1 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:56,514 --> 00:00:58,683 ‎整个世界都在燃烧 3 00:00:58,767 --> 00:01:02,562 ‎除了你 没有人能救我 4 00:01:06,357 --> 00:01:12,530 ‎很奇怪 欲望能让愚蠢的人做出什么 5 00:01:16,659 --> 00:01:18,745 ‎我做梦也没想到 6 00:01:18,828 --> 00:01:23,833 ‎我会遇到像你这样的人 7 00:01:26,753 --> 00:01:28,880 ‎我做梦也没想到 8 00:01:28,963 --> 00:01:34,761 ‎我会失去你这样的人 9 00:01:37,680 --> 00:01:42,393 ‎多么卑劣的游戏 10 00:01:42,477 --> 00:01:47,273 ‎让我有这般感觉 11 00:01:47,357 --> 00:01:51,986 ‎多么卑劣的做法 12 00:01:52,070 --> 00:01:56,199 ‎让我对你魂牵梦萦 13 00:01:56,950 --> 00:02:01,454 ‎多么卑劣的言语 14 00:02:01,538 --> 00:02:05,500 ‎说你从未有这般感觉 15 00:02:06,209 --> 00:02:09,796 ‎多么卑劣的做法 16 00:02:10,964 --> 00:02:14,092 ‎让我对你魂牵梦萦 17 00:02:14,175 --> 00:02:17,095 ‎我现在 18 00:02:17,178 --> 00:02:21,474 ‎想要坠入爱河 19 00:02:23,476 --> 00:02:30,108 ‎我想要坠入爱河 20 00:02:32,443 --> 00:02:39,409 ‎我 21 00:02:50,670 --> 00:02:53,173 ‎想要坠入爱河 22 00:02:55,008 --> 00:03:00,805 ‎和你相爱 23 00:03:10,565 --> 00:03:13,443 ‎我都忘了赐给你这么美妙的歌喉了 24 00:03:14,152 --> 00:03:15,653 ‎多亏了你 对吧? 25 00:03:16,446 --> 00:03:18,865 ‎对我异常诚实的品质来说 ‎歌喉只位居第二 26 00:03:18,948 --> 00:03:21,242 ‎很难说见到你很高兴 父亲 27 00:03:22,076 --> 00:03:25,121 ‎不过你怎么还在人间混日子? 28 00:03:25,663 --> 00:03:27,081 ‎阿曼纳迪尔没告诉你吗? 29 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 ‎我决定多待一段时间 30 00:03:29,000 --> 00:03:32,462 ‎为什么?好让你和迈克搞出 ‎更多的混乱吗? 31 00:03:33,254 --> 00:03:35,381 ‎其实迈克回家了 32 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 ‎你把他送回房间了 是吧? ‎真希望我去过 33 00:03:40,303 --> 00:03:43,264 ‎回到我最初问的问题 ‎你还在这里做什么? 34 00:03:45,058 --> 00:03:47,393 ‎我看望我的儿子们 还需要理由吗? 35 00:03:47,477 --> 00:03:50,647 ‎老套的“抛出问题作为回答” ‎我的最爱之一 36 00:03:50,730 --> 00:03:51,814 ‎来 也让我试试看 37 00:03:51,898 --> 00:03:54,817 ‎至于你说的父子相处时间 38 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 ‎直到炼狱结冰的时候如何? ‎你觉得可以吗? 39 00:03:59,948 --> 00:04:00,907 ‎萨麦尔 40 00:04:01,991 --> 00:04:04,786 ‎别叫我! 41 00:04:05,787 --> 00:04:09,332 ‎你来了这么短的时间 ‎就毁掉了我唯一可以幸福的机会 42 00:04:09,415 --> 00:04:11,751 ‎所以请你离我远一点! 43 00:04:33,648 --> 00:04:35,149 ‎(教练) 44 00:04:36,484 --> 00:04:39,529 ‎我什么都没看到 ‎穿着这个很难看到东西 45 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 ‎你想穿上试试吗? ‎有点汗味 但是你会明白我说的意思 46 00:04:43,116 --> 00:04:45,159 ‎不用了 嗨 47 00:04:45,243 --> 00:04:48,204 ‎警探 收到你的信息 我很惊讶 48 00:04:48,913 --> 00:04:52,166 ‎其实我也很惊讶能在这里见到你 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,252 ‎我那条信息是四小时前发的吧 50 00:04:54,335 --> 00:04:56,713 ‎我没想到你会来 但我很高兴你来了 51 00:04:56,796 --> 00:04:59,799 ‎我只是以为你… 是我们… 52 00:05:00,341 --> 00:05:02,385 ‎意见有分歧? 53 00:05:02,468 --> 00:05:04,637 ‎当然 所有的情侣都有自己的问题 54 00:05:04,721 --> 00:05:06,514 ‎但我们会解决的 这很正常 55 00:05:06,597 --> 00:05:09,934 ‎警探 你自己也说过 ‎我不确定我们是一对正常的情侣 56 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 ‎也不确定我们的矛盾是常见矛盾 57 00:05:12,103 --> 00:05:13,604 ‎-就像我… ‎-不是的 58 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 ‎什么不是的? 59 00:05:14,856 --> 00:05:17,442 ‎我考虑过你说的话 不是那样的 60 00:05:17,525 --> 00:05:18,860 ‎我不相信你 61 00:05:19,944 --> 00:05:21,988 ‎你不可能不具备爱的能力 62 00:05:22,071 --> 00:05:24,449 ‎没有谁不具备爱的能力 没有谁 63 00:05:27,785 --> 00:05:28,619 ‎但是… 64 00:05:29,579 --> 00:05:32,206 ‎至少我们还是搭档 对吧? 65 00:05:32,290 --> 00:05:34,959 ‎我们目前还能一起工作吧? 66 00:05:35,043 --> 00:05:35,877 ‎能 67 00:05:36,461 --> 00:05:37,337 ‎当然能 68 00:05:37,420 --> 00:05:39,213 ‎好的 很好 69 00:05:39,297 --> 00:05:40,173 ‎我们开始吧? 70 00:05:40,715 --> 00:05:41,591 ‎好的 71 00:05:44,052 --> 00:05:44,886 ‎-嗨 艾拉 ‎-嗨 72 00:05:44,969 --> 00:05:46,220 ‎能给路西法说说进展吗? 73 00:05:46,304 --> 00:05:47,555 ‎当然可以 74 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 ‎案发时间是在比赛的第四场 75 00:05:50,224 --> 00:05:52,643 ‎时间刚到最后两分钟倒计时提醒 76 00:05:52,727 --> 00:05:55,980 ‎当时教堂高中落后三分 ‎但他们控球了 77 00:05:56,064 --> 00:05:58,441 ‎-拉拉队员… ‎-你想不想直接跳到… 78 00:05:58,524 --> 00:06:00,109 ‎-犯规了 ‎-没错 79 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 ‎可怜的史蒂夫·罗克韦尔倒地 ‎死在了50码线上 80 00:06:03,696 --> 00:06:06,908 ‎大家都以为他是心脏病发作而亡 ‎但艾拉发现他是被谋杀的 81 00:06:06,991 --> 00:06:10,578 ‎是的 有人将他的哨子 ‎浸到了毒药里面 82 00:06:10,661 --> 00:06:11,621 ‎真卑鄙 83 00:06:11,704 --> 00:06:12,789 ‎骂得好 84 00:06:13,706 --> 00:06:15,375 ‎那你能怎么办 对吧? 85 00:06:15,458 --> 00:06:17,210 ‎又一个人翘辫子了 86 00:06:22,465 --> 00:06:23,674 ‎洛佩兹小姐 你没事吧? 87 00:06:31,099 --> 00:06:33,226 ‎(幻影力量! ‎你都看不到我们来了!) 88 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 ‎这是个什么情况? 89 00:06:45,988 --> 00:06:47,949 ‎我们开始吧 90 00:06:48,533 --> 00:06:52,036 ‎史蒂夫小心翼翼地走在街上 ‎帽檐压得很低 91 00:06:52,620 --> 00:06:56,374 ‎鸦雀无声 只有他的脚步声 ‎机枪已经上好膛 92 00:06:56,457 --> 00:06:58,709 ‎你准备好了吗? ‎嘿 你为此准备好了吗? 93 00:06:58,793 --> 00:07:01,170 ‎你是否已在座位上坐不住了 94 00:07:01,254 --> 00:07:04,507 ‎子弹伴随着节拍冲出门口 95 00:07:04,590 --> 00:07:06,342 ‎耶! 96 00:07:07,552 --> 00:07:09,095 ‎又一个人翘辫子了 97 00:07:09,929 --> 00:07:11,055 ‎防守! 98 00:07:11,722 --> 00:07:12,932 ‎又一个人翘辫子了 99 00:07:13,558 --> 00:07:15,726 ‎死了一个又一个 100 00:07:15,810 --> 00:07:17,562 ‎又一个人翘辫子了 101 00:07:18,271 --> 00:07:20,314 ‎嘿 我也会找上你 102 00:07:20,398 --> 00:07:22,024 ‎又一个人翘辫子了 103 00:07:25,945 --> 00:07:27,196 ‎翘辫子! 104 00:07:27,280 --> 00:07:28,614 ‎我翘辫子了 105 00:07:28,698 --> 00:07:30,324 ‎我满身灰尘 106 00:07:34,287 --> 00:07:36,038 ‎又一个人翘辫子了 107 00:07:36,706 --> 00:07:38,541 ‎又一个人翘辫子了 108 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 ‎-‎又一个人翘辫子了 ‎-嘿 109 00:07:40,960 --> 00:07:42,378 ‎又一个人翘辫子了 110 00:07:51,471 --> 00:07:53,639 ‎你想伤害一个人并把他打趴下 111 00:07:53,723 --> 00:07:55,433 ‎有很多种办法 112 00:07:55,516 --> 00:07:57,810 ‎你可以打他、欺骗他 ‎你可以对他不好 113 00:07:57,894 --> 00:07:59,979 ‎在他失意的时候 离开他 114 00:08:00,062 --> 00:08:01,981 ‎但我准备好了 是的 我为你准备好了 115 00:08:02,064 --> 00:08:04,317 ‎我靠自己的双脚站起来 116 00:08:04,400 --> 00:08:06,611 ‎子弹再次伴随着节拍 117 00:08:06,694 --> 00:08:08,905 ‎冲出门口 耶! 118 00:08:10,531 --> 00:08:12,241 ‎又一个人翘辫子了 119 00:08:14,410 --> 00:08:15,995 ‎又一个人翘辫子了 120 00:08:16,579 --> 00:08:19,081 ‎死了一个又一个 121 00:08:19,165 --> 00:08:20,833 ‎又一个人翘辫子了 122 00:08:20,917 --> 00:08:21,792 ‎喂 123 00:08:21,876 --> 00:08:23,127 ‎嘿 我也会找上你 124 00:08:23,211 --> 00:08:25,129 ‎又一个人翘辫子了 125 00:08:26,255 --> 00:08:27,089 ‎刚刚… 126 00:08:27,798 --> 00:08:28,716 ‎刚刚发生什么了? 127 00:08:29,592 --> 00:08:30,760 ‎我已经告诉过你了 128 00:08:31,260 --> 00:08:32,136 ‎被毒浸过的哨子 129 00:08:42,355 --> 00:08:45,024 ‎“离我远点”这句话 ‎你哪个字没听懂? 130 00:08:45,107 --> 00:08:47,443 ‎我就是想看看你的工作具体做些什么 131 00:08:48,611 --> 00:08:50,947 ‎你这算是警察助理 对吧? 132 00:08:51,030 --> 00:08:52,490 ‎顾问 133 00:08:52,573 --> 00:08:53,407 ‎随便吧 就请你 134 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 ‎走吧 父亲 135 00:08:55,493 --> 00:08:57,870 ‎话说你是怎么知道我在这儿的? 136 00:08:57,954 --> 00:09:00,456 ‎歌声和舞蹈让你的到来不再是秘密 137 00:09:00,540 --> 00:09:01,874 ‎但很有趣 对吧? 138 00:09:01,958 --> 00:09:04,252 ‎-我是说 是的 我… ‎-是的 139 00:09:05,294 --> 00:09:06,546 ‎这不是重点 140 00:09:06,629 --> 00:09:08,881 ‎人们不会在犯罪现场唱歌跳舞 141 00:09:09,590 --> 00:09:10,424 ‎理解 142 00:09:11,175 --> 00:09:13,511 ‎从现在开始 你都不会知道我在这里 143 00:09:21,978 --> 00:09:23,396 ‎上帝啊 144 00:09:32,071 --> 00:09:34,824 ‎我真不知道是谁干的 145 00:09:36,033 --> 00:09:39,078 ‎是因为据你所知 他没有仇人吗? 146 00:09:39,161 --> 00:09:40,871 ‎不是 是因为他有很多仇人 147 00:09:41,455 --> 00:09:43,833 ‎作为一个裁判 必须非黑即白 148 00:09:44,375 --> 00:09:46,168 ‎他必须做出很多艰难的决定 149 00:09:46,252 --> 00:09:49,338 ‎很多输掉比赛的人会责怪史蒂夫 150 00:09:49,964 --> 00:09:51,465 ‎我自己是一名老师 151 00:09:52,008 --> 00:09:57,430 ‎孩子们、家长们 他们重视这些比赛 152 00:09:57,513 --> 00:10:01,100 ‎他最近有做出过这种艰难的决定吗? 153 00:10:01,183 --> 00:10:03,936 ‎其实是做过的 就在上周 154 00:10:04,020 --> 00:10:08,858 ‎在穆赫兰高中圣徒队和 ‎本尼迪克特峡谷野猫队的比赛上 155 00:10:08,941 --> 00:10:11,277 ‎判决让圣徒队失去了地区冠军 156 00:10:11,360 --> 00:10:12,778 ‎人们气疯了 157 00:10:12,862 --> 00:10:16,407 ‎有人朝我们的房子扔鸡蛋 ‎我们还收到了恐吓邮件 158 00:10:16,490 --> 00:10:18,492 ‎-言辞很恐怖 ‎-我能看看那些邮件吗? 159 00:10:18,576 --> 00:10:20,870 ‎当然可以 我全力配合 160 00:10:21,454 --> 00:10:22,455 ‎谢谢 161 00:10:22,538 --> 00:10:25,958 ‎丹尼警官会带你 ‎录完剩余的口供 好吗? 162 00:10:26,459 --> 00:10:28,502 ‎人们不会在犯罪现场唱歌跳舞 163 00:10:29,086 --> 00:10:30,046 ‎谢谢 164 00:10:30,129 --> 00:10:31,922 ‎我不想再看见你! 165 00:10:32,673 --> 00:10:33,507 ‎嗨 166 00:10:34,258 --> 00:10:36,385 ‎嗨 你在跟谁说话? 167 00:10:36,469 --> 00:10:40,014 ‎只是一个急需着装建议的人 168 00:10:40,097 --> 00:10:42,516 ‎我是说 袜子配凉拖 还用我多说吗? 169 00:10:43,559 --> 00:10:44,602 ‎路西法 是谁? 170 00:10:46,312 --> 00:10:47,188 ‎是… 171 00:10:50,024 --> 00:10:51,192 ‎是我父亲 172 00:10:52,151 --> 00:10:54,236 ‎你父亲?你是说 上帝? 173 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 ‎是的 我知道这个消息可能非常震惊 174 00:10:57,281 --> 00:10:59,742 ‎但请不要让他自我膨胀 警探 175 00:10:59,825 --> 00:11:01,494 ‎他已经很膨胀了 又来了 176 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 ‎嗨 177 00:11:03,245 --> 00:11:06,749 ‎嗨 上帝 我叫克萝伊 178 00:11:06,832 --> 00:11:11,087 ‎我猜你已经知道了我的名字 ‎但有些事你可能不知道 179 00:11:11,170 --> 00:11:13,297 ‎我很尊重你 先生 180 00:11:13,881 --> 00:11:15,883 ‎你真是个糟糕的父亲 181 00:11:16,759 --> 00:11:20,680 ‎我知道你忙着创造地球、太阳 182 00:11:20,763 --> 00:11:22,139 ‎宇宙之类的 183 00:11:22,223 --> 00:11:24,725 ‎但我知道做全职父母非常忙碌 184 00:11:24,809 --> 00:11:28,312 ‎我想说的是 再说一次 我很尊重你 ‎当涉及到路西法的事情时 185 00:11:28,396 --> 00:11:29,814 ‎你都搞砸了 186 00:11:29,897 --> 00:11:30,731 ‎很彻底 187 00:11:31,315 --> 00:11:34,694 ‎你知道你的孩子调皮捣蛋 ‎你就把他们踢出家门 188 00:11:34,777 --> 00:11:36,904 ‎几千年来毫无联系? 189 00:11:36,987 --> 00:11:38,155 ‎真的太过分了 190 00:11:39,699 --> 00:11:40,533 ‎很尊重地说 191 00:11:51,669 --> 00:11:53,629 ‎很高兴终于见到你了 克萝伊·德克 192 00:11:55,423 --> 00:11:58,175 ‎我能很明显看出 你有多在乎我儿子 193 00:11:59,218 --> 00:12:00,302 ‎他很幸运能拥有你 194 00:12:00,386 --> 00:12:01,804 ‎好吧 因为我是份礼物? 195 00:12:02,805 --> 00:12:04,223 ‎说到这里 我想要谈谈… 196 00:12:04,306 --> 00:12:06,600 ‎我想我们第一次见面 ‎以上的对话就足够了 197 00:12:06,684 --> 00:12:08,394 ‎我们不想任何人被上帝惩罚 198 00:12:08,477 --> 00:12:11,230 ‎是的 而且我们还要去 ‎侦破一起谋杀案 199 00:12:11,313 --> 00:12:13,232 ‎所以你快走吧 父亲 200 00:12:13,941 --> 00:12:14,984 ‎我们走 201 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 ‎现在你知道 ‎我一直要面对的是什么人了吧? 202 00:12:19,071 --> 00:12:19,947 ‎知道了 203 00:12:24,910 --> 00:12:26,078 ‎你在做什么? 204 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 ‎我… 205 00:12:29,707 --> 00:12:31,208 ‎我跟我父亲谈过了 206 00:12:32,084 --> 00:12:34,920 ‎事实证明 我们完全不需要这个了 207 00:12:35,838 --> 00:12:37,757 ‎那翅膀会晚些长上吗? 208 00:12:37,840 --> 00:12:39,508 ‎还是青春期的时候长? 209 00:12:40,593 --> 00:12:44,096 ‎我会在他床下的硬袜子旁 ‎找到羽毛吗? 210 00:12:47,558 --> 00:12:49,643 ‎查理不会长翅膀了 琳达 永远不会 211 00:12:50,269 --> 00:12:55,441 ‎我很遗憾地说 我们的儿子 ‎只是个普通的人类婴儿 212 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 ‎那我就放心了! 213 00:12:58,110 --> 00:12:59,445 ‎你为什么看起来那么难过? 214 00:12:59,528 --> 00:13:02,490 ‎你不知道这是个好消息吗? 215 00:13:02,573 --> 00:13:04,366 ‎不再有丑陋的气泡膜包装 216 00:13:04,450 --> 00:13:06,827 ‎不再担心 ‎需要面对一架737喷气式飞机 217 00:13:06,911 --> 00:13:10,664 ‎我是说 简直太棒了 218 00:13:10,748 --> 00:13:12,208 ‎因为他不会飞 219 00:13:14,376 --> 00:13:15,252 ‎好极了 220 00:13:18,172 --> 00:13:19,381 ‎好吧 等等 221 00:13:19,465 --> 00:13:23,093 ‎你失望是因为 你觉得天使比人类好 222 00:13:23,719 --> 00:13:24,637 ‎不是吗? 223 00:13:24,720 --> 00:13:26,806 ‎是的 琳达 我们确实更好 224 00:13:26,889 --> 00:13:29,308 ‎我们可以飞、可以永生 225 00:13:29,391 --> 00:13:31,185 ‎有我们超乎常人的力量 226 00:13:41,111 --> 00:13:44,323 ‎我…也许不该那么做 227 00:13:50,246 --> 00:13:51,914 ‎我会让梅兹来看看的 228 00:13:52,623 --> 00:13:54,458 ‎我提到我们可以飞了吗? 229 00:13:56,627 --> 00:13:59,004 ‎我是说 无意冒犯 琳达 ‎但我们确实更好 230 00:14:00,464 --> 00:14:01,799 ‎好吧 231 00:14:01,882 --> 00:14:04,677 ‎接收到冒犯了 阿曼纳迪尔 232 00:14:05,469 --> 00:14:06,387 ‎你知道吗? 233 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 ‎在查理和我去进行一场人类式散步时 234 00:14:10,391 --> 00:14:13,686 ‎你不如去把这一袋子屎扔到垃圾桶里 235 00:14:14,937 --> 00:14:18,774 ‎“你毁了我的生活 ‎我一定让你再也无法当裁判” 236 00:14:18,858 --> 00:14:21,861 ‎“如果你暴毙 世界会更美好” 237 00:14:21,944 --> 00:14:22,778 ‎措辞很微妙 238 00:14:23,529 --> 00:14:25,281 ‎这封邮件来自你的账户 JJ 239 00:14:25,364 --> 00:14:26,323 ‎所以呢? 240 00:14:26,407 --> 00:14:29,994 ‎所以 听起来是你儿子威胁了一名 ‎现在已经死了的裁判 要杀了他 241 00:14:30,077 --> 00:14:31,871 ‎你明白我们要暗示的是什么吗? 242 00:14:31,954 --> 00:14:34,665 ‎你是穆赫兰高中圣徒队的 ‎中后卫球员? 243 00:14:35,249 --> 00:14:38,544 ‎直到上周输给野猫队 失去了 244 00:14:38,627 --> 00:14:41,130 ‎南方卫理公会大学的全额奖学金? 245 00:14:41,213 --> 00:14:42,798 ‎你是说直到裁判做出了 246 00:14:42,882 --> 00:14:46,468 ‎高中橄榄球有史以来 ‎最愚蠢的判决之后?是的 247 00:14:48,345 --> 00:14:51,432 ‎所以你责怪史蒂夫·罗克韦尔 ‎让你失去了奖学金? 248 00:14:52,016 --> 00:14:55,853 ‎当然是罗克韦尔的错了 ‎他是一个做出愚蠢判决的裁判 249 00:14:56,604 --> 00:14:57,897 ‎他毁掉了我们的一切 250 00:14:57,980 --> 00:15:00,190 ‎你难道不应该说 ‎是毁了他的一切吗? 251 00:15:00,816 --> 00:15:03,652 ‎JJ 你想去南卫公大学 ‎当一名中后卫吗? 252 00:15:03,736 --> 00:15:06,780 ‎我是说 对于初学者来说 ‎我说了有很多缩写词汇 253 00:15:07,740 --> 00:15:10,784 ‎他不知道自己想要什么 他才17岁 254 00:15:10,868 --> 00:15:13,203 ‎这就是我在这里的原因 ‎帮助他、指导他 255 00:15:14,413 --> 00:15:15,372 ‎看管他 256 00:15:26,342 --> 00:15:29,178 ‎你的每一次呼吸 257 00:15:30,471 --> 00:15:33,390 ‎你做出的每一个动作 258 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 ‎你打破的每一个规则 259 00:15:36,644 --> 00:15:38,604 ‎你迈出的每一步 260 00:15:38,687 --> 00:15:40,773 ‎我都会看着你 261 00:15:42,983 --> 00:15:46,779 ‎每一天 262 00:15:46,862 --> 00:15:49,448 ‎我说的每个字 263 00:15:50,908 --> 00:15:52,952 ‎我玩的每个游戏 264 00:15:53,035 --> 00:15:54,870 ‎我留下的每个夜晚 265 00:15:54,954 --> 00:15:57,247 ‎他都会看着我 266 00:15:59,416 --> 00:16:03,128 ‎你看不出来吗? 267 00:16:03,212 --> 00:16:06,632 ‎你属于我 268 00:16:07,508 --> 00:16:11,345 ‎随着你迈出的每一步 269 00:16:11,428 --> 00:16:13,430 ‎我可怜的心有多痛苦 270 00:16:15,474 --> 00:16:17,434 ‎你做出的每一个动作 271 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 ‎我做出的每一个动作 272 00:16:19,603 --> 00:16:21,563 ‎你打破的每一个誓言 273 00:16:21,647 --> 00:16:23,816 ‎我打破的每一个誓言 274 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 ‎我伪装的每一个微笑 275 00:16:25,901 --> 00:16:27,820 ‎我许下的每一个保证 276 00:16:27,903 --> 00:16:30,406 ‎-他都会看着我 ‎-我都会看着你 277 00:16:33,951 --> 00:16:37,913 ‎自从你走后 我迷失了 没有任何踪迹 278 00:16:37,997 --> 00:16:41,917 ‎我夜晚做梦 看到的全是你的脸庞 279 00:16:42,001 --> 00:16:46,088 ‎我环顾四周 却无法将你替代 280 00:16:46,171 --> 00:16:50,175 ‎我感觉好冷 我渴望你的拥抱 281 00:16:50,259 --> 00:16:57,182 ‎我不断地哭泣 宝贝 拜托 282 00:17:02,813 --> 00:17:04,773 ‎我都会看着你 283 00:17:04,857 --> 00:17:06,358 ‎我的每一次呼吸 284 00:17:06,442 --> 00:17:08,485 ‎我做出的每一个动作 285 00:17:08,569 --> 00:17:10,320 ‎我打破的每一个规则 286 00:17:10,404 --> 00:17:12,656 ‎-我迈出的每一步 ‎-我都会看着你 287 00:17:12,740 --> 00:17:14,658 ‎每一天 288 00:17:14,742 --> 00:17:16,744 ‎我说的每一个字 289 00:17:16,827 --> 00:17:18,746 ‎我玩的每一个游戏 290 00:17:18,829 --> 00:17:20,873 ‎-我留下的每个夜晚 ‎-我都会看着你 291 00:17:20,956 --> 00:17:22,833 ‎每一天 292 00:17:22,916 --> 00:17:24,877 ‎我说的每一个字 293 00:17:24,960 --> 00:17:27,254 ‎我玩的每一个游戏 294 00:17:27,337 --> 00:17:29,214 ‎他都会看着我 295 00:17:31,842 --> 00:17:32,676 ‎混蛋 296 00:17:34,803 --> 00:17:36,388 ‎不管她想要什么 297 00:17:36,472 --> 00:17:37,890 ‎说说你自己的想法 年轻人 298 00:17:37,973 --> 00:17:41,143 ‎告诉我 你真正的渴望是什么? 299 00:17:42,478 --> 00:17:44,063 ‎我… 300 00:17:45,898 --> 00:17:47,399 ‎我想要去中情局 301 00:17:50,944 --> 00:17:52,905 ‎没想到你会这么说 302 00:17:52,988 --> 00:17:54,740 ‎中央真情格局烹饪学院 303 00:17:56,158 --> 00:17:57,743 ‎我想成为一名糕点师 304 00:17:57,826 --> 00:17:59,244 ‎你说中情什么? 305 00:17:59,328 --> 00:18:00,162 ‎拜托 女士! 306 00:18:00,245 --> 00:18:01,789 ‎断开你的风筝线 307 00:18:01,872 --> 00:18:05,459 ‎是时候让这个可怜的孩子 ‎自己做决定了 而且… 308 00:18:06,168 --> 00:18:08,545 ‎我需要和我父亲谈谈 309 00:18:14,593 --> 00:18:17,513 ‎好吧 如果你们必须弄清楚 ‎那封邮件是我发的 310 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 ‎但你们不能拘留我 311 00:18:20,390 --> 00:18:23,769 ‎你们没有任何证据我杀了人 ‎你们想知道为什么吗? 312 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 ‎因为我没有杀人 JJ 我们走 313 00:18:27,439 --> 00:18:28,649 ‎我想要说些什么 314 00:18:28,732 --> 00:18:29,900 ‎-走… ‎-不好意思 315 00:18:31,235 --> 00:18:32,069 ‎你说 316 00:18:32,152 --> 00:18:34,196 ‎我看见罗克韦尔先生和某个人在争吵 317 00:18:34,279 --> 00:18:36,824 ‎就在几天前的学校停车场里 318 00:18:36,907 --> 00:18:39,284 ‎我没有认出那个人 ‎但争吵看起来很激烈 319 00:18:39,368 --> 00:18:40,327 ‎能描述一下这人吗? 320 00:18:40,410 --> 00:18:41,537 ‎没太看清 321 00:18:42,121 --> 00:18:44,331 ‎很高 他戴着一顶棒球帽 322 00:18:45,415 --> 00:18:48,460 ‎这不是重点 但他上了一辆 ‎非常老式的黄色卡车 323 00:18:49,044 --> 00:18:49,920 ‎这点有帮助吗? 324 00:18:50,003 --> 00:18:52,756 ‎有 有帮助 谢谢你 JJ 325 00:18:55,551 --> 00:18:57,678 ‎也许你真应该加入中情局 326 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 ‎你真是个厉害的间谍 327 00:19:00,430 --> 00:19:02,015 ‎你应该开始听听他自己的想法 328 00:19:02,099 --> 00:19:02,975 ‎现在该干什么? 329 00:19:04,726 --> 00:19:06,019 ‎你没事吧? 330 00:19:09,606 --> 00:19:13,068 ‎-你觉得你父亲在这里? ‎-他刚才在 但后来好像消失了 331 00:19:14,236 --> 00:19:17,072 ‎好吧 至少JJ的妈妈很明显是有罪的 332 00:19:19,241 --> 00:19:22,744 ‎不是的 没有认罪 没有确凿的证据 ‎我们不能拘留她 333 00:19:22,828 --> 00:19:25,247 ‎我的直觉告诉我她是无辜的 所以… 334 00:19:26,498 --> 00:19:30,377 ‎即使她没有杀裁判 ‎那个女人也绝不是无辜的 335 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 ‎可怜的JJ被永远毁掉了 336 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 ‎注定成为一个支离破碎的人 337 00:19:34,673 --> 00:19:37,384 ‎就因为他专横的母亲 338 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 ‎他永远无法像正常人一样生活 339 00:19:39,761 --> 00:19:42,514 ‎像正常人一样去爱 340 00:19:43,098 --> 00:19:43,932 ‎是的 341 00:19:45,475 --> 00:19:47,227 ‎我很…同情他 342 00:19:47,311 --> 00:19:49,938 ‎对JJ来说 最好的办法就是 ‎断绝与专横母亲的一切联系 343 00:19:50,022 --> 00:19:51,607 ‎离她越远越好 344 00:19:51,690 --> 00:19:52,733 ‎或者 345 00:19:53,442 --> 00:19:56,695 ‎也许他可以让他的父母待在身边 346 00:19:56,778 --> 00:19:59,281 ‎这样就可以试着解决他们的问题? 347 00:20:01,325 --> 00:20:03,076 ‎重新建立他们破碎的感情 348 00:20:03,160 --> 00:20:05,829 ‎这样他才能放下自己的愤怒和怨恨… 349 00:20:08,123 --> 00:20:09,499 ‎过上正常的生活 350 00:20:09,583 --> 00:20:12,669 ‎拥有正常、充满爱的恋情 是的 351 00:20:20,135 --> 00:20:22,679 ‎我本想带你参观一下 ‎但我知道你一直在监视… 352 00:20:22,763 --> 00:20:25,891 ‎我是说 仁慈地守护了我上千年 353 00:20:25,974 --> 00:20:28,560 ‎床你睡 我来睡沙发 354 00:20:28,644 --> 00:20:30,145 ‎浴室里有干净的毛巾 355 00:20:30,229 --> 00:20:34,483 ‎但为了你好 别用我的搓澡巾 ‎有点恶心 我给你买了你专用的 356 00:20:35,025 --> 00:20:37,110 ‎你这是在做什么 儿子? 357 00:20:38,153 --> 00:20:40,405 ‎还记得我说的那句 358 00:20:40,489 --> 00:20:43,200 ‎永远离我远一点的话? 359 00:20:44,326 --> 00:20:45,535 ‎我收回 360 00:20:45,619 --> 00:20:49,414 ‎我觉得是时候 ‎我和你改变一下我们的关系了 361 00:20:49,498 --> 00:20:52,292 ‎这样我也许可以拥有一段恋情 362 00:20:52,376 --> 00:20:53,293 ‎因此 363 00:20:54,294 --> 00:20:57,881 ‎我家就是你家 父亲 364 00:20:59,091 --> 00:20:59,925 ‎很有趣 365 00:21:00,008 --> 00:21:00,842 ‎是的 366 00:21:06,056 --> 00:21:07,724 ‎从这扇门进去就是审讯室 367 00:21:07,808 --> 00:21:10,060 ‎里面上演了各种审判 你也喜欢审判 368 00:21:10,936 --> 00:21:14,273 ‎甜甜圈在这里 这绝对是人类的胜利 ‎我相信你也知道 给你 369 00:21:15,399 --> 00:21:16,316 ‎来一块撒彩糖碎的 370 00:21:16,400 --> 00:21:17,609 ‎是我最喜欢的口味 371 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 ‎味道不错 372 00:21:21,071 --> 00:21:23,573 ‎我喜欢上面有麦片的那种 373 00:21:23,657 --> 00:21:24,491 ‎但是谢谢你 374 00:21:24,574 --> 00:21:27,953 ‎总之 差不多就是这样了 375 00:21:29,204 --> 00:21:30,247 ‎那你的宝座在哪儿? 376 00:21:32,040 --> 00:21:34,626 ‎这里没有宝座 父亲 ‎这里不是那样运转的 377 00:21:34,710 --> 00:21:36,837 ‎好吧 我知道的 378 00:21:37,629 --> 00:21:40,549 ‎我就是打个比方 ‎你的权利之座在哪儿? 379 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 ‎你说你在这里很重要 380 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 ‎确实如此 381 00:21:43,260 --> 00:21:47,097 ‎但我 你知道的 我更喜欢站着 ‎随时准备行动 382 00:21:49,057 --> 00:21:50,642 ‎所以你没有办公室? 383 00:21:50,726 --> 00:21:52,394 ‎这里是开放式格局 父亲! 384 00:21:53,645 --> 00:21:55,022 ‎那你的办公桌在哪儿? 385 00:21:56,440 --> 00:22:00,193 ‎丹尼尔 你介意给这位绅士解释一下 386 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 ‎我对调查过程有多重要吗? 387 00:22:02,779 --> 00:22:04,489 ‎我现在忙 路西法 388 00:22:04,573 --> 00:22:05,407 ‎他就有办公桌 389 00:22:05,490 --> 00:22:07,159 ‎也许如果你足够努力工作 390 00:22:07,242 --> 00:22:10,370 ‎也许有一天 ‎你也能晋升到这个人的职位高度 391 00:22:11,246 --> 00:22:13,957 ‎说不定你也能拥有这个? 392 00:22:14,041 --> 00:22:16,001 ‎我很抱歉 393 00:22:16,918 --> 00:22:17,794 ‎你是谁? 394 00:22:19,004 --> 00:22:20,797 ‎丹 这位是… 395 00:22:22,090 --> 00:22:23,008 ‎我父亲 396 00:22:24,760 --> 00:22:26,094 ‎你知道的 上面那位 397 00:22:27,804 --> 00:22:28,638 ‎就是上帝 398 00:22:34,436 --> 00:22:36,521 ‎嗨 你好 399 00:22:36,605 --> 00:22:37,856 ‎先生… 400 00:22:37,939 --> 00:22:39,983 ‎殿下… 神圣的… 401 00:22:40,984 --> 00:22:45,655 ‎我是丹尼尔 ‎丹尼尔·埃斯皮诺萨警探 402 00:22:45,739 --> 00:22:49,284 ‎见到你很高…真的很高兴 兄弟 403 00:22:49,368 --> 00:22:51,286 ‎见到你很高兴 404 00:22:55,707 --> 00:22:57,584 ‎其实我知道你是谁 405 00:22:58,835 --> 00:23:00,504 ‎我相信你已经见过我妻子了 406 00:23:07,844 --> 00:23:08,720 ‎是的 407 00:23:17,145 --> 00:23:18,522 ‎后会有期 408 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 ‎或者后会无期 409 00:23:22,109 --> 00:23:25,904 ‎总之 父亲 ‎我带你去看看自动售货机吧? 410 00:23:25,987 --> 00:23:26,822 ‎走吧 411 00:23:28,365 --> 00:23:30,325 ‎你吃过田园沙拉酱泡芙吗? 412 00:23:30,409 --> 00:23:31,243 ‎没有 413 00:23:36,164 --> 00:23:37,791 ‎你在这儿 艾拉 414 00:23:38,500 --> 00:23:39,793 ‎-你该开饭了 ‎-什么?不要… 415 00:23:39,876 --> 00:23:41,962 ‎你怎么敢这样做?我不想要他 416 00:23:42,045 --> 00:23:44,464 ‎他有一辆摩托车 417 00:23:46,800 --> 00:23:49,803 ‎呃 摩托车不安全 418 00:23:53,014 --> 00:23:54,141 ‎摩托车是哈雷牌的吗? 419 00:23:56,768 --> 00:24:00,272 ‎不是 别闹了! ‎你们想干什么 折磨我吗? 420 00:24:00,355 --> 00:24:01,189 ‎没错 421 00:24:03,733 --> 00:24:05,861 ‎你很享受折磨我 是吧? 422 00:24:05,944 --> 00:24:08,321 ‎喂 我就是在做我自己 423 00:24:08,905 --> 00:24:10,449 ‎最完美的自己 424 00:24:11,783 --> 00:24:16,246 ‎梅兹 是你自己说自己很坏的 好吗? ‎但我觉得那只是一种行事方式 425 00:24:16,329 --> 00:24:19,082 ‎你把很多坏人抓起来了 还记得吗? 426 00:24:19,666 --> 00:24:21,501 ‎戴上手铐、送入牢房 427 00:24:21,585 --> 00:24:23,170 ‎你让这个世界更加美好 428 00:24:23,253 --> 00:24:24,129 ‎你说得对 429 00:24:28,884 --> 00:24:30,635 ‎现在 你听好 430 00:24:31,511 --> 00:24:33,930 ‎我出生的那天 431 00:24:34,014 --> 00:24:36,808 ‎所有的护士都聚在一起 432 00:24:36,892 --> 00:24:39,186 ‎他们惊奇地瞪大了双眼 433 00:24:39,269 --> 00:24:41,688 ‎因为他们发现了愉悦的事 434 00:24:41,771 --> 00:24:44,274 ‎护士长说话了 435 00:24:44,357 --> 00:24:46,860 ‎她说:“远离这个婴儿” 436 00:24:46,943 --> 00:24:49,446 ‎她立刻就能看出来 437 00:24:49,529 --> 00:24:51,781 ‎我骨子里就透着坏 438 00:24:51,865 --> 00:24:54,618 ‎骨子里就透着坏 439 00:24:54,701 --> 00:24:57,162 ‎骨子里就透着坏 440 00:24:57,245 --> 00:24:59,623 ‎坏 441 00:24:59,706 --> 00:25:02,959 ‎坏 442 00:25:07,380 --> 00:25:09,883 ‎不 我不想要你的号码 443 00:25:09,966 --> 00:25:12,219 ‎不 我不想给你我的号码 444 00:25:12,302 --> 00:25:14,930 ‎不 我不想在任何地方见到你 445 00:25:15,013 --> 00:25:17,349 ‎不 我不想占用你的时间 446 00:25:17,432 --> 00:25:20,060 ‎不 我不想要穷光蛋 447 00:25:20,143 --> 00:25:23,271 ‎穷光蛋不可能从我这里得到爱 448 00:25:23,355 --> 00:25:26,608 ‎坐在他最好朋友 ‎车上的副驾驶出去玩 449 00:25:26,691 --> 00:25:28,360 ‎试图吸引我的注意 450 00:25:28,443 --> 00:25:30,529 ‎骨子里就透着坏 451 00:25:30,612 --> 00:25:33,073 ‎骨子里就透着坏 452 00:25:33,156 --> 00:25:35,659 ‎不 我不想要你的号码 453 00:25:35,742 --> 00:25:38,453 ‎不 我不想给你我的号码 不… 454 00:25:38,537 --> 00:25:40,956 ‎坏 455 00:25:41,039 --> 00:25:43,416 ‎坏 456 00:25:43,500 --> 00:25:46,044 ‎不 我不想在任何地方见到你 457 00:25:46,127 --> 00:25:48,213 ‎不 我不想占用你的时间 458 00:25:48,296 --> 00:25:50,799 ‎-非常坏 ‎-不 我不想要穷光蛋 459 00:25:50,882 --> 00:25:53,468 ‎-‎骨子里就透着坏 ‎-穷光蛋不可能从我这里得到爱 460 00:25:53,552 --> 00:25:55,554 ‎-骨子里 ‎-‎坐在他最好朋友 461 00:25:55,637 --> 00:25:57,389 ‎-就透着坏 ‎-‎车上的副驾驶出去玩 462 00:25:57,472 --> 00:25:58,932 ‎试图吸引我的注意 463 00:25:59,015 --> 00:26:00,976 ‎-非常坏 ‎-‎我不想要穷光蛋 464 00:26:01,059 --> 00:26:03,979 ‎-‎骨子里就透着坏 ‎-‎穷光蛋不可能从我这里得到爱 465 00:26:04,062 --> 00:26:06,189 ‎-我很坏 非常坏 ‎-坐在他最好朋友 466 00:26:06,273 --> 00:26:07,941 ‎-我很坏 ‎-车上的副驾驶出去玩 467 00:26:08,024 --> 00:26:10,151 ‎试图吸引我的注意 468 00:26:18,827 --> 00:26:20,453 ‎好吧 哈雷 469 00:26:21,955 --> 00:26:22,789 ‎嗨 470 00:26:24,207 --> 00:26:25,750 ‎嗨 你好 471 00:26:26,876 --> 00:26:28,878 ‎你找到黄色卡车了吗? 472 00:26:29,963 --> 00:26:32,132 ‎还没 不过你没事吧? 473 00:26:32,215 --> 00:26:34,968 ‎还好 我刚从实验室拿回几份报告 474 00:26:35,051 --> 00:26:36,720 ‎你知道我有多兴奋 475 00:26:36,803 --> 00:26:40,432 ‎首先 确定了毒药种类 ‎但毒药成分并不容易拿到 476 00:26:40,515 --> 00:26:43,351 ‎必须通过医院 ‎实验室之类的地方订购 477 00:26:43,435 --> 00:26:46,896 ‎没错 虽然不算个线索 ‎但可以帮助缩小范围 478 00:26:46,980 --> 00:26:50,191 ‎不是的 还有一个有意思的信息 479 00:26:50,275 --> 00:26:51,651 ‎除了受害者的指纹 480 00:26:51,735 --> 00:26:54,821 ‎我们还在罗克韦尔的哨子上 ‎发现了另外两个人的指纹 481 00:26:54,904 --> 00:26:55,947 ‎真的吗? 482 00:26:56,031 --> 00:26:57,240 ‎指纹自动识别系统 ‎有得出什么结果吗? 483 00:26:57,324 --> 00:26:59,409 ‎没有 但我在教育数据库上 ‎找到了线索 484 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 ‎教育数据库?什么 是个老师吗? 485 00:27:02,120 --> 00:27:03,580 ‎不是的 是个教练 486 00:27:03,663 --> 00:27:06,583 ‎这就说到了最有意思的地方 487 00:27:06,666 --> 00:27:10,295 ‎他开着一辆老式的黄色卡车 488 00:27:10,378 --> 00:27:11,713 ‎真的吗? 489 00:27:11,796 --> 00:27:15,508 ‎那就是戴尔·迈克威 ‎本尼迪克特峡谷野猫队的教练? 490 00:27:15,592 --> 00:27:17,844 ‎但他没有道理伤害罗克韦尔 491 00:27:17,927 --> 00:27:20,305 ‎因为罗克韦尔糟糕的判决 ‎让野猫队胜出了 492 00:27:20,388 --> 00:27:21,348 ‎没错 但是… 493 00:27:21,431 --> 00:27:24,684 ‎父亲!你在做什么?你在让我难堪 494 00:27:24,768 --> 00:27:26,728 ‎我没说这有什么不对 495 00:27:26,811 --> 00:27:29,814 ‎你确实没有说有什么不对 ‎但你说话的方式 496 00:27:29,898 --> 00:27:31,316 ‎喂 路西法 497 00:27:32,359 --> 00:27:34,235 ‎再次向你问好 先生 498 00:27:35,320 --> 00:27:36,863 ‎很高兴见到你们两个一起玩 499 00:27:36,946 --> 00:27:39,658 ‎-他不喜欢咖啡 ‎-我没这么说 500 00:27:39,741 --> 00:27:41,951 ‎你把咖啡扔到垃圾桶里了 501 00:27:42,035 --> 00:27:43,953 ‎看到了吧 他一直都是这样 502 00:27:44,037 --> 00:27:46,915 ‎微微皱一下眉 然后直接进行一场 ‎青蛙雨惩罚 给你 503 00:27:46,998 --> 00:27:48,667 ‎尝尝看 告诉他有多好喝 504 00:27:48,750 --> 00:27:49,959 ‎我不确定我应该这么做 505 00:27:50,043 --> 00:27:51,878 ‎拿着吧 孩子 尝尝 506 00:27:51,961 --> 00:27:53,421 ‎-还不错 ‎-当然不错了 507 00:27:53,505 --> 00:27:55,757 ‎所以我才想让她尝尝 你尝尝看 508 00:27:55,840 --> 00:27:57,175 ‎-路西法 不要… ‎-尝尝! 509 00:27:57,258 --> 00:28:00,887 ‎我只是觉得我不应该介入其中 510 00:28:01,638 --> 00:28:03,473 ‎我真的不希望这样 511 00:28:03,556 --> 00:28:05,642 ‎那么 见到你们很高兴 失陪了 512 00:28:07,435 --> 00:28:08,520 ‎看看你干了什么好事 513 00:28:10,063 --> 00:28:11,356 ‎跟我来 514 00:28:13,858 --> 00:28:14,984 ‎尝尝看 515 00:28:33,336 --> 00:28:35,296 ‎我发现这种事情… 516 00:28:36,756 --> 00:28:38,758 ‎通常并不是真的关于 517 00:28:39,592 --> 00:28:40,885 ‎咖啡 518 00:28:40,969 --> 00:28:42,804 ‎也许你们两个可以 519 00:28:42,887 --> 00:28:47,267 ‎谈一谈真正的原因吗? 520 00:28:49,769 --> 00:28:51,730 ‎好吧 521 00:28:52,939 --> 00:28:55,567 ‎好吧 他从天上下来 ‎对每一件小事都评头论足 522 00:28:55,650 --> 00:28:58,069 ‎这很讽刺 因为每件小事 ‎都是他自己创造的 523 00:28:58,153 --> 00:29:01,990 ‎让我们都不完美 ‎然后批评我们不符合他的标准 524 00:29:02,073 --> 00:29:06,661 ‎所以把你的自拍修一修 ‎准备好迎接我们的挑剔先生吧 525 00:29:07,579 --> 00:29:11,791 ‎你是不是又在指桑骂槐? 526 00:29:11,875 --> 00:29:13,668 ‎因为这种方式肯定不是我发明的 527 00:29:13,752 --> 00:29:15,170 ‎如果你是在说讽刺手法 528 00:29:15,253 --> 00:29:18,089 ‎我还没有聪明到把这都归功于自己 529 00:29:18,173 --> 00:29:20,884 ‎明摆着说聪明 ‎你肯定是不会同意的 530 00:29:20,967 --> 00:29:22,218 ‎-他又开始了 ‎-好了 531 00:29:22,302 --> 00:29:24,763 ‎上帝 也许我们应该从你开始 532 00:29:24,846 --> 00:29:27,724 ‎路西法最近做了什么 ‎让你生气的事情吗? 533 00:29:27,807 --> 00:29:30,101 ‎当然没有 534 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 ‎我不会因为任何事情生气 535 00:29:32,604 --> 00:29:36,149 ‎是吗?是谁把我贬到地狱去 ‎干些无聊的事情? 536 00:29:36,232 --> 00:29:37,901 ‎说实话吧! 537 00:29:37,984 --> 00:29:40,987 ‎你很生气我威胁到了 ‎你至高无上的地位 538 00:29:41,070 --> 00:29:42,697 ‎所以你就非常想要惩罚我 539 00:29:42,781 --> 00:29:44,199 ‎你想让我受苦 540 00:29:44,282 --> 00:29:46,034 ‎让他开心是不可能的 541 00:29:46,826 --> 00:29:49,829 ‎如果我发表意见 那我就是在掌控他 542 00:29:49,913 --> 00:29:52,874 ‎如果我站在一旁 让他自己做决定 543 00:29:52,957 --> 00:29:55,752 ‎那我就是一个 ‎使用“神秘方式”的、冷漠的父亲 544 00:29:55,835 --> 00:29:59,172 ‎不论我做什么 ‎他总是以最坏的用意揣测我 545 00:29:59,255 --> 00:30:01,674 ‎那是因为在你看来 什么都不够好 546 00:30:01,758 --> 00:30:04,302 ‎“你为什么没有办公桌? ‎你的车为什么没有车顶? 547 00:30:04,385 --> 00:30:06,471 ‎为什么你的厨房里 ‎是满墙苏格兰威士忌?” 548 00:30:06,554 --> 00:30:09,432 ‎我只是想表示对你的生活感兴趣 549 00:30:09,516 --> 00:30:12,060 ‎他把我的犯罪现场拍成了音乐短剧 550 00:30:12,644 --> 00:30:18,191 ‎我确信我在其中听到了 ‎一个男中音唱得最响 551 00:30:18,274 --> 00:30:21,236 ‎一人分唱男中音和男高音 ‎音乐一开始我就情不自禁 552 00:30:21,319 --> 00:30:23,780 ‎-你知道是这样 所以你才这么做! ‎-好了 暂停一下 553 00:30:23,863 --> 00:30:25,865 ‎-所以你才这么做 ‎-暂停 554 00:30:28,952 --> 00:30:30,203 ‎想知道我怎么想吗? 555 00:30:31,079 --> 00:30:33,706 ‎建议就是这时候提出来的 ‎所以集中一下注意力 556 00:30:33,790 --> 00:30:35,875 ‎我不希望你“误解”任何事情 557 00:30:35,959 --> 00:30:38,962 ‎你 你是个大天使 558 00:30:39,963 --> 00:30:41,297 ‎你可以飞 559 00:30:41,381 --> 00:30:42,715 ‎可以永生 560 00:30:42,799 --> 00:30:45,969 ‎哄骗出全人类的欲望 561 00:30:46,719 --> 00:30:47,554 ‎飞 562 00:30:48,221 --> 00:30:49,055 ‎还有你… 563 00:30:50,014 --> 00:30:52,517 ‎你是无所不能的上帝 564 00:30:52,600 --> 00:30:57,063 ‎你是整个宇宙中最重要的存在 565 00:30:57,689 --> 00:31:01,067 ‎你创造了宇宙 是你创造的 566 00:31:01,150 --> 00:31:03,361 ‎你有几千年的时间 567 00:31:03,444 --> 00:31:07,115 ‎去进化 来超脱我们地球上拥有的 ‎所有琐碎的争吵 568 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 ‎然而 569 00:31:08,867 --> 00:31:09,868 ‎你却没有超脱 570 00:31:10,451 --> 00:31:12,412 ‎你基本上和我们所有人一样 571 00:31:12,996 --> 00:31:14,664 ‎我是说 如果考虑到你拥有的 572 00:31:14,747 --> 00:31:18,585 ‎可以去进化 来超脱 ‎所有那些废话的漫长岁月 573 00:31:18,668 --> 00:31:21,379 ‎那你甚至还不如我们 574 00:31:23,673 --> 00:31:26,175 ‎我是说 以父子不和为例 575 00:31:27,093 --> 00:31:30,722 ‎你儿子并没有像你希望的那样 576 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 ‎所以他就不能飞 577 00:31:32,473 --> 00:31:34,726 ‎我想我们已经确定过我能飞了 578 00:31:34,809 --> 00:31:37,103 ‎你知道一个好父亲应该做什么吗? 579 00:31:37,186 --> 00:31:38,479 ‎爱他的儿子 580 00:31:39,397 --> 00:31:40,857 ‎无条件地爱 581 00:31:41,816 --> 00:31:44,569 ‎就算儿子没有一双漂亮的翅膀 582 00:31:46,154 --> 00:31:47,572 ‎无论如何 583 00:31:49,198 --> 00:31:50,617 ‎都应该支持他 584 00:31:52,577 --> 00:31:54,078 ‎你明白我说的意思了吗? 585 00:31:55,038 --> 00:31:56,915 ‎通常她都很有洞察力 586 00:31:56,998 --> 00:31:59,292 ‎但我想每个人都有状态不好的一天 587 00:32:02,378 --> 00:32:04,172 ‎我想我明白你的意思了 588 00:32:04,255 --> 00:32:05,173 ‎其实 589 00:32:05,798 --> 00:32:07,926 ‎我觉得我非常清楚该怎么做 590 00:32:13,139 --> 00:32:14,933 ‎准备好得到支持吧 儿子 591 00:32:16,267 --> 00:32:17,810 ‎好…吧… 592 00:32:21,481 --> 00:32:25,318 ‎相信我 阴虱绝对不是 ‎你想经历的一种人类体验 593 00:32:25,985 --> 00:32:27,320 ‎随你怎么说 儿子 594 00:32:31,616 --> 00:32:34,369 ‎不好意思 你知道我们 ‎在哪儿能找到迈克威教练吗? 595 00:32:34,452 --> 00:32:35,703 ‎他应该快来了 596 00:32:35,787 --> 00:32:37,747 ‎很好 非常感谢 597 00:32:40,583 --> 00:32:43,836 ‎你带我来了一个多么美好 ‎又充满汗水的房间啊 路西法 598 00:32:43,920 --> 00:32:44,921 ‎你们两个没事吧? 599 00:32:45,630 --> 00:32:46,547 ‎好得不得了 600 00:32:46,631 --> 00:32:48,508 ‎我很高兴能跟我儿子待在这里 601 00:32:48,591 --> 00:32:51,844 ‎享受一些必然能感受到的快乐 ‎说到… 602 00:32:52,929 --> 00:32:54,555 ‎-再走远点 儿子 ‎-什么? 603 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 ‎不错的… 604 00:32:58,768 --> 00:32:59,852 ‎防御! 605 00:33:00,520 --> 00:33:02,480 ‎千万要告诉我 你就是迈克威教练 606 00:33:02,563 --> 00:33:03,773 ‎有什么事吗? 607 00:33:03,856 --> 00:33:05,441 ‎-有… ‎-那位是我的儿子 路西法 608 00:33:06,192 --> 00:33:08,111 ‎他是个非常重要的助理… 609 00:33:08,194 --> 00:33:10,697 ‎警察顾问 610 00:33:10,780 --> 00:33:13,491 ‎他没有办公桌 因为他喜欢来回走动 611 00:33:14,575 --> 00:33:15,410 ‎好的 612 00:33:16,160 --> 00:33:17,870 ‎我是德克警探 来自洛杉矶警察局 613 00:33:17,954 --> 00:33:20,289 ‎你能跟我们说说 ‎史蒂夫·罗克韦尔的事吗? 614 00:33:20,790 --> 00:33:21,749 ‎不好意思 你说谁? 615 00:33:21,833 --> 00:33:25,294 ‎一个目击者说在他死的前几天 ‎看到了你们在争吵 616 00:33:27,547 --> 00:33:30,008 ‎你是说那位“非必要裁判”? 617 00:33:30,550 --> 00:33:34,512 ‎听着 我不想说死人的坏话 ‎但那人就是个爱评判人的混蛋 618 00:33:35,430 --> 00:33:38,016 ‎他的工作就是做出评判 619 00:33:38,099 --> 00:33:40,852 ‎但他本不必做出 ‎神他妈的道貌岸然的行为 620 00:33:40,935 --> 00:33:43,062 ‎拜托别把我扯进来 621 00:33:43,146 --> 00:33:46,524 ‎是的 重要的不是他们说了什么 ‎而是说话的方式 我说得对吗? 622 00:33:46,607 --> 00:33:48,401 ‎等等 你来这里不会是因为 623 00:33:48,484 --> 00:33:50,570 ‎我和发生的那件事有什么关系吧? 624 00:33:50,653 --> 00:33:52,196 ‎我是说 我是最不可能的一个人 625 00:33:52,280 --> 00:33:54,615 ‎那个蠢货的判决让我们入围了季后赛 626 00:33:54,699 --> 00:33:57,493 ‎那为什么我们在那个浸过毒的哨子上 ‎发现了你的指纹? 627 00:33:59,454 --> 00:34:01,664 ‎好吧 也许我需要一名律师 628 00:34:01,748 --> 00:34:06,794 ‎或者也许你愿意告诉我们 ‎你真正渴望的是什么 629 00:34:07,754 --> 00:34:08,796 ‎我… 630 00:34:10,089 --> 00:34:11,174 ‎我… 631 00:34:12,091 --> 00:34:14,552 ‎我想要泡到 ‎达拉斯牛仔队的啦啦队成员 632 00:34:15,219 --> 00:34:18,264 ‎加州校际联合会的冠军 ‎可以让我升到大学层级 633 00:34:18,347 --> 00:34:21,476 ‎得到几年冠军之后 ‎我很快就能睡到职业选手了 634 00:34:21,559 --> 00:34:23,603 ‎只要睡到职业选手 我是说 好吧… 635 00:34:24,687 --> 00:34:26,939 ‎-你懂我的意思吧 ‎-是 我懂你的意思 636 00:34:27,523 --> 00:34:29,650 ‎很好地利用了你的特殊才能 儿子 637 00:34:29,734 --> 00:34:31,944 ‎这事不是你的功劳 我得提醒你一下 638 00:34:32,028 --> 00:34:34,363 ‎因为我知道可以自我实现这一点 ‎所以为我欢呼吧 639 00:34:34,447 --> 00:34:35,615 ‎当然了 640 00:34:35,698 --> 00:34:38,409 ‎但严格来说 是我让你自我实现的 641 00:34:38,493 --> 00:34:40,828 ‎所以是我们共同的努力 击个掌吧! 642 00:34:41,621 --> 00:34:43,831 ‎总之 我做了些调查 643 00:34:43,915 --> 00:34:46,584 ‎你和罗克韦尔吵架的同一天 644 00:34:46,667 --> 00:34:50,755 ‎你从银行账户里取了一大笔钱 ‎是5000美元现金吧? 645 00:34:50,838 --> 00:34:54,050 ‎是的 也许你和裁判做了一笔交易 ‎让裁判做出一个错误的判罚 646 00:34:54,133 --> 00:34:55,593 ‎然后又决定不给钱了 647 00:34:57,678 --> 00:34:58,513 ‎听着 648 00:34:59,430 --> 00:35:02,141 ‎在比赛的一周前 ‎我确实给了他一笔钱 649 00:35:02,225 --> 00:35:05,186 ‎就是 你们懂的 给些好处 650 00:35:05,269 --> 00:35:08,064 ‎但是傲慢先生他拒绝了我 651 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 ‎然后我们就到了比赛那天 652 00:35:10,024 --> 00:35:12,735 ‎他确实给了我一个大好机会 653 00:35:12,819 --> 00:35:14,904 ‎判了一个我见过的最烂的判决 654 00:35:15,530 --> 00:35:17,532 ‎所以我觉得他之前只是故作姿态 655 00:35:17,615 --> 00:35:18,783 ‎因此我去给他钱 656 00:35:18,866 --> 00:35:21,410 ‎他就好像不知道我在说什么 657 00:35:21,494 --> 00:35:22,870 ‎威胁我要向当局告发我 658 00:35:22,954 --> 00:35:26,290 ‎所以你杀了那个虔诚的混蛋 ‎让他闭嘴 话题标签#你活该 659 00:35:26,374 --> 00:35:28,084 ‎不是 我没有杀任何人 660 00:35:28,167 --> 00:35:30,461 ‎我想我知道哨子上 ‎怎么会有我的指纹了 661 00:35:30,545 --> 00:35:33,464 ‎几天前 有人破窗而入了我的卡车 ‎那是我的宝贝 662 00:35:34,173 --> 00:35:35,341 ‎他们拿走了我的包 663 00:35:35,424 --> 00:35:36,884 ‎里面只有几件脏衣服 但是… 664 00:35:37,593 --> 00:35:39,178 ‎我的哨子也在里面 665 00:35:39,262 --> 00:35:41,681 ‎我们必须要把你的卡车送去处理 666 00:35:41,764 --> 00:35:45,518 ‎-你们不会伤害它吧? ‎-把钥匙交上来 我就不会伤害你 667 00:35:46,936 --> 00:35:47,812 ‎好吧 668 00:35:47,895 --> 00:35:48,729 ‎谢谢 669 00:35:49,605 --> 00:35:53,234 ‎看看你 强硬又有权威 670 00:35:53,317 --> 00:35:55,486 ‎像真正的警探一样破案 671 00:35:55,570 --> 00:35:57,363 ‎父亲!父亲 你能别这样吗? 672 00:35:59,365 --> 00:36:00,658 ‎卡车在哪儿? 673 00:36:09,959 --> 00:36:10,793 ‎嗨 674 00:36:10,877 --> 00:36:11,794 ‎嗨 675 00:36:15,590 --> 00:36:17,758 ‎路西法告诉我 你知道了我们的事 676 00:36:18,634 --> 00:36:20,386 ‎你一定感到很震惊吧 丹 677 00:36:20,469 --> 00:36:23,890 ‎知道神明世界真的实际存在 678 00:36:23,973 --> 00:36:28,519 ‎如果我的神性让你感到不自在 679 00:36:29,437 --> 00:36:31,105 ‎我很乐意给你一些空间 680 00:36:31,189 --> 00:36:33,065 ‎好吧 不管怎样 你是个天使 681 00:36:33,149 --> 00:36:35,610 ‎但今天我遇到了一件有趣的事 682 00:36:35,693 --> 00:36:37,069 ‎我见到你父亲了 683 00:36:37,153 --> 00:36:39,614 ‎你知道吗 上帝?无所不能的那位? 684 00:36:39,697 --> 00:36:40,907 ‎我很熟悉 685 00:36:40,990 --> 00:36:41,991 ‎也许是我误解了 686 00:36:42,074 --> 00:36:45,411 ‎但他好像暗了示我 ‎夏洛特曾是他妻子 687 00:36:47,496 --> 00:36:48,623 ‎是的 688 00:36:50,625 --> 00:36:53,127 ‎有一段时间 我的母亲 ‎无所不能的女神 689 00:36:53,753 --> 00:36:54,587 ‎确实… 690 00:36:55,254 --> 00:36:58,132 ‎借住在…夏洛特的身体里了 691 00:36:59,467 --> 00:37:00,301 ‎好吧 692 00:37:01,093 --> 00:37:01,969 ‎是的 693 00:37:04,597 --> 00:37:06,140 ‎我就是好奇… 694 00:37:08,017 --> 00:37:11,270 ‎当我…和夏洛特上床的时候 695 00:37:11,354 --> 00:37:14,232 ‎女神住在夏洛特的身体里了吗? 696 00:37:14,315 --> 00:37:16,192 ‎我不想谈这个 丹 697 00:37:16,275 --> 00:37:19,070 ‎但我确信会有一些… 698 00:37:21,364 --> 00:37:22,198 ‎重叠的时间 699 00:37:22,782 --> 00:37:23,616 ‎好吧 700 00:37:24,200 --> 00:37:25,534 ‎好吧 701 00:37:28,913 --> 00:37:32,667 ‎《圣经》里说你父亲 ‎是一个爱嫉妒的上帝 702 00:37:32,750 --> 00:37:34,377 ‎就是字面意思吗? 703 00:37:34,460 --> 00:37:36,337 ‎我是说 他肯定已经超脱这些 704 00:37:37,463 --> 00:37:39,799 ‎人类的小缺点和情感了 对吧? 705 00:37:39,882 --> 00:37:43,552 ‎就比如说嫉妒或是 706 00:37:43,636 --> 00:37:45,721 ‎杀心、复仇的愤怒之心一类的? 707 00:37:47,056 --> 00:37:47,890 ‎好吧… 708 00:37:50,893 --> 00:37:51,727 ‎没有 709 00:37:53,479 --> 00:37:55,898 ‎我不觉得他已经超脱这些事了 710 00:38:01,112 --> 00:38:03,614 ‎但说到这件事 丹 我是说… 711 00:38:05,074 --> 00:38:07,743 ‎我们这些天神和你们差不多 712 00:38:10,037 --> 00:38:12,331 ‎小缺点、情感等等这些都有 713 00:38:12,957 --> 00:38:14,375 ‎好吧 那我就明白了 714 00:38:14,875 --> 00:38:16,544 ‎我和上帝的妻子睡过了 715 00:38:19,714 --> 00:38:22,216 ‎这就意味着 我肯定要下地狱了 716 00:38:23,551 --> 00:38:24,760 ‎能给我杯酒吗? 717 00:38:45,698 --> 00:38:47,616 ‎在阴世 718 00:38:47,700 --> 00:38:49,994 ‎你可能会面临严重的冲突 719 00:38:50,077 --> 00:38:52,663 ‎现在你整天纸醉金迷 720 00:38:52,747 --> 00:38:54,498 ‎但明天就会为之付出下地狱的代价 721 00:38:54,582 --> 00:38:57,168 ‎在阴世 722 00:38:57,251 --> 00:38:59,503 ‎你可能会面临严重的冲突 723 00:38:59,587 --> 00:39:01,422 ‎现在你整天纸醉金迷 724 00:39:01,505 --> 00:39:03,632 ‎但明天就会为之付出下地狱的代价 725 00:39:03,716 --> 00:39:05,217 ‎现在 大家都注意听 726 00:39:05,301 --> 00:39:07,511 ‎我是说未来的灾难 727 00:39:07,595 --> 00:39:10,097 ‎我过去认为这个想法过时了 728 00:39:10,181 --> 00:39:13,059 ‎直到我听到那个老人脚步的声音 729 00:39:13,142 --> 00:39:15,478 ‎在阴世 730 00:39:15,561 --> 00:39:17,772 ‎你可能会面临严重的冲突 731 00:39:17,855 --> 00:39:20,024 ‎现在你整天纸醉金迷 732 00:39:20,107 --> 00:39:22,109 ‎但明天就会为之付出下地狱的代价 733 00:39:31,911 --> 00:39:36,499 ‎美貌、才华、名誉、金钱、修养 ‎顶尖的技能和头脑 734 00:39:36,582 --> 00:39:38,876 ‎但你试图隐藏的一切 735 00:39:38,959 --> 00:39:41,295 ‎会在阴间显露出来 736 00:39:41,379 --> 00:39:43,756 ‎在阴世 737 00:39:43,839 --> 00:39:46,217 ‎你可能会面临严重的冲突 738 00:39:46,300 --> 00:39:48,552 ‎现在你整天纸醉金迷 739 00:39:48,636 --> 00:39:50,346 ‎但明天就会为之付出下地狱的代价 740 00:40:01,982 --> 00:40:03,567 ‎你这地方可真热闹 741 00:40:03,651 --> 00:40:05,319 ‎没错 就是这样! 742 00:40:05,403 --> 00:40:09,615 ‎这该死的天堂卡拉OK必须停止 743 00:40:10,866 --> 00:40:11,951 ‎好吧 儿子 744 00:40:12,785 --> 00:40:15,204 ‎从现在开始 不再有音乐了 745 00:40:16,539 --> 00:40:17,873 ‎等这首结束之后 就没有了 746 00:40:17,957 --> 00:40:19,542 ‎在阴世… 747 00:40:19,625 --> 00:40:20,793 ‎你还跳上舞了 748 00:40:22,169 --> 00:40:24,255 ‎不好意思 谢谢 749 00:40:24,338 --> 00:40:26,340 ‎但明天你就会为之付出代价 750 00:40:28,217 --> 00:40:29,677 ‎跳起来 孩子们! 751 00:40:37,435 --> 00:40:38,519 ‎早上好 752 00:40:40,187 --> 00:40:41,689 ‎-父亲! ‎-给你做了早餐 753 00:40:41,772 --> 00:40:43,441 ‎父亲 注意界限 754 00:40:43,524 --> 00:40:45,234 ‎拜托! 755 00:40:45,317 --> 00:40:47,570 ‎你觉得这是我第一次见你裸体? 756 00:40:48,654 --> 00:40:52,783 ‎事实上 如果每次我看见 ‎你在这间房间里裸着 757 00:40:52,867 --> 00:40:54,827 ‎在这个沙发上、那个桌子上 758 00:40:54,910 --> 00:40:57,705 ‎栏杆旁、地板上、钢琴旁 ‎我都能得到五分钱的话… 759 00:40:57,788 --> 00:40:59,373 ‎把托盘给我吧 拜托 760 00:41:01,667 --> 00:41:02,877 ‎我… 761 00:41:02,960 --> 00:41:03,878 ‎尝尝咖啡 762 00:41:10,759 --> 00:41:11,594 ‎如何? 763 00:41:13,095 --> 00:41:14,138 ‎你觉得怎么样? 764 00:41:17,683 --> 00:41:19,393 ‎有点苦 765 00:41:19,477 --> 00:41:20,352 ‎你从哪儿弄的? 766 00:41:20,436 --> 00:41:22,188 ‎玻利维亚 我今天早上去那里摘的 767 00:41:23,564 --> 00:41:25,065 ‎单一来源、有机食品 768 00:41:25,691 --> 00:41:27,276 ‎一个很厉害的农夫 769 00:41:27,359 --> 00:41:28,861 ‎名叫耶稣 770 00:41:28,944 --> 00:41:31,113 ‎这种独特的烘焙方法… 771 00:41:31,197 --> 00:41:34,825 ‎好了!非常好 好吗?你赢了! 772 00:41:34,909 --> 00:41:36,118 ‎儿子 773 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 ‎我不是想要赢 774 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 ‎我只是想给你最好的 这有错吗? 775 00:41:43,959 --> 00:41:44,793 ‎没错 776 00:41:45,753 --> 00:41:46,587 ‎你做得对 777 00:41:48,797 --> 00:41:49,924 ‎我很抱歉… 778 00:41:51,717 --> 00:41:54,178 ‎谢谢你的咖啡 779 00:41:54,261 --> 00:41:55,471 ‎不客气 780 00:41:56,096 --> 00:41:58,140 ‎所以我们什么时候回去工作? 781 00:41:58,224 --> 00:42:00,476 ‎其实我现在就要去了 父亲 782 00:42:00,559 --> 00:42:02,394 ‎但我觉得你今天应该休息一天 783 00:42:02,478 --> 00:42:04,188 ‎你知道的 休息、放松 784 00:42:04,271 --> 00:42:08,108 ‎是的 我通常工作六天后会休息 ‎再说 我还有什么其他事情可做? 785 00:42:08,192 --> 00:42:09,360 ‎我不知道 父亲 786 00:42:09,443 --> 00:42:11,320 ‎你没有别的孩子可以骚扰吗? 787 00:42:11,987 --> 00:42:14,615 ‎我是说… 拜访吗? 788 00:42:17,576 --> 00:42:19,703 ‎另一件事是我们查了迈克威的卡车 789 00:42:19,787 --> 00:42:21,121 ‎顺便说一句 真是肮脏不堪 790 00:42:21,205 --> 00:42:24,250 ‎我是说 那是一个很不爱干净的人 791 00:42:25,167 --> 00:42:26,001 ‎算了 792 00:42:26,085 --> 00:42:28,295 ‎总之 除了垃圾 793 00:42:28,379 --> 00:42:32,091 ‎我们在他说的放健身包的地方 ‎发现了一些长毛发 794 00:42:32,174 --> 00:42:36,262 ‎实验室报告显示 那些毛发 ‎染成了橙色和蓝色 795 00:42:36,345 --> 00:42:38,514 ‎临时染剂染的 那种能洗掉的染剂 796 00:42:38,597 --> 00:42:40,849 ‎什么?粉丝在应援橄榄球比赛时 ‎用的那种吗? 797 00:42:40,933 --> 00:42:42,393 ‎是的 看起来像是 798 00:42:42,476 --> 00:42:45,854 ‎罗克韦尔确实去一所学校做了裁判 ‎那所学校的颜色是橙色和蓝色 799 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 ‎范内斯高中 800 00:42:46,897 --> 00:42:50,192 ‎但这所学校并没有卷入 ‎那场有争议的判决 801 00:42:50,276 --> 00:42:53,612 ‎他当了很长一段时间的裁判 ‎可能这些年一直做些肮脏的判决 802 00:42:53,696 --> 00:42:56,115 ‎-也许范内斯高中就是其中之一? ‎-非常有可能 803 00:42:56,198 --> 00:43:00,160 ‎但杀史蒂夫的人一定知道 ‎迈克威和他之间的争斗 804 00:43:00,244 --> 00:43:02,705 ‎没错 否则他们就不知道该陷害谁了 805 00:43:02,788 --> 00:43:06,584 ‎好的 我给JJ打电话 问一下他是否 ‎看到有任何范内斯高中的人 806 00:43:06,667 --> 00:43:09,211 ‎那晚在停车场参与了争吵 ‎谢谢你 艾拉 807 00:43:09,295 --> 00:43:10,170 ‎不用谢 808 00:43:17,469 --> 00:43:18,554 ‎你好 警探 809 00:43:19,597 --> 00:43:22,641 ‎嗨 你心情不错 ‎和你父亲相处愉快吗? 810 00:43:22,725 --> 00:43:24,852 ‎心情不错就是因为他现在不在这里 811 00:43:24,935 --> 00:43:29,023 ‎我个人已经受够了 ‎他神圣的美国偶像的形象 812 00:43:29,607 --> 00:43:30,482 ‎你在说什么? 813 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 ‎这就对了 814 00:43:31,734 --> 00:43:33,527 ‎人类似乎没有意识到 815 00:43:33,611 --> 00:43:35,237 ‎但父亲每当自己心血来潮的时候 816 00:43:35,321 --> 00:43:38,657 ‎就一直让人们突然唱歌跳舞 817 00:43:38,741 --> 00:43:40,659 ‎真是太有优越感了 818 00:43:40,743 --> 00:43:42,578 ‎哇 是的 太奇怪了 819 00:43:42,661 --> 00:43:44,872 ‎也不奇怪 他就是这样 820 00:43:44,955 --> 00:43:48,500 ‎决定某事情况不够充分时 ‎就让气氛变得更令人激动 821 00:43:48,584 --> 00:43:51,378 ‎我父亲的经典做法 总是在评判 822 00:43:52,504 --> 00:43:55,549 ‎你能想象这样生活吗? ‎十亿年复十亿年 823 00:43:55,633 --> 00:43:57,009 ‎能 能想象到 824 00:43:58,802 --> 00:44:00,387 ‎你在找什么? 825 00:44:02,014 --> 00:44:03,223 ‎目击者证词 826 00:44:04,141 --> 00:44:06,769 ‎出乎意料 ‎想去范内斯高中走一趟吗? 827 00:44:09,772 --> 00:44:11,482 ‎抱歉 我们就只是在散步 宝贝 828 00:44:12,316 --> 00:44:14,234 ‎我是说 我知道走路没有飞那么酷 829 00:44:14,943 --> 00:44:17,404 ‎但至少我们拥有彼此 对吧? 830 00:44:27,122 --> 00:44:29,500 ‎我看见晶莹的雨滴落下 831 00:44:29,583 --> 00:44:32,127 ‎世间所有的美好 832 00:44:32,211 --> 00:44:35,089 ‎就是当阳光普照 833 00:44:36,965 --> 00:44:39,802 ‎当我偶尔想起你 834 00:44:39,885 --> 00:44:42,262 ‎在我的脑海里出现彩虹 835 00:44:42,346 --> 00:44:45,474 ‎我想和你待在一起 836 00:44:45,557 --> 00:44:47,976 ‎只有我们两个人 837 00:44:48,644 --> 00:44:51,105 ‎只要我们努力 就一定能成功 838 00:44:51,188 --> 00:44:53,148 ‎只有我们两个人 839 00:44:53,732 --> 00:44:54,983 ‎只有我们两个人 840 00:44:55,901 --> 00:44:58,278 ‎只有我们两个人 841 00:44:58,362 --> 00:45:00,656 ‎在天空中搭建城堡 842 00:45:00,739 --> 00:45:03,325 ‎只有我们两个人 843 00:45:03,409 --> 00:45:04,702 ‎我和你 844 00:45:04,785 --> 00:45:06,453 ‎耶 845 00:45:06,537 --> 00:45:09,039 ‎从医生第一次把你放在我的怀里 846 00:45:09,123 --> 00:45:11,375 ‎我知道我宁死也不会让你受到伤害 847 00:45:11,458 --> 00:45:14,211 ‎尽管我的脑海里出现了一些疑问 ‎我足够男人吗? 848 00:45:14,294 --> 00:45:17,005 ‎反对错误、选择正确 有勇气站出来 849 00:45:17,089 --> 00:45:18,882 ‎在医院的第一晚 850 00:45:18,966 --> 00:45:21,468 ‎花了一个小时 只为把安全座椅安好 851 00:45:21,552 --> 00:45:23,929 ‎人们都开车飞快 这让我感到生气 852 00:45:24,012 --> 00:45:26,390 ‎因为我知道我爱你 ‎远远超过自己的生命 853 00:45:26,473 --> 00:45:29,184 ‎我跪下乞求主 854 00:45:29,268 --> 00:45:31,854 ‎“请让我成为一个好父亲 ‎满足好父亲的所有需求” 855 00:45:31,937 --> 00:45:34,231 ‎拥有爱、知识和纪律 856 00:45:34,314 --> 00:45:36,024 ‎我以生命起誓 857 00:45:36,108 --> 00:45:38,694 ‎只有我们两个人 858 00:45:38,777 --> 00:45:41,447 ‎只要我们努力 就一定能成功 859 00:45:41,530 --> 00:45:45,075 ‎-‎只有我们两个人 ‎-我和你 860 00:45:45,159 --> 00:45:47,870 ‎-爸爸爱你 ‎-‎只有我们两个人 861 00:45:49,246 --> 00:45:51,623 ‎-‎在天空中搭建城堡 ‎-耶 862 00:45:51,707 --> 00:45:53,751 ‎-只有我们两个人 ‎-在你的余生里 863 00:45:53,834 --> 00:45:56,170 ‎-‎我和你 ‎-‎我说在你的余生里 864 00:46:00,466 --> 00:46:02,259 ‎只有我们三个人 耶 865 00:46:05,095 --> 00:46:07,598 ‎只有我们三个人 866 00:46:24,782 --> 00:46:26,033 ‎警探!你好 867 00:46:26,617 --> 00:46:27,451 ‎你怎么… 868 00:46:27,534 --> 00:46:30,078 ‎等等 你抓到杀史蒂夫的凶手了吗? 869 00:46:30,162 --> 00:46:32,247 ‎没有 但我们有一个新线索 870 00:46:32,331 --> 00:46:34,458 ‎凶手似乎来自这所学校 871 00:46:34,541 --> 00:46:36,835 ‎但不是来自卷入 ‎那场糟糕判决的两所学校 872 00:46:36,919 --> 00:46:39,880 ‎是的 一个充满学校精神的人 873 00:46:41,507 --> 00:46:42,591 ‎(老鹰队 范内斯高中) 874 00:46:42,674 --> 00:46:46,845 ‎我也希望我能帮你们 ‎但这学校有成百上千的学生 875 00:46:46,929 --> 00:46:49,348 ‎-除非你们有办法缩小范围 ‎-我们有办法 876 00:46:49,431 --> 00:46:52,643 ‎我们检测了杀害你丈夫的毒药 877 00:46:52,726 --> 00:46:55,562 ‎其中的化学成分不能在商店买到 878 00:46:55,646 --> 00:46:59,066 ‎但它们可以 ‎从学校的化学实验室订购 879 00:46:59,775 --> 00:47:01,026 ‎好的 你不会是在暗示… 880 00:47:01,109 --> 00:47:03,654 ‎史蒂夫告诉你 ‎他和迈克威教练吵过架吗? 881 00:47:04,363 --> 00:47:07,866 ‎他可能提到过 但就像我说的 ‎史蒂夫有很多仇人 882 00:47:07,950 --> 00:47:11,411 ‎但只有一个人在偷迈克威哨子时 ‎留下了自己的头发 883 00:47:11,495 --> 00:47:14,414 ‎和这么爱评判别人的人生活在一起 ‎一定很不容易 884 00:47:14,498 --> 00:47:16,124 ‎不管怎样 我们要把头发样本拿走 885 00:47:16,208 --> 00:47:19,419 ‎我们要把它和你的DNA作比对 ‎如果可以匹配… 886 00:47:19,503 --> 00:47:20,963 ‎你们无法想象 887 00:47:22,172 --> 00:47:23,549 ‎从来没有什么是对的 888 00:47:24,383 --> 00:47:25,926 ‎“鸡肉做得太老了 889 00:47:26,009 --> 00:47:29,054 ‎电视开启了运动平滑模式 ‎我的袜子不够白 890 00:47:29,137 --> 00:47:31,348 ‎你做的咖啡太难喝了” 相信我 我懂 891 00:47:31,431 --> 00:47:32,599 ‎二十年来 892 00:47:34,393 --> 00:47:36,228 ‎一切都不会有所改变 893 00:47:36,311 --> 00:47:37,980 ‎不论我做什么 894 00:47:38,063 --> 00:47:39,189 ‎我必须脱离这种情况 895 00:47:39,273 --> 00:47:40,399 ‎拜托 896 00:47:41,483 --> 00:47:42,901 ‎拜托理解我 897 00:47:43,402 --> 00:47:46,446 ‎达拉·罗克韦尔 ‎你因谋杀你丈夫被捕了 898 00:47:48,323 --> 00:47:49,783 ‎我觉得这么做可不好 899 00:47:51,910 --> 00:47:52,744 ‎什么? 900 00:47:54,872 --> 00:47:55,706 ‎谢谢你 901 00:48:01,253 --> 00:48:03,672 ‎该死的聚酯混合材质 902 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 ‎你怎么做到的?这… 903 00:48:08,218 --> 00:48:09,052 ‎你没事吧? 904 00:48:10,053 --> 00:48:11,096 ‎没事 905 00:48:12,306 --> 00:48:13,140 ‎我当然没事 906 00:48:26,320 --> 00:48:27,154 ‎嗨 907 00:48:29,406 --> 00:48:31,366 ‎你知道吗 虽然那个可怜的女人 ‎那么疯狂 908 00:48:31,450 --> 00:48:33,118 ‎但她说得没错 909 00:48:34,494 --> 00:48:38,916 ‎人是不会变的 ‎恐怕我亲爱的老父亲也不会改变 910 00:48:38,999 --> 00:48:40,834 ‎是的 但这才过了一天 911 00:48:40,918 --> 00:48:44,671 ‎但古往今来 亘古不变 912 00:48:44,755 --> 00:48:48,759 ‎不是 我是说从你试图改善关系开始 ‎才过了一天 913 00:48:48,842 --> 00:48:52,471 ‎你不可能在一夜之间 ‎解决数千年积压的问题 914 00:48:52,554 --> 00:48:55,057 ‎我不确定有足够多的夜晚以供改善 915 00:48:56,308 --> 00:48:58,852 ‎我想我们可能有些越界了 916 00:49:00,270 --> 00:49:02,731 ‎我也许有些越界了 917 00:49:05,150 --> 00:49:07,402 ‎我不愿意相信这话 路西法 我… 918 00:49:10,113 --> 00:49:11,782 ‎我对你有信心 919 00:49:13,867 --> 00:49:16,078 ‎我知道你会解决这件事的 920 00:49:17,913 --> 00:49:18,872 ‎我知道你会的 921 00:49:44,982 --> 00:49:46,149 ‎做个好梦 宝贝 922 00:50:10,298 --> 00:50:15,095 ‎微笑吧 尽管你的心在隐隐作痛 923 00:50:15,178 --> 00:50:20,100 ‎微笑吧 尽管它支离破碎 924 00:50:20,642 --> 00:50:26,690 ‎当天空布满云朵的时候 925 00:50:26,773 --> 00:50:29,443 ‎你就会挺过来 926 00:50:29,526 --> 00:50:35,449 ‎如果你微笑着面对恐惧和悲伤 927 00:50:35,532 --> 00:50:40,579 ‎微笑吧 也许明天 928 00:50:40,662 --> 00:50:47,127 ‎你就会看到阳光普照大地 929 00:50:48,045 --> 00:50:50,130 ‎只为你 930 00:50:51,131 --> 00:50:56,011 ‎让喜悦照亮你的脸庞 931 00:50:56,094 --> 00:51:01,516 ‎隐藏忧伤的痕迹 932 00:51:01,600 --> 00:51:05,145 ‎即使是一滴眼泪 933 00:51:05,228 --> 00:51:10,025 ‎也可能离你很近 934 00:51:10,108 --> 00:51:16,656 ‎那是你必须继续努力的时候了 935 00:51:16,740 --> 00:51:17,574 ‎微笑吧 936 00:51:17,657 --> 00:51:21,828 ‎哭泣又有什么用? 937 00:51:21,912 --> 00:51:28,585 ‎如果你微笑 938 00:51:28,668 --> 00:51:33,673 ‎你会发现生活还是有价值的 939 00:51:59,241 --> 00:52:00,575 ‎今天过得怎么样 儿子? 940 00:52:03,912 --> 00:52:05,997 ‎有点上火 你今天呢? 941 00:52:07,958 --> 00:52:09,126 ‎非常好 942 00:52:11,253 --> 00:52:13,839 ‎我听从你的建议 去见了阿曼纳迪尔 943 00:52:16,800 --> 00:52:18,510 ‎他会成为一个完美的父亲 944 00:52:24,141 --> 00:52:25,142 ‎萨麦… 945 00:52:28,061 --> 00:52:28,979 ‎路西法 946 00:52:32,774 --> 00:52:33,942 ‎我希望我可以… 947 00:52:39,906 --> 00:52:40,866 ‎我想要… 948 00:52:45,412 --> 00:52:47,289 ‎知道你对你的西装做了什么 949 00:52:48,623 --> 00:52:51,126 ‎不要突然假装你不是万能的 950 00:52:52,002 --> 00:52:53,920 ‎但如果你想小谈一下时尚也行 951 00:52:54,004 --> 00:52:56,798 ‎我和一位女士产生了点矛盾 ‎我们之间的化学反应不太好 952 00:52:58,800 --> 00:53:00,343 ‎我很高兴你没事 953 00:53:01,094 --> 00:53:02,429 ‎我怎么能有事呢 父亲? 954 00:53:02,512 --> 00:53:03,930 ‎没人能伤得了我 记得吗? 955 00:53:04,014 --> 00:53:06,016 ‎我是无敌的! 956 00:53:06,099 --> 00:53:07,893 ‎非常完美 957 00:53:07,976 --> 00:53:10,562 ‎完全不会受伤 永远不会受伤 958 00:53:10,645 --> 00:53:13,190 ‎我绝对认为这是 你现在就是 959 00:53:13,273 --> 00:53:15,233 ‎指桑骂槐 960 00:53:17,360 --> 00:53:18,195 ‎你知道的 961 00:53:19,112 --> 00:53:24,659 ‎拒绝我、逼我下地狱已经够糟了 962 00:53:25,994 --> 00:53:29,289 ‎但我在这里生活了 ‎我遇到了一个好人! 963 00:53:31,541 --> 00:53:34,961 ‎那个警探 她让我变得脆弱 但那… 964 00:53:36,213 --> 00:53:38,673 ‎那感觉很可怕 但又很不可思议 965 00:53:38,757 --> 00:53:42,135 ‎因为在我漫长而无望的一生中 966 00:53:42,219 --> 00:53:45,013 ‎我终于第一次有了感觉 967 00:53:47,140 --> 00:53:50,727 ‎然后你就出现 毁掉了一切! 968 00:53:50,810 --> 00:53:52,437 ‎你让我放弃了一切 为什么? 969 00:54:07,410 --> 00:54:11,539 ‎我梦到了过去的岁月 970 00:54:14,751 --> 00:54:19,923 ‎当希望高涨 生命有价值的时候 971 00:54:22,384 --> 00:54:26,304 ‎我梦见爱永不消逝 972 00:54:29,349 --> 00:54:34,646 ‎我梦见上帝会宽容我 973 00:54:36,773 --> 00:54:40,527 ‎但我当时年轻、无所畏惧 974 00:54:43,238 --> 00:54:47,409 ‎梦想被创造、被利用、被浪费 975 00:54:50,537 --> 00:54:54,416 ‎没有赎金需要支付 976 00:54:56,960 --> 00:55:02,132 ‎没有未唱过的歌 没有未尝过的酒 977 00:55:04,217 --> 00:55:09,723 ‎但晚上老虎会来 978 00:55:11,057 --> 00:55:17,063 ‎他们的声音轻柔 但震耳欲聋 979 00:55:17,897 --> 00:55:22,152 ‎它们把你的希望撕碎 980 00:55:24,654 --> 00:55:31,619 ‎因为它们让你的梦想蒙羞 981 00:55:41,463 --> 00:55:46,384 ‎我依然梦想着她会回到我身边 982 00:55:47,802 --> 00:55:53,558 ‎我们会一起度过漫长岁月 983 00:55:54,392 --> 00:56:00,023 ‎但有些梦想是不可能实现的 984 00:56:00,607 --> 00:56:05,195 ‎有些暴风雨我们无法承受 985 00:56:09,949 --> 00:56:14,704 ‎我曾经梦想过我的人生 986 00:56:16,247 --> 00:56:19,959 ‎会和我现在生活的地狱截然不同 987 00:56:20,043 --> 00:56:27,008 ‎会和现在看起来的情况截然不同 988 00:56:30,261 --> 00:56:35,558 ‎现在生活扼杀了梦想 989 00:56:39,187 --> 00:56:43,942 ‎我曾梦见过 990 00:56:50,865 --> 00:56:52,909 ‎我的儿子 光明使者 991 00:56:54,077 --> 00:56:55,662 ‎如此的明亮… 992 00:56:57,163 --> 00:56:59,249 ‎有时连你自己也会被蒙蔽 993 00:57:00,250 --> 00:57:01,960 ‎那是什么意思? 994 00:57:02,544 --> 00:57:04,587 ‎意思就是 我理解 995 00:57:05,713 --> 00:57:07,674 ‎你生我的气 996 00:57:08,383 --> 00:57:10,802 ‎我对此也感到非常抱歉 997 00:57:12,554 --> 00:57:17,600 ‎所以你对我感到抱歉 ‎但你不对你所做的事感到抱歉 998 00:57:17,684 --> 00:57:19,644 ‎我没这么说 999 00:57:19,727 --> 00:57:21,104 ‎但我会说 1000 00:57:21,980 --> 00:57:24,649 ‎我无法治好你 路西法 1001 00:57:26,651 --> 00:57:27,861 ‎但你是上帝 1002 00:57:34,659 --> 00:57:36,494 ‎好吧 1003 00:57:36,578 --> 00:57:37,954 ‎如果你治不好我 父亲 1004 00:57:38,037 --> 00:57:40,790 ‎那至少你别再试图掌控我了 1005 00:57:41,374 --> 00:57:42,876 ‎我怎么掌控你了? 1006 00:57:42,959 --> 00:57:45,587 ‎你刚刚又让我唱歌了! 1007 00:57:45,670 --> 00:57:47,922 ‎你快点停止吧 父亲 1008 00:57:52,302 --> 00:57:53,303 ‎其实 我… 1009 00:57:55,096 --> 00:57:56,723 ‎我觉得无法停止 1010 00:57:57,390 --> 00:58:01,394 ‎行 好吧 如果你不打算尝试 ‎我也不知道我为什么还要纠结 1011 00:58:01,519 --> 00:58:03,313 ‎不是我不想 1012 00:58:05,356 --> 00:58:07,150 ‎是我不确定我能做到 1013 00:58:12,614 --> 00:58:13,990 ‎你那是什么意思? 1014 00:58:16,659 --> 00:58:18,661 ‎我的能力 儿子 1015 00:58:25,168 --> 00:58:27,337 ‎我觉得我好像逐渐失去控制了 1016 00:58:36,971 --> 00:58:37,847 ‎父亲? 1017 00:59:32,443 --> 00:59:34,028 ‎字幕翻译:王成成