1 00:00:10,031 --> 00:00:12,616 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:31,260 --> 00:00:32,136 Far. 3 00:00:35,514 --> 00:00:36,348 Du är här! 4 00:00:37,016 --> 00:00:38,768 Ja, jag är idel öra. 5 00:00:39,518 --> 00:00:42,188 Tack för att du kom, far. 6 00:00:42,271 --> 00:00:44,523 Såg du hur de angrep mig? 7 00:00:44,607 --> 00:00:48,277 Och titta vad Lucifer har gjort med mitt ansikte. 8 00:00:48,360 --> 00:00:50,362 Ja, allting är ju mitt fel. 9 00:00:50,446 --> 00:00:53,574 Varsågod och skyll allt på mig, som vanligt. 10 00:00:53,657 --> 00:00:56,118 Nej, det är mitt fel. 11 00:00:56,952 --> 00:00:58,662 Jag råkade stoppa tiden, 12 00:00:58,746 --> 00:01:02,458 och som storebror borde jag ha haft kontroll över mina syskon. Förlåt. 13 00:01:02,541 --> 00:01:04,210 Det kvittar vems fel det är. 14 00:01:05,169 --> 00:01:07,755 Jag vill bara att mina söner ska vara sams. 15 00:01:09,173 --> 00:01:13,094 Oavsett vad som har hänt så är vi en familj. 16 00:01:14,303 --> 00:01:17,723 -Så vi borde bete oss som en. -Det har du rätt i, far. 17 00:01:20,142 --> 00:01:21,018 Kom igen. 18 00:01:21,977 --> 00:01:22,812 Kom hit. 19 00:01:23,813 --> 00:01:24,855 Kom igen. 20 00:01:29,318 --> 00:01:31,737 Du måste skoja! 21 00:01:32,488 --> 00:01:34,615 Nej! Fan heller! 22 00:01:35,199 --> 00:01:36,492 Seså, Samael. 23 00:01:38,994 --> 00:01:42,081 Mikael låtsades vara mig för att förstöra mitt liv. 24 00:01:42,164 --> 00:01:43,666 Han kidnappade kvinnan jag… 25 00:01:44,875 --> 00:01:47,711 Han ligger bakom allt dåligt som har hänt mig! 26 00:01:47,795 --> 00:01:49,463 Allt förutom du. 27 00:01:49,547 --> 00:01:54,343 Och med tanke på att du är allvetande är det obegripligt att du aldrig ser det! 28 00:01:55,970 --> 00:01:57,513 Och aldrig kommer att se. 29 00:02:04,895 --> 00:02:05,855 Nu? 30 00:02:17,616 --> 00:02:19,493 Är det min sonson där borta? 31 00:02:32,756 --> 00:02:34,925 Så här kan vi inte ha det. 32 00:02:45,603 --> 00:02:46,812 Vad hände nyss? 33 00:02:49,190 --> 00:02:50,399 Och vem är du? 34 00:03:01,368 --> 00:03:04,413 Är du okej? Vilken kraftig jordbävning. 35 00:03:04,496 --> 00:03:05,706 Ja. 36 00:03:06,624 --> 00:03:07,750 Jag mår bra. 37 00:03:08,709 --> 00:03:11,212 Vänta! Har du sett till Lucifer? 38 00:03:12,463 --> 00:03:13,839 Nej, tyvärr. 39 00:03:36,737 --> 00:03:37,738 Var är han? 40 00:03:43,452 --> 00:03:44,453 Ja! 41 00:03:56,090 --> 00:03:57,049 Så där ja. 42 00:03:58,300 --> 00:03:59,134 Stor! 43 00:04:14,233 --> 00:04:15,442 Ja! 44 00:04:21,907 --> 00:04:22,741 Hej. 45 00:04:22,825 --> 00:04:24,994 Inspektören! Var har du varit? 46 00:04:25,077 --> 00:04:27,454 Just det… Kan vi snacka lite? 47 00:04:28,414 --> 00:04:29,373 Absolut! 48 00:04:40,718 --> 00:04:44,305 Så vad hände tidigare på stationen? 49 00:04:45,681 --> 00:04:49,727 Vi pratade, och du skulle precis säga… 50 00:04:50,436 --> 00:04:52,521 Eller så trodde jag… 51 00:04:53,522 --> 00:04:56,483 Jag visste vad du skulle säga, sen blinkade jag… 52 00:04:56,567 --> 00:04:58,193 Plötsligt var du borta. 53 00:04:58,777 --> 00:05:03,615 Förlåt, men jag behövde komma bort. Jag stod inte ut längre. 54 00:05:04,158 --> 00:05:04,992 Stod inte ut? 55 00:05:05,075 --> 00:05:08,078 Folk som säger åt mig vad jag ska göra. Särskilt… 56 00:05:08,162 --> 00:05:09,038 Jag? 57 00:05:09,830 --> 00:05:10,664 Nej! 58 00:05:11,457 --> 00:05:12,833 Nej, förlåt… 59 00:05:12,916 --> 00:05:19,173 Ingen fara, jag pressade dig för hårt, och det var inte rättvist av mig, 60 00:05:19,256 --> 00:05:21,425 så jag fattar varför du stack. 61 00:05:21,508 --> 00:05:23,927 -Men det är inte därför. -Jag förstår. 62 00:05:24,636 --> 00:05:25,512 Det gör jag. 63 00:05:27,181 --> 00:05:30,225 Jag ska nog ge dig lite tid. 64 00:05:31,101 --> 00:05:35,647 Och när du är redo, så lyssnar jag gärna. 65 00:05:35,731 --> 00:05:36,565 Okej? 66 00:05:53,874 --> 00:05:54,708 Ja. 67 00:05:56,543 --> 00:05:59,797 Du är verkligen här. Jag borde väl inte bli förvånad. 68 00:05:59,880 --> 00:06:02,716 Jag träffade ju Eva och skapelsens gudinna. 69 00:06:03,634 --> 00:06:08,597 Jag trodde att jag hade träffat dig en gång, men ändå… 70 00:06:09,807 --> 00:06:11,975 Jag kommer aldrig kunna vänja mig. 71 00:06:12,059 --> 00:06:13,560 Peta hur mycket du vill. 72 00:06:14,561 --> 00:06:19,149 Jag är dig evigt tacksam för mitt vackra barnbarn. 73 00:06:20,067 --> 00:06:20,901 Ja… 74 00:06:20,984 --> 00:06:24,613 Vem är den sötaste bebisen? Ja, det är du. 75 00:06:24,696 --> 00:06:25,739 Just det. 76 00:06:27,491 --> 00:06:30,744 Min ängelbebis är tekniskt sett Guds barnbarn. 77 00:06:32,788 --> 00:06:35,749 Vill du ha ett glas? Vatten? Vin? 78 00:06:36,500 --> 00:06:39,503 Är de samma sak för dig? Jag hämtar lite alternativ. 79 00:06:46,301 --> 00:06:49,138 Far, jag måste säga att Lucifer hade rätt. 80 00:06:50,055 --> 00:06:53,142 Mikael har ställt till det ordentligt här på jorden. 81 00:06:53,851 --> 00:06:56,228 Och han har fortfarande nåt i görningen. 82 00:06:56,311 --> 00:06:58,355 Det lilla är inte viktigt. 83 00:06:59,690 --> 00:07:01,066 Det här är viktigt. 84 00:07:02,609 --> 00:07:04,820 -Familjen är viktig. -Jag instämmer. 85 00:07:06,321 --> 00:07:07,448 Och det är… 86 00:07:09,158 --> 00:07:11,160 Det var det jag ville prata om. 87 00:07:12,619 --> 00:07:14,830 Om Charlie och… 88 00:07:17,958 --> 00:07:19,710 -Far, är han… -Förtjusande? 89 00:07:20,878 --> 00:07:21,962 Ja, min son. 90 00:07:22,045 --> 00:07:23,547 Guds sanning. 91 00:07:23,630 --> 00:07:26,008 -Men far… -Vet du vad? 92 00:07:26,091 --> 00:07:29,011 Att vara här har gett mig en idé. 93 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 Jaså? 94 00:07:32,514 --> 00:07:35,017 Jag vet nog vad familjen behöver. 95 00:07:37,394 --> 00:07:40,939 Du borde stanna hemma, Dan. Ta ledigt. 96 00:07:41,023 --> 00:07:44,443 Sanningen om Lucifer är överväldigande. Jag vet hur det är. 97 00:07:44,526 --> 00:07:47,905 Du hanterade det säkert bättre. Eller sköt du också honom? 98 00:07:48,739 --> 00:07:52,951 Nej, men jag förgiftade honom nästan med en ond prästs hjälp. 99 00:07:54,077 --> 00:07:56,622 Jag kan inte ens avgöra om det är ett skämt. 100 00:07:57,289 --> 00:07:58,540 Ta ledigt. 101 00:07:59,666 --> 00:08:01,001 Jag vill bara jobba. 102 00:08:02,252 --> 00:08:05,797 Det var ju du som blev kidnappad. Du borde ta ledigt. 103 00:08:06,298 --> 00:08:07,132 Touché. 104 00:08:08,759 --> 00:08:12,721 Hur mår du förresten? Jag ser att Lucifer inte är här. 105 00:08:12,804 --> 00:08:16,642 Vi har lite problem, och han har en del att ta itu med. 106 00:08:16,725 --> 00:08:20,812 Jag kan ha pressat honom lite hårt, så han ska få vara i fred. 107 00:08:20,896 --> 00:08:25,150 Men han löser det. Vi är starka nog för att klara av det här. 108 00:08:26,193 --> 00:08:28,779 Tja, Ella tar ledigt i alla fall. 109 00:08:29,988 --> 00:08:30,906 Ja… 110 00:08:33,158 --> 00:08:34,326 Hej, Ella. 111 00:08:35,202 --> 00:08:36,245 Innan du börjar… 112 00:08:36,328 --> 00:08:39,957 Nej, jag tänker inte gå hem, jag måste fokusera på fallet. 113 00:08:40,958 --> 00:08:41,833 Okej. 114 00:08:44,670 --> 00:08:45,504 Är det sant? 115 00:08:46,171 --> 00:08:49,132 Jag har förberett fem välgrundade argument. 116 00:08:49,216 --> 00:08:52,511 -Om ni vill höra dem… -Nej, det är lugnt. Vad har hänt? 117 00:08:55,806 --> 00:08:58,308 Offret heter Chris Peterson. 118 00:08:58,392 --> 00:09:01,228 Dödsorsaken tycks vara trubbigt våld mot huvudet. 119 00:09:01,311 --> 00:09:03,272 Jag tror att han slog i cementen, 120 00:09:03,355 --> 00:09:07,359 men det är svårt att avgöra eftersom kroppen blev söndergrillad. 121 00:09:08,235 --> 00:09:12,030 Nån tycks ha velat bränna ner banan. Chris kanske ingrep? 122 00:09:12,114 --> 00:09:13,949 Vi hittade bensin överallt. 123 00:09:14,032 --> 00:09:17,160 Nån försökte bränna ner hela Kingdom. 124 00:09:17,244 --> 00:09:20,080 Cementen såg till att elden inte spreds, men… 125 00:09:20,163 --> 00:09:21,873 Vem var han? Anställd? 126 00:09:21,957 --> 00:09:27,087 Nej, stället är familjeägt, så pappan och barnen driver det. 127 00:09:27,170 --> 00:09:29,506 Och det här var den yngste sonen. 128 00:09:29,590 --> 00:09:30,757 Vittnen? 129 00:09:30,841 --> 00:09:37,681 Nej, de tre barnen jobbade efter stängning men varken såg eller hörde några bråk. 130 00:09:37,764 --> 00:09:41,101 De såg branden och rusade ut, bara för att hitta… 131 00:09:41,184 --> 00:09:42,561 Sin ihjälbrända bror. 132 00:09:42,644 --> 00:09:46,148 Vi tar reda på om nån av dem ville döda brodern. 133 00:09:46,231 --> 00:09:48,400 Jag vet exakt hur mördaren ska hittas. 134 00:09:49,359 --> 00:09:50,736 -Gör du? -Ja, för fan. 135 00:09:50,819 --> 00:09:54,865 Presentera mig bara för alla misstänkta. 136 00:09:54,948 --> 00:09:59,745 Och den jag är mest attraherad av… är mördaren. 137 00:10:00,287 --> 00:10:01,121 Ella. 138 00:10:01,204 --> 00:10:02,914 Jag har funnit mig i det. 139 00:10:02,998 --> 00:10:06,501 Om jag är defekt kan jag lika gärna utnyttja det, visst? 140 00:10:20,724 --> 00:10:23,769 Vad tänkte du säga till henne? Nåt romantiskt? 141 00:10:25,062 --> 00:10:26,730 Du har den där minen. 142 00:10:28,565 --> 00:10:29,733 Inte nu längre. 143 00:10:30,859 --> 00:10:35,405 Varför bry sig? Varför ens fråga? Du är ju allvetande, så du vet väl svaret? 144 00:10:37,115 --> 00:10:38,200 En fars intuition. 145 00:10:38,700 --> 00:10:41,078 "Intuitera" dig nån annanstans. 146 00:10:41,161 --> 00:10:44,331 Eller förresten, varför är du kvar här? 147 00:10:44,414 --> 00:10:47,376 Kollapsar inte universum när dina krafter är på jorden? 148 00:10:59,596 --> 00:11:03,308 -Det är ingen fara. -Jaså? Tack för att du klargjorde det. 149 00:11:03,392 --> 00:11:04,518 Om du ursäktar… 150 00:11:07,229 --> 00:11:08,897 Jag vill fråga dig en sak. 151 00:11:12,859 --> 00:11:13,944 Gör det, då. 152 00:11:14,528 --> 00:11:18,407 Jag vill att du kommer, på familjemiddag. 153 00:11:19,950 --> 00:11:20,826 Jaså? 154 00:11:22,119 --> 00:11:22,953 Nej. 155 00:11:23,787 --> 00:11:25,706 Pass. Aldrig i livet. 156 00:11:25,789 --> 00:11:26,623 Min son… 157 00:11:27,874 --> 00:11:30,210 Jag vill inte ge mig av förrän vi har pratat. 158 00:11:30,961 --> 00:11:35,966 Jaha, njut av evigheten här i så fall, för det finns absolut ingen chans 159 00:11:36,049 --> 00:11:40,679 att jag tänker delta i nåt så absurt och plågsamt som en familjemiddag. 160 00:11:40,762 --> 00:11:44,099 Jag har redan varit i helvetet. Det minns du väl? 161 00:11:51,398 --> 00:11:52,232 God morgon. 162 00:11:52,315 --> 00:11:57,487 -Lucifer. Du ville ju vara i fred. -Nej, jag är precis där jag måste vara. 163 00:11:57,571 --> 00:11:59,030 Så, var är familjen? 164 00:11:59,114 --> 00:12:03,577 -Syskonen är där borta, men hur visste du… -En av dem är helt klart mördaren. 165 00:12:06,747 --> 00:12:08,623 Han vet inte ens brottet. 166 00:12:09,499 --> 00:12:13,754 Nej, han projicerar nog sina senaste problem. 167 00:12:15,338 --> 00:12:18,467 -Han projicerar sina senaste problem. -Skulle det vara bra? 168 00:12:18,550 --> 00:12:20,260 Han tror att det är familjen. 169 00:12:20,844 --> 00:12:24,014 Jag trodde att han var arg på mig, men han är inte… 170 00:12:25,974 --> 00:12:29,144 Han är arg på sin egen familj. Självklart. 171 00:12:32,856 --> 00:12:34,232 Jag borde ha stannat hemma. 172 00:12:44,159 --> 00:12:47,245 Kingdom byggdes upp helt och hållet av vår pappa. 173 00:12:47,329 --> 00:12:50,874 Alla i familjen har sin roll i driften av stället, 174 00:12:50,957 --> 00:12:55,462 men Chris har aldrig trivts med sin roll. 175 00:12:55,545 --> 00:13:00,050 Och för några år sen började han jobba åt sig själv. 176 00:13:00,592 --> 00:13:06,932 Så den rebelliska sonen gjorde uppror, gick sin egen väg och blev dödad av er. 177 00:13:07,015 --> 00:13:09,434 Va? Det skulle vi aldrig göra. 178 00:13:09,518 --> 00:13:12,521 Vi stod varandra nära, trots att Chris slutade. 179 00:13:12,604 --> 00:13:15,941 Och han dog när han skyddade stället. Han… 180 00:13:17,192 --> 00:13:18,235 Han dog som hjälte. 181 00:13:18,944 --> 00:13:21,530 Vet ni om nån ville bränna ner stället? 182 00:13:21,613 --> 00:13:23,156 Ja, Juan Perez. 183 00:13:23,240 --> 00:13:27,077 -Vem är Juan? -Han äger Hole in Juan. 184 00:13:27,911 --> 00:13:30,664 Fattade du? Ursäkta, fortsätt. 185 00:13:31,248 --> 00:13:33,500 En minigolfbana några kvarter bort. 186 00:13:33,583 --> 00:13:38,338 Vi har varit rivaler i åratal, men det har intensifierats på sistone. 187 00:13:38,421 --> 00:13:40,423 Vi hittade på hyss mot varandra. 188 00:13:40,507 --> 00:13:42,092 Han stal våra bollar, 189 00:13:42,175 --> 00:13:46,680 vi placerade hans skulpturer i oanständiga positioner. 190 00:13:46,763 --> 00:13:50,809 Då kommer du älska det jag gjorde med era skulpturer vid andra hålet. 191 00:13:50,892 --> 00:13:52,561 Och med deras andra hål. 192 00:13:52,644 --> 00:13:55,647 Ja, men busstreck är inget mordmotiv. 193 00:13:55,730 --> 00:13:57,274 Det eskalerade på sistone. 194 00:13:57,357 --> 00:14:03,029 Förra veckan sprejade Juan det här på vårt slott. 195 00:14:04,489 --> 00:14:06,658 "Jag kommer att krossa er." 196 00:14:07,868 --> 00:14:09,411 Var det verkligen han? 197 00:14:10,745 --> 00:14:12,205 Han signerade det. 198 00:14:12,998 --> 00:14:14,916 Okej, då börjar vi där. 199 00:14:21,673 --> 00:14:24,759 Jag är glad att du misstänker familjen. 200 00:14:24,843 --> 00:14:26,261 Det är uppmuntrande. 201 00:14:26,344 --> 00:14:30,307 Om du vill prata om din egen familj så finns jag här. 202 00:14:30,390 --> 00:14:31,474 Ingen press. 203 00:14:37,814 --> 00:14:38,899 Juan Perez? 204 00:14:39,399 --> 00:14:41,151 -Ja? -Los Angeles-polisen. 205 00:15:06,259 --> 00:15:08,595 Har du dåligt samvete för nåt? 206 00:15:11,806 --> 00:15:14,142 Det gäller mordet på Chris Peterson. 207 00:15:14,726 --> 00:15:17,896 Är Chris död? Du tror väl inte att… 208 00:15:18,897 --> 00:15:22,317 -Så du tror det. Jag skulle aldrig… -Du flydde från polisen. 209 00:15:22,400 --> 00:15:24,778 Jag trodde att du skulle gripa mig för ZX3! 210 00:15:25,278 --> 00:15:27,948 -Det är en olaglig… -…substans inom streetracing. 211 00:15:28,031 --> 00:15:30,825 Överraskande användbar på andra sätt. Vi vet. 212 00:15:30,909 --> 00:15:32,994 Så du hade ZX3 i dina kart-bilar? 213 00:15:33,078 --> 00:15:35,080 Ja, snabbast i hela delstaten. 214 00:15:35,914 --> 00:15:38,249 Ungarna kan inte få nog av dem, så… 215 00:15:38,333 --> 00:15:42,087 Men om det går bra för dig, varför hotade du Kingdom? 216 00:15:42,170 --> 00:15:46,257 De tror att de är förmer och ser ner på oss från sitt fina slott. 217 00:15:46,925 --> 00:15:49,970 Med mina supersnabba kart-bilar och min nya spelhall… 218 00:15:50,053 --> 00:15:53,765 -Och ni måste prova på Family War Zone. -Måste jag? 219 00:15:53,848 --> 00:15:56,476 Det är lugnt. Har du alibi för i går kväll? 220 00:15:56,559 --> 00:15:59,604 Ja, jag blev beskjuten i min nya lasergame-arena, 221 00:15:59,688 --> 00:16:03,024 som jag glömde att nämna. Ser du? Rivaliteten är över. 222 00:16:03,108 --> 00:16:05,986 Och det sa jag till Chris när han sökte jobb här. 223 00:16:06,611 --> 00:16:07,904 Kom Chris till dig? 224 00:16:07,988 --> 00:16:12,075 Ja, men jag skulle aldrig anställa en Peterson. Jag antog att han var spion. 225 00:16:13,702 --> 00:16:14,536 Tack, Juan. 226 00:16:16,579 --> 00:16:18,915 Vad konstigt att familjen inte sa det. 227 00:16:18,999 --> 00:16:21,251 Inte alls, för de dödade honom ju. 228 00:16:21,334 --> 00:16:24,921 Ja, men varför ville han ha ett jobb här? 229 00:16:26,589 --> 00:16:28,591 Minigolf var det enda Chris kunde. 230 00:16:29,259 --> 00:16:32,804 Det ena jobbet efter det andra, mäklare, kiropraktor… 231 00:16:33,513 --> 00:16:35,140 Min pojkvän, han… 232 00:16:35,765 --> 00:16:40,061 -Han kunde inte sluta älska spelet. -Det är minigolf vi pratar om, va? 233 00:16:41,354 --> 00:16:42,856 Ja, det låter dumt. 234 00:16:42,939 --> 00:16:47,944 Jag förstod det inte heller, men han kunde inte lämna det bakom sig. 235 00:16:48,028 --> 00:16:53,366 Om Chris ville jobba med minigolf, varför inte börja på Kingdom igen? 236 00:16:53,450 --> 00:16:56,995 För att hans störda skitfamilj gjorde livet till ett helvete? 237 00:16:57,078 --> 00:17:02,000 -Jag ber om ursäkt för min partner. -Nej, han har rätt. De är hemska. 238 00:17:03,376 --> 00:17:06,463 Familjen sa att de kom bra överens med Chris. 239 00:17:08,173 --> 00:17:12,677 De var skälet till att han stack. Chris tålde dem inte. 240 00:17:13,803 --> 00:17:14,804 Jag förstår. 241 00:17:15,764 --> 00:17:19,934 Visste du att Chris hade sökt jobb på Hole in Juan? 242 00:17:20,018 --> 00:17:22,228 Nej, men det låter logiskt. 243 00:17:23,480 --> 00:17:26,983 -Kingdom var uteslutet. Han skulle hellre… -Bränna ner det. 244 00:17:27,067 --> 00:17:30,862 Jag försökte det med Silverstaden. Inte för att jämföra… 245 00:17:30,945 --> 00:17:34,365 -Färre väderkvarnar där uppe. -Ursäkta oss. 246 00:17:35,241 --> 00:17:38,578 Du kan ha rätt i att det var nån i familjen. 247 00:17:38,661 --> 00:17:40,038 Så klart att det var. 248 00:18:00,850 --> 00:18:02,018 Hej, Mazikeen. 249 00:18:02,811 --> 00:18:05,939 Jag har väntat på dig. Jag gjorde din favoritdrink. 250 00:18:06,523 --> 00:18:09,234 -Det är inte min favoritdrink. -Vi får väl se. 251 00:18:18,743 --> 00:18:21,037 Den är…okej. 252 00:18:27,752 --> 00:18:29,003 Var är alla? 253 00:18:29,087 --> 00:18:31,840 Mikael är i Florens för att köpa tryffel. 254 00:18:32,882 --> 00:18:34,843 Linda är på promenad med Charlie. 255 00:18:35,343 --> 00:18:39,848 Och Amenadiel har ett privat ärende. Det blir alltså bara du och jag. 256 00:18:41,349 --> 00:18:43,518 Så fråga vad du vill. 257 00:18:49,065 --> 00:18:51,359 Jag vill att du ger mig en själ. 258 00:18:53,820 --> 00:18:54,696 Snälla. 259 00:18:56,072 --> 00:18:57,198 Varför? 260 00:18:58,575 --> 00:19:00,660 Alla har en förutom jag. 261 00:19:03,663 --> 00:19:05,039 Därför kan jag inte… 262 00:19:06,875 --> 00:19:07,834 …knyta an. 263 00:19:09,627 --> 00:19:10,879 Därför är jag ensam. 264 00:19:11,462 --> 00:19:12,589 Mazikeen. 265 00:19:14,716 --> 00:19:16,801 Du är perfekt precis som du är. 266 00:19:16,885 --> 00:19:20,305 -Vad betyder det? -Att jag inte kan hjälpa dig. 267 00:19:20,388 --> 00:19:22,932 Inte kan, eller inte vill? 268 00:19:28,188 --> 00:19:30,148 Är jag fortfarande perfekt? 269 00:19:32,567 --> 00:19:35,069 Du är du. 270 00:19:37,572 --> 00:19:39,073 Det ändrar jag aldrig på. 271 00:19:40,617 --> 00:19:41,993 Vet du vad jag tror? 272 00:19:44,245 --> 00:19:46,873 Att du gjorde fel när du skapade demoner. 273 00:19:47,749 --> 00:19:49,250 När du skapade mig. 274 00:19:50,585 --> 00:19:52,378 Du begick ett misstag. 275 00:19:53,504 --> 00:19:55,632 Och du vill inte erkänna det. 276 00:20:13,733 --> 00:20:14,567 Nej. 277 00:20:17,278 --> 00:20:19,280 Vad gör du här, broder? 278 00:20:19,364 --> 00:20:23,117 Löser ett viktigt fall, ett minigolfmord med höga insatser. 279 00:20:23,201 --> 00:20:24,744 Far är här, Lucy. 280 00:20:25,662 --> 00:20:26,496 På jorden. 281 00:20:26,579 --> 00:20:28,748 Du hörde väl att jag sa minigolf? 282 00:20:31,709 --> 00:20:32,919 Han vill träffa oss. 283 00:20:33,920 --> 00:20:36,422 Prata med oss. Vi kan äntligen få svar. 284 00:20:37,382 --> 00:20:41,928 Med tanke på mina samtal med honom hittills, skulle inte tro det. 285 00:20:43,137 --> 00:20:47,475 Han har knappt sagt ett ord hela våra liv och nu vill han ta igen det? 286 00:20:47,558 --> 00:20:51,896 Vad kommer härnäst? Bollspel i parken? Putta på när vi gungar? 287 00:20:53,189 --> 00:20:54,899 Kan du sluta jönsa dig? 288 00:20:54,983 --> 00:20:57,068 Jag ser det som en försoningsgest. 289 00:20:57,735 --> 00:21:01,030 Och jag tycker att vi borde begrunda den. 290 00:21:02,657 --> 00:21:03,616 Broder… 291 00:21:04,826 --> 00:21:09,330 Du har lyckats så väl med att lösgöra dig från pappsens grepp. 292 00:21:09,414 --> 00:21:11,040 Och bli din egen man. 293 00:21:11,916 --> 00:21:13,918 Men efter en faderlig dunk i ryggen 294 00:21:14,002 --> 00:21:17,338 återgår du till att bli att hans trogna lakej. 295 00:21:17,422 --> 00:21:18,256 Lakej? 296 00:21:19,424 --> 00:21:20,842 Ska du säga. 297 00:21:20,925 --> 00:21:23,136 Far dyker upp en minut, 298 00:21:23,219 --> 00:21:27,056 och du blir en bortskämd unge som stormar i väg för att tjura. 299 00:21:27,140 --> 00:21:29,559 Jag tjurade inte. Titta vad du gjorde. 300 00:21:30,977 --> 00:21:32,145 Du, Lucy, jag… 301 00:21:34,564 --> 00:21:39,235 Jag vet att pappa har varit lite försumlig i det förflutna. Känslokall. 302 00:21:40,820 --> 00:21:42,739 Okej, en riktig skitstövel. 303 00:21:43,740 --> 00:21:45,408 Men han är vår far, Lucy. 304 00:21:45,491 --> 00:21:46,409 Ja. 305 00:21:47,368 --> 00:21:50,830 Vår allsmäktige, allrådande pappa 306 00:21:50,913 --> 00:21:54,417 som aldrig kommer att erkänna att han inte är fullkomlig. 307 00:21:55,001 --> 00:21:56,085 Men vet du vad? 308 00:21:56,169 --> 00:21:59,047 Han kan kyssa min ofullkomliga, bannlysta röv. 309 00:21:59,881 --> 00:22:00,757 Lucy. 310 00:22:06,637 --> 00:22:07,513 Visst. 311 00:22:11,059 --> 00:22:11,934 Oj. 312 00:22:13,019 --> 00:22:14,896 Det ser rent ut här. 313 00:22:15,813 --> 00:22:22,195 Medan jag väntar på labbresultat tänkte jag komma ikapp med lite underhåll. 314 00:22:22,945 --> 00:22:26,449 Bägarna är rena, och du vet vad det betyder. 315 00:22:26,532 --> 00:22:27,367 Vadå? 316 00:22:29,452 --> 00:22:30,661 Dags för pipetter! 317 00:22:32,413 --> 00:22:35,458 Jag jobbar också när jag har saker att grunna på. 318 00:22:35,541 --> 00:22:36,709 Jag mår bra. 319 00:22:38,753 --> 00:22:41,881 Ella, ingen väntade sig det här. Pete lurade oss alla. 320 00:22:42,673 --> 00:22:43,508 Han lurade mig. 321 00:22:43,591 --> 00:22:47,720 Ja, det har du rätt i. För du hade ju också sex med honom. 322 00:22:48,721 --> 00:22:50,723 Lite skillnad, va? 323 00:22:52,975 --> 00:22:53,810 Ja. 324 00:22:55,353 --> 00:22:58,314 Du, jag kan inte låtsas förstå hur du känner, 325 00:22:58,898 --> 00:23:02,819 men jag var precis med om att nån jag trodde mig känna inte var… 326 00:23:04,404 --> 00:23:05,655 …den jag trodde. 327 00:23:06,155 --> 00:23:09,367 -Svårt att slå en hemlig seriemördare. -Det kan man tro. 328 00:23:12,537 --> 00:23:13,830 Poängen är… 329 00:23:15,748 --> 00:23:17,708 …att många bär masker, Ella. 330 00:23:17,792 --> 00:23:21,546 De döljer sitt verkliga jag. Men inte du. 331 00:23:23,131 --> 00:23:25,508 Du blottar dig själv, och ditt hjärta. 332 00:23:25,591 --> 00:23:28,010 Nackdelen är att du blir sårad lätt. 333 00:23:28,886 --> 00:23:30,263 Det kan man lugnt säga. 334 00:23:30,763 --> 00:23:34,267 Men du sprider så mycket kärlek i världen. 335 00:23:35,435 --> 00:23:39,355 Snälla, förändra inte det eller dig. 336 00:23:40,606 --> 00:23:43,276 Vi behöver fler som du. 337 00:23:44,694 --> 00:23:45,611 Inte färre. 338 00:23:54,620 --> 00:23:56,956 Lucifer. Ny teori… 339 00:23:57,039 --> 00:23:59,167 Håll fast vid den tanken. 340 00:23:59,250 --> 00:24:01,836 Här. Den drar lite åt höger. 341 00:24:01,919 --> 00:24:03,379 Vad sa du? 342 00:24:03,463 --> 00:24:07,967 Den rebelliske sonen Chris försökte bränna ner Kingdom. 343 00:24:08,050 --> 00:24:12,180 Åtminstone ett syskon hittade honom mitt under mordbrännandet. 344 00:24:12,263 --> 00:24:16,309 De måste ha bråkat om det, och Chris dog. 345 00:24:16,392 --> 00:24:21,063 Stackarn ville bara börja om och plötsligt hamnade han i helvetet… 346 00:24:21,147 --> 00:24:22,648 Antar jag. 347 00:24:22,732 --> 00:24:25,651 Är man så besatt av minigolf har man nog problem. 348 00:24:25,735 --> 00:24:26,569 Visst. 349 00:24:26,652 --> 00:24:29,947 Så om Chris var du… 350 00:24:30,948 --> 00:24:34,035 Vem skulle mördaren vara då? 351 00:24:34,118 --> 00:24:34,952 Mikael? 352 00:24:35,536 --> 00:24:37,705 Varför för du min bror på tal? 353 00:24:37,788 --> 00:24:40,625 Tja, du har ju problem med familjen, 354 00:24:40,708 --> 00:24:44,504 och i stället för att kämpa emot så tänkte jag hjälpa dig. 355 00:24:44,587 --> 00:24:48,049 För att hjälpa oss lösa fallet. 356 00:24:48,132 --> 00:24:49,592 Om du propsar på det. 357 00:24:49,675 --> 00:24:52,136 Toppen, då hittar vi vår Mikael. 358 00:24:52,220 --> 00:24:53,221 Okej. 359 00:25:00,770 --> 00:25:04,982 Var du osams med Chris? 360 00:25:05,066 --> 00:25:08,528 Nej, givetvis inte. Alla älskade honom. 361 00:25:08,611 --> 00:25:10,988 Vi var en sammansvetsad, lycklig… 362 00:25:11,072 --> 00:25:12,240 …familj. 363 00:25:12,323 --> 00:25:16,160 Såna finns inte. Vi borde gripa dem enbart för den lögnen. 364 00:25:16,244 --> 00:25:18,538 -Vi har hört motsatsen. -Har ni? 365 00:25:19,830 --> 00:25:20,665 Från vem då? 366 00:25:21,707 --> 00:25:23,876 Var det Larry? Självklart. 367 00:25:23,960 --> 00:25:26,504 Sa Ted att jag har en konflikt med April? 368 00:25:28,005 --> 00:25:30,258 Vänta! Bägge två ljuger. 369 00:25:30,341 --> 00:25:33,761 Räckte det inte att manipulera din missförstådda bror, 370 00:25:33,844 --> 00:25:36,556 var du tvungen att förstöra hans liv också? 371 00:25:36,639 --> 00:25:37,890 Förstöra hans liv? 372 00:25:37,974 --> 00:25:41,102 Döda. Han menar att döda…hans liv. 373 00:25:41,185 --> 00:25:42,478 Jag var inte inblandad. 374 00:25:42,562 --> 00:25:43,396 Nej. 375 00:25:43,479 --> 00:25:44,480 Jag lovar. 376 00:25:44,564 --> 00:25:48,150 Alla tre påstår sig ha arbetat under mordnatten. 377 00:25:48,234 --> 00:25:49,318 Vad gjorde ni? 378 00:25:49,402 --> 00:25:51,654 Underhåll av arkadspelen. 379 00:25:51,737 --> 00:25:53,155 Uppdaterade bokföringen. 380 00:25:53,239 --> 00:25:55,700 Städade toaletter. 381 00:25:56,325 --> 00:25:58,619 Kan dina syskon bekräfta det? 382 00:25:58,703 --> 00:25:59,662 Visst. 383 00:26:00,371 --> 00:26:02,164 Eller kanske inte Ted. 384 00:26:02,248 --> 00:26:04,333 Han var borta ett tag. 385 00:26:04,417 --> 00:26:07,044 Jag var inte där hela kvällen. 386 00:26:08,129 --> 00:26:12,592 Jag gick till parkeringen för att hångla med min nya flickvän. 387 00:26:13,676 --> 00:26:16,762 Har ni sett Ted? Vem skulle vilja ligga med honom? 388 00:26:16,846 --> 00:26:18,222 Bara om han betalar. 389 00:26:18,306 --> 00:26:19,599 Jag betalade inget! 390 00:26:19,682 --> 00:26:23,769 Ni borde prata med April. Hon var borta ett tag. 391 00:26:23,853 --> 00:26:26,147 Hon var "på toa". 392 00:26:26,230 --> 00:26:29,900 Jag rökte på, okej? Det är bara så jag orkar med mina bröder. 393 00:26:29,984 --> 00:26:31,027 Förståeligt. 394 00:26:31,110 --> 00:26:33,362 Vad gjorde April? Kom in och gnällde? 395 00:26:33,446 --> 00:26:36,782 Larry har alltid varit avundsjuk på Chris. 396 00:26:37,283 --> 00:26:40,161 Om nån av idioterna gjorde det, så var det han. 397 00:26:40,745 --> 00:26:41,787 Avundsjuk. 398 00:26:42,288 --> 00:26:46,667 -Vi har visst hittat vår Mikael. -Han framstår mer som en Amenadiel. 399 00:26:47,918 --> 00:26:52,048 Såvida inte han är en Mikael som låtsas vara en Amenadiel. 400 00:26:53,174 --> 00:26:56,218 Det gör han aldrig. De ser helt olika ut. 401 00:26:56,302 --> 00:26:57,136 Jag menar… 402 00:26:59,221 --> 00:27:00,348 Strunt samma. 403 00:27:00,431 --> 00:27:03,392 Ursäkta, men jag behöver en paus. 404 00:27:06,979 --> 00:27:09,190 Ursäkta oss. Lucifer… 405 00:27:16,072 --> 00:27:20,034 Tänk om de är Mikael allihop? Titta bara hur fort de svek varandra. 406 00:27:20,117 --> 00:27:20,951 Kanske det. 407 00:27:23,829 --> 00:27:27,208 -Tänk om de bad dig om ursäkt. -Mig? 408 00:27:27,792 --> 00:27:28,793 Chris. 409 00:27:28,876 --> 00:27:31,754 Vad hjälper det att be ett lik om ursäkt? 410 00:27:31,837 --> 00:27:33,130 -Inspektören. -Ja. 411 00:27:35,091 --> 00:27:37,927 Jag heter Peter Peterson och jag… 412 00:27:38,010 --> 00:27:39,762 …har det bästa namnet nånsin. 413 00:27:41,097 --> 00:27:42,473 Jag är pappa till… 414 00:27:42,556 --> 00:27:44,600 Chris Peterson, ja. 415 00:27:44,684 --> 00:27:46,185 Jag beklagar sorgen. 416 00:27:46,268 --> 00:27:49,647 Tack. Men jag är rädd att du misstänker fel personer. 417 00:27:50,231 --> 00:27:51,148 Okej. 418 00:27:51,232 --> 00:27:52,775 Med all respekt… 419 00:27:52,858 --> 00:27:54,777 Jag dödade min son. 420 00:27:55,778 --> 00:28:00,282 Och jag kan inte låta fler av mina barn lida på grund av mina misstag. 421 00:28:01,242 --> 00:28:04,495 Jag åkte förbi Kingdom i går kväll. 422 00:28:04,578 --> 00:28:08,916 Jag såg Chris ta en bensindunk ur förrådet. 423 00:28:08,999 --> 00:28:13,087 Jag försökte hindra honom, så klart, men vi slogs och… 424 00:28:13,587 --> 00:28:15,548 Det var en olyckshändelse, men… 425 00:28:17,174 --> 00:28:20,052 Jag dödade min egen son. 426 00:28:22,054 --> 00:28:23,013 Jag förstår. 427 00:28:23,723 --> 00:28:27,309 Tack för det. Kan du skriva ner hans redogörelse? 428 00:28:27,393 --> 00:28:30,187 -Jag kommer strax. -Okej, jag… 429 00:28:34,650 --> 00:28:35,484 Lucifer. 430 00:28:36,569 --> 00:28:37,403 Mår du bra? 431 00:28:39,822 --> 00:28:42,116 Ja, inspektören. 432 00:28:42,908 --> 00:28:46,287 Vet du, det kändes skönt att höra den bekännelsen. 433 00:28:46,370 --> 00:28:48,456 Precis det jag ville höra. 434 00:28:49,749 --> 00:28:52,418 Nu vet jag exakt vad jag måste göra. 435 00:29:14,940 --> 00:29:19,403 Jag är ledsen, far, men vi borde inte vara förvånade. 436 00:29:19,487 --> 00:29:22,364 Jag menar, Lucifer är ju omogen. 437 00:29:22,448 --> 00:29:23,991 Förlåt att jag är sen! 438 00:29:27,328 --> 00:29:28,537 Jag tog med sufflé. 439 00:29:36,545 --> 00:29:39,048 Perfekt uppstigen, precis som du föredrar. 440 00:29:58,901 --> 00:30:00,361 Jag är glad att du kom. 441 00:30:00,444 --> 00:30:01,403 Jag med. 442 00:30:06,242 --> 00:30:10,287 Jag tycker att det hjälper med några flaskor vid familjeträffar. 443 00:30:10,788 --> 00:30:11,664 Att börja med. 444 00:30:12,540 --> 00:30:15,751 -Okej, jag går nu. -Vill du inte göra oss sällskap? 445 00:30:17,044 --> 00:30:23,759 Tja, det är ju en familjemiddag, och jag tillhör inte den. 446 00:30:24,301 --> 00:30:26,512 Du är mitt barnbarns mamma. 447 00:30:27,888 --> 00:30:29,431 Klart du tillhör familjen. 448 00:30:37,314 --> 00:30:39,275 -Du var så nära. -Jag vet. 449 00:30:43,362 --> 00:30:45,865 Det luktar jättegott, far. 450 00:30:45,948 --> 00:30:48,868 Du har överträffat din gudomliga briljans. 451 00:30:51,120 --> 00:30:52,872 Har du inte glömt en sak? 452 00:30:54,206 --> 00:30:55,875 Vi borde väl be bordsbön? 453 00:31:05,175 --> 00:31:06,886 Ska jag göra det? 454 00:31:08,804 --> 00:31:09,638 Okej. 455 00:31:13,017 --> 00:31:14,768 Jag vill tacka Gud för… 456 00:31:20,566 --> 00:31:22,318 Jag är van vid dig där uppe. 457 00:31:24,945 --> 00:31:31,827 Tack Gud, för maten och sällskapet och… 458 00:31:35,080 --> 00:31:39,126 …hav och servetter, 459 00:31:39,752 --> 00:31:42,254 och skor och livet. 460 00:31:42,338 --> 00:31:45,466 Det räcker nog, doktorn. Tack ska du ha. Amen. 461 00:31:46,216 --> 00:31:47,843 Det var vackert, Linda. 462 00:31:47,927 --> 00:31:48,802 Tack. 463 00:31:49,553 --> 00:31:53,349 -Jag tackade Gud för servetter. -Jag hade varit mycket sämre. 464 00:31:53,432 --> 00:31:54,266 Då så. 465 00:31:55,142 --> 00:31:55,976 Hugg in. 466 00:32:02,399 --> 00:32:06,820 Visst är det härligt? En underbar måltid med familjen. 467 00:32:39,687 --> 00:32:41,772 Herregud! 468 00:32:43,232 --> 00:32:44,775 Jag menar, du. 469 00:32:44,858 --> 00:32:46,318 Jag menar… 470 00:32:46,402 --> 00:32:48,696 Det här är utsökt. 471 00:32:48,779 --> 00:32:49,613 Nästan… 472 00:32:49,697 --> 00:32:50,698 Himmelskt? 473 00:32:52,700 --> 00:32:55,744 Det krävs bara exakt rätt mängd rosmarin. 474 00:32:56,537 --> 00:32:58,288 En eloge till dig, Mikael. 475 00:32:59,123 --> 00:33:05,587 Det verkade riktigt svinigt att utnyttja Amenadiels oro för att Charlie är dödlig. 476 00:33:06,755 --> 00:33:11,593 Att låtsas vara jag, ödelägga mitt liv, övertyga en vän att skjuta mig 477 00:33:11,677 --> 00:33:14,555 och kidnappa min tjej var ondskefullt. 478 00:33:14,638 --> 00:33:16,765 Det låter inte som komplimanger. 479 00:33:16,849 --> 00:33:20,102 Jag började undra om det var ditt mål. 480 00:33:20,185 --> 00:33:23,522 Att skapa tillräckligt med kaos och få Gud att komma ner. 481 00:33:23,605 --> 00:33:27,317 Vi regredierar i pappas närvaro, den ädla Amenadiel tar på sig skulden, 482 00:33:27,401 --> 00:33:30,029 upproriska Lucifer sticker och får dig… 483 00:33:31,321 --> 00:33:33,240 …att framstå som den perfekta sonen. 484 00:33:34,491 --> 00:33:39,038 Men nu inser jag du bara ville samla familjen till middag. 485 00:33:40,914 --> 00:33:42,124 Räck mig kycklingen. 486 00:33:44,460 --> 00:33:48,422 Jag vet vad du försöker göra, men du kommer inte lyckas, Samael. 487 00:33:49,339 --> 00:33:50,674 Visst, Mai-ka-el. 488 00:33:50,758 --> 00:33:52,801 -Mikael! -Jaså? 489 00:33:53,552 --> 00:33:55,387 Vi är ju tvillingar. 490 00:33:55,471 --> 00:33:58,057 Tanken är väl att namnen ska rimma. Pappa? 491 00:33:58,140 --> 00:34:00,267 Jag gillade hur de lät. 492 00:34:00,934 --> 00:34:03,228 Samael, Mai-ka-el. 493 00:34:03,979 --> 00:34:05,647 Men ni höll inte med. 494 00:34:08,275 --> 00:34:10,778 Jag är glad att du fick mig att komma. 495 00:34:10,861 --> 00:34:13,781 Även om pappa har varit en skitstövel, som du sa. 496 00:34:17,284 --> 00:34:18,118 Det… 497 00:34:19,703 --> 00:34:21,997 Det var inte det jag sa. 498 00:34:22,790 --> 00:34:27,753 Jag sympatiserade med min lillebror, och försökte få honom att komma på middag. 499 00:34:28,462 --> 00:34:29,755 Det är ingen fara. 500 00:34:29,838 --> 00:34:31,965 Är det? Och gjorde han det? 501 00:34:33,217 --> 00:34:38,555 Tänk på allt som Amenadiel har genomlidit när han trodde sig ha förlorat din ynnest. 502 00:34:38,639 --> 00:34:42,476 -Han förlorade sina vingar och sig själv. -Lite väl dramatiskt. 503 00:34:42,559 --> 00:34:47,064 Bara för att upptäcka att han straffade själv. 504 00:34:47,731 --> 00:34:49,733 Du kunde väl ha berättat det, 505 00:34:49,817 --> 00:34:54,321 i stället för att låta din favoritson tro att han var misslyckad. 506 00:34:54,404 --> 00:34:58,325 -Lägg av, Lucy. -Oroa dig inte. Vi blir alla plågade. 507 00:34:59,243 --> 00:35:02,913 Allt på grund av vår fars outgrundliga vägar. 508 00:35:04,456 --> 00:35:06,083 Till exempel, pappa… 509 00:35:07,292 --> 00:35:12,881 Tänker du nånsin berätta varför helvetet inte behöver en väktare längre? 510 00:35:21,640 --> 00:35:22,724 Jag har bra skäl. 511 00:35:24,268 --> 00:35:25,519 "Bra" skäl. 512 00:35:25,602 --> 00:35:29,273 Då förstår jag. Supertydligt, som alltid. Tack, pappa. 513 00:35:29,356 --> 00:35:31,525 Vad klagar du ens på, Lucifer? 514 00:35:31,608 --> 00:35:34,862 Du fick ditt eget rike som belöning för dåligt beteende. 515 00:35:39,658 --> 00:35:41,034 Är det så du ser det? 516 00:35:42,244 --> 00:35:47,916 Var det en klapp på axeln att tvingas plåga själar i hundratusentals år? 517 00:35:48,959 --> 00:35:52,504 Visst, jag var kung, men jag var ändå i helvetet. 518 00:35:52,588 --> 00:35:55,883 Det, om något, är väl en ogagnsskänk? 519 00:35:55,966 --> 00:36:01,054 Du anar inte hur det var och hur lätt du har haft det. 520 00:36:01,847 --> 00:36:02,723 Lätt? 521 00:36:03,932 --> 00:36:06,894 Jag har tillbringat mitt liv i det värsta helvetet. 522 00:36:06,977 --> 00:36:08,979 Lucy, Mikael, lägg av nu. 523 00:36:09,062 --> 00:36:10,856 Vad kan vara värre? 524 00:36:10,939 --> 00:36:13,275 Att dela ett ansikte med dig! 525 00:36:17,738 --> 00:36:18,739 Vet du vad? 526 00:36:18,822 --> 00:36:23,994 När ens tvilling är ljusbäraren så blir man tvungen att leva i skuggorna. 527 00:36:24,077 --> 00:36:28,832 Vi fick samma förutsättningar, likadana ansikten och jävla axlar, 528 00:36:28,916 --> 00:36:32,419 men bördan som har lagts på dina axlar är ditt eget verk. 529 00:36:32,502 --> 00:36:35,255 Det är inget fel på honom, låt er inte luras! 530 00:36:35,339 --> 00:36:38,592 Du har ingen annan att skylla på än dig själv. 531 00:36:38,675 --> 00:36:39,593 Lucy! 532 00:36:39,676 --> 00:36:41,303 Jag skyller på dig. 533 00:36:41,386 --> 00:36:44,598 -Mikael! -Självklart, din småsinta lilla… 534 00:36:44,681 --> 00:36:45,641 Barn! 535 00:37:07,955 --> 00:37:10,249 Där kom det. 536 00:37:10,332 --> 00:37:12,668 Vreden från Gamla testamentet. 537 00:37:15,921 --> 00:37:17,589 Jag visste inte om den var kvar. 538 00:37:21,009 --> 00:37:24,304 Jag ville bara ha en trevlig familjemiddag. 539 00:37:26,807 --> 00:37:28,642 Det är visst för mycket begärt. 540 00:37:48,161 --> 00:37:49,037 Kyckling! 541 00:37:51,081 --> 00:37:53,000 Nu fattar jag. 542 00:37:53,083 --> 00:37:55,335 Det är din favorit. 543 00:37:55,419 --> 00:37:59,464 Det är därför allt smakar som kyckling. 544 00:38:02,342 --> 00:38:06,388 -Förlåt, det känns bara obehagligt. -Nej, vi ber om ursäkt. 545 00:38:07,055 --> 00:38:11,601 För att du måste bevittna den mest dysfunktionella familjen nånsin. 546 00:38:13,895 --> 00:38:14,855 Nej. 547 00:38:16,565 --> 00:38:18,108 Det är faktiskt… 548 00:38:19,943 --> 00:38:22,237 …underbart normalt. 549 00:38:23,655 --> 00:38:26,074 Förutom regnet, förstås. 550 00:38:27,534 --> 00:38:28,702 Det är bara… 551 00:38:30,370 --> 00:38:34,082 …tre söner som vill ha sin fars kärlek. 552 00:38:36,209 --> 00:38:38,295 Och som inte känner att de får den. 553 00:38:38,378 --> 00:38:40,464 Jag vill inte ha pappas kärlek. 554 00:38:42,007 --> 00:38:45,886 Jag vill bara att han erkänner att han är en dålig pappa. 555 00:38:47,596 --> 00:38:48,430 Fast det… 556 00:38:49,765 --> 00:38:53,352 …kanske har att göra med att han är en dålig pappa. 557 00:38:53,435 --> 00:38:55,604 Bravo, skarpsynt som vanligt. 558 00:38:55,687 --> 00:38:58,482 Nej, så sa jag inte. Som vanligt… 559 00:38:58,565 --> 00:38:59,566 Du är orättvis. 560 00:38:59,649 --> 00:39:01,068 Kom igen, broder. 561 00:39:01,818 --> 00:39:04,446 Skulle du behandla Charlie som pappa behandlade oss? 562 00:39:04,529 --> 00:39:05,906 -Jag… -Var ärlig! 563 00:39:06,615 --> 00:39:07,449 Snälla. 564 00:39:13,997 --> 00:39:15,999 Förlåt, men jag hoppas inte det. 565 00:39:17,250 --> 00:39:20,253 Du skulle göra vad som helst för din son, eller hur? 566 00:39:21,588 --> 00:39:22,756 Det skulle jag. 567 00:39:22,839 --> 00:39:28,929 Mikael och jag är inte ense om mycket, men vi har dig gemensamt, pappa. 568 00:39:29,554 --> 00:39:32,015 Och hur mycket du har förstört oss. 569 00:39:34,601 --> 00:39:36,686 Om alla äpplen är dåliga… 570 00:39:38,939 --> 00:39:40,982 …kanske trädet är problemet. 571 00:39:41,942 --> 00:39:43,777 Tråkigt att du känner så. 572 00:39:46,530 --> 00:39:48,865 Jag ville bara uppmuntra er… 573 00:39:50,325 --> 00:39:51,576 …alla mina barn… 574 00:39:52,744 --> 00:39:54,287 …att göra era egna val. 575 00:39:54,371 --> 00:39:56,706 Är det därför du alltid är så kryptisk? 576 00:39:56,790 --> 00:39:59,793 Innan du svarar kryptiskt 577 00:39:59,876 --> 00:40:04,423 vill jag i stället ställa en enkel fråga 578 00:40:04,506 --> 00:40:07,551 och få ett enkelt svar. 579 00:40:07,634 --> 00:40:10,011 Ett erkännande, om du så vill. 580 00:40:10,095 --> 00:40:12,389 Du måste inte göra det, pappa. 581 00:40:15,976 --> 00:40:17,686 Vad undrar du, Samael? 582 00:40:24,109 --> 00:40:24,943 Pappa… 583 00:40:26,903 --> 00:40:28,196 Älskar du oss? 584 00:40:40,459 --> 00:40:41,918 Om jag måste svara… 585 00:40:43,628 --> 00:40:45,380 …så har jag misslyckats. 586 00:40:49,384 --> 00:40:50,343 Nej, alltså. 587 00:40:50,427 --> 00:40:53,305 -Det sa han inte. -Han sa inte ja, eller hur? 588 00:40:53,388 --> 00:40:57,601 När jag inte vill ljuga svarar jag inte. Det har jag lärt mig av dig, pappa. 589 00:41:02,814 --> 00:41:04,691 Det är lustigt. 590 00:41:06,193 --> 00:41:09,362 Jag trodde att det skulle kännas renande. 591 00:41:10,739 --> 00:41:14,409 Men i stället fick det mig att inse en enkel sanning. 592 00:41:17,037 --> 00:41:19,206 Att du aldrig kommer att älska oss… 593 00:41:20,582 --> 00:41:22,709 …för du kan inte älska någon. 594 00:41:28,465 --> 00:41:29,799 Och det är sorgligt. 595 00:41:32,469 --> 00:41:33,386 För oss alla. 596 00:41:56,243 --> 00:41:57,077 Mer vin? 597 00:42:08,296 --> 00:42:09,464 Hej, mina damer. 598 00:42:10,048 --> 00:42:12,968 Vilket spännande nytt fall utreder vi i dag? 599 00:42:14,427 --> 00:42:15,345 Hole in Juan? 600 00:42:15,428 --> 00:42:17,889 Jag förstår inte. Peterson erkände ju. 601 00:42:17,973 --> 00:42:20,141 Ja, hans erkännande stämmer inte. 602 00:42:20,225 --> 00:42:23,478 Vi hittade ZX3 i bränslet som brände ner Kingdom. 603 00:42:24,437 --> 00:42:27,732 Så den skyldiga använde bensin från Hole in Juan. 604 00:42:27,816 --> 00:42:30,694 Men Peterson sa att han såg sin son med bensin. 605 00:42:30,777 --> 00:42:33,321 Så han ljög. Pappor gör det. 606 00:42:34,114 --> 00:42:36,908 Vi tog fram övervakningsfilmer från dagen innan Chris dog. 607 00:42:36,992 --> 00:42:38,368 Där är Chris. 608 00:42:38,451 --> 00:42:42,330 Han verkar ansöka om jobb. Det stämmer med det vi vet. 609 00:42:42,414 --> 00:42:47,669 Ja, men det är nånting som inte stämmer. Det där ser ut som hans flickvän, Betty. 610 00:42:47,752 --> 00:42:51,506 -Hon sa att hon inte visste nåt. -Peterson var inte den enda som ljög. 611 00:42:52,132 --> 00:42:54,718 Ja, vi måste ta reda på vad Betty döljer. 612 00:42:54,801 --> 00:42:56,720 -Vi måste få hit Peterson. -Hörni? 613 00:42:56,803 --> 00:42:58,471 -Ja. -Peterson har flytt. 614 00:42:58,555 --> 00:43:00,515 -Va? -Han stack från husarresten. 615 00:43:00,599 --> 00:43:04,060 Hans fotboja pingade och han är på väg till Union Station. 616 00:43:04,144 --> 00:43:07,772 -Varför flyr han om han är oskyldig? -Vi får se efter. 617 00:43:16,865 --> 00:43:17,741 Alltså… 618 00:43:20,910 --> 00:43:21,745 Charlie. 619 00:43:25,248 --> 00:43:26,082 Han är… 620 00:43:28,960 --> 00:43:31,004 Han är dödlig, eller hur? 621 00:43:32,505 --> 00:43:33,340 Det verkar så. 622 00:43:35,967 --> 00:43:38,470 Så han kommer att lida som alla människor. 623 00:43:41,431 --> 00:43:42,891 Bli sjuk. 624 00:43:45,935 --> 00:43:46,770 Bli gammal. 625 00:43:51,191 --> 00:43:52,275 Dö. 626 00:43:52,359 --> 00:43:54,736 Det är en följd av att han är dödlig. 627 00:44:00,575 --> 00:44:01,743 Ta mig i stället. 628 00:44:01,826 --> 00:44:03,286 -Ursäkta? -Jag sa… 629 00:44:05,121 --> 00:44:06,581 Ta mig i stället. 630 00:44:06,665 --> 00:44:09,292 Gör Charlie till ängel och mig till människa. 631 00:44:11,836 --> 00:44:12,921 Snälla, far. 632 00:44:15,632 --> 00:44:17,592 Låt mig byta plats med min son. 633 00:44:19,094 --> 00:44:22,972 -Skulle du göra vad som helst för din son? -Ja, vad som helst. 634 00:44:25,892 --> 00:44:28,103 Om faderskap var så lätt. 635 00:44:31,064 --> 00:44:32,232 God morgon, broder. 636 00:44:32,315 --> 00:44:33,733 God morgon, far. 637 00:44:33,817 --> 00:44:36,820 Är du redo att åka hem? 638 00:44:38,029 --> 00:44:39,030 Är du redo? 639 00:44:39,114 --> 00:44:41,950 Jag tror att det är dags. 640 00:44:42,450 --> 00:44:44,577 Bra. Då borde du bege dig. 641 00:44:45,412 --> 00:44:47,539 Jag ska stanna lite längre. 642 00:44:48,998 --> 00:44:49,833 Ska du? 643 00:44:49,916 --> 00:44:52,210 Då stannar jag med dig. 644 00:44:52,293 --> 00:44:53,795 Det är nog ingen bra idé. 645 00:44:55,255 --> 00:44:56,172 Vad… 646 00:44:56,798 --> 00:44:58,216 Vad menar du? 647 00:44:58,299 --> 00:45:02,470 Mikael… Du är inte längre välkommen på jorden. 648 00:45:08,435 --> 00:45:09,561 Förvisar du honom? 649 00:45:09,644 --> 00:45:11,354 Om du vill uttrycka det så… 650 00:45:11,438 --> 00:45:15,150 Men jag förstår inte. Varför blir jag straffad? 651 00:45:15,859 --> 00:45:16,901 Det blir du inte. 652 00:45:28,121 --> 00:45:28,955 Ser du? 653 00:45:30,206 --> 00:45:31,207 Aldrig lätt. 654 00:45:34,836 --> 00:45:36,254 Du har väl bäddsoffa? 655 00:45:48,850 --> 00:45:50,059 Där är han. 656 00:45:57,150 --> 00:45:59,444 BILJETTER 657 00:46:07,076 --> 00:46:08,745 Där är han. Där borta. 658 00:46:09,954 --> 00:46:11,456 -Ursäkta. -Ursäkta oss! 659 00:46:12,791 --> 00:46:13,666 Ursäkta mig. 660 00:46:15,794 --> 00:46:17,670 Ursäkta mig. Ursäkta. 661 00:46:20,882 --> 00:46:22,217 Han måste ha sett oss. 662 00:46:27,305 --> 00:46:29,182 LA-polisen! Släpp vapnet. 663 00:46:35,146 --> 00:46:37,899 Du flydde inte från oss, du jagade henne. 664 00:46:37,982 --> 00:46:38,817 Varför? 665 00:46:38,900 --> 00:46:40,193 Hon dödade min son. 666 00:46:40,276 --> 00:46:44,197 -Du sa att du dödade honom. Bestäm dig. -Det skulle jag aldrig göra. 667 00:46:44,280 --> 00:46:46,991 Jag trodde att ett av mina barn var skyldig. 668 00:46:47,075 --> 00:46:51,871 Jag hade redan förlorat ett barn. Jag stod inte ut med att förlora ett till. 669 00:46:51,955 --> 00:46:56,084 Så du var villig att offra dig själv för dina barn? 670 00:46:56,167 --> 00:46:58,336 Självklart, det gör man som pappa. 671 00:46:59,587 --> 00:47:01,756 När jag kom ut mot borgen 672 00:47:02,423 --> 00:47:06,803 pratade jag med alla mina barn och insåg att ingen av dem hade gjort det. 673 00:47:06,886 --> 00:47:10,807 Så när jag åkte till Betty för att prata och se hur hon mådde… 674 00:47:12,141 --> 00:47:14,644 …upptäckte jag att hon skulle lämna stan. 675 00:47:15,436 --> 00:47:18,565 Plötsligt föll allt på plats. 676 00:47:18,648 --> 00:47:21,734 Jag ville bara bränna ner det hemska stället. 677 00:47:21,818 --> 00:47:25,113 Han var skadad på grund av det, på grund av dig. 678 00:47:25,697 --> 00:47:27,240 Han behövde slippa det. 679 00:47:30,451 --> 00:47:36,124 Så du stal bränsle från Hole in Juan och försökte bränna ner stället? 680 00:47:36,958 --> 00:47:38,459 Men Chris kom på dig. 681 00:47:40,461 --> 00:47:42,797 Vi slogs. 682 00:47:45,216 --> 00:47:47,135 Han slog i huvudet i betongen. 683 00:47:49,971 --> 00:47:51,639 Innan jag hann göra nåt… 684 00:47:53,349 --> 00:47:54,809 …brann det överallt. 685 00:47:56,561 --> 00:47:58,229 Den spred sig så snabbt. 686 00:48:00,732 --> 00:48:02,358 Min stackars Chris. 687 00:48:03,985 --> 00:48:07,030 Jag svär att det inte var meningen. 688 00:48:09,115 --> 00:48:10,074 Förlåt. 689 00:48:13,161 --> 00:48:18,750 Så min son dog för att han skyddade Kingdom. 690 00:48:20,293 --> 00:48:22,545 Beskyddade oss. 691 00:48:23,379 --> 00:48:26,841 Självuppoffring är visst ett familjedrag. 692 00:48:28,092 --> 00:48:29,636 Äpple, träd… 693 00:48:35,558 --> 00:48:36,392 Lucifer. 694 00:48:37,477 --> 00:48:38,519 Ta pistolen. 695 00:48:38,603 --> 00:48:39,437 Just det. 696 00:48:40,605 --> 00:48:41,481 Just det. 697 00:49:03,252 --> 00:49:04,087 Vad är det? 698 00:49:06,381 --> 00:49:07,340 "Vad är det"? 699 00:49:08,466 --> 00:49:11,970 Jag tänkte jaga rätt på dig och ge dig stryk. 700 00:49:12,053 --> 00:49:16,432 Faktum är att jag såg fram emot det. Men du var här. 701 00:49:18,017 --> 00:49:20,353 -Varför gömmer du dig inte? -Ett glas? 702 00:49:21,562 --> 00:49:22,605 Nej! 703 00:49:23,272 --> 00:49:26,651 Jag vill ha en själ. Du lovade mig en, men jag fick ingen. 704 00:49:26,734 --> 00:49:32,156 Nej, jag lovade ett möte med min far, den enda som kan ge dig en själ. 705 00:49:32,782 --> 00:49:33,658 Det var allt. 706 00:49:38,705 --> 00:49:40,248 Visst är han frustrerande? 707 00:49:40,915 --> 00:49:44,419 Vilket godtyckligt och outgrundligt svar gav han dig? 708 00:49:48,881 --> 00:49:52,844 Att jag är perfekt, precis som jag är. 709 00:50:00,184 --> 00:50:01,978 Du ville bli hittad. 710 00:50:02,645 --> 00:50:03,479 Varför? 711 00:50:03,563 --> 00:50:05,982 För att jag tänker lämna stan. 712 00:50:06,065 --> 00:50:09,152 Och? Ville du ta farväl? 713 00:50:10,862 --> 00:50:16,075 Av alla eländiga varelser jag har träffat är du den som jag inte fullständigt hatar. 714 00:50:16,701 --> 00:50:19,746 Och om det spelar nån roll, Mazikeen, 715 00:50:19,829 --> 00:50:22,498 beklagar jag att du inte fick det du ville ha. 716 00:50:26,627 --> 00:50:27,962 Detsamma. 717 00:50:29,422 --> 00:50:30,631 Vi får väl se. 718 00:50:32,842 --> 00:50:33,843 Vad betyder det? 719 00:50:34,552 --> 00:50:36,679 Det är inte över förrän det är över. 720 00:50:41,809 --> 00:50:42,810 För nån av oss. 721 00:51:13,007 --> 00:51:13,841 Hallå. 722 00:51:14,926 --> 00:51:15,802 Hej. 723 00:51:16,427 --> 00:51:19,806 Minns du när jag sa att det kan vara användbart 724 00:51:19,889 --> 00:51:24,602 att dra paralleller mellan dina känslor och fallet? 725 00:51:25,478 --> 00:51:26,437 Ja. 726 00:51:26,521 --> 00:51:31,109 Det visade sig att vår mördare var en dominant flickvän 727 00:51:31,192 --> 00:51:36,155 som försökte ändra på sin pojkvän, för att han inte kunde hantera sin familj. 728 00:51:36,239 --> 00:51:38,491 Alltså, ingen parallell. 729 00:51:39,575 --> 00:51:40,576 Överhuvudtaget. 730 00:51:40,660 --> 00:51:42,120 Jag hade visst fel. 731 00:51:43,037 --> 00:51:43,996 Tydligen. 732 00:51:48,584 --> 00:51:50,586 Lucifer, jag är verkligen ledsen. 733 00:51:50,670 --> 00:51:55,967 Jag tänkte lämna dig i fred och låta dig ta itu med dina problem… 734 00:51:56,050 --> 00:51:57,468 Jag var ingen hjälp. 735 00:51:57,552 --> 00:52:03,141 Nej, men sen använde jag fallet för att driva på dig. 736 00:52:03,224 --> 00:52:06,394 Inspektören, du har varit helt underbar. 737 00:52:09,647 --> 00:52:11,899 Och du… 738 00:52:14,235 --> 00:52:16,779 Du förtjänar att höra de tre orden. 739 00:52:19,323 --> 00:52:22,201 Men sanningen är den… 740 00:52:27,290 --> 00:52:29,542 …att jag aldrig kommer kunna säga dem. 741 00:52:31,836 --> 00:52:33,546 Jag har insett att… 742 00:52:35,256 --> 00:52:37,425 Jag är min fars son. 743 00:52:38,301 --> 00:52:41,512 Och tråkigt nog förklarar det… 744 00:52:42,763 --> 00:52:43,723 …så mycket. 745 00:52:45,474 --> 00:52:47,393 Men det betyder också… 746 00:52:49,353 --> 00:52:50,938 …att liksom han… 747 00:52:53,733 --> 00:52:55,484 …kan jag inte älska någon. 748 00:52:57,862 --> 00:52:59,113 Jag känner dig. 749 00:52:59,197 --> 00:53:01,449 Du vet att jag alltid säger sanningen. 750 00:53:05,119 --> 00:53:07,914 Chloe, jag är så ledsen. 751 00:53:09,457 --> 00:53:12,126 Men om jag nånsin sa de tre orden till dig… 752 00:53:14,837 --> 00:53:16,380 …skulle det vara en lögn. 753 00:53:30,228 --> 00:53:32,939 TILL MINNE AV CRAIG CHARLES HENDERSON OCH ARTHUR MELBOURNE HOOPER 754 00:54:25,658 --> 00:54:27,243 Undertexter: Dann Ling