en mij als we… 83 00:05:45,240 --> 00:05:48,327 Geen zorgen, Daniel. Alles is zoals het moet zijn. 84 00:05:52,331 --> 00:05:54,416 Dat is een ferme handdruk. 85 00:05:57,211 --> 00:05:58,212 Zouden we niet… 86 00:05:59,380 --> 00:06:01,090 Dat doet zeer. 87 00:06:02,800 --> 00:06:04,051 Laat los. 88 00:06:08,931 --> 00:06:10,140 Zag je dat? 89 00:06:24,321 --> 00:06:28,033 Deed je dat met opzet? -Natuurlijk wilde ik hem weer heel maken. 90 00:06:28,117 --> 00:06:31,703 Geen ondoorgrondelijke wegen nu. Je liet 'n man ontploffen. 91 00:06:31,787 --> 00:06:33,163 Hij ziet er prima uit. 92 00:06:34,540 --> 00:06:38,419 Niks aan het handje. -Er is heel wat aan het handje. 93 00:06:38,502 --> 00:06:40,504 Pa, je moet gaan. 94 00:06:40,587 --> 00:06:44,425 Je vormt op aarde een gevaar voor mijn dierbaren en anderen. 95 00:06:44,508 --> 00:06:47,344 Ella heeft een dode. Ik zei dat we eraan komen. 96 00:06:47,428 --> 00:06:49,847 Heel mooi, laat me alleen even… 97 00:06:51,306 --> 00:06:52,349 Wat? 98 00:06:54,726 --> 00:06:58,480 Waar is hij nou? Stond de tijd weer stil? 99 00:06:58,564 --> 00:07:02,568 Volgens mij is er iets wonderbaarlijkers gebeurd. 100 00:07:02,651 --> 00:07:06,238 Voor het eerst heeft m'n vader gedaan wat ik vroeg. 101 00:07:14,246 --> 00:07:15,789 Het einde is nabij. 102 00:07:15,873 --> 00:07:20,210 Ben je bereid je Schepper te ontmoeten? -Ik ben net van hem af, dank je. 103 00:07:21,086 --> 00:07:22,504 Ella, zeg het maar. 104 00:07:22,588 --> 00:07:26,300 Dakloze, overdosis, het lijkt kat in het bakkie, nietwaar? 105 00:07:26,383 --> 00:07:30,637 Dat zou erg genoeg zijn geweest, maar kijk, geen injectiewonden. 106 00:07:30,721 --> 00:07:35,476 Eentje maar, bij de haarlijn, en de blauwe plekken duiden op 'n gevecht. 107 00:07:35,559 --> 00:07:40,147 Het lichaam is hier gedumpt zodat het een ongeluk zou lijken… 108 00:07:40,230 --> 00:07:43,108 …maar dit hier is echt wel een moord. 109 00:07:43,192 --> 00:07:46,153 Het slachtoffer verzette zich. Weten we wie dit is? 110 00:07:46,236 --> 00:07:50,824 Dat is het gekste. Hij was bokser, Albert Walcott. 111 00:07:50,908 --> 00:07:52,326 Echt niet. -Echt wel. 112 00:07:52,409 --> 00:07:55,913 Hij is onherkenbaar. Ik heb de afdrukken drie keer gecheckt. 113 00:07:55,996 --> 00:07:58,373 Hij is het echt. -Wie is Albert Walcott? 114 00:07:59,082 --> 00:08:01,084 Albert 'Almachtige' Walcott? 115 00:08:01,585 --> 00:08:04,379 Zwaargewicht wereldkampioen, drie jaar op rij? 116 00:08:04,463 --> 00:08:07,841 Oké. Madison Square Garden, 2015… 117 00:08:07,925 --> 00:08:11,678 …de Almachtige tegen de ongeslagen Josh Clemson. 118 00:08:11,762 --> 00:08:18,227 De vijfde ronde, het gaat er hard aan toe. De Almachtige krijgt veel te incasseren. 119 00:08:18,310 --> 00:08:20,103 Clemson plaatst een rechtse. 120 00:08:20,187 --> 00:08:23,315 De Almachtige valt in de touwen. Alles lijkt voorbij… 121 00:08:23,398 --> 00:08:27,069 De Almachtige raakt Clemson met een loeier van een uppercut. 122 00:08:27,152 --> 00:08:30,656 Clemson gaat neer, hij is KO, en de zaal gaat uit zijn dak. 123 00:08:30,739 --> 00:08:31,573 Uit zijn dak. 124 00:08:31,657 --> 00:08:34,076 Rustig, dit is een plaats delict. -O ja. 125 00:08:34,159 --> 00:08:37,329 Maar je weet nog steeds niet over wie ik het heb? 126 00:08:38,539 --> 00:08:42,834 Nee. -Chloe, hij was een enorme sensatie. Kijk. 127 00:08:46,421 --> 00:08:50,217 Is dat echt dezelfde kerel? -Hij heeft veel te verduren gehad. 128 00:08:50,300 --> 00:08:53,011 Een hartaanval maakte 'n eind aan z'n carrière. 129 00:08:53,095 --> 00:08:57,683 Ik dacht dat hij terug zou komen. Maar het gevecht is definitief stopgezet. 130 00:08:58,392 --> 00:09:01,061 Dit is echt niet te geloven. 131 00:09:01,853 --> 00:09:03,272 Ik bedoel, hij was… 132 00:09:03,355 --> 00:09:05,274 Ja, hoor. -Dat is mijn zoon. 133 00:09:05,357 --> 00:09:09,194 Tuurlijk ben je er nog, egoïstisch gevaar voor de hele mensheid. 134 00:09:09,278 --> 00:09:10,487 Dat heb je mis. 135 00:09:10,571 --> 00:09:13,699 Mijn goddelijke aanwezigheid is ongevaarlijk, want… 136 00:09:14,658 --> 00:09:16,326 …ik ben nu een mens. 137 00:09:26,461 --> 00:09:29,256 Hoe bedoel je, je bent nu een mens? 138 00:09:29,339 --> 00:09:34,261 Je was bezorgd om dat haperen, dus ik heb m'n krachten weggezet. Kijk maar. 139 00:09:37,222 --> 00:09:39,057 Je pa is een gewone kerel. 140 00:09:40,225 --> 00:09:43,812 Hoe kom je erbij dat het beter is om gewoon te zijn? 141 00:09:43,895 --> 00:09:46,815 Toen we samen zongen, zag ik in dat je gelijk had. 142 00:09:47,774 --> 00:09:51,862 Zeg dat nog eens, zodat we het moment kunnen vastleggen. 143 00:09:52,654 --> 00:09:54,281 Ik wilde je steunen. 144 00:09:55,240 --> 00:09:59,077 Maar hoe kan dat als ik je nooit echt begrepen heb? 145 00:09:59,161 --> 00:10:02,914 Dat zal ik voortaan proberen. En ik begin hier en nu. 146 00:10:02,998 --> 00:10:05,125 Hier, bij mijn werk? 147 00:10:05,208 --> 00:10:08,879 Je hebt duidelijk veel geleerd van je tijd op aarde. 148 00:10:08,962 --> 00:10:11,006 Ik wil het ook leren. 149 00:10:11,590 --> 00:10:17,512 Een mens zijn, zaken oplossen. Kom maar op met de hele hola. 150 00:10:20,682 --> 00:10:22,851 Lucifer, ben je er nog? -Helaas, ja. 151 00:10:26,396 --> 00:10:29,608 Wist je dat als een mens z'n ogen sluit, hij niks ziet? 152 00:10:29,691 --> 00:10:31,401 Wist ik. -Helemaal niks. 153 00:10:31,485 --> 00:10:34,738 Maar doe ze weer open en hup: er zij licht. 154 00:10:34,821 --> 00:10:40,202 Zeg dat er 'n belangrijke aanwijzing is waar we meteen achteraan moeten. 155 00:10:40,285 --> 00:10:43,705 Nu je vader er is, kan hij misschien helpen. 156 00:10:43,789 --> 00:10:49,836 U ziet alles en weet alles, toch? Nou, wie was 't? 157 00:10:52,547 --> 00:10:55,592 Voor 't eerst heb ik geen idee. 158 00:10:56,551 --> 00:10:58,178 Ik heb mezelf mens gemaakt. 159 00:10:58,887 --> 00:11:00,097 Spannend, hè? 160 00:11:03,558 --> 00:11:05,018 Waar heeft hij het over? 161 00:11:05,102 --> 00:11:07,854 Een van zijn ondoorgrondelijke projecten. 162 00:11:07,938 --> 00:11:10,982 Buideldieren, granaatappels, de galblaas. 163 00:11:11,066 --> 00:11:14,569 Maar goed, die moord. Zullen we naar het bureau gaan? 164 00:11:14,653 --> 00:11:18,156 Alleen wij misdaadoplossers. -Je kunt hem niet laten staan. 165 00:11:19,074 --> 00:11:20,701 Ik bel een Uber voor hem. 166 00:11:21,868 --> 00:11:26,123 Niks ervan. Komt U mee? -Dat klinkt goddelijk, rechercheur. 167 00:11:26,206 --> 00:11:30,377 Doe gewoon wat jullie altijd doen, alleen ben ik er nu bij. 168 00:11:31,920 --> 00:11:33,880 Dat komt hard aan. 169 00:11:35,215 --> 00:11:38,969 VEILIGHEIDSBEAMBTE SLAAT ALMACHTIGE KO 170 00:11:42,723 --> 00:11:47,394 Sorry, maar dit is heerlijk. Het is net sneeuw, met fruit. 171 00:11:48,603 --> 00:11:52,899 Ben jij de nieuwe analist? -Jullie kennen elkaar nog niet. 172 00:11:52,983 --> 00:11:56,653 Miss Lopez, dit is mijn vader. Pa, Miss Lopez. 173 00:11:56,737 --> 00:11:58,196 Je vader? 174 00:11:58,739 --> 00:12:03,160 O, mijn god, geweldig kennis te maken. -Insgelijks. 175 00:12:04,619 --> 00:12:09,082 En ik wil je bedanken voor alle steun. Die is niet onopgemerkt gebleven. 176 00:12:09,166 --> 00:12:14,129 Niet te geloven dat ik 't zeg, maar kunnen we bij de les blijven? 177 00:12:18,759 --> 00:12:21,344 Mijn hoofd staat in brand. -Brain freeze. 178 00:12:21,428 --> 00:12:24,473 Dat overkomt de beste, baas. Het trekt zo weer weg. 179 00:12:24,556 --> 00:12:28,018 Juist, maar waarom had de Almachtige ingebroken… 180 00:12:30,145 --> 00:12:32,022 Daar is het weer. -Zet neer. 181 00:12:32,105 --> 00:12:35,942 Waarom had de Almachtige ingebroken bij een ziekenhuis? 182 00:12:36,026 --> 00:12:40,655 Het internet is eruit: voor drugs. Je ziet daar de apotheek. 183 00:12:42,199 --> 00:12:46,036 Zat er iets in zijn bloed? -Veel van 't middel waaraan hij stierf. 184 00:12:46,119 --> 00:12:48,580 Een synthetisch stimulerend middel. 185 00:12:48,663 --> 00:12:52,167 Maar onze databank herkent de chemische formule niet. 186 00:12:52,250 --> 00:12:55,420 Op naar het ziekenhuis, daar weten ze vast meer. 187 00:12:57,923 --> 00:13:00,217 O, mijn… -Drink het ook niet zo snel. 188 00:13:00,300 --> 00:13:02,511 Het is wat anders. Ik moet geloof ik… 189 00:13:03,720 --> 00:13:05,138 …je weet wel. 190 00:13:05,847 --> 00:13:07,766 Momentje, rechercheur. 191 00:13:07,849 --> 00:13:12,562 Mijn miljarden jaren oude vader moet even op het potje. Kom. 192 00:13:17,901 --> 00:13:19,110 Niks aan de hand. 193 00:13:19,861 --> 00:13:21,446 Je bent nog heel. 194 00:13:23,532 --> 00:13:25,200 God zal je heus niet doden. 195 00:13:26,993 --> 00:13:28,703 Hij wacht tot je sterft… 196 00:13:29,246 --> 00:13:30,580 …en martelt je… 197 00:13:31,248 --> 00:13:32,707 …tot in de eeuwigheid. 198 00:13:40,465 --> 00:13:43,218 Ik adem helende energie in. 199 00:13:46,930 --> 00:13:48,056 Maze. 200 00:13:48,139 --> 00:13:50,892 Je gaat uitstekend om met de hemelwezens. 201 00:13:51,476 --> 00:13:54,145 Ik snap nu waarom jij zo psychotisch bent. 202 00:13:55,313 --> 00:13:56,147 Ik bedoel… 203 00:13:59,401 --> 00:14:01,319 Je bent een demon. -Ja. 204 00:14:04,739 --> 00:14:07,325 Hoe is de hel? -Echt het einde. 205 00:14:09,286 --> 00:14:10,328 O, ja? 206 00:14:12,038 --> 00:14:13,498 Wat een opluchting. 207 00:14:13,582 --> 00:14:18,086 Pijn, marteling, gedoemde zielen die kermen… 208 00:14:18,795 --> 00:14:22,424 …smekend om een verlossing die nooit komt. 209 00:14:27,971 --> 00:14:29,472 O, voor jou, bedoel je. 210 00:14:30,348 --> 00:14:32,309 Voor jou is het waardeloos. 211 00:14:33,977 --> 00:14:37,981 Je hebt tenminste nog een ziel die verdoemd kan worden. Ik niet. 212 00:14:42,277 --> 00:14:44,112 Fijn dat je me eraan herinnert. 213 00:14:54,247 --> 00:14:56,875 Ja, Albert Walcott was mijn patiënt. 214 00:14:56,958 --> 00:15:00,587 Hij kreeg een hartaanval in zijn kleedkamer na een wedstrijd. 215 00:15:00,670 --> 00:15:01,755 Nee, toch. 216 00:15:02,714 --> 00:15:04,382 Sorry, dit is zo spannend. 217 00:15:04,466 --> 00:15:07,010 Ik weet echt niet wat ze gaat zeggen. 218 00:15:07,093 --> 00:15:10,430 U zei? -Hij werd met spoed binnengebracht. 219 00:15:10,513 --> 00:15:15,810 Ik redde hem met een driedubbele bypass. -Dat was vast zwaar voor de Almachtige. 220 00:15:15,894 --> 00:15:18,813 Om zijn onoverwinnelijkheid prijs te geven. 221 00:15:19,898 --> 00:15:21,316 Daar lijkt 't wel op. 222 00:15:21,399 --> 00:15:24,527 Hij raakte gedeprimeerd en miste zijn afspraken. 223 00:15:24,611 --> 00:15:29,366 Het laatste dat we van hem zagen, was dat hij hier drugs kwam stelen. 224 00:15:29,449 --> 00:15:30,992 Het internet had gelijk. 225 00:15:31,076 --> 00:15:34,788 Mr Walcott had geluk dat er geen aanklacht is ingediend. 226 00:15:34,871 --> 00:15:38,249 Misschien vond men die virale video straf genoeg. 227 00:15:38,333 --> 00:15:42,212 Dit zat er in zijn bloed. Een middel dat onbekend voor ons was. 228 00:15:42,295 --> 00:15:46,174 Hebt u iets als dit eerder gezien? -Helaas wel. 229 00:15:46,257 --> 00:15:49,302 Dit is een middel voor straaljagerpiloten. 230 00:15:49,386 --> 00:15:51,721 Straatnaam: YSD. 231 00:15:51,805 --> 00:15:55,767 Er is moeilijk aan te komen, al zien we weleens een overdosis. 232 00:15:55,850 --> 00:15:57,435 Moeilijk aan te komen? 233 00:15:57,519 --> 00:16:01,106 Hoe ziet 't eruit? -Ik heb het maar één keer gezien. 234 00:16:01,731 --> 00:16:05,819 Een bij aankomst overledene had een pil in zijn zak. Die was… 235 00:16:07,445 --> 00:16:08,905 …klein en roze. 236 00:16:08,989 --> 00:16:12,033 Wat voor roze precies? 237 00:16:12,117 --> 00:16:14,953 Kauwgom, Barbie of bougainvillea? 238 00:16:15,036 --> 00:16:17,205 Of zonsondergang, kersenbloesem? 239 00:16:17,288 --> 00:16:20,500 Flamingo? Ik heb mezelf overtroffen met de kleuren. 240 00:16:22,252 --> 00:16:26,840 Eerder iets van balletschoentje. -Ik heb 'm al. 241 00:16:28,341 --> 00:16:30,969 Dat is de pil. Hoe komt u daaraan? 242 00:16:31,052 --> 00:16:33,013 Bedankt, daar hebben we veel aan. 243 00:16:33,096 --> 00:16:36,891 Ja, bedankt. -Lucifer, hoe kom je daaraan? 244 00:16:36,975 --> 00:16:41,396 Bij Lux, natuurlijk. En ze had gelijk. Exclusief, erg moeilijk aan te komen. 245 00:16:41,479 --> 00:16:44,733 Maar één dealer in LA heeft ze: de kolonel. 246 00:16:44,816 --> 00:16:48,611 Een zuipschuit, maar verrassend charmant. Een jonge ik. 247 00:16:48,695 --> 00:16:52,407 We regelen een deal en lokken die kolonel in de val. 248 00:16:52,490 --> 00:16:53,992 Een valstrik. 249 00:16:54,075 --> 00:16:57,579 Wat spannend. Wat moet ik aan? Hoe moet ik praten? 250 00:16:57,662 --> 00:17:03,251 Ik vond dat bekakte accent van jou altijd wat overdreven… 251 00:17:03,334 --> 00:17:05,879 …maar ik probeer het ook eens. -Niks ervan. 252 00:17:05,962 --> 00:17:08,256 We zetten jou af bij het penthouse. 253 00:17:08,339 --> 00:17:12,052 Op z'n Spaans: vaya con… jezelf. 254 00:17:21,811 --> 00:17:23,605 De boel is omsingeld. 255 00:17:24,522 --> 00:17:27,358 Onze man heeft een microfoon en gaat kopen. 256 00:17:27,942 --> 00:17:30,153 Juist. -Onze man is Lucifer. 257 00:17:30,236 --> 00:17:32,822 De duivel, met wie we samenwerken. 258 00:17:32,906 --> 00:17:35,533 Weet je zeker dat hij het alleen aan kan? 259 00:17:35,617 --> 00:17:40,080 Lucifer is nu onoverwinnelijk, dus wat kan er misgaan? 260 00:17:44,542 --> 00:17:45,835 Lucifer. 261 00:17:45,919 --> 00:17:48,254 Kolonel. -Leuk je te zien. 262 00:17:48,338 --> 00:17:51,257 Je charmante partner heeft zich net voorgesteld. 263 00:18:00,558 --> 00:18:01,643 Pa? 264 00:18:09,109 --> 00:18:12,946 Sorry, ik moet m'n collega even spreken. 265 00:18:13,029 --> 00:18:16,908 Wat doe jij hier? -Als ik je echt wil begrijpen… 266 00:18:16,991 --> 00:18:20,787 …moet ik het aardse bestaan in al zijn facetten ervaren. 267 00:18:21,579 --> 00:18:23,123 Risico, gevaar. 268 00:18:23,206 --> 00:18:26,709 Je ervaart de dood als je ons verraadt. 269 00:18:28,169 --> 00:18:29,671 Op de man achter de man. 270 00:18:30,255 --> 00:18:33,508 De man achter de man? Heb je dat gezegd? 271 00:18:34,134 --> 00:18:37,470 Zoon, ik ben de man achter alle mannen. En vrouwen. 272 00:18:37,554 --> 00:18:38,680 Zoon? 273 00:18:39,556 --> 00:18:42,433 Ben jij Lucifers vader? -Had ik dat niet gezegd? 274 00:18:43,393 --> 00:18:47,063 Vast vergeten. -De appel valt mijlen van de boom. 275 00:18:47,605 --> 00:18:48,773 Leuk, die. 276 00:18:50,525 --> 00:18:53,653 Je zakelijk inzicht en charme heb je van geen vreemde. 277 00:18:54,445 --> 00:18:58,908 Allebei mis. Hij legde me het vuur na aan de schenen. Maar goed. 278 00:18:58,992 --> 00:19:01,828 Hier is het geld, nu de drugs, graag. 279 00:19:02,495 --> 00:19:04,622 Stolz, haal de handelswaar. 280 00:19:05,498 --> 00:19:07,709 Dat had slechter gekund. 281 00:19:10,545 --> 00:19:14,757 Hoe zou die kolonel O'Bryan ervoor staan? Moreel gezien? 282 00:19:16,634 --> 00:19:21,931 Ze dealt en heeft doden op haar geweten, dus niet al te best, lijkt me. 283 00:19:22,932 --> 00:19:24,851 Ja, dat dacht ik ook. 284 00:19:25,852 --> 00:19:27,645 Geen militaire kostschool dus. 285 00:19:28,897 --> 00:19:29,898 Voor Trixie. 286 00:19:30,565 --> 00:19:33,151 Om haar op 't rechte pad te krijgen voor ze… 287 00:19:34,194 --> 00:19:35,904 …nou, je weet wel. 288 00:19:37,739 --> 00:19:40,533 Denk je dat ons kind van elf naar de hel gaat? 289 00:19:41,534 --> 00:19:42,702 Weet ik veel. 290 00:19:43,536 --> 00:19:44,954 Ik bedoel, misschien. 291 00:19:45,038 --> 00:19:49,834 Ben jij er niet bang voor? Het is echt. God, de duivel, alles. Ik wil… 292 00:19:50,460 --> 00:19:53,463 Ik wil Trixie de goede kant op sturen nu 't nog kan. 293 00:19:54,214 --> 00:19:59,552 Goed, de hel bestaat. Maar één schorsing zal echt niet alles bepalen. 294 00:20:00,595 --> 00:20:03,765 Je zou nog opkijken hoe makkelijk het fout gaat. 295 00:20:06,267 --> 00:20:07,310 Dan… 296 00:20:08,895 --> 00:20:10,271 Je bent 'n goede vader. 297 00:20:11,481 --> 00:20:16,152 Trixie is een geweldige meid. Ze begint gewoon te puberen. 298 00:20:16,236 --> 00:20:18,738 Zij en Linda praten er nu vast over. 299 00:20:21,199 --> 00:20:26,704 Die pestkop deed vast iets heel naars dat je hem wilde opsluiten. 300 00:20:27,997 --> 00:20:29,249 Daar… 301 00:20:30,541 --> 00:20:34,128 …ga je voor? Geen wonder dat Lucifer zo verknipt is. 302 00:20:34,212 --> 00:20:37,757 Je krijgt me toch niet aan de praat over mijn gevoelens. 303 00:20:41,928 --> 00:20:46,975 Jou ontgaat weinig, Trixie, maar ik hoef je niet aan de praat te krijgen. 304 00:20:47,850 --> 00:20:50,436 Een therapeut is net een soort detective. 305 00:20:50,520 --> 00:20:54,691 Uit wat je doet kan ik opmaken hoe je je voelt. 306 00:20:54,774 --> 00:20:58,945 Als we boos zijn op iemand van wie we houden… 307 00:20:59,028 --> 00:21:04,117 …zijn we bang om dat gevoel te uiten. Of ook maar aan onszelf toe te geven. 308 00:21:04,826 --> 00:21:06,286 Dat heet ontkenning. 309 00:21:06,869 --> 00:21:08,871 Daar heb ik buikpijn van. 310 00:21:10,373 --> 00:21:14,043 Het zit zo: als je al die gevoelens onderdrukt… 311 00:21:14,127 --> 00:21:17,046 …komen ze eruit als woede naar iemand anders toe. 312 00:21:17,547 --> 00:21:19,632 Iemand om wie je niet zo geeft. 313 00:21:20,550 --> 00:21:23,845 Zoals Todd Drexhage. -Precies. 314 00:21:24,846 --> 00:21:27,640 Dus stel dat ik ontkenning had… 315 00:21:28,683 --> 00:21:29,892 …wat helpt dan? 316 00:21:30,643 --> 00:21:32,061 Als ik jou was… 317 00:21:33,062 --> 00:21:36,316 …zou ik bij mezelf gaan detecteren. 318 00:21:37,191 --> 00:21:40,194 Ik zou diep in mijn hart kijken… 319 00:21:41,029 --> 00:21:43,823 …om uit te zoeken op wie ik echt boos was. 320 00:21:45,033 --> 00:21:47,910 En dan zou ik diegene zeggen hoe ik me voel. 321 00:21:50,079 --> 00:21:53,416 Ook als je diegene pijn zou kunnen doen? -Ook dan. 322 00:21:56,085 --> 00:22:00,173 Helemaal van de rel kijkt Lucifer me aan en zegt, bloedserieus: 323 00:22:00,256 --> 00:22:02,258 Ik kom tegen je in opstand. 324 00:22:02,342 --> 00:22:03,301 Zo schattig. 325 00:22:04,010 --> 00:22:05,678 Je boft dat je vader er is. 326 00:22:06,387 --> 00:22:07,472 O, ja? 327 00:22:08,681 --> 00:22:10,641 Ik was de beste van de klas. 328 00:22:11,267 --> 00:22:16,189 Ik verdiende 'n Silver Star in Afghanistan en bouwde mijn eigen zaak op. 329 00:22:16,272 --> 00:22:20,234 Bijna alle drugsbaronnen zijn mannen. 330 00:22:21,194 --> 00:22:24,572 Ik ben een pionier. Niets is goed genoeg voor mijn moeder. 331 00:22:24,655 --> 00:22:27,075 Je boft met zulke vaderlijke steun. 332 00:22:27,158 --> 00:22:30,411 Aan mijn vader heb je evenveel steun als aan nat karton. 333 00:22:32,121 --> 00:22:34,165 Jij had nooit steun nodig. 334 00:22:34,248 --> 00:22:40,004 Helemaal in z'n uppie ging hij naar LA en begon een succesvolle nachtclub. 335 00:22:40,088 --> 00:22:42,882 En nu werkt hij als consultant voor de po… -Pa. 336 00:22:42,965 --> 00:22:44,926 Niet zo bescheiden. 337 00:22:45,009 --> 00:22:46,886 Deze valstrik gaat je prima af. 338 00:22:49,055 --> 00:22:50,098 Pardon? 339 00:23:00,316 --> 00:23:04,821 Luister, alles komt goed. Lucifer kan kogels platdrukken en God… 340 00:23:06,322 --> 00:23:07,407 …is God. 341 00:23:10,201 --> 00:23:11,285 Niet meer. 342 00:23:11,369 --> 00:23:14,455 Pak alles in. We moeten hier weg. 343 00:23:15,123 --> 00:23:17,083 Deze twee pakken we onderweg. 344 00:23:18,793 --> 00:23:23,339 Tijd om je krachten te hervinden. Vergod je, zogezegd. 345 00:23:23,423 --> 00:23:25,758 Ik heb ze helaas niet bij de hand. 346 00:23:26,342 --> 00:23:28,803 Maar alles komt op z'n pootjes terecht. 347 00:23:29,303 --> 00:23:33,558 Net zoals de dinosauriërs, zeker. -Sla niet zo'n toon aan. 348 00:23:34,559 --> 00:23:36,644 Ik heb gegeven, en ik kan nemen. 349 00:23:36,727 --> 00:23:40,440 Grootspraak voor iemand die 't verliest van een ijsdrankje. 350 00:23:40,523 --> 00:23:42,859 Koppen dicht. -Sorry. 351 00:23:45,361 --> 00:23:47,488 Kom op. Schiet op. -Lucifer. 352 00:23:47,572 --> 00:23:50,908 Nu ik in die loop staar, voel ik iets heel nieuws. 353 00:23:50,992 --> 00:23:53,619 Spijt, schaamte, je wil naar huis? 354 00:23:53,703 --> 00:23:58,416 Ik zweet en mijn mond is droog en de kamer draait om me heen. 355 00:23:58,499 --> 00:24:00,585 Zie jij de kamer ook draaien? 356 00:24:00,668 --> 00:24:02,295 Pa? -Kop dicht. 357 00:24:09,969 --> 00:24:11,012 Ja. 358 00:24:12,180 --> 00:24:14,515 Ik begin ook iets te voelen. 359 00:24:39,832 --> 00:24:42,960 Niemand raakt mijn vader aan. 360 00:24:43,961 --> 00:24:45,880 Zet die vrouw neer, Samaël. 361 00:24:50,134 --> 00:24:52,094 Geweld is niet nodig. 362 00:24:55,640 --> 00:24:56,641 Pa. 363 00:24:57,141 --> 00:24:59,352 Ze gingen je vermoorden. 364 00:25:04,440 --> 00:25:05,983 Ja, hè? 365 00:25:07,777 --> 00:25:09,946 Lucifer. Alles goed? 366 00:25:11,072 --> 00:25:12,240 Leven ze nog? 367 00:25:12,782 --> 00:25:13,866 Wat was dat? 368 00:25:13,950 --> 00:25:18,329 Deze vechtersbazin wilde Nietzsche in praktijk brengen. 369 00:25:18,412 --> 00:25:21,415 Ik laat het verder aan jullie over. 370 00:25:21,499 --> 00:25:25,086 Sorry, maar pa en ik moeten nog iets doen. 371 00:25:27,338 --> 00:25:28,339 Kom. 372 00:25:29,340 --> 00:25:30,841 Waar gaan we heen? 373 00:25:30,925 --> 00:25:33,719 Valt niet mee met een zere lip, hè? Maar kop op… 374 00:25:33,803 --> 00:25:38,808 …je kunt zo je pijn wegtoveren, want we gaan je krachten halen. Waar zijn ze? 375 00:25:41,852 --> 00:25:42,979 Ben ik vergeten. 376 00:25:52,321 --> 00:25:54,490 Drink dit, daar kikker je van op. 377 00:26:03,374 --> 00:26:07,503 Denk goed na. Waar zijn je krachten? 378 00:26:07,587 --> 00:26:11,007 Ik weet het echt niet meer, maar vast op een veilige plek. 379 00:26:11,090 --> 00:26:14,385 Als je ze kwijt bent, hoe weet je dan of ze veilig zijn? 380 00:26:14,468 --> 00:26:18,222 En als er iets met ze gebeurt? Of met jou? 381 00:26:18,306 --> 00:26:23,644 Houdt het heelal dan op te bestaan, met alles erin waar ik om geef? 382 00:26:25,229 --> 00:26:26,480 Je gezicht, Lucifer. 383 00:26:28,816 --> 00:26:33,070 Dat je gebruikte in de hel. In levenden lijve was het wel heftig. 384 00:26:35,531 --> 00:26:39,744 Krijg ik nou commentaar op m'n uiterlijk terwijl ik je leven redde? 385 00:26:39,827 --> 00:26:43,164 Sorry voor mijn zure duivelskop. 386 00:26:46,208 --> 00:26:47,835 Waarom koos je dat gezicht? 387 00:26:49,879 --> 00:26:52,173 Diep vanbinnen zie je jezelf zo. 388 00:26:57,011 --> 00:27:00,848 Wat doe jij hier? -Papa denkt dat ik een boek kom halen. 389 00:27:00,931 --> 00:27:04,268 Hij wacht beneden op me. -Pak je boek en wegwezen. 390 00:27:05,394 --> 00:27:07,063 Dat was een smoes, oen. 391 00:27:09,690 --> 00:27:11,567 Wat krijgen we nou? 392 00:27:11,651 --> 00:27:15,321 Ik keek in m'n hart zoals Linda zei en toen bedacht ik dit: 393 00:27:15,404 --> 00:27:18,115 Je hebt stom haar, je maakt flauwe grappen… 394 00:27:18,199 --> 00:27:20,993 …en die enorme bar in je huis slaat nergens op. 395 00:27:21,077 --> 00:27:23,871 Mijn haar is magistraal, dat weet je best. 396 00:27:23,954 --> 00:27:26,999 Grote mensen moeten verantwoordelijk zijn. -O, ja? 397 00:27:27,083 --> 00:27:29,794 Zal ik eens verantwoordelijk zijn? 398 00:27:29,877 --> 00:27:32,380 Je komt een maand niet in het penthouse. 399 00:27:33,673 --> 00:27:38,302 Kom pa, we dragen deze kleine hooligan aan haar vader over. 400 00:27:47,186 --> 00:27:48,396 Ongelooflijk. 401 00:27:56,028 --> 00:28:00,074 Ik had alleen drugs bij me die nog niet eens illegaal zijn verklaard. 402 00:28:00,157 --> 00:28:01,867 Ik sta zo weer buiten. 403 00:28:01,951 --> 00:28:04,537 Maak je niet druk om de drugs, kolonel. 404 00:28:04,620 --> 00:28:07,373 We verdenken je van een ouderwetse moord. 405 00:28:07,456 --> 00:28:11,752 Albert 'Almachtige' Walcott kreeg tegen zijn wil YSD ingespoten. 406 00:28:11,836 --> 00:28:14,964 En aangezien alleen jij dat spul hier verkoopt… 407 00:28:15,047 --> 00:28:18,384 …ben jij zelf de dader of het is een klant van je. 408 00:28:22,430 --> 00:28:26,976 Ik heb drie keer in Afghanistan gediend. Mijn regiment is door de hel gegaan… 409 00:28:27,059 --> 00:28:29,437 …maar ik heb ze levend thuisgebracht. 410 00:28:29,520 --> 00:28:32,523 Ik was niet bang toen je partner me wurgde… 411 00:28:32,606 --> 00:28:36,652 …en voor je slappe aantijgingen ben ik al helemaal niet bang. 412 00:28:38,821 --> 00:28:43,617 Ik zie hier dat je uit een militair gezin komt. 413 00:28:43,701 --> 00:28:49,790 Je moeder was een viersterrengeneraal en schopte het ver bij Buitenlandse Zaken. 414 00:28:49,874 --> 00:28:51,709 Heel indrukwekkend. -En? 415 00:28:51,792 --> 00:28:55,755 Ze is vast heel teleurgesteld als haar nalatenschap in rook opgaat. 416 00:28:55,838 --> 00:29:01,051 Welnee, dat doet haar niets. -Als moeder zie ik dat toch anders. 417 00:29:01,135 --> 00:29:04,430 Kinderen zijn een weerspiegeling van onszelf. 418 00:29:06,056 --> 00:29:09,393 Maar laten we generaal mama eens bellen en 't vragen. 419 00:29:10,311 --> 00:29:11,896 Het kengetal van Maryland. 420 00:29:11,979 --> 00:29:15,649 Dus ze dient nog altijd haar land op haar leeftijd. Knap, hoor. 421 00:29:16,275 --> 00:29:19,945 Ze was zeker erg veeleisend als moeder. 422 00:29:21,280 --> 00:29:23,783 Elke dag weer dezelfde boodschap… 423 00:29:24,366 --> 00:29:26,869 …dat een goede soldaat nooit zwakte toont. 424 00:29:28,037 --> 00:29:30,664 Had je woedeproblemen als kind? 425 00:29:30,748 --> 00:29:34,210 Heb je ooit een medeleerling aan een tafel vastgeketend? 426 00:29:34,293 --> 00:29:36,253 Hang maar op. Ik… 427 00:29:37,838 --> 00:29:41,300 Ik weet geloof ik wel wie de Almachtige de YSD gaf. 428 00:29:44,345 --> 00:29:47,473 Ik heb dat spul aan ene Kristoff verkocht. 429 00:29:47,556 --> 00:29:51,811 Hij noemt zich de fitnessgoeroe van de sterren. Hij traint boksers. 430 00:29:52,728 --> 00:29:54,438 Misschien ook de Almachtige. 431 00:30:01,695 --> 00:30:05,157 Je bent perfect zoals je bent, zegt God. 432 00:30:05,908 --> 00:30:07,117 Hoe zit dat? 433 00:30:07,576 --> 00:30:12,289 Als hij niet onoverwinnelijk was, reet ik hem aan stukken. 434 00:30:13,916 --> 00:30:15,334 Pas op met haar. 435 00:30:15,835 --> 00:30:18,504 Ze is een moordzuchtige, achterbakse verrader. 436 00:30:27,972 --> 00:30:31,934 Van mij zul je verder geen last hebben. 437 00:30:32,852 --> 00:30:37,773 Heel even liet Michaël me geloven dat ik iets anders kon zijn. 438 00:30:37,857 --> 00:30:39,149 Iets beters. 439 00:30:42,111 --> 00:30:43,404 Maar ik snap het. 440 00:30:45,030 --> 00:30:47,157 Ik zal nooit meer zijn dan ik ben. 441 00:30:49,618 --> 00:30:52,454 Zoals ik al zei… -Heb je geen suffe babyles? 442 00:30:52,538 --> 00:30:55,875 Als je de wetenschapsles bedoelt, daar is hij met Linda. 443 00:30:56,750 --> 00:30:58,878 Luci vroeg me voor vader te zorgen. 444 00:30:58,961 --> 00:31:02,590 Wat zou er kunnen zijn? Hij is letterlijk almachtig. 445 00:31:02,673 --> 00:31:05,634 Hij is laveloos omdat hij mens is geworden. 446 00:31:05,718 --> 00:31:09,430 Dus ik moet gaan. -Misschien kan ik met je mee. 447 00:31:11,473 --> 00:31:15,102 Om te zeggen dat ik niet inzit over dat gedoe van die ziel. 448 00:31:17,855 --> 00:31:19,231 Dat waardeert hij vast. 449 00:31:23,027 --> 00:31:24,194 Ben je wakker? 450 00:31:28,115 --> 00:31:32,620 Dit is nobel. Fouten erkennen geeft blijk van emotionele volwassenheid. 451 00:31:33,203 --> 00:31:34,204 Ja. 452 00:31:34,830 --> 00:31:36,415 Emotionele volwassenheid. 453 00:31:39,960 --> 00:31:41,420 Daar gaat het om. 454 00:31:49,637 --> 00:31:50,763 Pa. 455 00:31:54,350 --> 00:31:56,518 Kon jij hem ook niet vinden? -Nee. 456 00:32:04,151 --> 00:32:10,449 'Op zoek naar krachten. Kus en knuffel, pa.' 457 00:32:12,785 --> 00:32:14,536 We verspreiden ons. 458 00:32:15,204 --> 00:32:16,455 Dat gaat sneller. 459 00:32:17,039 --> 00:32:18,958 Waar zou hij wezen? 460 00:32:29,134 --> 00:32:33,806 Trixie kwam gisteren een boek halen, zei Dan. Hopelijk stoorde ze niet. 461 00:32:33,889 --> 00:32:37,810 Ze weet van zich af te bijten. Net als haar moeder. 462 00:32:37,893 --> 00:32:40,354 En ze is een voetballer in de dop. 463 00:32:45,150 --> 00:32:46,694 Ik ben bezig. Ga weg. 464 00:32:47,319 --> 00:32:48,445 Alleraardigst. 465 00:32:55,661 --> 00:33:00,207 Nou, dit is aandoenlijk. Een soort van zeemansorgie. 466 00:33:00,290 --> 00:33:03,544 Ik neem geen klanten aan. -Ik ben rechercheur Decker. 467 00:33:04,294 --> 00:33:06,630 We willen iets vragen over een klant. 468 00:33:06,714 --> 00:33:09,591 Albert 'Almachtige' Walcott. -Het is dus waar. 469 00:33:11,176 --> 00:33:13,721 Die knul had zoveel potentieel. 470 00:33:13,804 --> 00:33:18,142 Een natuurtalent en een harde werker. Hij had een grote kunnen worden. 471 00:33:18,225 --> 00:33:24,314 Je produceert nogal wat groten, hè? Wonderbaarlijke transformaties. 472 00:33:24,398 --> 00:33:27,818 Komt dat door een revolutionair trainingsprogramma? 473 00:33:27,901 --> 00:33:29,361 Of is het de YSD? 474 00:33:29,445 --> 00:33:31,697 YSD? Nooit van gehoord. 475 00:33:31,780 --> 00:33:34,491 Dit schiet niet op. 476 00:33:34,575 --> 00:33:38,328 Zeg eens, Kristoff, wat is je diepste verlangen? 477 00:33:41,123 --> 00:33:43,292 Ik wil… -Ja? 478 00:33:44,918 --> 00:33:45,919 Meer YSD. 479 00:33:49,798 --> 00:33:52,468 Het begon leuk. Voor God spelen. 480 00:33:52,551 --> 00:33:56,096 Ik had elke calorie en prestatie van mijn klanten in de hand. 481 00:33:57,222 --> 00:34:01,060 Maar het hield nooit op. Elk uur van de dag hingen ze aan de lijn. 482 00:34:01,143 --> 00:34:03,979 Ze kwamen aan de deur. -Was je 't betuttelen zat? 483 00:34:04,063 --> 00:34:07,691 Reken maar. Weet je wie je niet hoeft te betuttelen? 484 00:34:08,984 --> 00:34:10,110 Dit mannetje. 485 00:34:11,278 --> 00:34:17,743 Je lijmt hem aan dek en dan blijft hij voor altijd staan, zonder commentaar. 486 00:34:18,535 --> 00:34:22,873 Zo is dat. Maar wat heeft dit te maken met YSD? 487 00:34:22,956 --> 00:34:25,542 Het is een concentratieversterker. 488 00:34:26,293 --> 00:34:29,838 Betere coördinatie, minder gebel 's avonds laat. 489 00:34:29,922 --> 00:34:32,508 Het is veilig, ik neem het zelf. 490 00:34:33,842 --> 00:34:37,429 Je handen trillen niet. -Het is niet veilig voor iedereen. 491 00:34:37,513 --> 00:34:41,350 Wist je van de Almachtige z'n hartkwaal toen je hem YSD gaf? 492 00:34:41,934 --> 00:34:44,186 Hem heb ik nooit drugs gegeven. 493 00:34:45,229 --> 00:34:47,189 En hij had ze niet aangenomen. 494 00:34:47,689 --> 00:34:52,027 Hij hield zijn lijf puur. Geen alcohol, geen koffie, zelfs geen aspirine. 495 00:34:52,945 --> 00:34:55,906 Wie wat anders zegt, loopt te liegen. 496 00:34:56,406 --> 00:35:00,410 Juist. Nou, het beste met je armada. 497 00:35:06,917 --> 00:35:12,464 Stel dat de Almachtige bij die inbraak niet uit was op drugs? Kijk eens. 498 00:35:12,548 --> 00:35:16,135 Er zijn twee deuren in de gang waar hij betrapt werd. 499 00:35:16,218 --> 00:35:20,889 De linkerdeur is de apotheek. De andere aan het eind van de gang is… 500 00:35:20,973 --> 00:35:23,142 De archiefkamer. -Ja. 501 00:35:23,225 --> 00:35:26,186 Als de Almachtige medische dossiers doorzocht… 502 00:35:26,270 --> 00:35:30,691 Hij had een dodelijk geheim ontdekt. We moeten terug naar het ziekenhuis. 503 00:35:33,277 --> 00:35:36,363 Ik ben bang dat ik niet kan. 504 00:35:36,446 --> 00:35:42,119 Mijn vader is kennelijk onvindbaar. -God wordt vermist? 505 00:35:42,202 --> 00:35:45,581 Niks aan de hand, hij zal wel bij de donutzaak zitten. 506 00:35:45,664 --> 00:35:48,667 Of hij herleeft de scheppingsdagen in de dierentuin. 507 00:35:49,251 --> 00:35:54,006 Handel jij de zaak af, dan spoor ik hem op en geef hem een standje. 508 00:35:54,089 --> 00:35:55,966 Goed. 509 00:36:00,304 --> 00:36:03,473 Sorry, ik weet niet hoe het nu staat met ons… 510 00:36:03,557 --> 00:36:06,310 Dat had ik niet moeten doen, het was dom. 511 00:36:07,102 --> 00:36:08,437 Ik kon tenslotte niet… 512 00:36:08,937 --> 00:36:11,148 Nee, mijn god, nee. 513 00:36:13,233 --> 00:36:14,067 Sorry. 514 00:36:15,277 --> 00:36:16,987 Nee. Het is in orde. -Fijn. 515 00:37:01,281 --> 00:37:03,951 Wat een leuke verrassing. 516 00:37:05,160 --> 00:37:06,411 Loop je ook weg? 517 00:37:09,748 --> 00:37:14,836 Deuren op slot en galmende Vivaldi, hè? Mooie dag voor een operatie. 518 00:37:15,545 --> 00:37:16,505 Scalpel. 519 00:37:24,930 --> 00:37:25,764 Dokter Porter. 520 00:37:27,766 --> 00:37:31,103 Ik ga een zeer delicate operatie uitvoeren, rechercheur. 521 00:37:31,186 --> 00:37:35,399 Als u me wilt spreken, kunt u er morgen wel even tussendoor. 522 00:37:35,482 --> 00:37:37,693 De Almachtige zocht geen drugs. 523 00:37:38,402 --> 00:37:44,950 Hij zocht uw dossier, dat ik heb gevonden. Daaruit bleek wat hij al vermoedde. 524 00:37:45,033 --> 00:37:47,828 Dat u vaker operaties verknoeide, zoals de zijne. 525 00:37:49,913 --> 00:37:53,709 Hij wilde dat openbaar maken. Dus u gaf hem die overdosis. 526 00:37:53,792 --> 00:37:58,130 YSD, waarmee u de trilling in uw handen onderdrukt. 527 00:37:58,213 --> 00:38:03,802 Walcott was een gestoorde verslaafde met waanideeën. Die video sprak boekdelen. 528 00:38:03,885 --> 00:38:06,513 Ik weet hoe het is als mensen op je rekenen. 529 00:38:07,514 --> 00:38:11,893 Als je altijd de sterkste moet zijn omdat anders de boel instort. 530 00:38:14,563 --> 00:38:18,692 YSD camoufleert uw zwakke punt misschien… 531 00:38:18,775 --> 00:38:22,070 …maar het is een doekje voor het bloeden. U… 532 00:38:23,280 --> 00:38:24,656 …hebt een probleem. 533 00:38:24,740 --> 00:38:29,953 Door dat te negeren, schaadt u degenen die op u rekenen. 534 00:38:32,581 --> 00:38:34,916 U kunt nog één patiënt redden. 535 00:38:35,917 --> 00:38:37,252 U hoeft alleen maar… 536 00:38:38,462 --> 00:38:40,047 …'t scalpel neer te leggen. 537 00:38:42,966 --> 00:38:44,134 Leg het neer. 538 00:39:09,993 --> 00:39:11,036 Dank je. 539 00:39:15,540 --> 00:39:16,458 Tast toe. 540 00:39:20,921 --> 00:39:23,215 Waarom loop je van huis weg? 541 00:39:24,341 --> 00:39:25,634 Het gaat niet zo… 542 00:39:27,177 --> 00:39:28,929 …goed de laatste tijd. 543 00:39:29,596 --> 00:39:31,306 Ik ben mezelf niet meer. 544 00:39:31,848 --> 00:39:33,934 Ik ben in de war en vergeetachtig. 545 00:39:34,810 --> 00:39:36,603 Mijn kinderen zijn boos op me. 546 00:39:37,354 --> 00:39:38,480 Gelijk hebben ze. 547 00:39:39,648 --> 00:39:40,899 Om eerlijk te zijn… 548 00:39:41,400 --> 00:39:43,360 …heb ik er een bende van gemaakt. 549 00:39:46,238 --> 00:39:48,073 We maken allemaal fouten. 550 00:39:48,824 --> 00:39:52,077 Zelfs grote mensen. -Wat een wijze observatie. 551 00:39:52,160 --> 00:39:53,662 En jij, Trixie? 552 00:39:54,538 --> 00:39:56,206 Wat doe jij zo ver van huis? 553 00:39:58,208 --> 00:40:00,419 Ik ben boos op Lucifer. 554 00:40:02,587 --> 00:40:05,507 Eigenlijk al een tijdje, maar… 555 00:40:05,590 --> 00:40:07,050 …ik had ontkenning. 556 00:40:08,051 --> 00:40:09,594 Dat kan de beste gebeuren. 557 00:40:12,806 --> 00:40:17,227 Waarom ben je boos op hem? -Ik dacht dat we vrienden waren… 558 00:40:18,103 --> 00:40:21,940 …maar hij ging maanden naar Florida zonder afscheid te nemen. 559 00:40:22,858 --> 00:40:25,402 Hij doet altijd gewoon zijn eigen zin. 560 00:40:26,111 --> 00:40:27,779 En nu… 561 00:40:29,281 --> 00:40:31,491 Geen idee wat hij nu weer doet. 562 00:40:31,575 --> 00:40:35,287 Maar ik weet dat mijn moeder er verdrietig van is. 563 00:40:38,957 --> 00:40:40,959 Je weet dat ik z'n vader ben, hè? 564 00:40:42,419 --> 00:40:43,336 Nou… 565 00:40:44,129 --> 00:40:45,881 …dat hij soms raar doet… 566 00:40:46,715 --> 00:40:48,175 …is denk ik mijn schuld. 567 00:40:49,384 --> 00:40:54,222 Ik probeerde mijn kinderen precies genoeg vrije wil te geven. 568 00:40:54,973 --> 00:40:59,478 Genoeg verantwoordelijkheidsbesef, inzicht in gevolgen… 569 00:41:02,105 --> 00:41:04,316 Als ik nadenk over zijn opvoeding… 570 00:41:08,862 --> 00:41:10,572 …dan had dat beter gekund. 571 00:41:12,866 --> 00:41:14,701 Ik ben nooit een ouder geweest… 572 00:41:15,494 --> 00:41:17,037 …maar het lijkt me zwaar. 573 00:41:18,497 --> 00:41:20,207 Ik ben nooit 'n kind geweest. 574 00:41:21,082 --> 00:41:23,168 Maar dat lijkt mij ook best zwaar. 575 00:41:45,106 --> 00:41:46,316 We moeten naar huis. 576 00:41:47,984 --> 00:41:49,027 Naar huis. 577 00:41:49,611 --> 00:41:50,695 Trixie. 578 00:41:51,947 --> 00:41:55,367 Wat goed van je. Nu weet ik weer waar ik iets gelaten had. 579 00:42:00,956 --> 00:42:05,085 Hij is niet bij de donuts, de dierentuin, of de benzinepomp. 580 00:42:05,168 --> 00:42:08,713 Heb je in het park gekeken? -Natuurlijk, ik ben niet gek. 581 00:42:08,797 --> 00:42:12,467 Jij bent 'm verloren. -Hij was al weg toen ik hier aankwam. 582 00:42:12,551 --> 00:42:17,055 Samen staan we sterk, toch? We moeten pa dwingen onder ogen te zien… 583 00:42:17,138 --> 00:42:19,182 Ik ga pa niet dwingen. 584 00:42:19,933 --> 00:42:23,061 Hij is onze vader. God de Almachtige. 585 00:42:24,104 --> 00:42:27,274 Je moet eens wat meer respect voor hem opbrengen. 586 00:42:27,357 --> 00:42:30,318 Hij is een oude man die zijn krachten kwijt is… 587 00:42:30,402 --> 00:42:34,114 …en nu loopt hij ergens rond, in zijn eentje, en bang. 588 00:42:35,949 --> 00:42:37,158 Hij is bang. 589 00:42:38,368 --> 00:42:39,536 Wie is er bang? 590 00:42:41,580 --> 00:42:44,916 Pa. Waar zat je… Je kunt er niet zomaar vandoor gaan. 591 00:42:45,000 --> 00:42:47,002 We waren ongerust, snap je dat? 592 00:42:47,586 --> 00:42:49,754 Ik begin te denken van wel. 593 00:42:51,715 --> 00:42:54,884 Geen zorgen, alles komt weer goed. 594 00:42:56,219 --> 00:43:00,974 Hopelijk heb je de macht gevonden om het heelal te scheppen of vernietigen… 595 00:43:01,057 --> 00:43:04,060 …die je kwijt was omdat je bezig was met je Gulpee. 596 00:43:04,144 --> 00:43:05,228 Wat? 597 00:43:06,396 --> 00:43:09,316 Ik weet weer waar mijn krachten zijn. 598 00:43:10,775 --> 00:43:12,819 Je hebt ze goed bewaard, Charlie. 599 00:43:14,529 --> 00:43:16,489 Op je familie kun je vertrouwen. 600 00:43:42,098 --> 00:43:43,141 Wat was dat nou? 601 00:43:57,530 --> 00:43:59,699 Hoe is ie? -Zware dag? 602 00:44:01,993 --> 00:44:04,371 Ik kon God niet doden. Jij? 603 00:44:05,413 --> 00:44:06,414 Ik geloof… 604 00:44:07,499 --> 00:44:09,250 …dat God mij gedood heeft. 605 00:44:10,877 --> 00:44:13,421 Hier is meer drank voor nodig. -Ja. 606 00:44:18,677 --> 00:44:20,553 Bedankt dat je me niet gedood hebt. 607 00:44:25,183 --> 00:44:29,479 Ik wilde niet dat Trixie dergelijk geweld zou zien. 608 00:44:30,605 --> 00:44:33,483 Je volgde me al even voordat Trixie opdook. 609 00:44:34,526 --> 00:44:35,485 Mazikeen… 610 00:44:36,152 --> 00:44:37,987 …mij niet doden was 'n keuze. 611 00:44:39,948 --> 00:44:44,327 Prima. Je hebt me geschapen om te doden en zelfs dat kan ik niet. 612 00:44:45,537 --> 00:44:48,498 Perfect zoals ik ben. Mooi niet, dus. 613 00:44:50,709 --> 00:44:52,711 Het is raar, maar wonderen… 614 00:44:54,838 --> 00:44:56,297 …gebeuren elke dag. 615 00:44:57,257 --> 00:45:01,344 Een engel heeft een kind met een mens. De duivel kan verliefd worden. 616 00:45:03,054 --> 00:45:04,347 Iedereen kan leren. 617 00:45:05,515 --> 00:45:06,766 Iedereen kan groeien. 618 00:45:10,437 --> 00:45:12,939 Maar 'n demon kan geen ziel laten groeien. 619 00:45:14,691 --> 00:45:15,734 O, nee? 620 00:45:41,050 --> 00:45:42,093 Hoor eens. 621 00:45:44,345 --> 00:45:45,805 Ik sliep met Uw vrouw… 622 00:45:46,806 --> 00:45:49,809 …daar valt nu eenmaal niks meer aan te doen. 623 00:45:51,728 --> 00:45:53,146 En dat wil ik ook niet. 624 00:45:54,105 --> 00:45:58,109 Dus straf me maar. Verander me in een zoutpilaar. 625 00:45:58,193 --> 00:45:59,486 Wat U ook doet… 626 00:46:00,904 --> 00:46:02,655 …doe het nou maar. 627 00:46:04,365 --> 00:46:07,535 Het gaat me niet aan met wie mijn ex omgaat. 628 00:46:08,495 --> 00:46:11,122 Ik was eerlijk gezegd geen goede echtgenoot. 629 00:46:11,206 --> 00:46:15,043 Ik ben dankbaar dat ze de liefde die ze verdiende heeft gevonden. 630 00:46:16,211 --> 00:46:17,253 Dank je. 631 00:46:38,107 --> 00:46:42,987 Trix, we moeten nog iets bespreken. 632 00:46:44,072 --> 00:46:48,117 Niet nodig, mam. Grote mensen maken ook weleens fouten. 633 00:46:48,701 --> 00:46:50,662 En ik vergeef je. 634 00:46:54,123 --> 00:46:57,335 Dat is erg aardig van je. En je hebt gelijk. 635 00:46:58,378 --> 00:47:01,506 Iedereen maakt fouten. 636 00:47:02,423 --> 00:47:06,386 Maar we moeten groot genoeg zijn om ze te erkennen. 637 00:47:06,970 --> 00:47:10,390 Ik heb spijt van wat ik heb gedaan. -Fijn dat je dat zegt. 638 00:47:12,475 --> 00:47:16,104 Mij spijt het ook van mijn fouten… 639 00:47:17,355 --> 00:47:21,276 Ik had beter moeten beseffen dat je nu groter wordt. 640 00:47:22,694 --> 00:47:26,823 Zo mooi en slim… -Ik weet dat je treurig bent. 641 00:47:29,868 --> 00:47:31,119 Dat weet ik. 642 00:47:33,621 --> 00:47:38,334 Zelfs al hou ik het voor mezelf verborgen. Ik weet 't, liefje. 643 00:47:38,418 --> 00:47:39,460 Ontkenning. 644 00:47:40,086 --> 00:47:41,921 Het overkomt iedereen. 645 00:47:44,299 --> 00:47:45,341 Ja. 646 00:47:46,050 --> 00:47:47,093 Zo is dat. 647 00:47:47,719 --> 00:47:49,262 Je bent zo slim. 648 00:47:49,345 --> 00:47:51,598 Toen je nog kleiner was… 649 00:47:52,473 --> 00:47:58,104 …wilde ik je beschermen tegen moeilijke emoties… 650 00:47:58,771 --> 00:48:00,106 …en situaties. 651 00:48:00,773 --> 00:48:06,988 Maar ik kan je misschien beter betrekken bij wat er speelt… 652 00:48:07,071 --> 00:48:09,365 …en toegeven dat… 653 00:48:10,617 --> 00:48:13,328 …mama het ook weleens moeilijk heeft. 654 00:48:14,746 --> 00:48:17,916 Je bent triest vanwege Lucifer. Toch? 655 00:48:23,963 --> 00:48:25,006 Nou… 656 00:48:26,424 --> 00:48:27,926 …om eerlijk te zijn… 657 00:48:29,552 --> 00:48:31,429 …is mijn relatie met Lucifer… 658 00:48:32,013 --> 00:48:34,641 …even niet zo heel erg duidelijk. 659 00:48:35,475 --> 00:48:40,855 Of we uiteindelijk partners zullen worden… 660 00:48:40,939 --> 00:48:42,815 …of vrienden… 661 00:48:42,899 --> 00:48:44,275 …of iets meer. 662 00:48:44,359 --> 00:48:48,321 Maar als we er ooit uit hopen te komen… 663 00:48:50,990 --> 00:48:53,409 …moet hij weten hoe ik me voel. 664 00:48:53,493 --> 00:48:55,370 En wat gebeurt er dan? 665 00:49:04,212 --> 00:49:05,380 Geen idee. 666 00:49:07,382 --> 00:49:09,884 En dat is wel een beetje eng. 667 00:49:11,719 --> 00:49:14,263 En het is vast ook eng voor jou, hè? 668 00:49:19,185 --> 00:49:21,020 Maar weet je, Trix… 669 00:49:21,813 --> 00:49:25,400 …wat er ook gebeurt en of je elf bent… 670 00:49:26,609 --> 00:49:28,486 …of honderdelf… 671 00:49:29,195 --> 00:49:34,826 …al wordt de aarde verwoest door een asteroïde van suikergoed… 672 00:49:34,909 --> 00:49:38,037 …en het regent tumtummetjes… 673 00:49:40,081 --> 00:49:43,751 …dan zijn papa en ik nog altijd je ouders. 674 00:49:44,711 --> 00:49:47,422 En we zullen altijd van je houden, hoe dan ook. 675 00:49:48,840 --> 00:49:49,841 Echt waar? 676 00:49:51,634 --> 00:49:52,635 Echt waar. 677 00:50:05,898 --> 00:50:07,400 Dat roesje zal ik missen. 678 00:50:07,984 --> 00:50:11,487 Je bent weer almachtig, pa, geef jezelf een roesje. 679 00:50:13,823 --> 00:50:15,324 We moeten praten. 680 00:50:25,084 --> 00:50:26,377 Vader, wat is er? 681 00:50:26,461 --> 00:50:27,587 Lucifer had gelijk. 682 00:50:28,504 --> 00:50:31,883 Twee keer in één millennium, het mag een wonder heten. 683 00:50:33,009 --> 00:50:34,677 Het blijft niet bij muziek… 684 00:50:35,887 --> 00:50:38,806 …of het feit dat ik mijn krachten kwijt was. 685 00:50:40,224 --> 00:50:43,811 De waarheid is dat ik al een tijdje minder scherp ben. 686 00:50:45,730 --> 00:50:47,523 Langer dan ik wil toegeven. 687 00:50:49,525 --> 00:50:52,820 Die ontkenning heb je van geen vreemde. -Wat bedoel je? 688 00:50:54,822 --> 00:50:57,075 Grapje, zullen we maar zeggen. 689 00:50:58,493 --> 00:51:02,789 Laten we dit voorlopig onder ons drieën houden, goed? 690 00:51:02,872 --> 00:51:04,791 Vader, wat wil je nou zeggen? 691 00:51:04,874 --> 00:51:06,417 Het is zover. 692 00:51:07,376 --> 00:51:08,795 Hoezo, zover? 693 00:51:10,379 --> 00:51:11,923 Ik ga met pensioen. 694 00:51:18,262 --> 00:51:19,305 Pa… 695 00:52:19,991 --> 00:52:23,619 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg