1 00:00:10,197 --> 00:00:12,533 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:31,260 --> 00:00:32,136 Isä. 3 00:00:35,514 --> 00:00:36,348 Olet täällä. 4 00:00:37,016 --> 00:00:38,768 Saitte huomioni. 5 00:00:39,518 --> 00:00:44,523 Isä, kiitos kun tulit. Näitkö, kun he kävivät kimppuuni? 6 00:00:44,607 --> 00:00:48,277 Katso, mitä Lucifer teki naamalleni. 7 00:00:48,360 --> 00:00:53,574 Tietysti kaikki on minun syytäni. Siitä vain, Isä. Syytä minua kuten aina. 8 00:00:53,657 --> 00:00:56,118 Ei, Isä. Tämä on minun syytäni. 9 00:00:56,911 --> 00:00:59,705 Menetin hallinnan ja pysäytin ajan. Vanhimpana - 10 00:00:59,789 --> 00:01:02,458 minun olisi pitänyt estää nuorempia. Anteeksi. 11 00:01:02,541 --> 00:01:04,251 Syyllisellä ei ole väliä. 12 00:01:05,211 --> 00:01:07,755 Haluan vain poikieni tulevan toimeen. 13 00:01:09,173 --> 00:01:10,966 Tapahtuneesta huolimatta - 14 00:01:11,634 --> 00:01:12,927 olemme perhe. 15 00:01:14,303 --> 00:01:16,055 Käyttäydytään siten. 16 00:01:16,138 --> 00:01:17,598 Hyvin sanottu, Isä. 17 00:01:20,142 --> 00:01:21,143 Tule tänne. 18 00:01:21,977 --> 00:01:22,812 Halataan. 19 00:01:23,854 --> 00:01:25,606 Tule nyt. 20 00:01:29,318 --> 00:01:31,737 Ette voi olla tosissanne. 21 00:01:32,488 --> 00:01:34,615 Ei hitossa! 22 00:01:35,199 --> 00:01:36,742 Älä nyt, Samael. 23 00:01:38,994 --> 00:01:43,666 Mikael esitti minua, yritti tuhota elämäni ja kidnappasi naisen, jota… 24 00:01:44,875 --> 00:01:47,711 Hän on jokaisen vastoinkäymiseni takana! 25 00:01:47,795 --> 00:01:49,463 Paitsi sinun aiheuttamiesi. 26 00:01:49,547 --> 00:01:54,343 Vaikka olet kaikkitietävä, on uskomatonta, ettet näe sitä! 27 00:01:55,970 --> 00:01:57,513 Etkä ikinä tule näkemään. 28 00:02:04,895 --> 00:02:05,855 Nytkö? 29 00:02:17,616 --> 00:02:19,493 Onko tuo pojanpoikani? 30 00:02:32,756 --> 00:02:34,925 Tämä ei ole sopivaa. 31 00:02:45,561 --> 00:02:46,812 Mitä tapahtui? 32 00:02:49,148 --> 00:02:50,399 Ja kuka sinä olet? 33 00:03:01,368 --> 00:03:04,413 Oletko kunnossa? Se oli varmaan iso maanjäristys. 34 00:03:04,496 --> 00:03:05,706 Olen. 35 00:03:06,624 --> 00:03:07,750 Olen ihan kunnossa. 36 00:03:08,709 --> 00:03:11,212 Odota. Oletko nähnyt Luciferia? 37 00:03:12,463 --> 00:03:13,964 Valitettavasti en. 38 00:03:36,737 --> 00:03:37,780 Missä hän on? 39 00:03:56,090 --> 00:03:57,049 Sillä lailla! 40 00:03:58,300 --> 00:03:59,134 Kovaa! 41 00:04:21,907 --> 00:04:24,994 Hei. -Rikostutkija! Missä olet ollut? 42 00:04:25,077 --> 00:04:27,454 Joo. Voimmeko jutella hetken? 43 00:04:28,414 --> 00:04:29,456 Ilman muuta! 44 00:04:40,718 --> 00:04:44,305 Kuule, mitä poliisiasemalla tapahtui? 45 00:04:45,681 --> 00:04:49,727 Me juttelimme, ja aioit sanoa… 46 00:04:50,436 --> 00:04:52,521 Tai ainakin luulin… 47 00:04:53,522 --> 00:04:56,483 Tiesin, mitä aioit sanoa, ja räpäytin silmiäni. 48 00:04:56,567 --> 00:04:58,193 Et ollutkaan enää siinä. 49 00:04:58,777 --> 00:05:01,822 Rikostutkija, anna anteeksi. Minun piti päästä pois. 50 00:05:01,905 --> 00:05:04,992 En kestänyt enää. -"Kestänyt"? 51 00:05:05,075 --> 00:05:08,078 Ihmisiä! He käskyttivät minua. Varsinkin… 52 00:05:08,162 --> 00:05:09,038 Minäkö? 53 00:05:09,830 --> 00:05:10,664 Ei! 54 00:05:11,457 --> 00:05:16,879 Ei, Rikostutkija. Anteeksi. -Ei se mitään. Vaadin sinulta liikaa. 55 00:05:16,962 --> 00:05:21,425 Se ei ollut reilua, joten tajuan, miksi häivyit. 56 00:05:21,508 --> 00:05:23,927 En häipynyt siksi. -Minä ymmärrän. 57 00:05:24,595 --> 00:05:25,554 Todellakin. 58 00:05:27,181 --> 00:05:30,225 Voin antaa sinulle aikaa. 59 00:05:31,101 --> 00:05:35,647 Sitten kun olet valmis, voin kuunnella sinua. 60 00:05:35,731 --> 00:05:36,648 Sopiiko? 61 00:05:53,874 --> 00:05:54,708 Jep. 62 00:05:56,585 --> 00:05:59,797 Olet oikeasti täällä. Ei kai pitäisi yllättyä. 63 00:05:59,880 --> 00:06:02,841 Tapasin Eevan ja koko luomakunnan jumalattaren. 64 00:06:03,634 --> 00:06:08,597 Luulin kerran tavanneeni sinutkin, mutta olet silti… 65 00:06:09,723 --> 00:06:11,975 En totu tähän ikinä. 66 00:06:12,059 --> 00:06:13,560 Töki minua vapaasti. 67 00:06:14,478 --> 00:06:16,397 Olen ikuisesti kiitollinen - 68 00:06:17,398 --> 00:06:19,400 tästä kauniista pojanpojasta. 69 00:06:20,192 --> 00:06:22,361 Niin. -Kuka on söpöliini? 70 00:06:22,444 --> 00:06:24,613 Sinä olet. 71 00:06:24,696 --> 00:06:25,697 Aivan. 72 00:06:27,491 --> 00:06:30,744 Enkelivauvani on Jumalan lapsenlapsi. 73 00:06:33,038 --> 00:06:35,749 Haluatko juotavaa? Vettä tai viiniä? 74 00:06:36,750 --> 00:06:40,170 Onko se sinulle sama? Tuon muutamia erilaisia. 75 00:06:46,301 --> 00:06:49,138 Isä, on pakko sanoa, että Lucifer oli oikeassa. 76 00:06:50,055 --> 00:06:53,142 Mikael on aiheuttanut Maassa melkoisen sotkun. 77 00:06:53,851 --> 00:06:56,228 Hän ei ole valmis. Hän juonii jotain. 78 00:06:56,311 --> 00:06:58,647 Jokapäiväiset asiat eivät ole tärkeitä. 79 00:06:59,690 --> 00:07:01,066 Tämä on tärkeää. 80 00:07:02,526 --> 00:07:04,820 Perhe on tärkeä. -Totta. 81 00:07:06,321 --> 00:07:07,448 Siitä… 82 00:07:09,158 --> 00:07:11,160 Siitä juuri haluan puhua kanssasi. 83 00:07:12,619 --> 00:07:14,830 Charliesta ja… 84 00:07:17,916 --> 00:07:19,710 Isä, onko hän… -Ihastuttavako? 85 00:07:20,878 --> 00:07:21,962 Kyllä on. 86 00:07:22,045 --> 00:07:24,465 Oikeasti. -Niin, mutta Isä… 87 00:07:24,548 --> 00:07:26,675 Tiedätkö mitä? Täälläolo - 88 00:07:27,843 --> 00:07:29,136 antoi minulle idean. 89 00:07:30,220 --> 00:07:31,138 Niinkö? 90 00:07:32,473 --> 00:07:35,017 Tiedän, mitä tämä perhe tarvitsee. 91 00:07:37,394 --> 00:07:40,814 Dan, sinun kannattaisi pysyä kotona. Ota vapaata. 92 00:07:40,898 --> 00:07:44,443 Totuuden kuuleminen Luciferista on rankkaa. Olen kokenut sen. 93 00:07:44,526 --> 00:07:47,821 Selvisit siitä paremmin, vai ammuitko sinäkin hänet? 94 00:07:48,739 --> 00:07:52,826 En ampunut mutta melkein myrkytin pahan papin avulla. 95 00:07:54,077 --> 00:07:56,413 En tiedä, oliko tuo vitsi. 96 00:07:57,247 --> 00:07:58,624 Ota vähän vapaata. 97 00:07:59,583 --> 00:08:01,001 Haluan tehdä töitä. 98 00:08:02,252 --> 00:08:05,839 Sinut kidnapattiin. Ottaisit vapaata. 99 00:08:06,256 --> 00:08:07,257 Osui ja upposi. 100 00:08:08,759 --> 00:08:10,219 Miten muuten voit? 101 00:08:10,844 --> 00:08:12,721 Lucifer ei ole täällä. 102 00:08:12,804 --> 00:08:16,183 Meille tuli ongelmia, ja hänellä on kaikenlaista. 103 00:08:16,266 --> 00:08:18,769 Saatoin painostaa häntä vähän, 104 00:08:18,852 --> 00:08:22,940 joten annan hänelle tilaa selvittää kaiken. 105 00:08:23,023 --> 00:08:24,942 Kestämme tämän kyllä. 106 00:08:26,193 --> 00:08:28,695 Ainakin Ella ottaa vapaata. 107 00:08:29,988 --> 00:08:30,906 Niin. 108 00:08:33,158 --> 00:08:34,326 Hei, Ella. 109 00:08:35,202 --> 00:08:39,706 Ennen kuin aloitat, en mene kotiin. Minun pitää keskittyä tapaukseen. 110 00:08:40,958 --> 00:08:41,917 Hyvä on. 111 00:08:44,670 --> 00:08:45,504 Niinkö? 112 00:08:46,171 --> 00:08:49,091 Minulla oli viisi aika hyvää argumenttia. 113 00:08:49,174 --> 00:08:52,511 Jos haluatte kuulla… -Ei tarvitse. Mitä tiedät? 114 00:08:55,806 --> 00:09:01,228 Uhri oli Chris Peterson. Kuolinsyy on tylpän esineen isku päähän. 115 00:09:01,311 --> 00:09:07,359 Hän varmaan löi päänsä sementtiin, mutta palanut ruumis vaikeuttaa asiaa. 116 00:09:08,110 --> 00:09:12,072 Joku ehkä yritti polttaa minigolfkentän. Yrittikö Chris estää sitä? 117 00:09:12,155 --> 00:09:16,660 Joka puolelta löytyi bensaa. Joku yritti polttaa koko paikan. 118 00:09:17,244 --> 00:09:20,080 Omistajien onneksi sementti pysäytti palon. 119 00:09:20,163 --> 00:09:24,001 Oliko hän työntekijä? -Ei. Paikka on perheyritys. 120 00:09:24,084 --> 00:09:27,087 Isä ja pojat pyörittävät sitä. 121 00:09:27,170 --> 00:09:29,506 Hän oli nuorin poika. 122 00:09:29,590 --> 00:09:30,757 Onko todistajia? 123 00:09:30,841 --> 00:09:33,927 Ei, mutta kolme lapsista oli töissä illalla. 124 00:09:34,011 --> 00:09:37,681 He eivät nähneet kamppailua tai kuulleet huutoa. 125 00:09:37,764 --> 00:09:41,101 He näkivät tulipalon, juoksivat ulos ja näkivät… 126 00:09:41,184 --> 00:09:42,728 Palaneen veljensä ruumiin. 127 00:09:42,811 --> 00:09:46,148 Jututetaan heitä ja selvitetään, onko kellään motiivia. 128 00:09:46,231 --> 00:09:48,400 Keksin jo, miten löydämme tappajan. 129 00:09:49,359 --> 00:09:50,736 Niinkö? -Totta hitossa. 130 00:09:50,819 --> 00:09:54,865 Sinun pitää vain esitellä minut kaikille epäillyille. 131 00:09:54,948 --> 00:09:57,326 Se, keneen ihastun eniten, 132 00:09:57,951 --> 00:09:59,745 on tappaja. 133 00:10:00,287 --> 00:10:01,121 Ella. 134 00:10:01,204 --> 00:10:06,501 Kun kerran teen huonoja miesvalintoja, voin käyttää taitoa yhteiseksi hyväksi. 135 00:10:20,724 --> 00:10:23,769 Aiotko sanoa hänelle jotain romanttista? 136 00:10:25,062 --> 00:10:27,022 Sinulla on se ilme. 137 00:10:28,565 --> 00:10:29,733 Ei enää. 138 00:10:30,859 --> 00:10:35,572 Miksi välität? Miksi edes kysyt? Olet kaikkitietävä. Etkö tiedä vastausta? 139 00:10:37,074 --> 00:10:38,200 Isänvaisto. 140 00:10:38,700 --> 00:10:41,078 Vaistoa itsesi muualle täältä. 141 00:10:41,161 --> 00:10:44,206 Itse asiassa ei. Miksi olet yhä täällä? 142 00:10:44,289 --> 00:10:47,376 Eikö universumi romahda, koska olet Maassa voiminesi? 143 00:10:59,596 --> 00:11:00,514 Ei. 144 00:11:00,889 --> 00:11:04,518 Todellako? Kiitos, että kerroit. Jos sopii… 145 00:11:07,229 --> 00:11:08,897 Tulin kysymään jotain. 146 00:11:12,859 --> 00:11:13,944 Kysy sitten. 147 00:11:14,528 --> 00:11:15,946 Tule kylään. 148 00:11:16,905 --> 00:11:18,407 Perheillalliselle. 149 00:11:19,908 --> 00:11:20,826 Niinkö? 150 00:11:22,119 --> 00:11:23,036 Ei. 151 00:11:23,787 --> 00:11:26,623 En todellakaan. -Poika. 152 00:11:27,916 --> 00:11:30,210 En halua lähteä Maasta puhumatta. 153 00:11:30,961 --> 00:11:35,966 Nauti siis ikuisuudesta täällä, koska en ikinä - 154 00:11:36,049 --> 00:11:40,679 osallistu niin absurdiin ja kiduttavaan tilaisuuteen kuin perheillalliseen. 155 00:11:40,762 --> 00:11:43,932 Kärsin jo helvetissä. Muistatko? 156 00:11:51,314 --> 00:11:52,232 Huomenta. 157 00:11:52,315 --> 00:11:57,487 Lucifer. Sinähän tarvitsit tilaa. -En tarvitse. Olen oikeassa paikassa. 158 00:11:57,571 --> 00:11:59,030 Missä perhe on? 159 00:11:59,114 --> 00:12:01,825 Sisarukset ovat tuolla, mutta miten tiesit… 160 00:12:01,908 --> 00:12:03,577 Yksi heistä on tappaja. 161 00:12:06,705 --> 00:12:08,540 Hän ei edes tiedä rikosta. 162 00:12:09,499 --> 00:12:13,670 Ei niin. Hän varmaan vain projisoi uusimpia ongelmiaan. 163 00:12:15,338 --> 00:12:18,467 Niin hän tekee. -Onko se muka hyvä asia? 164 00:12:18,550 --> 00:12:20,302 Hän syyttää perhettään. 165 00:12:21,052 --> 00:12:24,014 Luulin, että minua, koska painostin, mutta ei. 166 00:12:25,974 --> 00:12:29,144 Hän on vihainen omalle perheelleen. Tietysti. 167 00:12:32,773 --> 00:12:34,232 Olisi pitänyt jäädä kotiin. 168 00:12:44,159 --> 00:12:47,245 Isä rakensi Kingdomin tyhjästä. 169 00:12:47,329 --> 00:12:50,874 Koko perhe osallistuu paikan pyörittämiseen, 170 00:12:50,957 --> 00:12:55,003 mutta Chris ei ikinä sopinut rooliinsa. 171 00:12:55,086 --> 00:13:00,050 Hän lähti muutama vuosi sitten omiin töihinsä. 172 00:13:00,592 --> 00:13:02,719 Tarkoitatko siis, 173 00:13:02,803 --> 00:13:06,932 että kuriton poika kapinoi kulkeakseen omaa polkuaan ja tapoitte hänet? 174 00:13:07,015 --> 00:13:11,937 Mitä? Emme ikinä tekisi niin. Olimme läheisiä, vaikka Chris lähti. 175 00:13:12,604 --> 00:13:15,941 Hän kuoli suojellen kenttää. Hän… 176 00:13:17,192 --> 00:13:18,235 Hän oli sankari. 177 00:13:19,027 --> 00:13:21,530 Kuka olisi halunnut polttaa paikan? 178 00:13:21,613 --> 00:13:23,156 Juan Perez. 179 00:13:23,240 --> 00:13:27,077 Kuka hän on? -Hän omistaa Hole in Juanin. 180 00:13:27,911 --> 00:13:30,664 Huomasitko vitsin? Anteeksi, mitä sanoit? 181 00:13:31,331 --> 00:13:33,500 Se on kilpaileva kenttä lähellä. 182 00:13:33,583 --> 00:13:38,338 Olemme kilpailleet vuosia, mutta tilanne on kiristynyt viime aikoina. 183 00:13:38,421 --> 00:13:42,092 Teimme aina toisillemme kujeita. Hän varasti pallomme, 184 00:13:42,175 --> 00:13:46,680 ja me laitoimme hänen patsaansa vihjaileviin asentoihin. 185 00:13:46,763 --> 00:13:50,809 Jos arvostat sitä, tulet pitämään aseenkantajistanne kakkosrei'ällä. 186 00:13:50,892 --> 00:13:52,561 Ja heidän kakkosrei'istään. 187 00:13:52,644 --> 00:13:55,647 Keppossota ei silti ole murhamotiivi. 188 00:13:55,730 --> 00:13:57,274 Tilanne kiristyi vasta. 189 00:13:57,357 --> 00:14:03,029 Viime viikolla Juan spraymaalasi tämän linnamme seinään. 190 00:14:04,489 --> 00:14:06,658 "Minä tuhoan teidät." 191 00:14:07,868 --> 00:14:09,411 Oliko se varmasti hän? 192 00:14:10,704 --> 00:14:12,205 Hän allekirjoitti sen. 193 00:14:12,956 --> 00:14:14,916 Selvä. Aloitetaan siitä. 194 00:14:21,673 --> 00:14:26,261 Olen iloinen, että epäilet perhettä. Se on lohdullista. 195 00:14:26,344 --> 00:14:31,474 Jos tahdot puhua perheesi tapahtumista, minä kuuntelen. Ei paineita. 196 00:14:37,772 --> 00:14:39,316 Juan Perez? 197 00:14:39,399 --> 00:14:41,151 Niin? -LAPD. 198 00:15:06,259 --> 00:15:08,762 Onko syyllinen olo, Juan? 199 00:15:11,723 --> 00:15:14,142 Haluamme puhua Chris Petersonin murhasta. 200 00:15:14,726 --> 00:15:15,727 Kuoliko hän? 201 00:15:16,436 --> 00:15:17,896 Ette kai luule… 202 00:15:18,897 --> 00:15:22,317 Selvästi luulette. En ikinä… -Pakenit poliisia. 203 00:15:22,400 --> 00:15:24,778 Luulin, että pidättäisitte minut ZX3:sta! 204 00:15:25,278 --> 00:15:27,948 Se on laiton… -Kemikaali katurallissa. 205 00:15:28,031 --> 00:15:30,825 Muutenkin yllättävän hyödyllinen. Tunnemme sen. 206 00:15:30,909 --> 00:15:34,955 Laitoitko kärryihisi ZX3:a? -Joo. Ne olivat osavaltion nopeimpia. 207 00:15:35,914 --> 00:15:38,249 Nuoret tykkäävät niistä. 208 00:15:38,333 --> 00:15:42,087 Jos sinulla menee hyvin, miksi uhkasit Kingdomia? 209 00:15:42,170 --> 00:15:46,257 Koska he luulevat olevansa parempia. He tuijottavat alas linnastaan. 210 00:15:46,341 --> 00:15:49,970 Supernopeilla kärryilläni ja uudella pelihallillani… 211 00:15:50,053 --> 00:15:53,473 Teidän pitää pelata Family War Zonessa. -Niinkö? 212 00:15:53,556 --> 00:15:56,476 Ei kiitos. Onko sinulla alibia eiliselle kello 22? 213 00:15:56,559 --> 00:15:59,604 Esiteinit ampuivat minua uudella laserpeliareenalla. 214 00:15:59,688 --> 00:16:03,024 Unohdin mainita sen. Näettekö? Kilpailu on ohi. 215 00:16:03,108 --> 00:16:05,986 Sanoin niin Chrisille, kun hän haki täältä töitä. 216 00:16:06,611 --> 00:16:10,073 Hakiko? -En ikinä antaisi töitä Petersonille. 217 00:16:10,156 --> 00:16:12,075 Chris oli varmasti vakooja. 218 00:16:13,868 --> 00:16:15,120 Kiitos, Juan. 219 00:16:16,788 --> 00:16:21,126 Outoa, ettei perhe maininnut sitä. -Ei minusta, koska he tappoivat hänet. 220 00:16:21,209 --> 00:16:24,921 Niin, mutta jos hän lähti, miksi hän halusi töitä täältä? 221 00:16:26,589 --> 00:16:28,800 Chrisillä oli kokemusta minigolfista. 222 00:16:29,259 --> 00:16:32,804 Hän vaihtoi töitä kiinteistöistä kiropraktiikkaan… 223 00:16:33,513 --> 00:16:35,140 Poikaystäväni vain… 224 00:16:35,765 --> 00:16:40,061 Hän piti pelistä liikaa. -Puhummehan yhä minigolfista? 225 00:16:41,354 --> 00:16:44,941 Se kuulostaa hassulta. Minäkään en ymmärtänyt sitä. 226 00:16:45,025 --> 00:16:47,944 Vaikka hän yritti, hän ei voinut jättää sitä. 227 00:16:48,028 --> 00:16:53,366 Jos Chris halusi pysyä minigolfin parissa, miksei hän palannut Kingdomiin? 228 00:16:53,450 --> 00:16:56,995 Koska hän on ongelmaperheestä, joka vaikeutti hänen elämäänsä? 229 00:16:57,078 --> 00:16:59,539 Pyydän anteeksi hänen puolestaan. -Ei. 230 00:16:59,622 --> 00:17:02,000 Hän on oikeassa. He ovat kamalia. 231 00:17:03,376 --> 00:17:06,463 Mutta perhe sanoi tulleensa toimeen Chrisin kanssa. 232 00:17:08,173 --> 00:17:12,677 Hän lähti heidän vuokseen. Chris ei kestänyt heitä. 233 00:17:13,762 --> 00:17:14,763 Ymmärrän. 234 00:17:15,764 --> 00:17:19,934 Tiesitkö, että Chris oli hakenut töitä Hole in Juanista? 235 00:17:20,018 --> 00:17:22,228 En tiennyt, mutta siinä on järkeä. 236 00:17:23,438 --> 00:17:26,983 Hän ei olisi palannut Kingdomiin vaan… -Vaikka polttanut sen. 237 00:17:27,067 --> 00:17:30,862 Yritin sitä Hopeakaupungissa. En vertaa niitä toisiinsa. 238 00:17:30,945 --> 00:17:34,365 Siellä on vähemmän tuulimyllyjä. -Niin. Anteeksi. 239 00:17:35,241 --> 00:17:38,578 Lucifer, olet ehkä oikeassa. Ehkä se oli joku perheestä. 240 00:17:38,661 --> 00:17:39,996 Tietysti on. 241 00:18:00,850 --> 00:18:02,018 Hei, Mazikeen. 242 00:18:02,811 --> 00:18:05,939 Olen odottanut sinua. Tein lempijuomaasi. 243 00:18:06,523 --> 00:18:08,108 Tuo ei ole sitä. 244 00:18:08,191 --> 00:18:09,651 Se nähdään. 245 00:18:18,743 --> 00:18:21,037 Se on ihan hyvää. 246 00:18:27,752 --> 00:18:29,003 Missä kaikki ovat? 247 00:18:29,087 --> 00:18:31,965 Lähetin Mikaelin Firenzeen hakemaan tryffeleitä. 248 00:18:32,882 --> 00:18:35,260 Linda vei Charlien kävelylle, 249 00:18:35,343 --> 00:18:38,054 ja Amenadiel on asioilla. 250 00:18:38,596 --> 00:18:40,431 Eli olemme kahden. 251 00:18:41,349 --> 00:18:43,518 Voit kysyä, mitä tulit kysymään. 252 00:18:49,065 --> 00:18:51,276 Anna minulle sielu. 253 00:18:53,778 --> 00:18:54,696 Ole kiltti. 254 00:18:56,072 --> 00:18:57,198 Miksi haluat sen? 255 00:18:58,575 --> 00:19:00,785 Kaikilla paitsi minulla on sellainen. 256 00:19:03,663 --> 00:19:04,873 Siksi en saa - 257 00:19:06,833 --> 00:19:07,792 yhteyttä. 258 00:19:09,544 --> 00:19:12,589 Siksi olen yksinäinen. -Mazikeen. 259 00:19:14,716 --> 00:19:16,801 Olet täydellinen juuri tuollaisena. 260 00:19:16,885 --> 00:19:20,305 Mitä hittoa se tarkoittaa? -Että en voi auttaa sinua. 261 00:19:20,388 --> 00:19:21,306 Etkö? 262 00:19:22,015 --> 00:19:22,932 Vai etkö halua? 263 00:19:28,188 --> 00:19:30,315 Olenko yhä täydellinen? 264 00:19:32,567 --> 00:19:35,069 Sinä olet oma itsesi. 265 00:19:37,572 --> 00:19:39,073 En ikinä muuttaisi sitä. 266 00:19:40,575 --> 00:19:41,993 Tiedätkö, mitä luulen? 267 00:19:44,245 --> 00:19:46,873 Että mokasit, kun loit demonit. 268 00:19:47,749 --> 00:19:49,250 Kun loit minut. 269 00:19:50,585 --> 00:19:52,378 Teit virheen. 270 00:19:53,504 --> 00:19:55,632 Etkä halua myöntää sitä. 271 00:20:13,733 --> 00:20:14,651 Ei. 272 00:20:17,278 --> 00:20:18,863 Mitä teet täällä, veli? 273 00:20:19,364 --> 00:20:23,117 Tutkin tärkeää tapausta, vaarallista minigolfmurhaa. 274 00:20:23,201 --> 00:20:24,744 Isä on täällä, Luci. 275 00:20:25,662 --> 00:20:28,748 Maassa. -Kuulithan, että sanoin minigolf? 276 00:20:31,709 --> 00:20:33,211 Hän haluaa nähdä meidät. 277 00:20:33,920 --> 00:20:36,422 Puhua meille. Saamme viimein vastauksia. 278 00:20:37,382 --> 00:20:41,928 Käymiemme keskustelujen perusteella emme todellakaan saa. 279 00:20:43,137 --> 00:20:47,475 Hän on tuskin puhunut meille ikinä. Haluaako hän yhtäkkiä sitä? 280 00:20:47,558 --> 00:20:51,896 Mitä seuraavaksi? Pesistä puistossako? Työntää meitä kiikussa? 281 00:20:53,189 --> 00:20:54,899 Älä pelleile. 282 00:20:54,983 --> 00:20:57,068 Se on ele, Luci. 283 00:20:57,735 --> 00:21:01,030 Meidän pitäisi harkita sitä vakavasti. 284 00:21:02,657 --> 00:21:03,616 Veli… 285 00:21:04,826 --> 00:21:09,330 Olet onnistunut pääsemään rakkaan Isän ikeen alta. 286 00:21:09,414 --> 00:21:11,040 Olet itsenäistynyt. 287 00:21:11,916 --> 00:21:17,505 Mutta palaatko hänen lakeijakseen yhden selkääntaputuksen jälkeen? 288 00:21:17,588 --> 00:21:20,842 Lakeijaksiko? Paraskin puhuja. 289 00:21:20,925 --> 00:21:23,136 Kun Isä ilmestyi, 290 00:21:23,219 --> 00:21:27,056 muutuit heti hemmotelluksi lapseksi ja aloit mököttää! 291 00:21:27,140 --> 00:21:29,559 En mököttänyt! Katso, mitä teit. 292 00:21:30,977 --> 00:21:32,145 Kuule, Luci. 293 00:21:34,564 --> 00:21:39,235 Tiedän, että Isä on ollut huolimaton ja etäinen. 294 00:21:40,820 --> 00:21:42,739 Hyvä on, oikea niljake. 295 00:21:43,740 --> 00:21:45,408 Mutta hän on isämme. 296 00:21:45,491 --> 00:21:46,534 Niin on. 297 00:21:47,368 --> 00:21:50,830 Kaikkivaltias ja kaikkivoipa isämme, 298 00:21:50,913 --> 00:21:54,417 joka ei ikinä myönnä, ettei ole täydellinen. 299 00:21:55,001 --> 00:21:59,047 Arvaa mitä? Hän saa pussata epätäydellistä takalistoani. 300 00:21:59,881 --> 00:22:00,757 Luci. 301 00:22:06,637 --> 00:22:07,513 Joopa joo. 302 00:22:13,019 --> 00:22:14,896 Täällä on puhdasta. 303 00:22:15,813 --> 00:22:18,941 Odotan laboratoriotuloksia - 304 00:22:19,025 --> 00:22:22,195 ja ajattelin siivota vähän. 305 00:22:22,945 --> 00:22:26,449 Keitinlasit ovat puhtaita. Tiedät, mitä se tarkoittaa. 306 00:22:26,532 --> 00:22:27,450 Mitä? 307 00:22:29,452 --> 00:22:30,828 On pipettien vuoro. 308 00:22:32,413 --> 00:22:36,709 Minäkin uppoudun työhön, kun on vaikeaa. -Olen kunnossa. 309 00:22:38,628 --> 00:22:42,006 Ella, kukaan ei arvannut tätä. Pete huijasi meitä kaikkia. 310 00:22:42,590 --> 00:22:43,508 Minuakin. 311 00:22:43,591 --> 00:22:47,720 Olet oikeassa. Sekstailithan sinäkin hänen kanssaan. 312 00:22:48,721 --> 00:22:50,890 Se on vähän eri asia, vai mitä? 313 00:22:52,975 --> 00:22:53,976 Niin on. 314 00:22:55,353 --> 00:22:58,314 Kuule. En voi teeskennellä ymmärtäväni tunteitasi, 315 00:22:58,898 --> 00:23:02,819 mutta minulle kävi niin, että tuntemani henkilö ei ollutkaan se, 316 00:23:04,404 --> 00:23:06,072 joksi häntä luulin. 317 00:23:06,155 --> 00:23:09,367 On vaikeaa voittaa salasarjamurhaajaa. -Niin luulisi. 318 00:23:12,537 --> 00:23:13,830 Tarkoitan sitä, 319 00:23:15,748 --> 00:23:18,835 että monet pitävät naamioita. 320 00:23:18,918 --> 00:23:21,546 He piilottavat totuuden, mutta et sinä. 321 00:23:23,131 --> 00:23:25,508 Olet aito ja paljastat sydämesi. 322 00:23:25,591 --> 00:23:28,010 Valitettavasti sinuun sattuu helposti. 323 00:23:28,886 --> 00:23:30,179 Totta veistelet. 324 00:23:30,763 --> 00:23:34,267 Mutta on hyvä, että tuot maailmaan paljon rakkautta. 325 00:23:35,435 --> 00:23:37,437 Älä anna tämän muuttaa sitä - 326 00:23:38,354 --> 00:23:39,355 tai sinua. 327 00:23:40,606 --> 00:23:43,276 Tarvitsemme enemmän kaltaisiasi. 328 00:23:44,610 --> 00:23:45,611 Emme vähemmän. 329 00:23:54,620 --> 00:23:56,956 Lucifer. Uusi teoria… 330 00:23:57,039 --> 00:23:59,167 Odota vähän. 331 00:23:59,250 --> 00:24:01,836 Tässä. Se viettää oikealle. 332 00:24:01,919 --> 00:24:03,379 Mitä halusit sanoa? 333 00:24:03,463 --> 00:24:07,967 Aivan. Kuriton poika Chris yritti polttaa Kingdomin. 334 00:24:08,050 --> 00:24:12,180 Yksi sisaruksista yllätti hänet kesken kaiken. 335 00:24:12,263 --> 00:24:16,309 He varmaan tappelivat, ja Chris kuoli. 336 00:24:16,392 --> 00:24:21,063 Poika parka halusi aloittaa alusta ja päätyikin helvettiin, 337 00:24:21,147 --> 00:24:22,648 oletan. 338 00:24:22,732 --> 00:24:25,151 Minigolfiin langenneilla on ongelmia. 339 00:24:25,693 --> 00:24:29,947 Aivan. Oletetaan, että sinä olet Chris. 340 00:24:30,948 --> 00:24:34,952 Kuka silloin olisi tappaja? Mikaelko? 341 00:24:35,703 --> 00:24:37,705 Miksi sekoitat veljeni tähän? 342 00:24:37,788 --> 00:24:40,625 Koska sinulla on perheongelmia - 343 00:24:40,708 --> 00:24:44,504 ja vastaan taistelemisen sijasta haluan auttaa sinua. 344 00:24:44,587 --> 00:24:48,049 Siis meitä, jotta tapaus ratkeaa. 345 00:24:48,132 --> 00:24:52,136 Jos kerran vaadit. -Hyvä. Etsitään Mikaelimme. 346 00:24:52,220 --> 00:24:53,638 Selvä. 347 00:25:00,770 --> 00:25:04,982 Oliko sinulla riitaa Chrisin kanssa? 348 00:25:05,066 --> 00:25:08,528 Ei tietenkään. Me rakastimme häntä. 349 00:25:08,611 --> 00:25:10,988 Olimme suurta onnellista… 350 00:25:11,072 --> 00:25:12,240 …perhettä. 351 00:25:12,323 --> 00:25:16,160 Ei sellaista olekaan. Pidätetään heidät valehtelusta. 352 00:25:16,244 --> 00:25:18,538 Kuulimme muuta. -Niinkö? 353 00:25:19,747 --> 00:25:20,665 Keneltä? 354 00:25:21,707 --> 00:25:23,876 Larryltäkö? Tietysti. 355 00:25:23,960 --> 00:25:26,504 Kertoiko Ted ongelmistani Aprilin kanssa? 356 00:25:28,005 --> 00:25:30,258 Mitä? He valehtelevat. 357 00:25:30,341 --> 00:25:33,761 Manipuloit väärinymmärrettyä veliparkaasi - 358 00:25:33,844 --> 00:25:36,556 ja pilasit hänen elämänsä. 359 00:25:36,639 --> 00:25:37,890 Miten niin? 360 00:25:37,974 --> 00:25:41,102 Tapoit. Hän tarkoitti, että tapoit hänet. 361 00:25:41,185 --> 00:25:43,396 En tehnyt sitä. -Ei. 362 00:25:43,479 --> 00:25:44,480 Vannon sen. 363 00:25:44,564 --> 00:25:49,318 Te kolme väitätte olleenne töissä murhailtana. Mitä teitte? 364 00:25:49,402 --> 00:25:53,155 Huolsin pelikoneita. -Tein kirjanpitoa. 365 00:25:53,239 --> 00:25:55,700 Siivosin vessoja. 366 00:25:56,325 --> 00:25:58,619 Voivatko sisaruksesi vahvistaa sen? 367 00:25:58,703 --> 00:25:59,662 Toki. 368 00:26:00,371 --> 00:26:04,333 En tiedä Tedistä. Hän oli hetken poissa. 369 00:26:04,417 --> 00:26:07,044 En ollut siellä koko iltaa. 370 00:26:08,129 --> 00:26:12,592 Kävin parkkipaikalla vehtaamassa uuden tyttöystäväni kanssa. 371 00:26:13,676 --> 00:26:16,762 Oletteko nähneet Tediä? Kukaan ei halua häntä. 372 00:26:16,846 --> 00:26:19,599 Paitsi jos Ted maksaa. -En maksanut! 373 00:26:19,682 --> 00:26:23,769 Jututtakaa Aprilia. Hän katosi hetkeksi. 374 00:26:23,853 --> 00:26:26,147 Hän oli "vessassa". 375 00:26:26,230 --> 00:26:29,900 Poltin ruohoa. En muuten kestä veljiäni. 376 00:26:29,984 --> 00:26:33,362 Ymmärrettävää. -Kävikö April valittamassa? 377 00:26:33,446 --> 00:26:36,782 Larry oli aina mustasukkainen Chrisille. 378 00:26:37,283 --> 00:26:40,161 Jos jompikumpi ääliö teki sen, se oli hän. 379 00:26:40,745 --> 00:26:44,081 Mustasukkainen. Taisimme löytää Mikaelimme. 380 00:26:44,665 --> 00:26:46,667 Hän vaikuttaa Amenadielilta. 381 00:26:47,918 --> 00:26:52,048 Paitsi jos hän on Mikael, joka teeskentelee Amenadielia. 382 00:26:53,174 --> 00:26:56,218 Mikael ei ikinä tee niin. He ovat aivan erinäköiset. 383 00:26:56,302 --> 00:26:57,303 Tarkoitan… 384 00:26:59,221 --> 00:27:00,348 Unohda se. 385 00:27:00,431 --> 00:27:03,392 Anteeksi, Rikosetsivä. Tarvitsen tauon. 386 00:27:06,979 --> 00:27:09,190 Suo anteeksi. Lucifer… 387 00:27:16,072 --> 00:27:20,034 Entä jos he kaikki ovat Mikaeleja? He kaikki syyttivät toisiaan. 388 00:27:20,117 --> 00:27:21,118 Ehkä. 389 00:27:23,829 --> 00:27:26,999 Entä jos he pyytävät sinulta anteeksi? -Minultako? 390 00:27:27,583 --> 00:27:28,793 Tarkoitan Chrisiltä. 391 00:27:28,876 --> 00:27:31,754 En ymmärrä. Miten ruumiilta voi pyytää anteeksi? 392 00:27:31,837 --> 00:27:33,130 Rikostutkija. -Niin. 393 00:27:35,091 --> 00:27:37,927 Olen Peter Peterson, ja minulla… 394 00:27:38,010 --> 00:27:39,762 On maailman paras nimi. 395 00:27:41,097 --> 00:27:42,473 Poikani on… 396 00:27:42,556 --> 00:27:46,185 Chris Peterson. Otan osaa. 397 00:27:46,268 --> 00:27:49,647 Kiitos. Pelkään, että jahtaatte vääriä epäiltyjä. 398 00:27:50,231 --> 00:27:52,775 Aivan. Kaikella kunnioituksella… 399 00:27:52,858 --> 00:27:54,652 Minä tapoin poikani. 400 00:27:55,778 --> 00:28:00,282 En voi antaa muiden lasteni kärsiä virheistäni. 401 00:28:01,242 --> 00:28:04,495 Kävin eilisiltana Kingdomissa. 402 00:28:04,578 --> 00:28:08,916 Näin, kun Chris otti vajasta bensakanisterin. 403 00:28:08,999 --> 00:28:10,918 Yritin estää häntä, 404 00:28:11,502 --> 00:28:13,087 mutta tappelimme ja… 405 00:28:13,587 --> 00:28:15,423 Se oli vahinko, mutta… 406 00:28:17,133 --> 00:28:20,052 Minä tapoin oman poikani. 407 00:28:22,054 --> 00:28:23,013 Ymmärrän. 408 00:28:23,723 --> 00:28:27,309 Kiitos tuosta. Voitko ottaa häneltä lausunnon? 409 00:28:27,393 --> 00:28:30,187 Tulen pian. -Selvä. Minä… 410 00:28:34,650 --> 00:28:35,568 Lucifer. 411 00:28:36,444 --> 00:28:37,403 Oletko kunnossa? 412 00:28:39,780 --> 00:28:42,116 Olen, Rikostutkija. 413 00:28:42,908 --> 00:28:47,830 Tuntui hyvältä kuulla tunnustus. Tarvitsin juuri sitä. 414 00:28:49,749 --> 00:28:52,418 Nyt tiedän, mitä pitää tehdä. 415 00:29:14,940 --> 00:29:19,403 Olen pahoillani, Isä, mutta tämä ei yllätä. 416 00:29:19,487 --> 00:29:22,364 Lucifer ei ole tarpeeksi kypsä. 417 00:29:22,448 --> 00:29:24,200 Anteeksi kun myöhästyin! 418 00:29:27,328 --> 00:29:28,454 Toin kohokasta. 419 00:29:36,587 --> 00:29:38,881 Se nousi täydellisesti, kuten pidät. 420 00:29:58,901 --> 00:30:01,278 Kiva kun tulit, poika. -Samoin. 421 00:30:06,242 --> 00:30:10,287 Olen huomannut, että pari pulloa auttaa perhetapahtumissa. 422 00:30:10,788 --> 00:30:11,789 Alussa. 423 00:30:12,540 --> 00:30:15,751 No niin, minä lähden. -Etkö jää, Linda? 424 00:30:17,044 --> 00:30:20,589 No, tämä on perheillallinen, 425 00:30:20,673 --> 00:30:23,759 enkä minä kuulu perheeseen. 426 00:30:24,301 --> 00:30:26,512 Olet lapsenlapseni äiti. 427 00:30:27,888 --> 00:30:29,431 Tietysti kuulut. 428 00:30:37,314 --> 00:30:39,149 Olit lähellä onnistua. -Tiedän. 429 00:30:43,362 --> 00:30:45,865 Tuoksuu herkulliselta, Isä. 430 00:30:45,948 --> 00:30:48,784 Olet ylittänyt jumalallisen kosketuksesi. 431 00:30:51,120 --> 00:30:52,872 Etkö unohda jotain? 432 00:30:54,206 --> 00:30:55,875 Eikö pitäisi rukoilla? 433 00:31:05,175 --> 00:31:06,886 Rukoilenko minä? 434 00:31:08,804 --> 00:31:09,805 Hyvä on. 435 00:31:12,933 --> 00:31:14,768 Haluan kiittää Jumalaa… 436 00:31:20,608 --> 00:31:22,318 Olet yleensä ylhäällä. 437 00:31:24,945 --> 00:31:31,827 Jumala, kiitos tästä ruoasta, seurasta, 438 00:31:35,080 --> 00:31:39,126 valtameristä, lautasliinoista, 439 00:31:39,752 --> 00:31:42,254 kengistä ja elämästä. 440 00:31:42,338 --> 00:31:45,466 Se on siinä, tohtori. Kiitos. Aamen. 441 00:31:46,216 --> 00:31:48,802 Se oli kaunista, Linda. -Kiitos. 442 00:31:49,470 --> 00:31:52,765 Kiitin Jumalaa lautasliinoista. -Olit minua parempi. 443 00:31:52,848 --> 00:31:54,266 Selvä. -No. 444 00:31:55,142 --> 00:31:55,976 Syödään. 445 00:32:02,399 --> 00:32:03,776 Eikö ole hienoa? 446 00:32:04,443 --> 00:32:06,820 Ihana ateria perheen kesken. 447 00:32:39,687 --> 00:32:41,772 Voi luoja! 448 00:32:43,232 --> 00:32:46,318 Tarkoitan sinä. Tarkoitan… 449 00:32:46,402 --> 00:32:49,613 Tämä on herkullista. Melkein… 450 00:32:49,697 --> 00:32:50,698 Taivaallistako? 451 00:32:52,866 --> 00:32:55,744 Tarvitaan vain oikea määrä rosmariinia. 452 00:32:56,537 --> 00:32:58,288 Haluan kehua sinua, Mikael. 453 00:32:59,123 --> 00:33:01,709 Amenadielin pelon hyväksikäyttö - 454 00:33:01,792 --> 00:33:05,004 Charlien kuolevaisuudesta vaikutti ensin paskamaiselta. 455 00:33:06,755 --> 00:33:09,842 Oli rikollista teeskennellä minua, tuhota elämäni - 456 00:33:09,925 --> 00:33:13,971 ja vakuuttaa ystäväni ampumaan minut ja kidnappaamaan tyttöystäväni. 457 00:33:14,596 --> 00:33:16,765 Nuo eivät kuulosta kehuilta. 458 00:33:16,849 --> 00:33:20,102 Aloin miettiä, suunnittelitko jotain isompaa. 459 00:33:20,185 --> 00:33:23,522 Loit niin ison sotkun, että itse Jumala tuli alas. 460 00:33:23,605 --> 00:33:27,317 Me kaikki taannumme, ja jalo Amenadiel ottaa syyn niskoilleen. 461 00:33:27,401 --> 00:33:30,029 Kapinallinen Lucifer karkaa, ja sinä - 462 00:33:31,321 --> 00:33:33,240 näytät täydelliseltä pojalta. 463 00:33:34,491 --> 00:33:39,038 Mutta nyt tajuan, että halusit vain perheen tulevan syömään. 464 00:33:40,914 --> 00:33:41,915 Anna kanaa. 465 00:33:44,460 --> 00:33:48,422 Tiedän, mitä yrität, mutten anna sinun pilata tätä, Samael. 466 00:33:49,339 --> 00:33:50,674 Hyvä on, Mi-ka-el. 467 00:33:50,758 --> 00:33:52,801 Se on Mikael! -Onko? 468 00:33:53,552 --> 00:33:55,387 Olemme sentään kaksoset. 469 00:33:55,471 --> 00:33:58,057 Isä varmasti halusi nimien rimmaavan. Isä? 470 00:33:58,140 --> 00:34:00,267 Se kuulosti hyvältä. 471 00:34:00,809 --> 00:34:03,228 Samael, Mi-ka-el. 472 00:34:04,063 --> 00:34:06,231 Teillä oli muuta mielessä. 473 00:34:08,275 --> 00:34:10,778 On kiva, että taivuttelit minut tulemaan. 474 00:34:10,861 --> 00:34:13,781 Kuten sanoit, se on sen arvoista, vaikka Isä onkin niljake. 475 00:34:17,284 --> 00:34:18,118 Se… 476 00:34:19,703 --> 00:34:21,997 En sanonut niin. 477 00:34:22,790 --> 00:34:27,753 Osoitin vain myötätuntoa veljelleni, jotta hän tulisi illalliselle. 478 00:34:28,462 --> 00:34:31,965 Ei se haittaa, poika. -Eikö? Ja oliko hän? 479 00:34:33,217 --> 00:34:38,555 Ajattele, mitä Amenadiel on saanut kestää. Hän luuli menettäneensä suosiosi. 480 00:34:38,639 --> 00:34:42,476 Hän menetti siipensä ja itsetuntonsa. -Aika dramaattista. 481 00:34:42,559 --> 00:34:47,064 Sitten hän huomasi tehneensä sen itselleen. 482 00:34:47,731 --> 00:34:49,733 Mikset sanonut, että se toimii niin, 483 00:34:49,817 --> 00:34:54,321 jotta suosikkisi ei luulisi saaneensa rangaistusta ja olevansa epäonnistuja? 484 00:34:54,404 --> 00:34:58,325 Luci, älä viitsi! -Älä huoli. Meitä kaikkia kidutetaan. 485 00:34:59,243 --> 00:35:02,913 Meitä kaikkia isämme tutkimattomien teiden takia. 486 00:35:04,456 --> 00:35:05,958 Esimerkiksi, Isä… 487 00:35:07,292 --> 00:35:12,881 Kerrotko meille ikinä, miksei helvetissä enää tarvita vartijaa? 488 00:35:21,598 --> 00:35:22,724 Siihen on hyvä syy. 489 00:35:24,268 --> 00:35:25,519 Se on hyvä syy. 490 00:35:25,602 --> 00:35:29,273 Sehän selittää kaiken. Olet selkeä kuten aina. Kiitos, isukki. 491 00:35:29,356 --> 00:35:31,525 Mitä sinä valitat, Lucifer? 492 00:35:31,608 --> 00:35:34,862 Sait oman valtakunnan kiitokseksi huonosta käytöksestä. 493 00:35:39,658 --> 00:35:41,034 Niinkö ajattelet? 494 00:35:42,244 --> 00:35:47,916 Oliko kiitos joutua kiduttamaan sieluja sadoiksituhansiksi vuosiksi? 495 00:35:48,959 --> 00:35:52,504 Olin toki helvetin kuningas mutta silti helvetissä. 496 00:35:52,588 --> 00:35:55,883 Se oli kuin myrkytetty malja. 497 00:35:55,966 --> 00:36:01,054 Et tiedä yhtään, millaista se oli ja miten helppoa sinulla oli. 498 00:36:01,805 --> 00:36:02,806 Helppoako? 499 00:36:03,932 --> 00:36:06,894 Elin koko elämäni kamalassa helvetissä. 500 00:36:06,977 --> 00:36:10,856 Luci ja Mikael, älkää viitsikö. -Mikä voisi olla pahempaa kuin se? 501 00:36:10,939 --> 00:36:13,150 Samat kasvot kuin sinulla! 502 00:36:17,738 --> 00:36:18,739 Arvaa mitä. 503 00:36:18,822 --> 00:36:21,074 Kun kaksoisveli on valonkantaja, 504 00:36:21,158 --> 00:36:23,994 joutuu itse elämään varjoissa. 505 00:36:24,077 --> 00:36:28,832 Saimme samat mahdollisuudet, samat kasvot ja samat hiton hartiat, 506 00:36:28,916 --> 00:36:32,419 paitsi että kannat niillä kaunaa, jonka muutit todeksi. 507 00:36:32,502 --> 00:36:35,255 Ei hänessä ole mitään vikaa, älkää uskoko sitä! 508 00:36:35,339 --> 00:36:38,592 Voit syyttää vain itseäsi siitä, millainen olet. 509 00:36:38,675 --> 00:36:41,303 Luci! -Syytän täysin sinua. 510 00:36:41,386 --> 00:36:44,598 Mikael! -Tietysti syytät, senkin pikku… 511 00:36:44,681 --> 00:36:45,682 Lapset! 512 00:37:07,955 --> 00:37:10,249 Siinä se on. 513 00:37:10,332 --> 00:37:12,584 Vanhan testamentin viha. 514 00:37:15,921 --> 00:37:18,173 En ollut varma, oliko sitä enää. 515 00:37:21,009 --> 00:37:24,304 Halusin vain mukavan perheillallisen. 516 00:37:26,807 --> 00:37:28,892 Se on näköjään liikaa vaadittu. 517 00:37:48,120 --> 00:37:49,121 Kanaa. 518 00:37:51,081 --> 00:37:52,708 Nyt tajuan. 519 00:37:53,250 --> 00:37:55,335 Se on suosikkisi. 520 00:37:55,419 --> 00:37:59,464 Siksi kaikki maistuu kanalta. 521 00:38:02,301 --> 00:38:06,388 Anteeksi, oloni on vain epämukava. -Ei, Linda. Me pyydämme anteeksi. 522 00:38:07,222 --> 00:38:11,601 Jouduit todistamaan tätä. Olemme tosi paha ongelmaperhe. 523 00:38:13,895 --> 00:38:14,855 Ei. 524 00:38:16,565 --> 00:38:18,108 Itse asiassa se… 525 00:38:19,943 --> 00:38:22,237 Se on ihanan normaali. 526 00:38:23,655 --> 00:38:26,074 Paitsi sade. 527 00:38:28,035 --> 00:38:29,036 Perheessänne - 528 00:38:30,370 --> 00:38:33,957 kolme poikaa vain haluaa isänsä rakkautta. 529 00:38:36,168 --> 00:38:40,297 He eivät tunne saavansa sitä. -En halua Isän rakkautta. 530 00:38:42,007 --> 00:38:45,886 Haluan hänen vain myöntävän, että hän on huono isä. 531 00:38:47,512 --> 00:38:48,430 Vaikka - 532 00:38:49,765 --> 00:38:53,352 se on ehkä osa sitä. 533 00:38:53,435 --> 00:38:55,604 Hyvä, tohtori. Olet oivaltava. 534 00:38:55,687 --> 00:38:58,482 En tarkoittanut ihan sitä. Kuten tavallista… 535 00:38:58,565 --> 00:39:01,068 Olet epäreilu. -Älä viitsi, veli. 536 00:39:01,860 --> 00:39:04,446 Kohtelisitko Charlieta kuten Isä meitä? 537 00:39:04,529 --> 00:39:07,449 Minä… -Ole rehellinen! Minä pyydän. 538 00:39:13,872 --> 00:39:15,999 Anteeksi, Isä, mutta toivottavasti en. 539 00:39:17,250 --> 00:39:20,128 Tekisitkö kaikkesi poikasi puolesta? 540 00:39:21,588 --> 00:39:22,756 Tekisin. 541 00:39:22,839 --> 00:39:28,929 Mikael ja minä olemme erilaisia, mutta meille olet yhteistä sinä. 542 00:39:29,554 --> 00:39:32,015 Ja miten pahasti olet vahingoittanut meitä. 543 00:39:34,601 --> 00:39:36,686 Jos kaikki omenat ovat pilalla, 544 00:39:38,939 --> 00:39:40,982 ehkä ongelma on itse puu. 545 00:39:41,942 --> 00:39:43,777 Harmi, että olet sitä mieltä. 546 00:39:46,530 --> 00:39:48,824 Halusin vain antaa teille, 547 00:39:50,325 --> 00:39:51,576 kaikille lapsilleni, 548 00:39:52,744 --> 00:39:54,287 vallan valita itse. 549 00:39:54,371 --> 00:39:56,706 Siksikö olet aina ollut niin salaperäinen? 550 00:39:56,790 --> 00:39:59,793 Ennen kuin vastaat salaperäisesti, 551 00:39:59,876 --> 00:40:04,423 haluan kysyä yksinkertaisen kysymyksen - 552 00:40:04,506 --> 00:40:07,551 ja saada yksinkertaisen vastauksen. 553 00:40:07,634 --> 00:40:10,011 Eräänlaisen tunnustuksen. 554 00:40:10,095 --> 00:40:12,264 Isä, sinun ei tarvitse vastata. 555 00:40:15,976 --> 00:40:17,686 Mitä haluat kysyä, Samael? 556 00:40:24,109 --> 00:40:24,943 Isä, 557 00:40:26,903 --> 00:40:28,155 rakastatko meitä? 558 00:40:40,417 --> 00:40:42,002 Jos joudun kertomaan sen, 559 00:40:43,628 --> 00:40:45,797 olen todella epäonnistunut. 560 00:40:49,301 --> 00:40:50,343 Siis ei. 561 00:40:50,427 --> 00:40:53,305 Ei hän sanonut niin. -Hän ei sanonut kylläkään. 562 00:40:53,388 --> 00:40:57,601 Kun en halua valehdella, en vastaa. Opin sen sinulta, Isä. 563 00:41:02,814 --> 00:41:04,691 Se on hassua. 564 00:41:06,193 --> 00:41:08,695 Luulin, että tämä hetki olisi helpottava. 565 00:41:10,739 --> 00:41:14,409 Sen sijaan ymmärsin totuuden. 566 00:41:17,037 --> 00:41:19,206 Et ikinä tule rakastamaan meitä, 567 00:41:20,582 --> 00:41:22,709 koska et kykene siihen. 568 00:41:28,465 --> 00:41:29,716 Se on surullista. 569 00:41:32,302 --> 00:41:33,553 Meille kaikille. 570 00:41:56,243 --> 00:41:57,244 Lisää viiniä? 571 00:42:08,296 --> 00:42:09,464 Hei, neidit. 572 00:42:10,048 --> 00:42:12,968 Mitä jännää uutta tapausta tutkimme tänään? 573 00:42:14,344 --> 00:42:17,889 Hole in Juaniako? En ymmärrä. Peterson tunnusti. 574 00:42:17,973 --> 00:42:20,141 Tunnustuksessa on aukkoja. 575 00:42:20,225 --> 00:42:23,478 Löysimme ZX3:n jäämiä Kingdomin polttaneesta bensasta. 576 00:42:24,437 --> 00:42:27,732 Eli Kingdomin tuhopolttaja käytti Hole in Juanin bensaa. 577 00:42:27,816 --> 00:42:30,694 Peterson sanoi poikansa hakeneen bensaa vajasta. 578 00:42:30,777 --> 00:42:33,321 Hän valehteli. Isät tekevät niin. 579 00:42:34,114 --> 00:42:38,410 Katsoimme videoita Chrisin kuolemaa edeltävältä päivältä. Tuossa on Chris. 580 00:42:38,493 --> 00:42:42,330 Hän vaikuttaa hakevansa töitä. Se vastaa kertomusta. 581 00:42:42,414 --> 00:42:47,168 Mutta jokin on pielessä. Tuo näyttää hänen tyttöystävältään Bettyltä. 582 00:42:47,752 --> 00:42:51,506 Hän sanoi, ettei tiennyt siitä. -Peterson ei ollut ainoa valehtelija. 583 00:42:52,132 --> 00:42:54,718 Niin. Meidän pitää kuulustella Bettyä. 584 00:42:54,801 --> 00:42:56,720 Haetaan Peterson… -Kaverit. 585 00:42:56,803 --> 00:42:58,471 Niin? -Peterson karkasi. 586 00:42:58,555 --> 00:43:00,515 Mitä? -Hän häipyi kotiarestista. 587 00:43:00,599 --> 00:43:04,060 Nilkkarengas on keskustassa. Hän menee Union Stationille. 588 00:43:04,144 --> 00:43:07,772 Miksi hän karkasi, jos on viaton? -Otetaan selvää. 589 00:43:16,823 --> 00:43:17,741 No. 590 00:43:20,869 --> 00:43:21,828 Charlie. 591 00:43:25,206 --> 00:43:26,166 Onko… 592 00:43:28,960 --> 00:43:31,004 Onko hän kuolevainen? 593 00:43:32,464 --> 00:43:33,465 Siltä vaikuttaa. 594 00:43:35,967 --> 00:43:38,261 Hän kärsii ihmisten tavoin. 595 00:43:41,431 --> 00:43:42,891 Sairastuu. 596 00:43:45,894 --> 00:43:46,853 Vanhenee. 597 00:43:51,191 --> 00:43:52,275 Kuolee. 598 00:43:52,359 --> 00:43:54,736 Se on kuolevaisuuden seurausta. 599 00:44:00,492 --> 00:44:03,286 Ota minut hänen sijastaan. -Mitä? 600 00:44:05,080 --> 00:44:09,209 Ota minut hänen sijastaan. Tee Charliesta enkeli ja minusta ihminen. 601 00:44:11,836 --> 00:44:12,921 Ole kiltti, Isä. 602 00:44:15,507 --> 00:44:17,676 Haluan vaihtaa paikkaa poikani kanssa. 603 00:44:19,010 --> 00:44:20,804 Tekisit hänen vuokseen mitä vain. 604 00:44:22,013 --> 00:44:23,014 Mitä tahansa. 605 00:44:25,892 --> 00:44:28,103 Olisipa isyys noin helppoa. 606 00:44:31,022 --> 00:44:32,232 Huomenta, veli. 607 00:44:32,315 --> 00:44:36,695 Huomenta, Isä. Oletko valmis palaamaan kotiin? 608 00:44:37,987 --> 00:44:39,030 Oletko itse? 609 00:44:39,114 --> 00:44:41,950 Minusta on aika. 610 00:44:42,450 --> 00:44:44,577 Hyvä. Mene sitten. 611 00:44:45,412 --> 00:44:47,997 Päätin jäädä vielä vähäksi aikaa. 612 00:44:49,207 --> 00:44:52,210 Niinkö? -Sitten minäkin jään. 613 00:44:52,293 --> 00:44:53,920 Se ei ole hyvä ajatus. 614 00:44:55,255 --> 00:44:56,214 Mitä… 615 00:44:56,798 --> 00:44:58,216 Mitä tarkoitat, Isä? 616 00:44:58,299 --> 00:44:59,259 Mikael, 617 00:45:00,760 --> 00:45:02,637 et ole enää tervetullut Maahan. 618 00:45:08,393 --> 00:45:09,561 Karkotatko hänet? 619 00:45:09,644 --> 00:45:12,856 Jos se pitää sanoa niin. -En ymmärrä. 620 00:45:12,939 --> 00:45:15,150 Miksi minua rangaistaan? 621 00:45:15,859 --> 00:45:16,901 Ei rangaista. 622 00:45:28,121 --> 00:45:28,955 Näetkö? 623 00:45:30,123 --> 00:45:31,374 Ei ikinä helppoa. 624 00:45:34,836 --> 00:45:36,254 Onhan sinulla futoni? 625 00:45:48,850 --> 00:45:50,059 Tuolla hän on. 626 00:45:57,692 --> 00:45:59,444 LIPPUJA 627 00:46:07,076 --> 00:46:08,661 Tuolla hän on. 628 00:46:09,954 --> 00:46:11,039 Anteeksi! 629 00:46:12,791 --> 00:46:13,666 Anteeksi. 630 00:46:15,794 --> 00:46:17,670 Anteeksi! 631 00:46:20,882 --> 00:46:22,342 Hän varmaan näki meidät. 632 00:46:27,305 --> 00:46:29,182 LAPD! Ase pois! 633 00:46:35,146 --> 00:46:38,817 Ette paennut meitä vaan jahtasitte häntä. Miksi? 634 00:46:38,900 --> 00:46:42,862 Hän tappoi poikani. -Tapoitte hänet itse. Päättäkää jo. 635 00:46:42,946 --> 00:46:46,991 En ikinä tappaisi. Tunnustin, koska luulin yhden lapsistani tehneen sen. 636 00:46:47,075 --> 00:46:51,871 Menetin jo yhden. En olisi kestänyt toisen menetystä. 637 00:46:51,955 --> 00:46:56,084 Halusitteko uhrata itsenne lastenne edestä? 638 00:46:56,167 --> 00:46:58,336 Tietysti. Sitä isyys on. 639 00:46:59,587 --> 00:47:01,923 Kun pääsin vapaalle takuita vastaan, 640 00:47:02,423 --> 00:47:06,803 puhuin lasteni kanssa ja tajusin, ettei kukaan heistä ollut tehnyt sitä. 641 00:47:06,886 --> 00:47:10,807 Kun menin käymään Bettyn luona, 642 00:47:12,141 --> 00:47:14,644 hän yritti häipyä kaupungista. 643 00:47:15,436 --> 00:47:18,565 Yhtäkkiä tajusin koko jutun. 644 00:47:18,648 --> 00:47:21,734 Halusin vain polttaa sen myrkyllisen paikan. 645 00:47:21,818 --> 00:47:25,113 Kaikki hänen ongelmansa johtuivat siitä ja sinusta. 646 00:47:25,697 --> 00:47:27,407 Hänen piti päästä pois! 647 00:47:30,451 --> 00:47:33,663 Varastit siis bensaa Hole in Juanista - 648 00:47:33,746 --> 00:47:36,124 ja yritit polttaa paikan. 649 00:47:37,125 --> 00:47:38,459 Yllättikö Chris sinut? 650 00:47:40,461 --> 00:47:42,672 Me kamppailimme. 651 00:47:45,216 --> 00:47:47,135 Hän löi päänsä betoniin. 652 00:47:49,929 --> 00:47:51,723 Ennen kuin ehdin tehdä mitään, 653 00:47:53,433 --> 00:47:55,059 tuli levisi kaikkialle. 654 00:47:56,519 --> 00:47:58,313 Kaikki paloi tosi nopeasti. 655 00:48:00,732 --> 00:48:02,358 Chris parka. 656 00:48:03,985 --> 00:48:07,030 Vannon, etten tarkoittanut sitä. 657 00:48:08,531 --> 00:48:10,074 Olen pahoillani. 658 00:48:13,036 --> 00:48:15,955 Poikani siis kuoli - 659 00:48:16,998 --> 00:48:18,750 suojellessaan Kingdomia. 660 00:48:20,293 --> 00:48:22,545 Hän suojeli meitä. 661 00:48:23,379 --> 00:48:26,841 Uhrautuvaisuus on siis sukuvika. 662 00:48:28,092 --> 00:48:29,636 Omena ja puu… 663 00:48:35,558 --> 00:48:36,392 Lucifer. 664 00:48:37,477 --> 00:48:39,437 Ota ase. -Aivan. 665 00:48:40,605 --> 00:48:41,564 Kyllä. 666 00:49:03,252 --> 00:49:04,170 Mitä? 667 00:49:06,381 --> 00:49:07,340 Mitä? 668 00:49:08,466 --> 00:49:11,970 Olin valmis etsimään sinut ja vetämään sinua turpaan. 669 00:49:12,053 --> 00:49:14,055 Itse asiassa odotin sitä ilolla. 670 00:49:14,639 --> 00:49:16,432 Mutta olet vain täällä. 671 00:49:18,017 --> 00:49:20,353 Mikset ole piilossa? -Haluatko drinkin? 672 00:49:21,604 --> 00:49:22,605 En! 673 00:49:23,314 --> 00:49:26,651 Haluan sielun. Lupasit sen minulle, mutten saanut sitä. 674 00:49:26,734 --> 00:49:32,156 Ei. Lupasin tapaamisen isäni kanssa, joka voisi antaa sen sinulle. 675 00:49:32,782 --> 00:49:33,783 En muuta. 676 00:49:38,705 --> 00:49:40,415 Eikö hän olekin turhauttava? 677 00:49:40,915 --> 00:49:44,419 Minkä mielivaltaisen ja käsittämättömän vastauksen sait? 678 00:49:48,881 --> 00:49:50,466 Että olen täydellinen. 679 00:49:51,259 --> 00:49:52,844 Juuri tällaisena. 680 00:50:00,184 --> 00:50:01,978 Halusit minun löytävän sinut. 681 00:50:02,645 --> 00:50:03,479 Miksi? 682 00:50:03,563 --> 00:50:05,982 Koska häivyn kaupungista. 683 00:50:06,065 --> 00:50:09,152 Entä sitten? Halusitko sanoa hyvästi? 684 00:50:10,862 --> 00:50:16,075 Kaikista tapaamistani kurjista olennoista en kai vihaa sinua täysin. 685 00:50:16,701 --> 00:50:17,535 Ja - 686 00:50:18,327 --> 00:50:22,290 minkä arvoista tämä onkaan, Mazikeen, valitan, ettet saanut sitä. 687 00:50:26,627 --> 00:50:27,962 Samoin. 688 00:50:29,422 --> 00:50:30,631 Saan sen vielä. 689 00:50:32,842 --> 00:50:33,843 Mitä tarkoitat? 690 00:50:34,552 --> 00:50:36,554 Että tämä ei ole vielä ohi. 691 00:50:41,768 --> 00:50:43,019 Meiltä kummaltakaan. 692 00:51:14,926 --> 00:51:15,802 Hei. 693 00:51:16,427 --> 00:51:19,806 Muistatko, kun sanoin, että voisi olla hyödyllistä - 694 00:51:19,889 --> 00:51:24,602 tutkia tunteidesi ja tapauksen välistä yhteyttä? 695 00:51:25,478 --> 00:51:26,437 Muistan. 696 00:51:26,521 --> 00:51:27,563 Selvisi, 697 00:51:27,647 --> 00:51:32,735 että tappaja oli hallitseva tyttöystävä, joka yritti muuttaa poikaystävää, 698 00:51:32,819 --> 00:51:36,155 koska tämä ei kestänyt perheensä ongelmia. 699 00:51:36,239 --> 00:51:38,491 Joten yhteyttä ei ole. 700 00:51:39,575 --> 00:51:42,120 Ei minkäänlaista. Olin väärässä. 701 00:51:43,037 --> 00:51:44,038 Näköjään. 702 00:51:48,584 --> 00:51:50,586 Lucifer, anna anteeksi. 703 00:51:50,670 --> 00:51:55,967 Minun piti antaa sinulle tilaa, jotta voisit selvittää ongelmasi. 704 00:51:56,050 --> 00:51:57,468 En auttanut sinua. 705 00:51:57,552 --> 00:52:03,141 Et, mutta painostin sinua kuitenkin tapauksen avulla. 706 00:52:03,224 --> 00:52:06,394 Rikostutkija, olet ollut aivan ihana. 707 00:52:09,647 --> 00:52:11,899 Ja sinä… 708 00:52:14,235 --> 00:52:16,779 Ansaitset kuulla ne kolme sanaa. 709 00:52:19,323 --> 00:52:22,118 Mutta totuus on, 710 00:52:27,290 --> 00:52:29,542 etten voi ikinä sanoa niitä sinulle. 711 00:52:32,336 --> 00:52:33,546 Olen huomannut, 712 00:52:35,256 --> 00:52:37,425 että olen isäni poika. 713 00:52:38,301 --> 00:52:41,429 Vaikka se on masentavaa, se selittää - 714 00:52:42,680 --> 00:52:43,639 paljon. 715 00:52:45,474 --> 00:52:47,393 Mutta se tarkoittaa myös, 716 00:52:49,353 --> 00:52:50,771 että hänen laillaan - 717 00:52:53,691 --> 00:52:55,484 minäkään en kykene rakkauteen. 718 00:52:57,778 --> 00:53:01,574 Lucifer, tunnen sinut. -Niin tunnet. Kerron aina totuuden. 719 00:53:05,119 --> 00:53:07,914 Chloe, olen tosi pahoillani. 720 00:53:09,457 --> 00:53:12,126 Mutta jos ikinä sanoisin sinulle ne sanat, 721 00:53:14,837 --> 00:53:16,214 se olisi valhe. 722 00:53:30,478 --> 00:53:32,772 RAKKAALLE MUISTOLLE 723 00:54:25,658 --> 00:54:27,243 Tekstitys: Petri Nauha