1 00:00:10,010 --> 00:00:12,637 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:56,514 --> 00:00:58,683 ‎Lumea de flăcări cuprinsă era 3 00:00:58,767 --> 00:01:02,562 ‎Nimeni, doar tu mă puteai salva 4 00:01:06,357 --> 00:01:12,530 ‎E ciudat ce fac oamenii necugetați ‎De dorințe mistuiți 5 00:01:16,659 --> 00:01:18,745 ‎Și niciodată n-am visat 6 00:01:18,828 --> 00:01:23,833 ‎C-aveam să cunosc pe cineva ca tine 7 00:01:26,753 --> 00:01:28,880 ‎Și niciodată n-am visat 8 00:01:28,963 --> 00:01:34,761 ‎C-aveam să pierd pe cineva ca tine 9 00:01:37,680 --> 00:01:42,393 ‎Ce joc neomenos e-acesta 10 00:01:42,477 --> 00:01:47,273 ‎Să mă faci să mă simt așa 11 00:01:47,357 --> 00:01:51,986 ‎Ce neomenos din partea ta 12 00:01:52,070 --> 00:01:56,199 ‎Să mă faci să te visez 13 00:01:56,950 --> 00:02:01,454 ‎Ce vorbă neomenoasă-i aceasta 14 00:02:01,538 --> 00:02:05,500 ‎Să spui că nu te-ai mai simțit așa 15 00:02:06,209 --> 00:02:09,796 ‎Ce neomenos din partea ta 16 00:02:10,964 --> 00:02:14,092 ‎Să mă faci să te visez 17 00:02:14,175 --> 00:02:17,095 ‎Iar acum eu 18 00:02:17,178 --> 00:02:21,474 ‎Vreau să mă îndrăgostesc 19 00:02:23,476 --> 00:02:30,108 ‎Eu vreau să mă îndrăgostesc 20 00:02:32,443 --> 00:02:39,409 ‎Eu 21 00:02:50,670 --> 00:02:53,173 ‎Vreau să mă îndrăgostesc 22 00:02:55,008 --> 00:03:00,805 ‎De tine 23 00:03:10,565 --> 00:03:13,443 ‎Uitasem cu ce voce minunată ‎ai fost binecuvântat. 24 00:03:14,152 --> 00:03:15,653 ‎Mulțumită ție, nu? 25 00:03:16,404 --> 00:03:21,242 ‎Marea mea calitatea rămâne sinceritatea. ‎Nu pot spune că mă bucur să te văd, tată. 26 00:03:22,076 --> 00:03:25,121 ‎Cum de mai ești încă aici? 27 00:03:25,663 --> 00:03:27,081 ‎Nu ți-a spus Amenadiel? 28 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 ‎Am decis să mai stau o vreme. 29 00:03:29,000 --> 00:03:32,462 ‎De ce? Ca tu și Mihail ‎să continuați să faceți prăpăd? 30 00:03:33,254 --> 00:03:35,381 ‎De fapt, Mihail s-a dus acasă. 31 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 ‎L-ai trimis în camera lui? ‎Aș vrea să fi fost de față. 32 00:03:40,303 --> 00:03:43,264 ‎Revenind la întrebarea mea, ‎cum de mai ești aici? 33 00:03:45,058 --> 00:03:47,393 ‎Îmi trebuie un motiv ca să-mi văd fiii? 34 00:03:47,477 --> 00:03:51,814 ‎Răspunzi la întrebare printr-o întrebare. ‎Îmi place. Încerc să răspund eu. 35 00:03:51,898 --> 00:03:54,817 ‎Dacă te gândești ‎să petreci un timp cu fiul tău, 36 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 ‎vrei atunci când o-ngheța iadul? ‎Te aranjează? 37 00:03:59,948 --> 00:04:00,907 ‎Samael! 38 00:04:01,991 --> 00:04:04,786 ‎Nu! 39 00:04:05,787 --> 00:04:09,332 ‎De când ai venit, mi-ai distrus ‎unica șansă de a fi fericit, 40 00:04:09,415 --> 00:04:11,751 ‎așa că lasă-mă în pace, te rog! 41 00:04:33,648 --> 00:04:35,149 ‎ANTRENOR 42 00:04:36,484 --> 00:04:39,529 ‎N-am văzut nimic. ‎E greu să vezi, cu ăsta. 43 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 ‎Îl încercați? ‎Miroase, dar o să înțelegeți. 44 00:04:43,116 --> 00:04:45,159 ‎Nu e nevoie. Bună! 45 00:04:45,243 --> 00:04:48,204 ‎Dră detectiv, m-a mirat SMS-ul tău. 46 00:04:48,913 --> 00:04:54,419 ‎Și eu mă mir să te văd. ‎Ți-am trimis mesajul acum patru ore. 47 00:04:54,502 --> 00:04:56,713 ‎Nu credeam că vii, dar mă bucur. 48 00:04:56,796 --> 00:04:59,799 ‎Am bănuit doar că tu… că noi… 49 00:05:00,341 --> 00:05:02,385 ‎Eram certați? 50 00:05:02,468 --> 00:05:06,514 ‎Sigur, toate cuplurile au probleme, ‎dar le rezolvăm, e normal. 51 00:05:06,597 --> 00:05:09,934 ‎Cum spuneai și tu, ‎nu știu dacă suntem un cuplu normal 52 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 ‎sau dacă asta e o problemă banală. 53 00:05:12,103 --> 00:05:13,604 ‎- Oricât aș… ‎- Nu. 54 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 ‎Nu, ce? 55 00:05:14,856 --> 00:05:17,442 ‎M-am gândit la ce spuneai și nu. 56 00:05:17,525 --> 00:05:18,860 ‎Nu te cred. 57 00:05:19,944 --> 00:05:24,449 ‎E imposibil să fii incapabil de iubire. ‎Nimeni nu este. Nimeni. 58 00:05:27,785 --> 00:05:28,619 ‎Dar… 59 00:05:29,579 --> 00:05:32,206 ‎Măcar mai suntem parteneri, nu? 60 00:05:32,290 --> 00:05:34,959 ‎Mai putem lucra împreună deocamdată? 61 00:05:35,043 --> 00:05:37,337 ‎Da. Desigur. 62 00:05:37,420 --> 00:05:39,213 ‎Bine. Bun așa. 63 00:05:39,297 --> 00:05:40,965 ‎- Mergem? ‎- Da. 64 00:05:44,052 --> 00:05:44,886 ‎- Ella! ‎- Bună! 65 00:05:44,969 --> 00:05:47,555 ‎- Îl pui la curent pe Lucifer? ‎- Sigur. 66 00:05:47,638 --> 00:05:52,643 ‎Era repriza a patra, ‎imediat după avertismentul de două minute. 67 00:05:52,727 --> 00:05:55,980 ‎Liceul Cathedral era condus, ‎dar avea posesia. 68 00:05:56,064 --> 00:05:58,441 ‎- Majoretele… ‎- Vrei să treci la… 69 00:05:58,524 --> 00:06:00,109 ‎- Fault. ‎- Da. 70 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 ‎Bietul Steve Rockwell a picat mort ‎pe linia de 50 de yarzi. 71 00:06:03,696 --> 00:06:06,908 ‎Au bănuit un infarct. ‎Ella a realizat că a fost ucis. 72 00:06:06,991 --> 00:06:10,578 ‎Da, cineva i-a înmuiat fluierul în otravă. 73 00:06:10,661 --> 00:06:12,789 ‎- Fluiera în pustiu. ‎- Bravo! 74 00:06:13,706 --> 00:06:15,375 ‎Dar ce să-i faci? 75 00:06:15,458 --> 00:06:17,210 ‎Încă unul a mușcat pământul. 76 00:06:22,465 --> 00:06:23,674 ‎Te simți bine? 77 00:06:31,099 --> 00:06:33,226 ‎PHANTOM POWERS ‎VENIM PE NEVĂZUTE 78 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 ‎Ce se întâmplă? 79 00:06:45,988 --> 00:06:47,949 ‎Să v-aud 80 00:06:48,533 --> 00:06:52,036 ‎Steve vine încet pe stradă ‎Cu pasu-i temător 81 00:06:52,620 --> 00:06:56,374 ‎Nici musca nu se-aude ‎Iar mitralierele sunt încă mute 82 00:06:56,457 --> 00:06:58,709 ‎Sunteți gata ‎Sunteți gata pentru asta? 83 00:06:58,793 --> 00:07:01,170 ‎Nu mai puteți de nerăbdare? 84 00:07:01,254 --> 00:07:04,507 ‎Gloanțele se năpustesc deodat' ‎În ritmul muzicii, sacadat 85 00:07:04,590 --> 00:07:06,342 ‎Da! 86 00:07:07,552 --> 00:07:09,220 ‎Încă unul a mușcat pământul 87 00:07:09,929 --> 00:07:11,055 ‎Apărare! 88 00:07:11,722 --> 00:07:13,474 ‎Încă unul a mușcat pământul 89 00:07:13,558 --> 00:07:15,726 ‎Și încă unul ‎Și încă unul 90 00:07:15,810 --> 00:07:17,562 ‎Încă unul a mușcat pământul 91 00:07:18,271 --> 00:07:20,314 ‎Hei, pun eu mâna și pe tine 92 00:07:20,398 --> 00:07:22,024 ‎Încă unul a mușcat pământul 93 00:07:25,945 --> 00:07:27,196 ‎Cu fața în pământ! 94 00:07:27,280 --> 00:07:28,614 ‎În pământ! 95 00:07:28,698 --> 00:07:30,324 ‎M-am cam umplut de pământ. 96 00:07:34,287 --> 00:07:36,038 ‎Încă unul a mușcat pământul 97 00:07:36,706 --> 00:07:38,541 ‎Încă unul a mușcat pământul 98 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 ‎- Încă unul a mușcat pământul ‎- ‎Hei 99 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 ‎Încă unul a mușcat pământul 100 00:07:51,304 --> 00:07:53,639 ‎Sunt multe feluri ‎De a chinui pe cineva 101 00:07:53,723 --> 00:07:55,433 ‎Și de-a-l face praf 102 00:07:55,516 --> 00:07:57,810 ‎Îl poți bate, înșela ‎Și maltrata 103 00:07:57,894 --> 00:07:59,979 ‎Și-l poți abandona când e înfrânt 104 00:08:00,062 --> 00:08:01,981 ‎Dar sunt gata ‎Pentru tine sunt gata 105 00:08:02,064 --> 00:08:04,317 ‎Sunt pe picioarele mele 106 00:08:04,400 --> 00:08:06,611 ‎Gloanțele se năpustesc deodat' 107 00:08:06,694 --> 00:08:08,905 ‎În ritmul muzicii, sacadat ‎Da! 108 00:08:10,531 --> 00:08:12,241 ‎Încă unul a mușcat pământul 109 00:08:14,410 --> 00:08:15,995 ‎Încă unul a mușcat pământul 110 00:08:16,579 --> 00:08:19,081 ‎S-a mai dus unul ‎S-a mai dus unul 111 00:08:19,165 --> 00:08:20,833 ‎Încă unul a mușcat pământul 112 00:08:20,917 --> 00:08:21,792 ‎Hei 113 00:08:21,876 --> 00:08:23,127 ‎Pun eu mâna și pe tine 114 00:08:23,211 --> 00:08:25,129 ‎Încă unul a mușcat pământul 115 00:08:26,255 --> 00:08:28,716 ‎Ce… Ce s-a întâmplat? 116 00:08:29,592 --> 00:08:32,136 ‎Ți-am spus deja.‎ ‎Fluier otrăvit. 117 00:08:42,355 --> 00:08:45,024 ‎Nu înțelegi ‎când îți spun să mă lași în pace? 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,443 ‎Am vrut să văd cu ce te ocupi. 119 00:08:48,611 --> 00:08:52,490 ‎- Ești un fel de ajutor al poliției, nu? ‎- Consultant. 120 00:08:52,573 --> 00:08:53,407 ‎În fine! Doar… 121 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 ‎Pleacă, tată! 122 00:08:55,493 --> 00:08:57,870 ‎De unde ai știut că sunt aici? 123 00:08:57,954 --> 00:09:00,456 ‎Cântatul și dansatul te-au cam trădat. 124 00:09:00,540 --> 00:09:01,874 ‎Ce distracție, nu? 125 00:09:01,958 --> 00:09:04,252 ‎- Păi, da, dar… ‎- Da. 126 00:09:05,294 --> 00:09:06,546 ‎N-are a face. 127 00:09:06,629 --> 00:09:08,881 ‎Asta nu se face la locul unei crime. 128 00:09:09,590 --> 00:09:10,424 ‎Am înțeles. 129 00:09:11,175 --> 00:09:13,511 ‎De-acum, nici n-o să știi că sunt aici. 130 00:09:21,978 --> 00:09:23,396 ‎Doamne! 131 00:09:32,071 --> 00:09:34,824 ‎Chiar nu știu cine ar fi putut s-o facă. 132 00:09:36,033 --> 00:09:39,078 ‎Fiindcă nu știați să fi avut dușmani? 133 00:09:39,161 --> 00:09:40,871 ‎Nu, din cauză că avea atâția. 134 00:09:41,455 --> 00:09:43,833 ‎Un arbitru nu e iubit de multă lume. 135 00:09:44,375 --> 00:09:46,168 ‎Trebuia să ia decizii grele. 136 00:09:46,252 --> 00:09:49,338 ‎Mulți din echipa pierzătoare ‎dădeau vina pe Steve. 137 00:09:49,964 --> 00:09:51,465 ‎Și eu sunt profesoară. 138 00:09:52,008 --> 00:09:57,430 ‎Copiii, părinții iau lucrurile astea ‎foarte în serios. 139 00:09:57,513 --> 00:10:03,936 ‎- A trebuit să ia decizii dificile recent? ‎- De fapt, da, chiar săptămâna trecută. 140 00:10:04,020 --> 00:10:08,858 ‎Cu Mulholland High Saints ‎și Benedict Canyon Wildcats. 141 00:10:08,941 --> 00:10:11,277 ‎Saints au ratat titlul pe district. 142 00:10:11,360 --> 00:10:12,778 ‎Lumea a luat-o razna. 143 00:10:12,862 --> 00:10:16,407 ‎Au dat cu ouă în casa noastră, ‎ne-au amenințat prin e-mail. 144 00:10:16,490 --> 00:10:18,492 ‎- Jale! ‎- Pot vedea e-mailurile? 145 00:10:18,576 --> 00:10:20,870 ‎Sigur că da. Orice. 146 00:10:21,454 --> 00:10:22,455 ‎Mulțumesc. 147 00:10:22,538 --> 00:10:25,958 ‎Colegul meu Denny va consemna ‎restul depoziției. 148 00:10:26,459 --> 00:10:28,502 ‎Nu se face la locul unei crime. 149 00:10:29,086 --> 00:10:30,046 ‎Mulțumesc. 150 00:10:30,129 --> 00:10:31,922 ‎Nu vreau să te mai văd! 151 00:10:32,673 --> 00:10:33,507 ‎Salut! 152 00:10:34,258 --> 00:10:36,385 ‎Salut! Cu cine vorbeai? 153 00:10:36,469 --> 00:10:40,014 ‎Cineva cu gusturi vestimentare jalnice. 154 00:10:40,097 --> 00:10:42,516 ‎Șosete cu sandale. Fără comentarii. 155 00:10:43,559 --> 00:10:44,602 ‎Lucifer, cine e? 156 00:10:46,312 --> 00:10:47,188 ‎Este… 157 00:10:50,024 --> 00:10:51,192 ‎E tatăl meu. 158 00:10:52,151 --> 00:10:54,236 ‎Tatăl tău? Adică Dumnezeu? 159 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 ‎Da. Și știu ‎că probabil e foarte copleșitor, 160 00:10:57,281 --> 00:11:01,494 ‎dar nu-l face să se umfle în pene! ‎Și-așa se dă mare. Iar începem. 161 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 ‎Bună! 162 00:11:03,245 --> 00:11:06,749 ‎Bună, Doamne! Eu sunt Chloe. 163 00:11:06,832 --> 00:11:11,087 ‎Bănuiesc că știai deja, ‎dar uite ceva ce poate nu știi. 164 00:11:11,170 --> 00:11:13,297 ‎Cu tot respectul, domnule, 165 00:11:13,881 --> 00:11:15,883 ‎ești un tată jalnic. 166 00:11:16,759 --> 00:11:20,680 ‎Sunt sigură că ai avut treabă ‎să creezi Pământul, Soarele, 167 00:11:20,763 --> 00:11:22,139 ‎universul, în fine, 168 00:11:22,223 --> 00:11:24,725 ‎dar știu cum e să ai ‎și serviciu, și copii, 169 00:11:24,809 --> 00:11:29,814 ‎și dacă vrei să știi, ai dat-o rău în bară ‎în privința lui Lucifer. 170 00:11:29,897 --> 00:11:30,731 ‎Rău de tot. 171 00:11:31,315 --> 00:11:36,904 ‎Copilul face o trăsnaie și-l alungi? ‎Și nu mai dai niciun semn mii de ani? 172 00:11:36,987 --> 00:11:38,155 ‎E răutate curată. 173 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 ‎Cu tot respectul. 174 00:11:51,669 --> 00:11:53,629 ‎Mă bucur să te cunosc în fine. 175 00:11:55,423 --> 00:11:58,175 ‎Văd cât de mult ții la fiul meu. 176 00:11:59,218 --> 00:12:00,302 ‎Are noroc cu tine. 177 00:12:00,386 --> 00:12:01,804 ‎Fiindcă sunt un dar? 178 00:12:02,805 --> 00:12:04,223 ‎Și apropo, aș vrea să… 179 00:12:04,306 --> 00:12:06,600 ‎Cred că ajunge pentru prima întâlnire. 180 00:12:06,684 --> 00:12:08,394 ‎Să nu trăsnească pe cineva... 181 00:12:08,477 --> 00:12:11,230 ‎Da. În plus, avem de dezlegat o crimă. 182 00:12:11,313 --> 00:12:13,232 ‎Așa că fă pași, tată! 183 00:12:13,941 --> 00:12:14,984 ‎Vino! 184 00:12:16,819 --> 00:12:19,947 ‎- Acum vezi cu cine aveam de-a face? ‎- Da. 185 00:12:24,910 --> 00:12:26,078 ‎Ce faci? 186 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 ‎Eu… 187 00:12:29,707 --> 00:12:31,208 ‎Am vorbit cu tata. 188 00:12:32,084 --> 00:12:34,920 ‎Se pare că n-o să ne trebuiască asta. 189 00:12:35,838 --> 00:12:37,757 ‎Ce, aripile vin mai târziu? 190 00:12:37,840 --> 00:12:39,508 ‎Sau la pubertate? 191 00:12:40,593 --> 00:12:44,096 ‎O să găsesc pene ‎lângă ciorapi murdari sub patul lui? 192 00:12:47,558 --> 00:12:49,643 ‎Charlie nu va primi aripi, Linda. 193 00:12:50,269 --> 00:12:55,441 ‎Îmi pare rău, dar fiul nostru ‎e un copilaș ca oricare altul. 194 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 ‎Ce ușurare! 195 00:12:58,235 --> 00:12:59,445 ‎De ce ești supărat? 196 00:12:59,528 --> 00:13:02,490 ‎Nu-ți dai seama că e o veste bună? 197 00:13:02,573 --> 00:13:04,366 ‎Gata cu folia cu bule! 198 00:13:04,450 --> 00:13:06,827 ‎Gata cu grijile că se lovește de un 737. 199 00:13:06,911 --> 00:13:08,662 ‎E… 200 00:13:09,246 --> 00:13:10,664 ‎E fantastic! 201 00:13:10,748 --> 00:13:12,208 ‎Fiindcă nu poate zbura. 202 00:13:14,376 --> 00:13:15,252 ‎Ura! 203 00:13:18,172 --> 00:13:19,381 ‎Ia stai! 204 00:13:19,465 --> 00:13:23,093 ‎Ești dezamăgit, ‎fiindcă crezi că îngerii sunt mai buni. 205 00:13:23,719 --> 00:13:24,637 ‎Nu-i așa? 206 00:13:24,720 --> 00:13:26,806 ‎Da, Linda. Suntem mai buni. 207 00:13:26,889 --> 00:13:29,308 ‎Zburăm, trăim o veșnicie. 208 00:13:29,391 --> 00:13:31,185 ‎Avem o forță supraomenească. 209 00:13:41,111 --> 00:13:44,323 ‎Probabil n-ar fi trebuit s-o fac. 210 00:13:50,246 --> 00:13:51,914 ‎Vorbesc cu Maze să o repare. 211 00:13:52,623 --> 00:13:54,458 ‎Am spus că putem zbura? 212 00:13:56,627 --> 00:13:59,004 ‎Fără supărare, dar suntem mai buni. 213 00:14:00,464 --> 00:14:04,677 ‎Bine. M-am supărat, Amenadiel. 214 00:14:05,469 --> 00:14:06,387 ‎Știi ceva? 215 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 ‎Ce-ar fi să zbori cu punga asta cu caca ‎la tomberon 216 00:14:10,391 --> 00:14:13,686 ‎în timp ce eu ies cu Charlie ‎la o plimbare umană banală? 217 00:14:14,937 --> 00:14:18,774 ‎„Mi-ai distrus viața, o să am grijă ‎să nu mai arbitrezi niciodată. 218 00:14:18,858 --> 00:14:21,861 ‎Lumea ar fi un loc mai bun ‎dacă ai pica mort.” 219 00:14:21,944 --> 00:14:22,778 ‎Subtil. 220 00:14:23,529 --> 00:14:25,281 ‎Era contul tău de e-mail, JJ. 221 00:14:25,364 --> 00:14:26,323 ‎Și? 222 00:14:26,407 --> 00:14:29,994 ‎Fiul dvs. l-a amenințat cu moartea ‎pe arbitru, care a murit. 223 00:14:30,077 --> 00:14:31,871 ‎Sigur vedeți încotro batem? 224 00:14:31,954 --> 00:14:34,665 ‎Ești line backer ‎la Mulholland High Saints? 225 00:14:35,249 --> 00:14:38,544 ‎Iar până la meciul eliminatoriu ‎cu Wildcats, 226 00:14:38,627 --> 00:14:41,130 ‎ți se oferise o bursă integrală la SMU? 227 00:14:41,213 --> 00:14:46,468 ‎Adică, până când arbitrul a luat ‎cea mai idioată decizie din istorie? Da. 228 00:14:48,345 --> 00:14:51,432 ‎Deci crezi că ai ratat bursa ‎din cauza lui Rockwell? 229 00:14:52,016 --> 00:14:55,853 ‎Sigur că da. E un arbitru prost ‎care a luat o decizie proastă. 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,897 ‎Ne-a distrus totul. 231 00:14:57,980 --> 00:14:59,565 ‎Nu lui i-a distrus totul? 232 00:15:00,816 --> 00:15:03,652 ‎JJ, tu vrei să fii LB la SMU? 233 00:15:03,736 --> 00:15:06,780 ‎O mulțime de acronime de memorat. 234 00:15:07,740 --> 00:15:10,784 ‎Nu știe ce vrea. Are 17 ani. 235 00:15:10,868 --> 00:15:13,203 ‎De asta sunt eu aici, să-l îndrum. 236 00:15:14,413 --> 00:15:15,372 ‎Să am grijă de el. 237 00:15:26,342 --> 00:15:29,178 ‎Fiece respirație 238 00:15:30,471 --> 00:15:33,390 ‎Fiece mișcare 239 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 ‎Fiece legătură ruptă 240 00:15:36,644 --> 00:15:38,604 ‎Fiece pas 241 00:15:38,687 --> 00:15:40,773 ‎Voi veghea asupra ta 242 00:15:42,983 --> 00:15:46,779 ‎În fiece zi 243 00:15:46,862 --> 00:15:49,448 ‎Și fiece vorbă de-a mea 244 00:15:50,908 --> 00:15:52,952 ‎Fiece joc de-al meu 245 00:15:53,035 --> 00:15:54,870 ‎Fiece seară de-a mea 246 00:15:54,954 --> 00:15:57,247 ‎El va veghea asupra mea 247 00:15:59,416 --> 00:16:03,128 ‎Tu chiar nu vezi 248 00:16:03,212 --> 00:16:06,632 ‎Că ești al meu 249 00:16:07,508 --> 00:16:11,345 ‎Mi se strânge inima 250 00:16:11,428 --> 00:16:14,390 ‎Cu fiece pas de-al tău 251 00:16:15,474 --> 00:16:17,434 ‎Cu fiece mișcare de-a ta 252 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 ‎Fiece mișcare de-a mea 253 00:16:19,603 --> 00:16:21,563 ‎Promisiunile pe care le încalci 254 00:16:21,647 --> 00:16:23,816 ‎Promisiunile pe care le încalc 255 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 ‎Zâmbetele-mi prefăcute 256 00:16:25,901 --> 00:16:27,820 ‎Pretențiile mele, toate 257 00:16:27,903 --> 00:16:30,531 ‎- Va veghea asupra mea ‎- Voi veghea asupra ta 258 00:16:33,951 --> 00:16:37,913 ‎De când ai plecat ‎Nu mai știu de mine 259 00:16:37,997 --> 00:16:41,917 ‎Noaptea-ntreagă ‎Chipul ți-l văd ca prin vis 260 00:16:42,001 --> 00:16:46,088 ‎Privesc în jur, dar ești de neînlocuit 261 00:16:46,171 --> 00:16:50,175 ‎Mi-e frig și jinduiesc ‎Dup-a ta îmbrățișare 262 00:16:50,259 --> 00:16:57,182 ‎Din plâns nu mai contenesc ‎Iubirea mea, te rog 263 00:17:02,813 --> 00:17:04,773 ‎Voi veghea asupra ta 264 00:17:04,857 --> 00:17:06,358 ‎Fiece respirație de-a mea 265 00:17:06,442 --> 00:17:08,485 ‎Fiece mișcare de-a mea 266 00:17:08,569 --> 00:17:10,320 ‎Fiece legătură pe care o rup 267 00:17:10,404 --> 00:17:12,656 ‎- Fiece pas pe care-l fac ‎- Voi veghea 268 00:17:12,740 --> 00:17:14,658 ‎În fiece zi 269 00:17:14,742 --> 00:17:16,744 ‎Fiece vorbă de-a mea 270 00:17:16,827 --> 00:17:18,746 ‎Fiece joc de-al meu 271 00:17:18,829 --> 00:17:20,873 ‎- Fiece noapte ‎- Eu voi veghea 272 00:17:20,956 --> 00:17:22,833 ‎Fiece zi 273 00:17:22,916 --> 00:17:24,877 ‎Fiece vorbă de-a mea 274 00:17:24,960 --> 00:17:27,254 ‎Fiece joc de-al meu 275 00:17:27,337 --> 00:17:29,214 ‎El va veghea asupra mea. 276 00:17:31,842 --> 00:17:32,676 ‎Ticălosul! 277 00:17:34,803 --> 00:17:37,890 ‎Lasă ce vrea ea! ‎Spune ce vrei tu, tinere! 278 00:17:37,973 --> 00:17:41,143 ‎Spune-mi, ce îți dorești cu adevărat? 279 00:17:42,478 --> 00:17:44,063 ‎Eu… 280 00:17:45,898 --> 00:17:47,399 ‎Vreau să lucrez la CIA. 281 00:17:50,944 --> 00:17:52,905 ‎La asta nu m-am așteptat. 282 00:17:52,988 --> 00:17:55,282 ‎Centrul de Invenții în Alimentație. 283 00:17:56,158 --> 00:17:57,743 ‎Vreau să fiu cofetar. 284 00:17:57,826 --> 00:17:59,244 ‎CI și mai cum? 285 00:17:59,328 --> 00:18:00,162 ‎Cucoană, zău! 286 00:18:00,245 --> 00:18:01,789 ‎Mai scutește-l! 287 00:18:01,872 --> 00:18:05,459 ‎E timpul să lași băiatul ‎să decidă singur și… 288 00:18:06,168 --> 00:18:08,545 ‎Trebuie să vorbesc cu tata. 289 00:18:14,593 --> 00:18:17,513 ‎Bine, dacă vreți să știți, ‎eu am trimis e-mailul. 290 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 ‎Dar nu mă puteți aresta. 291 00:18:20,390 --> 00:18:23,769 ‎Nu aveți nicio dovadă ‎că am ucis pe cineva. Știți de ce? 292 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 ‎Fiindcă n-am făcut-o. JJ, haide! 293 00:18:27,439 --> 00:18:28,649 ‎Aș vrea să zic ceva. 294 00:18:28,732 --> 00:18:29,900 ‎- Doar… ‎- Vă rog! 295 00:18:31,235 --> 00:18:32,069 ‎Continuă! 296 00:18:32,152 --> 00:18:36,824 ‎L-am văzut pe dl Rockwell deunăzi, ‎certându-se cu unul în parcarea școlii. 297 00:18:36,907 --> 00:18:39,284 ‎Nu-l știu pe tip, dar părea grav. 298 00:18:39,368 --> 00:18:41,537 ‎- Îl poți descrie? ‎- Nu prea. 299 00:18:42,121 --> 00:18:44,331 ‎Înalt, cu o șapcă de baseball. 300 00:18:45,415 --> 00:18:48,460 ‎Dar s-a urcat ‎într-o camionetă galbenă veche. 301 00:18:49,044 --> 00:18:49,920 ‎Ajută? 302 00:18:50,003 --> 00:18:52,756 ‎Da. Ajută, mulțumesc, JJ. 303 00:18:55,551 --> 00:18:57,678 ‎Ar trebui să te înscrii în CIA. 304 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 ‎Ești un spion bun. 305 00:19:00,430 --> 00:19:02,975 ‎- Poate începeți să-l ascultați. ‎- Poftim? 306 00:19:04,726 --> 00:19:06,019 ‎Te simți bine? 307 00:19:09,606 --> 00:19:13,068 ‎- Ai crezut că taică-tău e aici? ‎- A fost, dar a dispărut. 308 00:19:14,236 --> 00:19:17,072 ‎Măcar mama lui JJ e vinovată ‎ca lumina zilei. 309 00:19:19,241 --> 00:19:22,744 ‎Nu chiar. N-a mărturisit, ‎nu avem dovezi. N-o putem reține. 310 00:19:22,828 --> 00:19:25,247 ‎Instinctul îmi zice ‎că e nevinovată, deci… 311 00:19:26,498 --> 00:19:30,377 ‎Chiar dacă nu l-a omorât pe arbitru, ‎femeia aia nu e nevinovată. 312 00:19:30,460 --> 00:19:33,213 ‎Bietul JJ e distrus pe viață, 313 00:19:33,297 --> 00:19:34,590 ‎va fi un bărbat tarat 314 00:19:34,673 --> 00:19:37,384 ‎din cauza mamei sale ‎sufocante și sâcâitoare. 315 00:19:37,467 --> 00:19:42,514 ‎Nu va fi niciodată un om normal, ‎nu va iubi ca un om normal. 316 00:19:43,098 --> 00:19:43,932 ‎Da. 317 00:19:45,475 --> 00:19:47,227 ‎Îmi pare rău… pentru el. 318 00:19:47,311 --> 00:19:51,607 ‎JJ ar trebui să se rupă cu totul de tirană ‎și să plece cât mai departe. 319 00:19:51,690 --> 00:19:56,695 ‎Sau ar putea rămâne alături de părinte 320 00:19:56,778 --> 00:19:59,281 ‎ca să rezolve împreună problemele? 321 00:20:01,325 --> 00:20:03,076 ‎Să-și reclădească relația 322 00:20:03,160 --> 00:20:05,829 ‎ca să scape de furie ‎și resentimente și... 323 00:20:08,081 --> 00:20:09,499 ‎să ducă o viață normală. 324 00:20:09,583 --> 00:20:12,669 ‎Cu relații normale, iubitoare. Da. 325 00:20:20,135 --> 00:20:22,679 ‎Ți-aș arăta locul, ‎dar știu că mă spionezi… 326 00:20:22,763 --> 00:20:25,891 ‎veghezi asupra mea de milenii. 327 00:20:25,974 --> 00:20:30,145 ‎Ia tu patul, eu dorm pe canapea! ‎Ai prosoape curate în baie. 328 00:20:30,229 --> 00:20:34,483 ‎Pentru binele tău, nu folosi buretele meu, ‎e scârbos. Ai unul nou. 329 00:20:35,025 --> 00:20:37,110 ‎Ce facem aici, fiule? 330 00:20:38,153 --> 00:20:43,200 ‎Mai știi când ți-am spus ‎să mă lași în pace pe veci? 331 00:20:44,284 --> 00:20:45,535 ‎Îmi retrag cuvintele. 332 00:20:45,619 --> 00:20:49,414 ‎Cred că e momentul ‎să lucrăm la relația noastră 333 00:20:49,498 --> 00:20:52,292 ‎astfel ca eu să pot avea o relație. 334 00:20:52,376 --> 00:20:53,293 ‎Prin urmare, 335 00:20:54,294 --> 00:20:57,881 ‎mi casa es su casa,‎ tată. 336 00:20:59,091 --> 00:21:00,842 ‎- Distracție! ‎- Da. 337 00:21:06,056 --> 00:21:07,724 ‎Aici au loc interogatorii. 338 00:21:07,808 --> 00:21:10,060 ‎Se judecă mult acolo, ți-ar plăcea. 339 00:21:10,936 --> 00:21:14,273 ‎Aici sunt gogoșile, ‎un triumf al omenirii. Sigur știi. 340 00:21:15,482 --> 00:21:16,316 ‎Ia una! 341 00:21:16,400 --> 00:21:17,609 ‎Favorita mea. 342 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 ‎Foarte drăguță. 343 00:21:21,071 --> 00:21:23,573 ‎Le prefer pe alea cu cereale deasupra. 344 00:21:23,657 --> 00:21:24,491 ‎Dar mulțumesc. 345 00:21:24,574 --> 00:21:27,953 ‎În fine, cam asta e. 346 00:21:29,204 --> 00:21:30,247 ‎Și tronul tău? 347 00:21:32,040 --> 00:21:34,626 ‎Aici nu sunt tronuri, tată. Nu așa merge. 348 00:21:34,710 --> 00:21:36,837 ‎Da, știam asta. 349 00:21:37,629 --> 00:21:42,175 ‎Metaforic vorbind, de unde conduci? ‎Ai spus că ești important aici. 350 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 ‎Chiar sunt. 351 00:21:43,260 --> 00:21:47,097 ‎Dar prefer să stau în picioare, ‎gata de acțiune. 352 00:21:49,057 --> 00:21:50,642 ‎Deci nu ai un birou? 353 00:21:50,726 --> 00:21:52,394 ‎E în plan deschis, tată! 354 00:21:53,645 --> 00:21:55,022 ‎Și biroul tău unde e? 355 00:21:56,440 --> 00:22:00,193 ‎Daniel, explică-i tu domnului 356 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 ‎cât de important sunt în anchete! 357 00:22:02,779 --> 00:22:04,489 ‎Nu acum, Lucifer. 358 00:22:04,573 --> 00:22:05,407 ‎El are birou. 359 00:22:05,490 --> 00:22:07,159 ‎Dacă te străduiești destul, 360 00:22:07,242 --> 00:22:10,370 ‎poate te ridici cândva la nivelul lui. 361 00:22:11,246 --> 00:22:13,957 ‎Sau primești una de-astea? 362 00:22:14,041 --> 00:22:16,001 ‎Îmi pare rău! 363 00:22:16,918 --> 00:22:17,794 ‎Tu cine ești? 364 00:22:19,004 --> 00:22:20,797 ‎Dan, el este… 365 00:22:22,090 --> 00:22:23,008 ‎tatăl meu. 366 00:22:24,760 --> 00:22:26,094 ‎Știi tu, bătrânu'. 367 00:22:27,804 --> 00:22:28,638 ‎E Dumnezeu. 368 00:22:34,436 --> 00:22:36,521 ‎Bună! Salut! 369 00:22:36,605 --> 00:22:37,856 ‎Domnu'… 370 00:22:37,939 --> 00:22:39,983 ‎Înălțimea voastră, Sfințite… 371 00:22:40,984 --> 00:22:45,655 ‎Eu sunt Daniel, detectiv Daniel Espinoza. 372 00:22:45,739 --> 00:22:49,284 ‎Încântat de… Mă bucur mult, amice. 373 00:22:49,368 --> 00:22:51,286 ‎Îmi face mare plăcere. 374 00:22:55,707 --> 00:22:57,584 ‎De fapt, știu cine ești. 375 00:22:58,835 --> 00:23:00,504 ‎Cred că o știi pe soția mea. 376 00:23:07,844 --> 00:23:08,720 ‎Așa. 377 00:23:17,145 --> 00:23:18,522 ‎Ne vedem mai târziu. 378 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 ‎Sau nu. 379 00:23:22,109 --> 00:23:25,904 ‎În fine, hai să-ți arăt automatele! 380 00:23:25,987 --> 00:23:26,822 ‎Vino! 381 00:23:28,365 --> 00:23:31,243 ‎- Ai gustat pufuleții cu brânză? ‎- Nu. 382 00:23:36,164 --> 00:23:37,791 ‎Poftim, Ella! 383 00:23:38,500 --> 00:23:39,793 ‎- Prânzul. ‎- Ce? Nu… 384 00:23:39,876 --> 00:23:41,962 ‎Cum îndrăznești? Nu-l vreau. 385 00:23:42,045 --> 00:23:44,464 ‎Păi, are motocicletă. 386 00:23:46,800 --> 00:23:49,803 ‎Da, păi motocicletele sunt periculoase. 387 00:23:53,098 --> 00:23:54,141 ‎E Harley? 388 00:23:56,768 --> 00:24:01,189 ‎- Nu, termină! Încerci să mă torturezi? ‎- Absolut. 389 00:24:03,733 --> 00:24:05,861 ‎Și-ți face plăcere, nu-i așa? 390 00:24:05,944 --> 00:24:08,321 ‎Așa sunt eu. 391 00:24:08,905 --> 00:24:10,449 ‎Perfectă așa cum sunt. 392 00:24:11,783 --> 00:24:16,246 ‎Maze, tu spui că ești rea. ‎Dar eu cred că te prefaci. 393 00:24:16,329 --> 00:24:19,082 ‎Tu bagi băieții răi la zdup, ai uitat? 394 00:24:19,666 --> 00:24:21,501 ‎Cu cătușe, la închisoare. 395 00:24:21,585 --> 00:24:24,129 ‎- Cu tine, lumea e mai bună. ‎- Ai dreptate. 396 00:24:28,884 --> 00:24:30,635 ‎I-auzi ia! 397 00:24:31,511 --> 00:24:33,930 ‎În ziua când m-am născut 398 00:24:34,014 --> 00:24:36,808 ‎Asistentele degrabă au venit 399 00:24:36,892 --> 00:24:39,186 ‎Și-au rămas înmărmurite 400 00:24:39,269 --> 00:24:41,688 ‎De câtă bucurie au găsit 401 00:24:41,771 --> 00:24:44,274 ‎Asistenta șefă grăit-a 402 00:24:44,357 --> 00:24:46,860 ‎A zis „De ea nu vă atingeți” 403 00:24:46,943 --> 00:24:49,446 ‎Și-a dat seama pe dat' 404 00:24:49,529 --> 00:24:51,781 ‎Că eram soi rău, spurcat 405 00:24:51,865 --> 00:24:54,618 ‎Soi rău, spurcat 406 00:24:54,701 --> 00:24:57,162 ‎Soi rău, spurcat 407 00:24:57,245 --> 00:24:59,623 ‎R-r-r-rău 408 00:24:59,706 --> 00:25:02,959 ‎R-r-r-rău 409 00:25:07,380 --> 00:25:09,883 ‎Nu, nu vreau numărul tău 410 00:25:09,966 --> 00:25:12,219 ‎Nu, nici pe-al meu nu ți-l dau 411 00:25:12,302 --> 00:25:14,930 ‎Și nu, nu ne vedem nicăieri 412 00:25:15,013 --> 00:25:17,349 ‎Nu, n-am de ce să stau cu tine 413 00:25:17,432 --> 00:25:20,060 ‎Și nu, nu ies cu un coate-goale 414 00:25:20,143 --> 00:25:23,271 ‎Un coate-goale ‎N-are parte de iubirea mea 415 00:25:23,355 --> 00:25:26,608 ‎Atârnând ca pasager ‎Din mașina amicului 416 00:25:26,691 --> 00:25:28,360 ‎Intrând în vorbă cu mine 417 00:25:28,443 --> 00:25:30,529 ‎Soi rău, spurcat 418 00:25:30,612 --> 00:25:33,073 ‎Soi rău, spurcat 419 00:25:33,156 --> 00:25:35,659 ‎Nu, nu vreau numărul tău 420 00:25:35,742 --> 00:25:38,453 ‎Nu, nu vreau să ți-l dau pe-al meu ‎Și nu… 421 00:25:38,537 --> 00:25:40,956 ‎R-r-rău 422 00:25:41,039 --> 00:25:43,416 ‎R-r-rău 423 00:25:43,500 --> 00:25:46,044 ‎Nu, nu vreau să ne vedem nicăieri 424 00:25:46,127 --> 00:25:48,213 ‎Nu, n-am de ce să stau cu tine 425 00:25:48,296 --> 00:25:50,799 ‎- Foarte rău ‎- Nu ies cu un coate-goale 426 00:25:50,882 --> 00:25:53,468 ‎- Soi rău, spurcat ‎- N-are parte de iubirea mea 427 00:25:53,552 --> 00:25:55,554 ‎- Soi rău ‎- Un pasager 428 00:25:55,637 --> 00:25:57,389 ‎- Spurcat ‎- Din mașina amicului 429 00:25:57,472 --> 00:25:58,932 ‎Intrând în vorbă cu mine 430 00:25:59,015 --> 00:26:00,976 ‎- Soi rău ‎- Nu vreau un coate-goale 431 00:26:01,059 --> 00:26:03,979 ‎- Soi rău, spurcat ‎- El n-are parte de iubirea mea 432 00:26:04,062 --> 00:26:06,189 ‎- Sunt un soi rău ‎- Atârnând ca pasager 433 00:26:06,273 --> 00:26:07,941 ‎- Soi rău ‎- Din mașina amicului 434 00:26:08,024 --> 00:26:10,151 ‎Intrând în vorbă cu mine 435 00:26:18,827 --> 00:26:20,453 ‎Bine. Harley. 436 00:26:21,955 --> 00:26:22,789 ‎Bună! 437 00:26:24,207 --> 00:26:25,750 ‎Salut! 438 00:26:26,876 --> 00:26:28,878 ‎Ai găsit o camionetă galbenă? 439 00:26:29,963 --> 00:26:32,132 ‎Nu încă. Te simți bine? 440 00:26:32,215 --> 00:26:34,968 ‎Da. Am primit niște rapoarte ‎de la laborator. 441 00:26:35,051 --> 00:26:36,720 ‎Știi cât mă ambalez. 442 00:26:36,803 --> 00:26:40,432 ‎Primul a identificat otrava. ‎Ingrediente greu de procurat. 443 00:26:40,515 --> 00:26:43,351 ‎Le comanzi la spital, ‎în laboratoare, așa ceva. 444 00:26:43,435 --> 00:26:46,896 ‎Nu neapărat o pistă, ‎dar ne poate ajuta mai târziu. 445 00:26:46,980 --> 00:26:50,191 ‎Nu, ăsta e cel interesant. 446 00:26:50,275 --> 00:26:51,651 ‎Pe lângă ale victimei, 447 00:26:51,735 --> 00:26:54,821 ‎pe fluier mai erau amprentele ‎altor două persoane. 448 00:26:54,904 --> 00:26:56,072 ‎Serios? 449 00:26:56,156 --> 00:26:59,409 ‎- Sunt în baza de date? ‎- Nu. Dar am găsit ceva în EDS. 450 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 ‎Baza de date din învățământ? ‎Cadru didactic? 451 00:27:02,120 --> 00:27:03,580 ‎Iarăși nu. Un antrenor. 452 00:27:03,663 --> 00:27:06,583 ‎Iar asta e partea și mai și. 453 00:27:06,666 --> 00:27:10,295 ‎El conduce o camionetă galbenă veche. 454 00:27:10,378 --> 00:27:11,713 ‎Serios? 455 00:27:11,796 --> 00:27:15,508 ‎Dale McVey, antrenorul ‎de la Benedict Canyon Wildcats? 456 00:27:15,592 --> 00:27:20,305 ‎Dar nu avea sens să dea în Rockwell, ‎fiindcă decizia sa a favorizat Wildcats. 457 00:27:20,388 --> 00:27:21,348 ‎Da, dar… 458 00:27:21,431 --> 00:27:24,684 ‎Tată? Ce faci? Mă faci de pomină. 459 00:27:24,768 --> 00:27:26,728 ‎N-am zis că e o problemă cu ea. 460 00:27:26,811 --> 00:27:29,814 ‎Problema nu e ce spui, ci cum o spui. 461 00:27:29,898 --> 00:27:31,316 ‎Bună, Lucifer! 462 00:27:32,359 --> 00:27:36,863 ‎Domnule, bună ziua din nou! ‎Mă bucur să vă văd împreună. 463 00:27:36,946 --> 00:27:39,658 ‎- Nu-i place cafeaua. ‎- N-am spus asta. 464 00:27:39,741 --> 00:27:41,951 ‎Ai scuipat-o la gunoi. 465 00:27:42,035 --> 00:27:43,953 ‎Așa e cu el de când mă știu. 466 00:27:44,037 --> 00:27:46,915 ‎Întâi ridică sprânceana, ‎apoi potopul! Uite! 467 00:27:46,998 --> 00:27:48,667 ‎Gustă, zi-i că e delicioasă! 468 00:27:48,750 --> 00:27:49,959 ‎Nu știu dacă e bine. 469 00:27:50,043 --> 00:27:51,878 ‎Haide, copila mea! Gustă! 470 00:27:51,961 --> 00:27:53,421 ‎- E în regulă. ‎- Sigur. 471 00:27:53,505 --> 00:27:55,757 ‎De-aia vreau să guste. Gustă! 472 00:27:55,840 --> 00:27:57,175 ‎- Lucifer, nu… ‎- Gustă! 473 00:27:57,258 --> 00:28:00,887 ‎Nu cred că ar trebui să mă bag între voi. 474 00:28:01,638 --> 00:28:03,473 ‎Aș prefera să n-o fac. 475 00:28:03,556 --> 00:28:05,642 ‎Mă bucur să te văd. Mă scuzați. 476 00:28:07,435 --> 00:28:08,520 ‎Uite ce ai făcut! 477 00:28:10,063 --> 00:28:11,356 ‎Vino cu mine! 478 00:28:13,858 --> 00:28:14,984 ‎Gustă asta! 479 00:28:33,336 --> 00:28:35,296 ‎Din experiența mea… 480 00:28:36,756 --> 00:28:38,758 ‎în cazurile astea niciodată… 481 00:28:39,592 --> 00:28:40,885 ‎nu e vorba de cafea. 482 00:28:40,969 --> 00:28:47,267 ‎Poate vreți să îmi spuneți ‎despre ce e vorba de fapt. 483 00:28:49,769 --> 00:28:51,730 ‎Bine. 484 00:28:52,939 --> 00:28:55,567 ‎El vine și judecă absolut totul, 485 00:28:55,650 --> 00:28:58,069 ‎ceea ce e culmea, ‎fiindcă el a făcut tot. 486 00:28:58,153 --> 00:29:01,990 ‎Ne-a făcut imperfecți, iar acum ‎ne critică fiindcă nu corespundem. 487 00:29:02,073 --> 00:29:06,661 ‎Așa că „fotoșopați-vă” cu grijă, ‎că vine Gică Judecătorică! 488 00:29:07,579 --> 00:29:11,791 ‎E genul de moment ‎când spui una și vrei să spui alta? 489 00:29:11,875 --> 00:29:13,668 ‎Căci nu eu am inventat asta. 490 00:29:13,752 --> 00:29:18,089 ‎Dacă te referi la sarcasm, nu-s așa ‎de atotștiutor ca să-mi asum meritul. 491 00:29:18,173 --> 00:29:20,884 ‎Sigur ai de comentat la faza asta. 492 00:29:20,967 --> 00:29:22,218 ‎- Iar începe. ‎- Bine. 493 00:29:22,302 --> 00:29:24,763 ‎Doamne, hai să începem cu tine. 494 00:29:24,846 --> 00:29:30,101 ‎- Te-a supărat Lucifer cu ceva recent? ‎- Sigur că nu. 495 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 ‎Nu sunt supărat deloc. 496 00:29:32,604 --> 00:29:36,149 ‎Și atunci? ‎M-ai alungat în iad pentru nimic? 497 00:29:36,232 --> 00:29:37,901 ‎Fii sincer! 498 00:29:37,984 --> 00:29:40,987 ‎Te-ai ofticat ‎că îți amenințam statutul de supererou 499 00:29:41,070 --> 00:29:44,199 ‎și ai ținut să mă pedepsești. ‎Ai vrut să sufăr. 500 00:29:44,282 --> 00:29:46,034 ‎E imposibil să-l fac fericit. 501 00:29:46,826 --> 00:29:49,829 ‎Dacă-mi spun părerea, mă impun. 502 00:29:49,913 --> 00:29:52,874 ‎Dacă stau deoparte ‎și-l las să decidă singur, 503 00:29:52,957 --> 00:29:55,752 ‎sunt tatăl distant cu „căi neștiute”. 504 00:29:55,835 --> 00:29:59,172 ‎Orice fac, mă bănuiește de ce-i mai rău. 505 00:29:59,255 --> 00:30:01,674 ‎Asta fiindcă nimic nu te mulțumește. 506 00:30:01,758 --> 00:30:04,469 ‎„Nu ai birou?” „Mașina nu are acoperiș?” 507 00:30:04,552 --> 00:30:06,471 ‎„De ce ai atâta whisky?” 508 00:30:06,554 --> 00:30:09,432 ‎Încercam să mă arăt interesat ‎de viața ta. 509 00:30:09,516 --> 00:30:12,560 ‎A făcut din locul crimei ‎un videoclip muzical. 510 00:30:12,644 --> 00:30:18,191 ‎Și cred că am remarcat un anumit bariton ‎cântând cel mai tare. 511 00:30:18,274 --> 00:30:21,236 ‎Bariton-tenor, și nu mă abțin ‎dacă începe muzica. 512 00:30:21,319 --> 00:30:23,780 ‎- Știi și de-aia o faci. ‎- Pe loc repaus! 513 00:30:23,863 --> 00:30:25,865 ‎- De-aia. ‎- Pe loc repaus! 514 00:30:28,952 --> 00:30:30,203 ‎Vreți părerea mea? 515 00:30:31,079 --> 00:30:33,706 ‎Urmează sfatul, deci concentrează-te! 516 00:30:33,790 --> 00:30:35,875 ‎Să nu interpretezi ceva greșit. 517 00:30:35,959 --> 00:30:38,962 ‎Tu. Ești un arhanghel. 518 00:30:39,963 --> 00:30:41,297 ‎Poți să zbori. 519 00:30:41,381 --> 00:30:42,715 ‎Ești nemuritor. 520 00:30:42,799 --> 00:30:45,969 ‎Storci dorințe din întreaga omenire. 521 00:30:46,719 --> 00:30:47,554 ‎Zbori. 522 00:30:48,221 --> 00:30:49,055 ‎Iar tu… 523 00:30:50,014 --> 00:30:52,517 ‎Tu ești Dumnezeu Atotputernicul. 524 00:30:52,600 --> 00:30:57,063 ‎Ești cea mai importantă făptură ‎din univers. 525 00:30:57,689 --> 00:31:01,067 ‎Tu ai făcut universul. Tu ai fost. 526 00:31:01,150 --> 00:31:03,361 ‎Ați avut milenii 527 00:31:03,444 --> 00:31:07,115 ‎ca să depășiți nivelul ‎certurilor mărunte de pământeni, 528 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 ‎și totuși, 529 00:31:08,867 --> 00:31:09,868 ‎n-ați făcut-o. 530 00:31:10,451 --> 00:31:12,412 ‎Practic, sunteți ca noi toți. 531 00:31:12,996 --> 00:31:14,664 ‎Poate chiar mai răi, 532 00:31:14,747 --> 00:31:18,585 ‎dacă vă gândiți cât timp ați avut ‎ca să evoluați 533 00:31:18,668 --> 00:31:21,379 ‎mai presus de aiurelile astea. 534 00:31:23,673 --> 00:31:26,175 ‎De pildă, cearta asta tată-fiu. 535 00:31:27,093 --> 00:31:30,722 ‎Fiul tău n-a ieșit chiar cum ți-ai dorit. 536 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 ‎Nu zboară. 537 00:31:32,473 --> 00:31:34,726 ‎Cred că am clarificat că zbor. 538 00:31:34,809 --> 00:31:37,103 ‎Știi ce face un tată bun? 539 00:31:37,186 --> 00:31:38,479 ‎Își iubește fiul. 540 00:31:39,397 --> 00:31:40,857 ‎Necondiționat. 541 00:31:41,816 --> 00:31:44,569 ‎Chiar dacă n-are nu știu ce aripi de fițe. 542 00:31:46,154 --> 00:31:47,572 ‎Orice ar fi. 543 00:31:49,198 --> 00:31:50,617 ‎Îl susține. 544 00:31:52,577 --> 00:31:54,078 ‎Pricepi încotro bat? 545 00:31:55,038 --> 00:31:59,292 ‎De regulă, e perspicace, ‎dar toți avem și zile proaste. 546 00:32:02,378 --> 00:32:04,172 ‎Cred că pricep încotro bați. 547 00:32:04,255 --> 00:32:05,173 ‎De fapt, 548 00:32:05,798 --> 00:32:07,926 ‎cred că știu exact ce să fac. 549 00:32:13,139 --> 00:32:14,933 ‎Pregătește-te să fii susținut! 550 00:32:16,267 --> 00:32:17,810 ‎Bine… 551 00:32:21,481 --> 00:32:25,318 ‎Crede-mă, nu vrei să afli ‎cum e să ai lăței. 552 00:32:25,985 --> 00:32:27,320 ‎Cum spui tu, fiule. 553 00:32:31,616 --> 00:32:34,369 ‎Unde îl putem găsi ‎pe dl antrenor McVey? 554 00:32:34,452 --> 00:32:35,703 ‎Trebuie să apară. 555 00:32:35,787 --> 00:32:37,747 ‎Minunat! Mulțumesc mult. 556 00:32:40,583 --> 00:32:43,836 ‎În ce cameră frumoasă ‎și îmbâcsită m-ai adus, Lucifer! 557 00:32:43,920 --> 00:32:46,547 ‎- Sunteți în regulă voi doi? ‎- Minunat! 558 00:32:46,631 --> 00:32:48,508 ‎Mă bucur să fiu cu fiul meu, 559 00:32:48,591 --> 00:32:51,844 ‎pentru o distracție pozitivă, receptivă. ‎Apropo de… 560 00:32:52,929 --> 00:32:54,555 ‎- Demarchează-te! ‎- Poftim? 561 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 ‎Frumos… 562 00:32:58,768 --> 00:32:59,852 ‎blocaj! 563 00:33:00,520 --> 00:33:02,480 ‎Spune-mi că ești dl McVey! 564 00:33:02,563 --> 00:33:03,773 ‎Vă pot ajuta? 565 00:33:03,856 --> 00:33:05,441 ‎- Da… ‎- Fiul meu, Lucifer. 566 00:33:06,192 --> 00:33:08,111 ‎E un ajutor… 567 00:33:08,194 --> 00:33:10,697 ‎Consultant important la poliție. 568 00:33:10,780 --> 00:33:13,491 ‎Nu are birou, fiindcă îi place mișcarea. 569 00:33:14,575 --> 00:33:15,410 ‎Așa deci. 570 00:33:16,160 --> 00:33:17,870 ‎Sunt detectiv Decker, LAPD. 571 00:33:17,954 --> 00:33:20,707 ‎Ce ne puteți spune despre Steve Rockwell? 572 00:33:20,790 --> 00:33:21,708 ‎Cine? 573 00:33:21,791 --> 00:33:25,294 ‎Ați fost văzuți certându-vă ‎cu câteva zile înainte să moară. 574 00:33:27,547 --> 00:33:30,466 ‎Vă referiți la dl Arbitru Zero Barat? 575 00:33:30,550 --> 00:33:34,512 ‎Nu că-l vorbesc de rău, ‎dar era un bou, îi plăcea să judece. 576 00:33:35,430 --> 00:33:38,016 ‎Asta era treaba lui, să judece. 577 00:33:38,099 --> 00:33:40,852 ‎Dar nu să se poarte ‎ca unsul lui Dumnezeu. 578 00:33:40,935 --> 00:33:43,062 ‎Vă rog, nu mă amestecați! 579 00:33:43,146 --> 00:33:46,524 ‎Da, nu e atât ce se spune, ‎cât cum. Nu-i așa? 580 00:33:46,607 --> 00:33:50,570 ‎Nu cumva voi credeți ‎că am fost implicat în ce s-a întâmplat? 581 00:33:50,653 --> 00:33:52,196 ‎Aș fi ultimul din lume. 582 00:33:52,280 --> 00:33:57,493 ‎- Ne-am calificat la baraj mulțumită lui. ‎- Și amprentele dvs. pe fluierul otrăvit? 583 00:33:59,454 --> 00:34:01,664 ‎Bun, poate îmi trebuie un avocat. 584 00:34:01,748 --> 00:34:06,794 ‎Sau poate vrei să ne spui ‎ce-ți dorești cu adevărat. 585 00:34:07,754 --> 00:34:08,796 ‎Eu… 586 00:34:10,089 --> 00:34:11,174 ‎Eu… 587 00:34:12,091 --> 00:34:14,552 ‎Vreau să fiu interceptat ‎de o majoretă. 588 00:34:15,219 --> 00:34:18,264 ‎Cu campionatul CIF aș ajunge ‎la nivel universitar, 589 00:34:18,347 --> 00:34:21,476 ‎iar în câțiva ani, aș fi profesionist. 590 00:34:21,559 --> 00:34:23,603 ‎Prin asta, mă refer la… 591 00:34:24,687 --> 00:34:26,939 ‎- Știi tu ce spun. ‎- Da, știu ce spui. 592 00:34:27,523 --> 00:34:29,650 ‎Talentul tău special, pus la treabă. 593 00:34:29,734 --> 00:34:32,111 ‎Un talent care nu e meritul tău. 594 00:34:32,195 --> 00:34:35,615 ‎- Învățăm singuri, deci bravo mie! ‎- Da, sigur. 595 00:34:35,698 --> 00:34:38,409 ‎Dar eu te-am făcut ca să înveți singur, 596 00:34:38,493 --> 00:34:40,828 ‎deci muncă în echipă. Bate palma! 597 00:34:41,621 --> 00:34:43,831 ‎În fine, m-am interesat. 598 00:34:43,915 --> 00:34:46,584 ‎În ziua când ați fost văzuți certându-vă, 599 00:34:46,667 --> 00:34:50,755 ‎ați retras o sumă mare de la bancă. ‎Cinci mii, în numerar? 600 00:34:50,838 --> 00:34:55,593 ‎Poate că te-ai înțeles cu arbitrul ‎să vă ajute, apoi ai decis să nu plătești. 601 00:34:57,678 --> 00:34:58,513 ‎Uitați, 602 00:34:59,430 --> 00:35:02,141 ‎i-am oferit bani cu o săptămână înainte, 603 00:35:02,225 --> 00:35:05,186 ‎ca să mă ajute pe ici, pe colo. 604 00:35:05,269 --> 00:35:08,064 ‎Dar Dl Imaculat m-a refuzat. 605 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 ‎Dar în timpul meciului 606 00:35:10,024 --> 00:35:12,735 ‎chiar a luat o decizie majoră ‎în favoarea mea. 607 00:35:12,819 --> 00:35:14,904 ‎Cea mai proastă din câte am văzut. 608 00:35:15,530 --> 00:35:17,532 ‎Deci m-am gândit că jucase teatru. 609 00:35:17,615 --> 00:35:21,410 ‎Când să-i dau banii, s-a purtat ‎de parcă nu știa la ce mă refer. 610 00:35:21,494 --> 00:35:22,870 ‎A zis că mă denunță. 611 00:35:22,954 --> 00:35:26,290 ‎Deci l-ai omorât ca să-i închizi gura. ‎#AMeritatO. 612 00:35:26,374 --> 00:35:30,461 ‎N-am ucis pe nimeni. Cred că știu ‎cum au ajuns amprentele pe fluier. 613 00:35:30,545 --> 00:35:33,422 ‎Deunăzi, cineva mi-a spart camioneta, ‎scumpa mea, 614 00:35:34,173 --> 00:35:36,884 ‎și mi-a luat geanta. ‎Doar haine murdare, dar… 615 00:35:37,593 --> 00:35:39,178 ‎în ea era fluierul meu. 616 00:35:39,262 --> 00:35:41,681 ‎Vă luăm camioneta s-o examinăm. 617 00:35:41,764 --> 00:35:45,518 ‎- Nu-i faceți nimic, nu? ‎- Dă-mi cheile și nu-ți fac nimic! 618 00:35:46,936 --> 00:35:47,812 ‎Bine. 619 00:35:47,895 --> 00:35:48,729 ‎Mulțumesc. 620 00:35:49,605 --> 00:35:53,234 ‎Uită-te la tine, ferm și autoritar! 621 00:35:53,317 --> 00:35:57,363 ‎- Dezlegi crime ca un detectiv adevărat. ‎- Tată, vrei să termini? 622 00:35:59,365 --> 00:36:00,658 ‎Unde e camioneta? 623 00:36:09,959 --> 00:36:10,793 ‎Salut! 624 00:36:10,877 --> 00:36:11,794 ‎Salut! 625 00:36:15,548 --> 00:36:17,758 ‎Lucifer mi-a spus că știi despre noi. 626 00:36:18,634 --> 00:36:23,890 ‎Probabil te-a șocat să afli ‎că lumea din ceruri chiar există. 627 00:36:23,973 --> 00:36:28,519 ‎Dacă divinitatea mea te jenează ‎în orice fel, 628 00:36:29,437 --> 00:36:31,105 ‎sunt gata să mă dau deoparte. 629 00:36:31,189 --> 00:36:33,065 ‎În fine, tu ești înger, e bine. 630 00:36:33,149 --> 00:36:37,069 ‎Dar chiar am pățit ceva ciudat azi. ‎L-am cunoscut pe tatăl tău. 631 00:36:37,153 --> 00:36:39,614 ‎Știi, pe Dumnezeu? Atotputernicul? 632 00:36:39,697 --> 00:36:40,907 ‎Îl cunosc. 633 00:36:40,990 --> 00:36:45,411 ‎N-oi fi înțeles eu bine, ‎dar a sugerat că Charlotte e soția lui. 634 00:36:47,496 --> 00:36:48,623 ‎Da. 635 00:36:50,625 --> 00:36:53,127 ‎O vreme, mama mea, Zeița Atotputernică, 636 00:36:53,753 --> 00:36:54,587 ‎a fost… 637 00:36:55,254 --> 00:36:58,132 ‎în corpul… lui Charlotte. 638 00:36:59,467 --> 00:37:00,301 ‎Așa deci. 639 00:37:01,093 --> 00:37:01,969 ‎Da. 640 00:37:04,597 --> 00:37:06,140 ‎Și stau și mă întreb… 641 00:37:08,017 --> 00:37:11,270 ‎Zeița era în corpul lui Charlotte 642 00:37:11,354 --> 00:37:14,232 ‎în timp ce și eu… ‎eram în corpul lui Charlotte? 643 00:37:14,315 --> 00:37:16,192 ‎Prefer să nu vorbesc de asta. 644 00:37:16,275 --> 00:37:19,070 ‎Dar cred că a existat o… 645 00:37:21,364 --> 00:37:22,198 ‎suprapunere. 646 00:37:22,782 --> 00:37:23,616 ‎Bine. 647 00:37:24,200 --> 00:37:25,534 ‎Bun așa. 648 00:37:28,913 --> 00:37:32,667 ‎Iar când Biblia spune ‎că tatăl tău e un Dumnezeu gelos, 649 00:37:32,750 --> 00:37:34,377 ‎asta e la propriu? 650 00:37:34,460 --> 00:37:39,799 ‎Sigur trebuie să fie mai presus ‎de slăbiciunile mărunte ale oamenilor, nu? 651 00:37:39,882 --> 00:37:45,721 ‎De pildă, gelozia ‎sau furia ucigașă, răzbunătoare? 652 00:37:47,056 --> 00:37:47,890 ‎Păi… 653 00:37:50,893 --> 00:37:51,727 ‎Nu. 654 00:37:53,479 --> 00:37:55,898 ‎Nu cred că e mai presus de ele. 655 00:38:01,112 --> 00:38:03,614 ‎Dar la urma urmei, Dan, să știi… 656 00:38:05,074 --> 00:38:07,743 ‎Noi, făpturile celeste, suntem ca voi. 657 00:38:10,037 --> 00:38:12,331 ‎Cu tot cu slăbiciuni și sentimente. 658 00:38:12,957 --> 00:38:14,375 ‎Bun, deci am clarificat. 659 00:38:14,875 --> 00:38:16,669 ‎M-am culcat cu soția Domnului. 660 00:38:19,714 --> 00:38:22,216 ‎Deci clar că o să ajung în iad. 661 00:38:23,551 --> 00:38:24,760 ‎Vreau ceva de băut! 662 00:38:45,698 --> 00:38:47,616 ‎În viața de apoi 663 00:38:47,700 --> 00:38:49,994 ‎Probleme mari ai putea să ai 664 00:38:50,077 --> 00:38:52,663 ‎Acum îți faci de cap, ești tare 665 00:38:52,747 --> 00:38:54,498 ‎Dar în iad vei plăti un preț mare 666 00:38:54,582 --> 00:38:57,168 ‎În viața de apoi 667 00:38:57,251 --> 00:38:59,503 ‎Probleme mari ai putea să ai 668 00:38:59,587 --> 00:39:01,422 ‎Acum îți faci de cap, ești tare 669 00:39:01,505 --> 00:39:03,632 ‎Dar în iad vei plăti un preț mare 670 00:39:03,716 --> 00:39:05,217 ‎Ascultați cu băgare de seamă 671 00:39:05,301 --> 00:39:07,511 ‎Aici e vorba de calamitate, nu glumă 672 00:39:07,595 --> 00:39:10,097 ‎Odinioară, ideea-mi părea un mit aiuritor 673 00:39:10,181 --> 00:39:13,059 ‎Pân' l-am auzit pe bătrân ‎bătând din picior 674 00:39:13,142 --> 00:39:15,478 ‎În viața de apoi 675 00:39:15,561 --> 00:39:17,772 ‎Probleme mari ai putea să ai 676 00:39:17,855 --> 00:39:20,024 ‎Acum îți faci de cap, ești tare 677 00:39:20,107 --> 00:39:22,109 ‎Dar în iad vei plăti un preț mare 678 00:39:31,911 --> 00:39:36,499 ‎Frumusețe, talent, faimă și bani ‎Rafinament, pricepere și intelect 679 00:39:36,582 --> 00:39:38,876 ‎Dar tot ce-ncerci s-ascunzi, măi frate 680 00:39:38,959 --> 00:39:41,295 ‎Va ieși la suprafață în cealaltă parte 681 00:39:41,379 --> 00:39:43,756 ‎În viața de apoi 682 00:39:43,839 --> 00:39:46,217 ‎Probleme mari ai putea să ai 683 00:39:46,300 --> 00:39:48,552 ‎Acum îți faci de cap, ești tare 684 00:39:48,636 --> 00:39:50,346 ‎Dar în iad vei plăti un preț mare 685 00:40:01,982 --> 00:40:03,567 ‎Ce local plin de viață ai! 686 00:40:03,651 --> 00:40:05,319 ‎Gata, m-am săturat. 687 00:40:05,403 --> 00:40:09,615 ‎Afurisitul ăsta de karaoke celest ‎trebuie să înceteze. 688 00:40:10,866 --> 00:40:11,951 ‎Bine, fiule. 689 00:40:12,785 --> 00:40:15,204 ‎De-acum încolo, s-a zis cu muzica. 690 00:40:16,539 --> 00:40:17,873 ‎Când se termină ăsta. 691 00:40:17,957 --> 00:40:19,542 ‎În viața de apoi 692 00:40:19,625 --> 00:40:20,793 ‎Acum dansează. 693 00:40:22,169 --> 00:40:24,255 ‎Îmi dai voie? Mersi! 694 00:40:24,338 --> 00:40:26,340 ‎Dar în iad vei plăti un preț mare 695 00:40:28,217 --> 00:40:29,677 ‎Dansați, copii! 696 00:40:37,435 --> 00:40:38,519 ‎'Neața! 697 00:40:40,187 --> 00:40:41,689 ‎- Tată! ‎- Micul dejun. 698 00:40:41,772 --> 00:40:43,441 ‎Tată, spațiul personal! 699 00:40:43,524 --> 00:40:45,234 ‎Ei, și tu acum! 700 00:40:45,317 --> 00:40:47,570 ‎Crezi că te văd gol pentru prima oară? 701 00:40:48,654 --> 00:40:52,783 ‎Dacă primeam un bănuț de câte ori am văzut ‎pe cineva gol aici, 702 00:40:52,867 --> 00:40:54,827 ‎pe canapea, pe biroul de colo, 703 00:40:54,910 --> 00:40:57,705 ‎pe balustradă, pe podea, pe pian… 704 00:40:57,788 --> 00:40:59,373 ‎Dă-mi tava, te rog! 705 00:41:01,667 --> 00:41:02,877 ‎Eu… 706 00:41:02,960 --> 00:41:03,878 ‎Gustă cafeaua! 707 00:41:10,759 --> 00:41:11,594 ‎Da? 708 00:41:13,095 --> 00:41:14,138 ‎Cum ți se pare? 709 00:41:17,683 --> 00:41:19,393 ‎E cam amară. 710 00:41:19,477 --> 00:41:20,352 ‎De unde o ai? 711 00:41:20,436 --> 00:41:22,188 ‎Din Bolivia. Am cules-o azi. 712 00:41:23,564 --> 00:41:25,065 ‎Sursă unică, bio. 713 00:41:25,691 --> 00:41:28,861 ‎Un cultivator minunat ‎și un nume pe măsură, Jesús. 714 00:41:28,944 --> 00:41:31,113 ‎Are o metodă unică de prăjit… 715 00:41:31,197 --> 00:41:34,825 ‎E incredibilă, e bine? Ai câștigat! 716 00:41:34,909 --> 00:41:36,118 ‎Fiule! 717 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 ‎Nu încerc să câștig. 718 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 ‎Îți vreau doar binele. E ceva rău în asta? 719 00:41:43,959 --> 00:41:44,793 ‎Nimic. 720 00:41:45,753 --> 00:41:46,587 ‎Ai dreptate. 721 00:41:48,797 --> 00:41:49,924 ‎Îmi pare rău… 722 00:41:51,717 --> 00:41:54,178 ‎și mulțumesc pentru cafea. 723 00:41:54,261 --> 00:41:55,471 ‎Cu plăcere. 724 00:41:56,096 --> 00:41:58,140 ‎Deci, când ne întoarcem la muncă? 725 00:41:58,224 --> 00:42:02,394 ‎Eu mă duc acum, tată, ‎dar tu ar trebui să-ți iei liber azi. 726 00:42:02,478 --> 00:42:04,188 ‎Știi tu, te relaxezi. 727 00:42:04,271 --> 00:42:06,565 ‎De regulă, mă relaxez după șase zile. 728 00:42:06,649 --> 00:42:08,108 ‎Ce altceva am de făcut? 729 00:42:08,192 --> 00:42:09,360 ‎Nu știu, tată. 730 00:42:09,443 --> 00:42:11,320 ‎Nu ai alți copii de cicălit? 731 00:42:11,987 --> 00:42:14,615 ‎Adică… de vizitat? 732 00:42:17,576 --> 00:42:21,121 ‎Am examinat camioneta lui McVey, ‎care era jegoasă. 733 00:42:21,205 --> 00:42:24,250 ‎Ce bărbat murdar! 734 00:42:25,167 --> 00:42:26,001 ‎N-are a face. 735 00:42:26,085 --> 00:42:28,295 ‎În fine, pe lângă gunoi, 736 00:42:28,379 --> 00:42:32,091 ‎am găsit fire lungi de păr ‎în locul unde-și ținuse geanta. 737 00:42:32,174 --> 00:42:36,262 ‎Laboratorul spune că firele ‎fuseseră vopsite portocaliu și albastru. 738 00:42:36,345 --> 00:42:38,597 ‎Vopsea temporară, care se spală. 739 00:42:38,681 --> 00:42:40,849 ‎Ca aceea folosită de suporteri? 740 00:42:40,933 --> 00:42:45,854 ‎Da. Și se pare că Rockwell a arbitrat ‎la o școală care are culorile astea. 741 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 ‎Liceul Van Ness. 742 00:42:46,897 --> 00:42:50,192 ‎Dar n-a fost implicat ‎în decizia aia controversată. 743 00:42:50,276 --> 00:42:53,612 ‎A arbitrat mult. O fi făcut greșeli ‎de-a lungul anilor. 744 00:42:53,696 --> 00:42:56,115 ‎- Poate inclusiv cu Van Ness? ‎- Posibil. 745 00:42:56,198 --> 00:43:00,160 ‎Dar cine l-a ucis pe Steve ‎trebuie să fi știut de cearta cu McVey. 746 00:43:00,244 --> 00:43:02,705 ‎Altfel, nu știa cui să-i însceneze tot. 747 00:43:02,788 --> 00:43:06,584 ‎Îl sun pe JJ, poate a văzut ‎pe cineva de la Van Ness în parcare 748 00:43:06,667 --> 00:43:09,211 ‎în seara când se certau. Mersi, El! 749 00:43:09,295 --> 00:43:10,170 ‎De nada. 750 00:43:17,469 --> 00:43:19,013 ‎Bună, dră detectiv! 751 00:43:19,597 --> 00:43:22,641 ‎Bună! Ești binedispus. ‎Te înțelegi bine cu tata? 752 00:43:22,725 --> 00:43:24,852 ‎Numai pentru că acum nu e aici. 753 00:43:24,935 --> 00:43:29,023 ‎Mi-au ajuns până aici ‎fazele lui sacrosancte de ‎American Idol‎. 754 00:43:29,106 --> 00:43:30,482 ‎Despre ce vorbești? 755 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 ‎Așa e. 756 00:43:31,734 --> 00:43:33,527 ‎Oamenii nu par să realizeze, 757 00:43:33,611 --> 00:43:38,657 ‎dar tata a făcut oamenii să cânte ‎și să danseze când i-a venit lui. 758 00:43:38,741 --> 00:43:40,659 ‎E de o înfumurare incredibilă. 759 00:43:40,743 --> 00:43:42,578 ‎Da, chiar că e ciudat. 760 00:43:42,661 --> 00:43:44,872 ‎De fapt, e stilul lui să decidă 761 00:43:44,955 --> 00:43:48,500 ‎că e nevoie de o bâțâială sacră ‎când ceva nu corespunde. 762 00:43:48,584 --> 00:43:51,378 ‎Tipic tata. Întotdeauna judecă. 763 00:43:52,504 --> 00:43:55,549 ‎Îți închipui cum e? Veac după veac. 764 00:43:55,633 --> 00:43:57,009 ‎Da. Îmi închipui. 765 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 ‎Ce cauți? 766 00:44:02,014 --> 00:44:03,223 ‎O depoziție. 767 00:44:04,141 --> 00:44:06,769 ‎Măi să fie! ‎Vrei să vii la liceul Van Ness? 768 00:44:09,772 --> 00:44:11,482 ‎Îmi pare rău că doar mergem. 769 00:44:12,316 --> 00:44:14,234 ‎Nu e așa grozav ca zburatul, 770 00:44:14,943 --> 00:44:17,404 ‎dar măcar ne avem unul pe celălalt. Nu? 771 00:44:27,122 --> 00:44:29,500 ‎Văd picuri de cristal căzând 772 00:44:29,583 --> 00:44:32,127 ‎Și frumusețea-ntregului pământ 773 00:44:32,211 --> 00:44:35,089 ‎E-atunci când soarele străpunge norii 774 00:44:36,965 --> 00:44:39,802 ‎Răsar curcubeie și mă trec fiorii 775 00:44:39,885 --> 00:44:42,262 ‎Când la tine mă gândesc în ceas târziu 776 00:44:42,346 --> 00:44:45,474 ‎Și alături de tine vreau să fiu 777 00:44:45,557 --> 00:44:47,976 ‎Doar noi doi 778 00:44:48,644 --> 00:44:51,105 ‎Putem reuși dacă-ncercăm 779 00:44:51,188 --> 00:44:53,148 ‎Doar noi doi 780 00:44:53,732 --> 00:44:54,983 ‎Doar noi doi 781 00:44:55,901 --> 00:44:58,278 ‎Doar noi doi 782 00:44:58,362 --> 00:45:00,656 ‎Castele de nisip pe cer să ridicăm 783 00:45:00,739 --> 00:45:03,325 ‎Doar noi doi 784 00:45:03,409 --> 00:45:04,702 ‎Noi doi 785 00:45:04,785 --> 00:45:06,453 ‎Da, da, da 786 00:45:06,537 --> 00:45:09,039 ‎De cum doctorul în brațe mi te-a dat 787 00:45:09,123 --> 00:45:11,375 ‎Am știut că orice era ‎Te-aș fi protejat 788 00:45:11,458 --> 00:45:14,211 ‎Deși m-am întrebat adeseori ‎De-aveam curaj 789 00:45:14,294 --> 00:45:17,005 ‎Între bine și rău corect s-aleg ‎Să fiu viteaz 790 00:45:17,089 --> 00:45:18,882 ‎Încă din prima noapte, la spital 791 00:45:18,966 --> 00:45:21,468 ‎Să pregătesc mașina ‎S-a lăsat cu scandal 792 00:45:21,552 --> 00:45:23,929 ‎Lumea conducea repede ‎Și m-am cam supărat 793 00:45:24,012 --> 00:45:26,390 ‎Fiindcă te iubeam ‎Mai mult decât orice 794 00:45:26,473 --> 00:45:29,184 ‎În genunchi pe Domnul l-am rugat ‎O, Doamne 795 00:45:29,268 --> 00:45:31,854 ‎Fă să fiu un tată bun ‎Orice-ar fi, să-l ajut 796 00:45:31,937 --> 00:45:34,231 ‎Iubire, cunoaștere, disciplină un pic 797 00:45:34,314 --> 00:45:36,024 ‎Viața-mi întreagă ți-o dedic 798 00:45:36,108 --> 00:45:38,694 ‎Doar noi doi 799 00:45:38,777 --> 00:45:41,447 ‎Putem reuși dacă încercăm 800 00:45:41,530 --> 00:45:45,075 ‎- Doar noi doi ‎- Noi doi 801 00:45:45,159 --> 00:45:47,870 ‎- Tati te iubește ‎- Doar noi doi 802 00:45:49,246 --> 00:45:51,623 ‎- Castele de nisip să ridicăm ‎- Da 803 00:45:51,707 --> 00:45:53,751 ‎- Doar noi doi ‎- Restul vieții tale 804 00:45:53,834 --> 00:45:56,170 ‎- Noi doi ‎- Am zis, restul vieții tale 805 00:46:00,466 --> 00:46:02,259 ‎Doar noi trei ‎Da 806 00:46:05,095 --> 00:46:07,598 ‎Doar noi trei ‎Doar noi trei 807 00:46:24,782 --> 00:46:26,033 ‎Dră detectiv! Bună! 808 00:46:26,617 --> 00:46:27,451 ‎Ce fac… 809 00:46:27,534 --> 00:46:30,078 ‎Ia stați! ‎L-ați prins pe asasinul lui Steve? 810 00:46:30,162 --> 00:46:32,247 ‎Nu, dar avem o pistă nouă. 811 00:46:32,331 --> 00:46:36,835 ‎Se pare că ucigașul a venit de aici, ‎nu de la celelalte două școli. 812 00:46:36,919 --> 00:46:39,880 ‎Da, cineva pătruns de spiritul școlii. 813 00:46:42,674 --> 00:46:46,845 ‎Aș vrea să vă pot ajuta, ‎dar aici sunt sute de elevi. 814 00:46:46,929 --> 00:46:49,348 ‎- Sau știți cum să-i mai cernem. ‎- Știm. 815 00:46:49,431 --> 00:46:52,643 ‎Am analizat otrava ‎cu care a fost ucis soțul dvs., 816 00:46:52,726 --> 00:46:55,562 ‎iar substanțele pot fi cumpărate ‎doar cu rețetă, 817 00:46:55,646 --> 00:46:59,066 ‎dar pot fi comandate ‎pentru laboratorul de chimie. 818 00:46:59,775 --> 00:47:01,026 ‎Nu cumva sugerați… 819 00:47:01,109 --> 00:47:03,654 ‎V-a spus Steve că s-a certat cu McVey? 820 00:47:04,363 --> 00:47:07,866 ‎O fi pomenit ceva, ‎dar Steve avea mulți dușmani. 821 00:47:07,950 --> 00:47:11,411 ‎Unul a lăsat fire de păr ‎când i-a furat fluierul lui McVey. 822 00:47:11,495 --> 00:47:14,414 ‎Viața cu un arbitru ca el ‎trebuie să fi fost grea. 823 00:47:14,498 --> 00:47:16,124 ‎În fine, vom analiza părul 824 00:47:16,208 --> 00:47:19,419 ‎și-l vom compara cu ADN-ul dvs., ‎iar dacă e identic… 825 00:47:19,503 --> 00:47:20,963 ‎Nici nu vă imaginați. 826 00:47:22,172 --> 00:47:23,549 ‎Nimic nu-i convenea. 827 00:47:24,383 --> 00:47:25,926 ‎„Puiul a fost ars.” 828 00:47:26,009 --> 00:47:29,054 ‎„Televizorul e setat greșit.” ‎„Șosetele nu-s albe.” 829 00:47:29,137 --> 00:47:31,348 ‎„Cafeaua nu e bună.” Sincer, știu! 830 00:47:31,431 --> 00:47:32,599 ‎Douăzeci de ani. 831 00:47:34,393 --> 00:47:36,228 ‎Nu s-ar fi schimbat nimic. 832 00:47:36,311 --> 00:47:37,980 ‎Orice aș fi făcut. 833 00:47:38,063 --> 00:47:39,189 ‎Trebuia să ies. 834 00:47:39,273 --> 00:47:40,399 ‎Vă rog! 835 00:47:41,483 --> 00:47:42,901 ‎Vă rog să înțelegeți! 836 00:47:43,402 --> 00:47:46,446 ‎Darla Rockwell, vă arestez ‎pentru uciderea soțului. 837 00:47:48,323 --> 00:47:49,783 ‎Nu prea cred. 838 00:47:51,910 --> 00:47:52,744 ‎Ce... 839 00:47:54,872 --> 00:47:55,706 ‎Mulțumesc. 840 00:48:01,253 --> 00:48:03,672 ‎Amestec cu poliester, fir-ar! 841 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 ‎Cum ai…? Este… 842 00:48:08,218 --> 00:48:09,052 ‎Te simți bine? 843 00:48:10,053 --> 00:48:11,096 ‎Da. 844 00:48:12,306 --> 00:48:13,140 ‎Sigur că da. 845 00:48:26,320 --> 00:48:27,154 ‎Bună! 846 00:48:29,489 --> 00:48:33,118 ‎Țicnită cum e, ‎biata femeie are dreptate pe undeva. 847 00:48:34,494 --> 00:48:38,916 ‎Oamenii nu se schimbă. ‎Și mi-e că nici tata nu se va schimba. 848 00:48:38,999 --> 00:48:40,834 ‎Da, dar n-a fost decât o zi. 849 00:48:40,918 --> 00:48:44,671 ‎Și în fiecare zi până atunci, ‎de la începuturile timpului. 850 00:48:44,755 --> 00:48:48,759 ‎Nu, a trecut doar o zi ‎de când încerci să te înțelegi cu el. 851 00:48:48,842 --> 00:48:52,471 ‎Nu poți îndrepta probleme de mii de ani ‎peste noapte. 852 00:48:52,554 --> 00:48:55,057 ‎Nu știu dacă sunt destule nopți. 853 00:48:56,308 --> 00:48:58,852 ‎S-ar putea să nu se mai poată face nimic. 854 00:49:00,270 --> 00:49:02,731 ‎S-ar putea să nu mai pot face nimic. 855 00:49:05,150 --> 00:49:07,402 ‎Refuz să cred asta, Lucifer. Eu… 856 00:49:10,113 --> 00:49:11,782 ‎Am încredere în tine. 857 00:49:13,867 --> 00:49:16,078 ‎Știu că o s-o scoți la capăt. 858 00:49:17,913 --> 00:49:18,872 ‎Știu asta. 859 00:49:44,982 --> 00:49:46,316 ‎Somn ușor, iubito! 860 00:50:10,298 --> 00:50:15,095 ‎Zâmbește, chiar de sufletul te doare 861 00:50:15,178 --> 00:50:20,100 ‎Zâmbește, chiar de te copleșesc 862 00:50:20,642 --> 00:50:26,690 ‎Norii ce pe cer se-ngrămădesc 863 00:50:26,773 --> 00:50:29,443 ‎Vei reuși 864 00:50:29,526 --> 00:50:35,449 ‎De zâmbești când ți-e teamă sau regreți 865 00:50:35,532 --> 00:50:40,579 ‎Poate că mâine, de zâmbești 866 00:50:40,662 --> 00:50:47,127 ‎Vei vedea soarele strălucind 867 00:50:48,045 --> 00:50:50,130 ‎Pentru tine 868 00:50:51,131 --> 00:50:56,011 ‎Chipu-ți de bucurie strălucind 869 00:50:56,094 --> 00:51:01,516 ‎Orice urmă de tristețe ascunzând 870 00:51:01,600 --> 00:51:05,145 ‎Deși o lacrimă 871 00:51:05,228 --> 00:51:10,025 ‎Ar putea da târcoale 872 00:51:10,108 --> 00:51:16,656 ‎Atunci trebuie să mai încerci 873 00:51:16,740 --> 00:51:17,574 ‎Să zâmbești 874 00:51:17,657 --> 00:51:21,828 ‎Ce rost are să plângi? 875 00:51:21,912 --> 00:51:28,585 ‎Vei vedea că viața merită totuși trăită 876 00:51:28,668 --> 00:51:33,673 ‎Dacă zâmbești 877 00:51:59,241 --> 00:52:00,575 ‎Cum ți-a mers, fiule? 878 00:52:03,912 --> 00:52:05,997 ‎Incendiar. Ție? 879 00:52:07,958 --> 00:52:09,126 ‎Foarte bine. 880 00:52:11,253 --> 00:52:13,839 ‎Te-am ascultat ‎și m-am văzut cu Amenadiel. 881 00:52:16,800 --> 00:52:18,510 ‎Va fi un tată minunat. 882 00:52:24,141 --> 00:52:25,142 ‎Sama… 883 00:52:28,061 --> 00:52:28,979 ‎Lucifer! 884 00:52:32,774 --> 00:52:33,942 ‎Aș vrea să pot… 885 00:52:39,906 --> 00:52:40,866 ‎Vreau să… 886 00:52:45,412 --> 00:52:47,289 ‎știu ce ai pățit cu costumul. 887 00:52:48,623 --> 00:52:51,126 ‎Nu te preface că nu ești atotputernic! 888 00:52:52,002 --> 00:52:53,920 ‎Dar ca să vorbim despre modă, 889 00:52:54,004 --> 00:52:56,798 ‎am avut o întâlnire înflăcărată ‎cu o cucoană. 890 00:52:58,800 --> 00:53:00,343 ‎Bine că n-ai pățit nimic. 891 00:53:01,094 --> 00:53:03,930 ‎Cum să pățesc? ‎Nu-mi poate face nimeni nimic. 892 00:53:04,014 --> 00:53:06,016 ‎Mă simt excelent. 893 00:53:06,099 --> 00:53:07,893 ‎Perfect. 894 00:53:07,976 --> 00:53:10,562 ‎Nevătămat și pe veci de neatins. 895 00:53:10,645 --> 00:53:13,190 ‎Cred că ăsta e genul de moment 896 00:53:13,273 --> 00:53:15,233 ‎când spui una, dar crezi alta. 897 00:53:17,360 --> 00:53:18,195 ‎Știi… 898 00:53:19,112 --> 00:53:24,659 ‎n-a ajuns că m-ai respins ‎și m-ai alungat în iad. 899 00:53:25,994 --> 00:53:29,289 ‎Dar aveam o viață aici, ‎aveam ceva deosebit. 900 00:53:31,541 --> 00:53:34,961 ‎Dra detectiv m-a făcut vulnerabil, dar… 901 00:53:36,213 --> 00:53:38,673 ‎A fost groaznic și totodată minunat, 902 00:53:38,757 --> 00:53:42,135 ‎căci pentru prima oară ‎în viața mea lungă, fără speranță, 903 00:53:42,219 --> 00:53:45,013 ‎am simțit ceva. 904 00:53:47,140 --> 00:53:50,727 ‎Apoi ai apărut tu și ai stricat tot! 905 00:53:50,810 --> 00:53:52,437 ‎Și s-a ales praful. De ce? 906 00:54:07,410 --> 00:54:11,539 ‎Visat-am un vis odată 907 00:54:14,751 --> 00:54:19,923 ‎Într-o zi cu speranță ‎Când viața merita trăită 908 00:54:22,384 --> 00:54:26,304 ‎Am visat că iubirea era nemuritoare 909 00:54:29,349 --> 00:54:34,646 ‎Că Dumnezeu știa ce-nseamnă iertare 910 00:54:36,773 --> 00:54:40,527 ‎Dar eram tânăr și netemător 911 00:54:43,238 --> 00:54:47,409 ‎Iar visurile s-au risipit încetișor 912 00:54:50,537 --> 00:54:54,416 ‎Nu exista răscumpărare 913 00:54:56,960 --> 00:55:02,132 ‎Nici cântec făr' de cântare ‎Și nici vin fără degustare 914 00:55:04,217 --> 00:55:09,723 ‎Însă tigrii vin pe înnoptat 915 00:55:11,057 --> 00:55:17,063 ‎Vocea lor, de neuitat 916 00:55:17,897 --> 00:55:22,152 ‎Și-ți distrug orice speranță 917 00:55:24,654 --> 00:55:31,619 ‎- Visurile ți le-ngroapă în rușine ‎- Visurile ți le-ngroapă în rușine 918 00:55:41,463 --> 00:55:46,384 ‎Dar tot visez că va veni la mine 919 00:55:47,802 --> 00:55:53,558 ‎Că vom trăi-ndelung și bine 920 00:55:54,392 --> 00:56:00,023 ‎- Unele visuri sunt de neîmplinit ‎- Unele visuri sunt de neîmplinit 921 00:56:00,607 --> 00:56:05,195 ‎- Unele furtuni, de neocolit ‎- Unele furtuni, de neocolit 922 00:56:09,949 --> 00:56:14,704 ‎Visat-am c-aveam să trăiesc 923 00:56:16,247 --> 00:56:19,959 ‎Altfel decât în iadul unde viețuiesc 924 00:56:20,043 --> 00:56:27,008 ‎Cu totul altfel decât s-a spus 925 00:56:30,261 --> 00:56:35,558 ‎Acum că viața visul l-a distrus 926 00:56:39,187 --> 00:56:43,942 ‎Visul pe care l-am visat 927 00:56:50,865 --> 00:56:52,909 ‎Fiul meu, cel ce aduce lumina. 928 00:56:54,077 --> 00:56:55,662 ‎Atât de plin de lumină… 929 00:56:57,163 --> 00:56:59,249 ‎încât te orbește uneori și pe tine. 930 00:57:00,250 --> 00:57:01,960 ‎Ce înseamnă asta? 931 00:57:02,544 --> 00:57:04,587 ‎Înseamnă că înțeleg 932 00:57:05,713 --> 00:57:07,674 ‎că ești furios pe mine. 933 00:57:08,383 --> 00:57:10,802 ‎Și îmi pare foarte rău. 934 00:57:12,554 --> 00:57:17,600 ‎Deci îți pare rău pentru mine, ‎dar nu pentru ce ai făcut. 935 00:57:17,684 --> 00:57:19,644 ‎Nu am spus asta. 936 00:57:19,727 --> 00:57:21,104 ‎Dar îți voi spune 937 00:57:21,980 --> 00:57:24,649 ‎că nu te pot ajuta, Lucifer. 938 00:57:26,651 --> 00:57:28,111 ‎Dar tu ești Dumnezeu. 939 00:57:34,659 --> 00:57:36,494 ‎Bine, fie. 940 00:57:36,578 --> 00:57:40,790 ‎Dacă nu mă poți ajuta, ‎măcar nu mai încerca să mă controlezi! 941 00:57:41,374 --> 00:57:42,876 ‎Cum te controlez? 942 00:57:42,959 --> 00:57:45,587 ‎Tocmai m-ai făcut să cânt din nou! 943 00:57:45,670 --> 00:57:47,922 ‎Trebuie să înceteze, tată! 944 00:57:52,302 --> 00:57:53,303 ‎De fapt, eu… 945 00:57:55,096 --> 00:57:56,723 ‎nu cred că asta se poate. 946 00:57:57,390 --> 00:58:01,394 ‎Dacă tu nu vrei să încerci, ‎nu știu de ce aș face-o eu. 947 00:58:01,519 --> 00:58:03,313 ‎Nu că nu vreau. 948 00:58:05,356 --> 00:58:07,150 ‎Nu sunt sigur că pot. 949 00:58:12,614 --> 00:58:13,990 ‎Ce înseamnă asta? 950 00:58:16,659 --> 00:58:18,661 ‎Puterile mele, fiule. 951 00:58:25,168 --> 00:58:27,337 ‎Cred că pierd controlul asupra lor. 952 00:58:36,971 --> 00:58:37,847 ‎Tată? 953 00:59:30,441 --> 00:59:32,360 ‎Subtitrarea: Nicu Teodorescu