1
00:00:10,043 --> 00:00:12,562
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:45,138 --> 00:01:51,828
RED 2 MARS-PROJEKT - INGEN ADGANG
LOS ANGELES AMT
3
00:02:04,574 --> 00:02:05,657
Leder du efter noget?
4
00:02:05,681 --> 00:02:06,764
Hej.
5
00:02:07,160 --> 00:02:08,386
Bare Lucifer.
6
00:02:09,829 --> 00:02:11,931
Skat, er det kommet til det her?
7
00:02:12,165 --> 00:02:13,768
Vrangforestillinger.
8
00:02:13,792 --> 00:02:15,287
Vi kommer igennem det.
9
00:02:15,311 --> 00:02:16,645
Det lover jeg.
10
00:02:16,669 --> 00:02:18,189
Det er fint.
11
00:02:18,213 --> 00:02:20,064
Han er virkelig tilbage.
12
00:02:20,799 --> 00:02:24,403
Jeg så ham i går,
og der er en ny sag, så…
13
00:02:24,427 --> 00:02:27,447
Vent. Er Lucifer tilbage?
Virkelig tilbage?
14
00:02:28,389 --> 00:02:34,455
Ja. Fuld modtagelse, batteriet er opladet,
men ingen sms'er eller beskeder. Fedt.
15
00:02:34,479 --> 00:02:36,933
Men ikke overrasket.
Han sagde det ikke, da han gik.
16
00:02:36,957 --> 00:02:39,251
Hvorfor sige, når han er tilbage?
17
00:02:39,275 --> 00:02:42,055
Ella, jeg ved, du er sur på ham,
med god grund,
18
00:02:42,079 --> 00:02:45,298
men han havde også en god grund
til at rejse så pludseligt.
19
00:02:45,615 --> 00:02:48,384
Og mens han var væk,
har han været igennem…
20
00:02:49,536 --> 00:02:50,447
Helvede.
21
00:02:50,471 --> 00:02:53,766
Så vær ikke så hård mod ham.
22
00:02:53,790 --> 00:02:57,394
Det ville være rart at få
gode gamleLucifer tilbage.
23
00:02:57,418 --> 00:02:59,105
Jeg har savnet ham.
24
00:02:59,129 --> 00:03:02,201
Altså ikke, som du savner ham,
for jeg er ikke tiltrukket af ham.
25
00:03:02,225 --> 00:03:03,877
- Han er som min bror.
- Ja.
26
00:03:03,901 --> 00:03:04,989
Nå, men.
27
00:03:12,142 --> 00:03:13,326
Hej.
28
00:03:14,853 --> 00:03:17,580
Hej, jeg hedder Lucifer.
29
00:03:18,898 --> 00:03:20,833
Lucifer Morningstar.
30
00:03:21,818 --> 00:03:23,711
Morningstar.
31
00:03:26,281 --> 00:03:27,548
Jeg er Djævelen.
32
00:03:28,992 --> 00:03:32,178
Jeg er en djævel, der holder sit ord.
33
00:03:33,246 --> 00:03:34,352
Djævel.
34
00:03:42,964 --> 00:03:44,440
Hejsa.
35
00:03:44,799 --> 00:03:47,318
Jeg hedder Lucifer, Lucifer Morningstar.
36
00:03:48,261 --> 00:03:49,612
Hej, kriminalbetjent.
37
00:03:50,471 --> 00:03:51,906
Jeg ville aldrig lyve.
38
00:03:53,099 --> 00:03:54,993
Ikke for dig, kriminalbetjent.
39
00:03:57,103 --> 00:03:58,288
Kriminalbetjent.
40
00:04:03,943 --> 00:04:05,049
Nå, Judy Mason?
41
00:04:05,695 --> 00:04:07,797
Ja. Stakkels Judy.
42
00:04:07,906 --> 00:04:12,803
Hun var biokemiker og leder
af Red 2 Mars-projektet,
43
00:04:12,827 --> 00:04:16,806
en simulering konstrueret
af de fine folk i Brody Aerospace.
44
00:04:17,290 --> 00:04:18,976
Anders Brody?
45
00:04:19,000 --> 00:04:22,265
Tech-milliardæren, vi talte med
om en sag sidste år? Han havde en båd.
46
00:04:22,289 --> 00:04:24,522
Ja. Fyren har også et rumskib.
47
00:04:24,756 --> 00:04:26,025
Han er rig!
48
00:04:26,049 --> 00:04:29,153
Det er hele holdet på projektet faktisk.
49
00:04:29,177 --> 00:04:30,922
Judy var den eneste forsker.
50
00:04:30,946 --> 00:04:35,075
De andre var civile,
som betalte for en plads på Mars.
51
00:04:35,099 --> 00:04:39,620
Brody selv vil tage med dem for
at grundlægge den første Mars-koloni.
52
00:04:39,771 --> 00:04:42,082
Hvis forsøgene går efter planen.
53
00:04:42,106 --> 00:04:43,969
Det ligner ikke en del af planen.
54
00:04:43,993 --> 00:04:46,062
Nej, Judy blev stukket i halsen.
55
00:04:46,086 --> 00:04:47,545
Der er et æble,
56
00:04:47,570 --> 00:04:51,258
og dette hår, der sad fast
i det blodige fodaftryk.
57
00:04:51,282 --> 00:04:53,886
Jeg tjekkede alles rumdragter,
men fandt ikke blod.
58
00:04:53,910 --> 00:04:55,336
Morderen må have fjernet det.
59
00:04:55,360 --> 00:04:59,117
Ingen må gå ind eller ud af kuplen,
så det må være en af de fem.
60
00:04:59,141 --> 00:05:02,685
Så vi har et mysterium bag en låst dør,
mi amiga.
61
00:05:03,962 --> 00:05:06,607
Okay. Opfangede kameraerne noget?
62
00:05:06,631 --> 00:05:09,275
Ja, men det meste er allerede slettet.
63
00:05:09,884 --> 00:05:10,903
Okay.
64
00:05:10,927 --> 00:05:14,416
Jeg må tale med holdet,
og jeg tager tilbage til stationen.
65
00:05:14,440 --> 00:05:15,990
Hej, kriminalbetjent.
66
00:05:16,683 --> 00:05:17,789
Lucifer.
67
00:05:18,726 --> 00:05:20,722
Hej, jeg ledte efter dig overalt.
68
00:05:20,746 --> 00:05:23,165
Jeg er her, hvor jeg helst vil være.
69
00:05:23,189 --> 00:05:26,335
Jeg kan ikke tro,
du rejste uden at tage afsked.
70
00:05:26,359 --> 00:05:29,587
- For helvede da.
- Du stak af til Florida og glemte os.
71
00:05:30,321 --> 00:05:31,631
Florida?
72
00:05:32,907 --> 00:05:36,928
Ja, jeg var i Florida.
Min mor var meget syg.
73
00:05:37,078 --> 00:05:39,457
Jeg troede,
du skulle overtage familieforretningen.
74
00:05:39,481 --> 00:05:42,350
Ja. Min mor var syg, så jeg måtte
overtage forretningen.
75
00:05:42,792 --> 00:05:48,815
Men Florida er forfærdelig.
Alt for mange krybog ingen frk.Lopez.
76
00:05:52,302 --> 00:05:53,903
Jeg kan ikke blive sur på dig!
77
00:05:55,138 --> 00:05:56,244
Men hey…
78
00:05:56,681 --> 00:05:58,176
No más af det mierda, okay?
79
00:05:58,200 --> 00:05:59,288
No más.
80
00:06:05,606 --> 00:06:06,916
Kriminalbetjent, hvad nu?
81
00:06:07,775 --> 00:06:08,881
Må jeg...
82
00:06:09,027 --> 00:06:10,133
Ja.
83
00:06:12,613 --> 00:06:13,798
Du løj lige for hende.
84
00:06:14,157 --> 00:06:17,028
Nej, det gjorde du.
Jeg lod påskuddet fortsætte.
85
00:06:17,052 --> 00:06:18,386
Du lyver aldrig.
86
00:06:19,245 --> 00:06:22,617
Husk, kriminalbetjent,
for dig var jeg kun væk i to måneder.
87
00:06:22,641 --> 00:06:25,769
Men for mig var jeg i Helvede
i tusindvis af år.
88
00:06:25,793 --> 00:06:28,568
Nogle ting har måske ændret sig,
måske endda forbedret sig.
89
00:06:28,592 --> 00:06:32,024
En lille hvid løgn kunne trods alt
være en fordel.
90
00:06:35,428 --> 00:06:36,737
- Hej.
- Du er tilbage.
91
00:06:37,013 --> 00:06:38,119
Godt.
92
00:06:38,348 --> 00:06:40,032
For eksempel. Daniel.
93
00:06:43,269 --> 00:06:48,458
Det er rigtig godt at se dig,
og du ser fremragende ud.
94
00:06:52,945 --> 00:06:54,631
Flot armbånd.
95
00:06:54,655 --> 00:06:55,761
Har du lavet det?
96
00:06:56,157 --> 00:06:59,969
Nej. Nej, det er ametyst.
Det renser min chakra.
97
00:07:00,286 --> 00:07:01,410
Held og lykke med det.
98
00:07:02,497 --> 00:07:03,603
Tak, mand.
99
00:07:06,417 --> 00:07:09,103
Se? Lucifer 2.0.
100
00:07:21,182 --> 00:07:23,410
Er Lucifer tilbage? Hvad?
101
00:07:23,434 --> 00:07:25,745
Ja! Ja, det er fantastisk.
102
00:07:25,770 --> 00:07:27,997
Jeg er... Jeg er glad.
103
00:07:28,689 --> 00:07:30,249
Jeg er i ekstase.
104
00:07:31,234 --> 00:07:33,169
Og vi sidder.
105
00:07:33,444 --> 00:07:34,550
Hvad er der galt?
106
00:07:35,696 --> 00:07:39,842
Det er nok ingenting,
men Lucifer opfører sig...
107
00:07:41,327 --> 00:07:42,238
anderledes.
108
00:07:42,262 --> 00:07:44,357
- Hvordan anderledes?
- Det ved jeg ikke.
109
00:07:44,381 --> 00:07:47,785
Jeg er sikker på, det ikke er,
fordi jeg sagde, jeg elskede ham,
110
00:07:47,809 --> 00:07:51,313
lige før han rejste,
og han ikke sagde det samme.
111
00:07:51,337 --> 00:07:53,022
Men han sagde…
112
00:07:54,590 --> 00:07:56,819
"Det var dig, Chloe.
113
00:07:56,843 --> 00:07:58,087
Det var altid dig,"
114
00:07:58,111 --> 00:08:01,573
Og det er noget stort,
for han brugte mit navn,
115
00:08:01,597 --> 00:08:03,084
hvilket han aldrig gør.
116
00:08:03,108 --> 00:08:07,119
Jeg er sikker på, han ikke opfører sig
sært, fordi jeg skræmte ham.
117
00:08:07,603 --> 00:08:08,709
Tja...
118
00:08:09,188 --> 00:08:10,294
Jeg tror,
119
00:08:10,982 --> 00:08:16,546
at hvis Lucifer opfører sig usædvanligt,
er det nok, fordi han har været i...
120
00:08:17,280 --> 00:08:18,191
Helvede.
121
00:08:18,215 --> 00:08:19,651
- Ja.
- Selvom det måske var
122
00:08:19,675 --> 00:08:21,384
et par måneder for os.
123
00:08:22,285 --> 00:08:25,031
Han har fortalt mig,
at tiden ikke er den samme,
124
00:08:25,055 --> 00:08:28,475
så det kunne have været
tusindvis af år for ham.
125
00:08:28,499 --> 00:08:31,185
Ja. Det sagde han også til mig.
126
00:08:32,962 --> 00:08:34,045
Medmindre han lyver.
127
00:08:34,069 --> 00:08:38,150
Ja, i det mindste ved vi,
at det er noget, han aldrig gør, vel?
128
00:08:41,345 --> 00:08:42,451
Ikke også?
129
00:08:42,680 --> 00:08:45,242
I morges fandt jeg faktisk ud af,
130
00:08:45,266 --> 00:08:51,163
at Lucifer har genovervejet
sin holdning til ærlighed.
131
00:08:56,194 --> 00:08:57,300
Interessant.
132
00:08:58,488 --> 00:09:01,234
Jeg er sikker på,
at uanset hvad Lucifer gennemgår,
133
00:09:01,258 --> 00:09:05,136
har det intet at gøre med dig
eller hans følelser for dig.
134
00:09:05,995 --> 00:09:08,408
Han behøver nok bare tid
til at akklimatisere sig.
135
00:09:08,432 --> 00:09:13,853
At huske, hvordan hans liv er her.
136
00:09:14,212 --> 00:09:15,318
Ja.
137
00:09:15,713 --> 00:09:18,274
Ja. Ja.
138
00:09:18,508 --> 00:09:19,693
Du har ret.
139
00:09:19,717 --> 00:09:24,198
Jeg skal bare minde ham om,
hvem han var, da han var på Jorden,
140
00:09:24,222 --> 00:09:25,782
og chokstarte ham.
141
00:09:25,806 --> 00:09:28,035
Lige præcis. Tak, Linda.
142
00:09:28,059 --> 00:09:29,165
Du er et geni.
143
00:09:30,686 --> 00:09:32,455
I er som skabt til hinanden.
144
00:09:33,940 --> 00:09:35,046
Måske.
145
00:09:36,150 --> 00:09:38,305
Der er fem Red 2 Mars-projektmedlemmer.
146
00:09:38,329 --> 00:09:40,830
Vi må regne ud,
hvem havde et motiv til at dræbe Judy.
147
00:09:40,854 --> 00:09:42,642
Ja, forhør. Jeg husker det godt.
148
00:09:42,666 --> 00:09:44,436
Det er afgørende for opklaringen.
149
00:09:44,460 --> 00:09:46,553
Det kan være kedeligt,
men du gør det sjovt.
150
00:09:46,577 --> 00:09:48,220
Det gør du altid. Sådan er du.
151
00:09:48,454 --> 00:09:51,766
Okay, lad os komme i gang
med den alvorlige del.
152
00:09:52,667 --> 00:09:55,311
Du hadede Judy, ikke?
153
00:09:55,628 --> 00:09:57,940
Jeg elskede ikke kvinden.
154
00:09:57,964 --> 00:10:02,653
Judy var en svinsk lille tyv,
der altid stjal vores madrationer.
155
00:10:02,677 --> 00:10:06,365
Maven vil have,
hvad maven vil have, ikke?
156
00:10:06,389 --> 00:10:09,200
Vi har alle begær, ikke?
157
00:10:10,476 --> 00:10:12,578
Hvad mon hun begærer?
158
00:10:13,479 --> 00:10:15,915
At spise sin egen mad.
Hun sagde det lige.
159
00:10:16,274 --> 00:10:19,062
Gjorde Judy noget andet,
du fandt irriterende?
160
00:10:19,086 --> 00:10:20,879
Ja, faktisk.
161
00:10:20,903 --> 00:10:24,090
Hun flippede ud,
da jeg mikrodoserede en dag.
162
00:10:24,448 --> 00:10:28,387
Jeg vil datrippe,
når jeg tager mit trip, ikke?
163
00:10:28,411 --> 00:10:30,180
Det minder mig om noget.
164
00:10:30,204 --> 00:10:33,224
Du efterlod det ved mit skrivebord.
165
00:10:33,541 --> 00:10:35,477
- Kriminalbetjent!
- Vil du?
166
00:10:35,501 --> 00:10:37,144
Det er stadig formiddag.
167
00:10:38,671 --> 00:10:42,401
Ja, jeg kan se, hvordan den adfærd
kan gå en på nerverne.
168
00:10:42,425 --> 00:10:44,871
Det ved jeg ikke.
Hun generede mig aldrig.
169
00:10:44,895 --> 00:10:48,633
Hun talte lidt højt i satellittelefonen.
Men ellers en sød dame.
170
00:10:48,657 --> 00:10:49,824
Du lyver!
171
00:10:51,559 --> 00:10:52,545
Nej.
172
00:10:52,569 --> 00:10:53,786
Det gør jeg ikke.
173
00:10:54,770 --> 00:10:56,432
Undskyld, vil du gøre det?
174
00:10:56,456 --> 00:10:57,545
Nej.
175
00:10:57,815 --> 00:10:59,688
Der må være noget,
du ikke fortæller os.
176
00:10:59,712 --> 00:11:01,396
Ikke for at tale ondt om de døde,
177
00:11:01,420 --> 00:11:04,338
men Judy var lidt af en lyseslukker.
178
00:11:04,822 --> 00:11:08,927
Vi havde fem bøger i al vores tid her.
179
00:11:08,951 --> 00:11:11,929
Hun formåede
at ødelægge slutningen på dem alle.
180
00:11:12,246 --> 00:11:14,575
Nå? Hvad gjorde du?
Bed hovedet af en flagermus?
181
00:11:14,599 --> 00:11:16,852
Stak du hendes kedelige rumrøv?
182
00:11:16,876 --> 00:11:18,395
Hvad, Sharon?
183
00:11:18,419 --> 00:11:22,274
Det var min mand,
der bed hovedet af en flagermus.
184
00:11:22,298 --> 00:11:24,484
Hold op! Du lyver.
185
00:11:24,508 --> 00:11:27,654
Jeg beklager min partner.
Det var meget uprofessionelt.
186
00:11:27,678 --> 00:11:28,761
Det er helt i orden.
187
00:11:28,785 --> 00:11:33,368
Forresten har jeg aldrig takket dig
for alt det, du gjorde for Ozzy.
188
00:11:33,392 --> 00:11:36,245
Fra én mørkets fyrste til en anden, ikke?
189
00:11:38,439 --> 00:11:41,418
Bortset fra bøgerne,
kunne du så lide Judy?
190
00:11:41,442 --> 00:11:42,794
Ja. Totalt.
191
00:11:42,818 --> 00:11:45,004
Det kunne alle, især gutterne.
192
00:11:45,363 --> 00:11:48,340
Hun var så lækker og klog.
193
00:11:48,866 --> 00:11:51,354
Men hun er ikke den eneste,
der kendte til videnskab.
194
00:11:51,378 --> 00:11:53,948
Vidste du, at jeg selv
udviklede fem af mine dufte?
195
00:11:53,972 --> 00:11:58,601
Frugtduftene er lidt kontroversielle,
men alle elskede mine meloner.
196
00:12:01,504 --> 00:12:02,610
Virkelig?
197
00:12:02,713 --> 00:12:03,940
Intet?
198
00:12:03,964 --> 00:12:05,501
Læg dog an på hende.
199
00:12:05,525 --> 00:12:06,526
Hvorfor det?
200
00:12:06,550 --> 00:12:07,883
- Måske er hun morder.
- Vent.
201
00:12:07,907 --> 00:12:09,154
Jeg dræbte ikke Judy.
202
00:12:09,178 --> 00:12:10,656
Jeg ville aldrig skade Judy.
203
00:12:10,680 --> 00:12:12,157
Jeg er bestemt ikke morder.
204
00:12:12,181 --> 00:12:13,783
Makker, jeg dræbte hende ikke.
205
00:12:14,809 --> 00:12:15,911
Er det kanel?
206
00:12:15,935 --> 00:12:21,665
Nej, jeg stak hende ikke
i hendes "rumrøv".
207
00:12:22,066 --> 00:12:23,375
Du godeste.
208
00:12:24,568 --> 00:12:26,254
Det fik vi intet ud af.
209
00:12:26,278 --> 00:12:28,339
Det må du nok sige.
210
00:12:29,782 --> 00:12:32,134
Hey, hvad sker der med dig?
Er du okay?
211
00:12:33,536 --> 00:12:35,639
Selvfølgelig. Alt er fint.
212
00:12:35,663 --> 00:12:40,309
Vil du ikke gøre noget impulsivt,
upassende, syndigt?
213
00:12:40,710 --> 00:12:41,816
Som…
214
00:12:43,921 --> 00:12:45,231
Spis det her.
215
00:12:45,715 --> 00:12:48,628
- Jeg er ikke så sulten.
- Det er ikke derfor, man spiser det.
216
00:12:48,652 --> 00:12:50,569
- Det ser ud til...
- Hej.
217
00:12:51,303 --> 00:12:53,490
Hey, er det min budding?
218
00:12:53,514 --> 00:12:55,825
Ja! Ja, værsgo, Daniel. Lækkert.
219
00:12:57,727 --> 00:12:58,833
Okay.
220
00:13:00,271 --> 00:13:03,666
- Hvad er du ude på?
- Jeg syntes bare, du så småsulten ud.
221
00:13:09,780 --> 00:13:11,173
Har du spyttet i den?
222
00:13:11,657 --> 00:13:12,883
Han spyttede i den.
223
00:13:13,409 --> 00:13:14,678
Jeg har noget.
224
00:13:14,702 --> 00:13:17,931
Håret i det blodige støvletryk er fårehår.
225
00:13:17,955 --> 00:13:20,892
Medmindre nogen var
til noget temmelig vildt...
226
00:13:20,916 --> 00:13:23,102
- Sig det ikke.
- Det gør jeg ikke.
227
00:13:23,377 --> 00:13:28,233
Det betyder, at nogen slæbte
det hår ind fra uden for kuplen.
228
00:13:28,257 --> 00:13:32,946
Det er spændende!
Godt gået, frøken Lopez.
229
00:13:32,970 --> 00:13:36,133
Det er tid til at tale med dem,
der leder programmet.
230
00:13:36,157 --> 00:13:37,284
Genialt!
231
00:13:37,308 --> 00:13:40,494
Åh gud, det er så dejligt
at have Lucifer igen, ikke?
232
00:13:43,981 --> 00:13:46,960
Så ingen måtte komme
ind eller ud af anlægget,
233
00:13:46,984 --> 00:13:49,848
men folk må være kommet til kuplen
med forsyninger.
234
00:13:49,872 --> 00:13:52,817
Nej, hele pointen er at
simulere en rigtig tur til Mars.
235
00:13:52,841 --> 00:13:56,553
Ingen kommer forbi,
når man er 50 millioner kilometer væk.
236
00:13:56,577 --> 00:13:58,064
Hvad med reparationer?
237
00:13:58,088 --> 00:14:01,609
Alt skal vedligeholdes på stedet,
selvom det også er minimalt.
238
00:14:01,633 --> 00:14:04,696
Vi har gjort mange forbedringer
fra det første projekt til Red 2.
239
00:14:04,720 --> 00:14:08,064
Vi er mindre bekymrede for udstyrsfejl
end for folk, der bryder sammen.
240
00:14:08,088 --> 00:14:09,171
Og hvad betyder det?
241
00:14:09,195 --> 00:14:12,120
En af hovedårsagerne til,
at vi kører simulationerne,
242
00:14:12,144 --> 00:14:14,881
er at teste vores rejsendes
psykiske styrke.
243
00:14:14,905 --> 00:14:18,700
Det er svært at være
isoleret med fremmede så længe,
244
00:14:18,724 --> 00:14:21,452
væk fra familie, venner, alle, man elsker.
245
00:14:21,727 --> 00:14:24,056
Ja. Jeg deltog i Red 1 Mars-projektet.
246
00:14:24,080 --> 00:14:28,542
Jeg kan fortælle,
at oplevelsen virkelig ændrer en person.
247
00:14:28,776 --> 00:14:30,513
Men efter et stykke tid tilbage
248
00:14:30,537 --> 00:14:33,641
begyndte du at føle dig mere
som dig selv eller...?
249
00:14:33,665 --> 00:14:37,176
Jeg er ærligt talt ikke sikker på,
om jeg bliver den samme.
250
00:14:37,660 --> 00:14:40,554
Det må have været hårdt
for dine forhold.
251
00:14:43,249 --> 00:14:44,355
Kriminalbetjent,
252
00:14:44,792 --> 00:14:49,073
sagde et af besætningsmedlemmerne ikke
at Judy var højlydt i telefonen?
253
00:14:49,097 --> 00:14:50,899
Måske skændtes hun
med nogen derhjemme.
254
00:14:50,923 --> 00:14:51,834
Næppe.
255
00:14:51,858 --> 00:14:56,780
Telefonerne er til projektkommunikation
og kun forbundet til missionskontrol.
256
00:14:56,804 --> 00:14:59,156
Havde nogen her problemer med Judy?
257
00:15:00,599 --> 00:15:01,705
Hvad med Donovan?
258
00:15:01,976 --> 00:15:02,887
Hvem?
259
00:15:02,911 --> 00:15:04,972
En rumfartsingeniør,
der arbejdede her.
260
00:15:04,996 --> 00:15:08,041
Men da Judy blev forfremmet
til leder over ham,
261
00:15:08,065 --> 00:15:10,303
blev han sur
og gik til Brody og skabte sig,
262
00:15:10,327 --> 00:15:11,646
så Brody fyrede ham.
263
00:15:11,670 --> 00:15:15,255
Donovan var oprevet, da han gik.
264
00:15:16,073 --> 00:15:17,179
Var han?
265
00:15:17,741 --> 00:15:18,847
Okay.
266
00:15:22,621 --> 00:15:24,192
Kriminalbetjent, jeg...
267
00:15:24,216 --> 00:15:27,893
Jeg fornemmede, at dine spørgsmål
ikke kun handlede om sagen.
268
00:15:29,003 --> 00:15:31,791
Du er bekymret for,
at jeg har forandret mig.
269
00:15:31,815 --> 00:15:33,315
Sandheden er...
270
00:15:34,508 --> 00:15:35,614
at det har jeg.
271
00:15:37,803 --> 00:15:40,531
Men du skal vide,
at mine følelser for dig...
272
00:15:42,600 --> 00:15:43,706
er uforandrede.
273
00:15:46,186 --> 00:15:50,290
Du har allerede været så tålmodig.
Jeg beder bare om lidt mere tid.
274
00:15:51,567 --> 00:15:52,673
Selvfølgelig.
275
00:15:52,902 --> 00:15:54,044
Hvad som helst.
276
00:15:56,614 --> 00:15:57,720
Tak.
277
00:17:05,933 --> 00:17:07,117
Hvordan kunne du?
278
00:17:07,476 --> 00:17:11,640
Efter alt, vi har været igennem, Lucifer.
Hvordan kunne du tage hjem uden mig?
279
00:17:11,664 --> 00:17:15,584
Jeg er ikke Lucifer.
280
00:17:25,035 --> 00:17:27,638
Lucifer sagde, han havde en tvillingebror.
281
00:17:28,497 --> 00:17:31,183
Og du er Mazikeen.
282
00:17:34,253 --> 00:17:35,646
Rart at møde dig.
283
00:17:37,172 --> 00:17:38,440
Jeg hedder Michael.
284
00:17:43,303 --> 00:17:44,409
Michael?
285
00:17:45,097 --> 00:17:49,493
Hvordan ved jeg, du ikke siger,
du er Michael, så jeg ikke giver dig tæsk?
286
00:17:49,852 --> 00:17:51,745
Lucifer lyver ikke, husker du?
287
00:18:07,202 --> 00:18:09,471
Ligner det Lucifers vinger?
288
00:18:14,334 --> 00:18:16,270
Fint. Hvad fanden laver du her?
289
00:18:18,005 --> 00:18:21,735
Jeg skal rette en meget alvorlig fejl.
290
00:18:21,759 --> 00:18:25,780
Jeg var i Den Himmelske Stad
og passede mig selv,
291
00:18:25,804 --> 00:18:28,782
da Gabriel kom og sagde,
292
00:18:29,016 --> 00:18:31,827
at Lucifer tog tilbage til Helvede,
frivilligt.
293
00:18:32,561 --> 00:18:35,789
Jeg skraldgrinede,
som du kan forestille dig,
294
00:18:36,273 --> 00:18:40,253
men så siger Raphael,
at Lucifer har forandret sig.
295
00:18:40,277 --> 00:18:43,214
Og Remy siger:
"Ja, sikket offer."
296
00:18:43,238 --> 00:18:47,467
Og snart hører jeg kun:
"Lucifer, Lucifer, Lucifer!"
297
00:18:48,368 --> 00:18:49,887
Så du er jaloux?
298
00:18:50,537 --> 00:18:51,643
Nej.
299
00:18:53,123 --> 00:18:54,142
Jeg er sur.
300
00:18:54,166 --> 00:18:59,605
Lucifer gør endelig, hvad han skal
uden at klynke, og han får ros?
301
00:18:59,880 --> 00:19:02,233
Han gjorde oprør mod far.
302
00:19:02,257 --> 00:19:04,526
Den Almægtige Gud, for guds skyld.
303
00:19:04,718 --> 00:19:08,382
Hvornår er vi begyndt at lykønske
en forbryder for at tage sin straf?
304
00:19:08,406 --> 00:19:12,243
Og hvis jeg kender
min evigt egoistiske bror, og det gør jeg,
305
00:19:12,267 --> 00:19:16,539
er alt det pis om offer og ansvar
bare et skalkeskjul.
306
00:19:16,563 --> 00:19:19,708
Jeg ved ikke, hvem han vil narre,
men jeg ved...
307
00:19:19,983 --> 00:19:24,421
at så snart han hører, at nogen
er heroppe og leger med hans legetøj...
308
00:19:25,072 --> 00:19:27,799
og måske ødelægger et par stykker,
309
00:19:28,367 --> 00:19:32,346
så kommer han straks tilbage
for at afsløre sit sande væsen.
310
00:19:32,746 --> 00:19:33,852
Så...
311
00:19:36,333 --> 00:19:39,019
Hej, Los Angeles.
312
00:19:41,505 --> 00:19:44,274
Du er vist den eneste,
der vil narre folk.
313
00:19:44,591 --> 00:19:46,078
Held og lykke med det.
314
00:19:46,102 --> 00:19:47,361
Mennesker er kloge.
315
00:19:48,137 --> 00:19:49,613
Især Chloe Decker.
316
00:19:50,806 --> 00:19:54,243
Jeg må indrømme,
at hun var lidt mistænksom,
317
00:19:54,810 --> 00:19:57,973
men jeg vil spille Lucifer,
til hun sidder på krogen,
318
00:19:57,997 --> 00:20:01,583
og så vil jeg knuse
hendes lille hjerte.
319
00:20:02,484 --> 00:20:05,754
Kan du overhovedet spille Lucifer?
320
00:20:06,196 --> 00:20:08,674
Ved du noget om Jorden? Mennesker?
321
00:20:09,158 --> 00:20:11,551
Jeg er opmærksom, Mazikeen.
322
00:20:12,369 --> 00:20:14,222
Jeg ved meget.
323
00:20:14,246 --> 00:20:17,902
Og hvad får dig til at tro, jeg
lader dig slippe af sted med det her?
324
00:20:17,926 --> 00:20:19,476
Hvorfor skulle du ikke det?
325
00:20:21,295 --> 00:20:23,939
Hvorfor skulle du ikke hjælpe mig?
326
00:20:27,426 --> 00:20:33,782
Jeg sagde jo, jeg ved ting,
og jeg ved, at du er sur på min bror.
327
00:20:35,017 --> 00:20:36,159
Slut dig til mig.
328
00:20:36,894 --> 00:20:41,290
Lok ham tilbage, og så kan
du sparke den rigtige Lucifers røv.
329
00:20:43,525 --> 00:20:46,713
Eller du kan blive ved med
at smadre klaverer.
330
00:20:46,737 --> 00:20:47,879
Valget er dit.
331
00:20:57,748 --> 00:20:58,974
Hej, bror.
332
00:20:59,124 --> 00:21:00,350
Hej, Lucy.
333
00:21:00,709 --> 00:21:01,815
Lucy!
334
00:21:02,419 --> 00:21:03,525
Du er her!
335
00:21:08,258 --> 00:21:09,364
Vent.
336
00:21:10,052 --> 00:21:11,237
Du er her.
337
00:21:11,261 --> 00:21:15,115
Ja. Ja, jeg kedede mig lidt,
så jeg ville lige kigge op igen.
338
00:21:15,432 --> 00:21:17,326
Nå, men vi ses senere.
339
00:21:17,392 --> 00:21:18,620
Vent lidt!
340
00:21:18,644 --> 00:21:24,167
Jeg skal vide lidt mere end det, bror.
Hvem passer for eksempel på Helvede?
341
00:21:24,191 --> 00:21:27,711
Ingen. Men bare rolig. De har alle lovet
at være gode små dæmoner.
342
00:21:28,195 --> 00:21:31,173
Jeg gav dem en osteplatte
og satte tegnefilm på.
343
00:21:32,199 --> 00:21:33,610
Det er meget useriøs.
344
00:21:33,634 --> 00:21:35,594
Jeg er altid useriøs, bror.
345
00:21:38,330 --> 00:21:41,267
Jeg ved, hvad det handler om.
346
00:21:41,291 --> 00:21:43,769
Du er bekymret for lille Charlie, ikke?
347
00:21:45,754 --> 00:21:47,482
Ja, Lucy, selvfølgelig.
348
00:21:47,506 --> 00:21:50,412
Hvad forhindrer flere dæmoner i
at komme og tage min søn igen?
349
00:21:50,436 --> 00:21:52,747
Jeg tog tilbage til Helvede af en grund.
350
00:21:52,771 --> 00:21:55,072
Jeg var også bekymret, men ikke længere.
351
00:21:55,847 --> 00:21:57,491
Alle ter sig pænt. Tro mig.
352
00:22:08,902 --> 00:22:14,175
Okay. Motorregisteret angiver det
som Donovan Glovers seneste adresse.
353
00:22:14,199 --> 00:22:17,177
Hvis han tager til Mars,
finder de aldrig Holger.
354
00:22:20,372 --> 00:22:23,475
Du virker mere
som dit almindelige jeg i aften.
355
00:22:24,251 --> 00:22:25,357
Gør jeg?
356
00:22:32,551 --> 00:22:33,902
Donovan Glover?
357
00:22:37,806 --> 00:22:38,912
Politiet!
358
00:22:40,434 --> 00:22:42,119
Han hørte dig vist ikke.
359
00:22:51,111 --> 00:22:52,231
Han kører mod broen.
360
00:22:52,255 --> 00:22:56,091
- Kør vestpå, så kan vi afskære ham.
- Du læste mine tanker.
361
00:23:03,790 --> 00:23:05,225
Godt gået, kriminalbetjent.
362
00:23:34,237 --> 00:23:35,343
Kom nu.
363
00:23:47,376 --> 00:23:49,311
Politiet! Stig ud af bilen!
364
00:24:23,912 --> 00:24:25,018
Nå!
365
00:24:25,372 --> 00:24:26,478
Det var sjovt.
366
00:24:32,295 --> 00:24:34,374
Jeg troede, I var fogedens mænd.
367
00:24:34,398 --> 00:24:35,649
Og en kvinde.
368
00:24:35,882 --> 00:24:39,038
Undskyld, jeg flippede ud.
Bilen er alt, jeg har tilbage.
369
00:24:39,062 --> 00:24:42,716
Måske skulle du ikke være flippet ud
på din chef, Brody, og blive fyret.
370
00:24:42,740 --> 00:24:43,866
Ved I det?
371
00:24:43,890 --> 00:24:45,326
Han fortjente det.
372
00:24:45,350 --> 00:24:47,870
Han forfremmede en,
der var mindre kvalificeret.
373
00:24:47,894 --> 00:24:49,264
Du taler om stakkels Judy.
374
00:24:49,288 --> 00:24:51,081
Den kvinde, du stak i halsen?
375
00:24:51,565 --> 00:24:54,419
Siger I, at Judy er død?
376
00:24:54,443 --> 00:24:55,877
Meget.
377
00:24:56,278 --> 00:24:57,754
Tror I, jeg gjorde det?
378
00:24:58,905 --> 00:25:00,674
Nej. Aldrig.
379
00:25:00,782 --> 00:25:03,062
Jeg har været til jobsamtaler
i Texas hele ugen.
380
00:25:03,086 --> 00:25:04,446
Jeg kom tilbage i aftes.
381
00:25:04,470 --> 00:25:06,764
Jeg har aldrig rørt den kvinde.
382
00:25:06,788 --> 00:25:08,837
Det var slemt nok,
at Brody sortlistede mig.
383
00:25:08,861 --> 00:25:11,049
Hvad vil han gøre,
hvis nogen sårede hans Judy?
384
00:25:11,073 --> 00:25:12,061
"Hans" Judy?
385
00:25:12,085 --> 00:25:13,191
Ja.
386
00:25:13,503 --> 00:25:14,907
De havde en affære.
387
00:25:14,931 --> 00:25:16,784
Hvorfor tror I, hun fik jobbet?
388
00:25:16,808 --> 00:25:20,277
Han kan ikke engang følge sin egen regel
mod forhold på arbejdspladsen.
389
00:25:22,262 --> 00:25:23,406
Brody er gift.
390
00:25:23,430 --> 00:25:26,544
- Måske ville Judy ikke være elskerinde.
- Derfor de vrede opkald.
391
00:25:26,568 --> 00:25:28,295
Brody frygtede, konen opdagede det.
392
00:25:28,319 --> 00:25:31,590
Og sørgede for, det ikke skete.
Han har adgang til missionskontrol.
393
00:25:31,614 --> 00:25:34,351
Og han kan slette
overvågningsoptagelserne.
394
00:25:34,375 --> 00:25:36,793
Ja. Vi må tale med Brody.
395
00:25:37,277 --> 00:25:38,503
Ja, det må vi.
396
00:25:39,446 --> 00:25:40,552
Tak.
397
00:25:40,780 --> 00:25:43,508
Og du bliver aldrig nogen Ryan Gosling.
398
00:25:50,499 --> 00:25:51,605
Hej.
399
00:25:53,210 --> 00:25:54,316
Hvad laver du?
400
00:25:54,628 --> 00:25:56,771
Bogstavelig talt ingenting.
401
00:25:58,298 --> 00:25:59,793
Du gør aldrig noget.
402
00:25:59,817 --> 00:26:01,693
Der er noget galt.
403
00:26:02,260 --> 00:26:05,173
Hej. Jeg fandt ud af,
hvorfor vi ikke kan få fat i Brody.
404
00:26:05,197 --> 00:26:06,286
Er han død?
405
00:26:06,848 --> 00:26:08,199
Ikke i Himmelen, i rummet.
406
00:26:08,600 --> 00:26:11,972
Han er på prøveflyvning
med en rumfærge indtil i morgen.
407
00:26:11,996 --> 00:26:14,122
Så...
408
00:26:14,856 --> 00:26:19,336
Det betyder, at du og jeg
har resten af aftenen fri.
409
00:26:22,489 --> 00:26:23,442
Ja.
410
00:26:23,466 --> 00:26:27,344
Så vil jeg nok gå hjem og spise middag.
411
00:26:27,494 --> 00:26:29,054
Helt alene.
412
00:26:30,413 --> 00:26:31,931
Vi ses, kriminalbetjent.
413
00:26:35,001 --> 00:26:36,770
Var det en indbydelse?
414
00:26:37,796 --> 00:26:38,902
Spørg ikke mig.
415
00:26:39,965 --> 00:26:41,524
Han er sgu en gåde.
416
00:26:55,897 --> 00:26:57,003
Lucifer.
417
00:26:59,276 --> 00:27:00,543
Jeg har vores favorit.
418
00:27:01,528 --> 00:27:03,213
Burgere og pommes frites.
419
00:27:08,577 --> 00:27:09,683
Kriminalbetjent.
420
00:27:11,705 --> 00:27:13,973
Kriminalbetjent! Vent!
421
00:27:17,127 --> 00:27:18,520
Kriminalbetjent.
422
00:27:19,170 --> 00:27:20,276
Kriminalbetjent...
423
00:27:21,756 --> 00:27:23,066
Jeg beder dig.
424
00:27:24,009 --> 00:27:25,652
- Lad mig forklare.
- Maze?
425
00:27:26,011 --> 00:27:27,117
Maze?
426
00:27:27,429 --> 00:27:29,699
Du opfører dig så anderledes.
427
00:27:29,723 --> 00:27:32,094
Jeg prøver at være tålmodig, Lucifer.
428
00:27:32,118 --> 00:27:34,869
- At forstå, men...
- Kriminalbetjent...
429
00:27:35,145 --> 00:27:37,288
Lad mig være.
430
00:27:38,189 --> 00:27:40,333
Jeg ved ikke længere, hvem du er.
431
00:27:42,235 --> 00:27:43,341
Du har ret.
432
00:27:44,446 --> 00:27:47,966
Jeg er ikke engang sikker på,
hvem jeg er længere.
433
00:27:48,283 --> 00:27:53,556
Jeg var dernede så længe,
at jeg mistede den, jeg var.
434
00:27:53,580 --> 00:27:56,702
Jeg har prøvet så hårdt
at vende tilbage til den Lucifer, jeg var,
435
00:27:56,726 --> 00:27:59,269
den Lucifer, du kender,
436
00:27:59,586 --> 00:28:00,692
men...
437
00:28:01,129 --> 00:28:03,690
Da jeg så Maze,
kom Helvede bare tilbage.
438
00:28:04,758 --> 00:28:07,318
Chloe, det betød ingenting.
439
00:28:07,677 --> 00:28:10,196
Du er det eneste,
der betyder noget for mig.
440
00:28:14,059 --> 00:28:15,165
Nå?
441
00:28:17,062 --> 00:28:18,788
Hvordan ved jeg, du ikke lyver?
442
00:28:20,398 --> 00:28:22,376
For det gør du nu. Du lyver.
443
00:28:22,400 --> 00:28:23,506
Ikke for dig.
444
00:28:24,944 --> 00:28:26,050
Du er anderledes.
445
00:28:27,197 --> 00:28:29,174
Jeg ville aldrig lyve for dig.
446
00:28:34,704 --> 00:28:37,183
Men jeg må gå.
447
00:28:37,207 --> 00:28:39,393
Jeg må... Jeg må tænke.
448
00:28:39,417 --> 00:28:40,643
Kriminalbetjent!
449
00:28:47,801 --> 00:28:50,487
Intet er så inspirerende
som udsigten fra lavt kredsløb.
450
00:28:50,929 --> 00:28:53,074
Måske bortset fra den røde planet.
451
00:28:53,098 --> 00:28:54,634
Og lad mig fortælle jer noget.
452
00:28:54,658 --> 00:28:57,452
Jeff Bezos kan give vores numser besos!
453
00:28:59,771 --> 00:29:03,459
Men denne mission
fører os et skridt tættere på...
454
00:29:03,483 --> 00:29:05,670
- Angående i aftes...
- Jeg vil ikke tale om det.
455
00:29:05,694 --> 00:29:07,338
- ...den drøms opfyldelse.
- Undskyld.
456
00:29:07,362 --> 00:29:08,445
- Undskyld.
- Undskyld.
457
00:29:08,469 --> 00:29:09,456
Jeg er så stolt.
458
00:29:09,480 --> 00:29:11,943
- Og lad mig sige...
- Brody, har du et øjeblik?
459
00:29:11,967 --> 00:29:15,678
Kan I holde jer bagved
med resten af pressen?
460
00:29:15,870 --> 00:29:16,972
Vent lidt.
461
00:29:16,996 --> 00:29:18,181
Jeg kender dig.
462
00:29:20,959 --> 00:29:22,065
Ja.
463
00:29:22,794 --> 00:29:25,480
Du hjalp mig med at finde tilgivelse.
464
00:29:27,090 --> 00:29:28,275
Ja.
465
00:29:28,299 --> 00:29:29,405
Hvordan går det?
466
00:29:29,884 --> 00:29:31,236
Tak igen, mand.
467
00:29:31,886 --> 00:29:33,321
Det var sejt af dig.
468
00:29:33,471 --> 00:29:34,906
Tak igen, mand.
469
00:29:35,306 --> 00:29:37,909
Det var virkelig godt af dig...
470
00:29:39,394 --> 00:29:42,540
Jeg er knust over Judys død.
Jeg føler mig syg.
471
00:29:42,564 --> 00:29:44,702
Ingen forventer at miste
en medarbejder sådan.
472
00:29:44,726 --> 00:29:46,751
Vi ved, du gik i seng med hende.
473
00:29:48,194 --> 00:29:49,462
En dygtig kvinde.
474
00:29:49,696 --> 00:29:53,134
Måske ville hun ikke være et sidespring
og dele dig.
475
00:29:53,158 --> 00:29:57,220
Måske truede hun med at fortælle
din kone det. Eller offentligheden.
476
00:29:57,537 --> 00:29:59,191
Har jeg brug for en advokat?
477
00:29:59,215 --> 00:30:01,777
Ingen havde bedre adgang
til kuplen og kameraerne.
478
00:30:01,801 --> 00:30:04,102
Lige nu har ingen mere motiv end dig.
479
00:30:04,169 --> 00:30:07,146
Jeg har bestemt brug for en advokat.
480
00:30:09,841 --> 00:30:12,652
Det er måske nu,
du skal gøre din ting.
481
00:30:13,595 --> 00:30:14,697
Min hvad?
482
00:30:14,721 --> 00:30:15,947
Mojo, med øjnene.
483
00:30:16,723 --> 00:30:17,825
Nå, ja. Det.
484
00:30:17,849 --> 00:30:20,618
Hr. Brody. Et sidste spørgsmål.
485
00:30:21,019 --> 00:30:22,203
Start bilen.
486
00:30:25,565 --> 00:30:26,671
Fortæl mig...
487
00:30:27,901 --> 00:30:31,212
Hvad er det, du virkelig frygter?
488
00:30:37,160 --> 00:30:38,266
Jeg...
489
00:30:39,078 --> 00:30:44,268
Jeg er bange for,
at folk finder ud af det.
490
00:30:44,292 --> 00:30:46,185
At du dræbte Judy?
491
00:30:48,046 --> 00:30:49,152
Nej.
492
00:30:49,798 --> 00:30:52,066
At jeg hader rummet.
493
00:30:53,760 --> 00:30:56,197
Det astronaut-pis skræmmer mig!
494
00:30:56,221 --> 00:30:59,918
Jeg startede Mars-projektet
for at konkurrere med Bezos og Musk.
495
00:30:59,942 --> 00:31:01,970
Det er et skidegodt reklamestunt.
496
00:31:01,994 --> 00:31:03,746
Så du vil ikke til Mars?
497
00:31:03,770 --> 00:31:05,788
Er det derfor, du sveder?
498
00:31:06,314 --> 00:31:08,082
Jeg bliver køresyg, for pokker.
499
00:31:08,441 --> 00:31:10,878
Jeg besvimede næsten i simuleringen.
500
00:31:10,902 --> 00:31:13,504
Hvordan skal jeg skyde min røv til Mars?
501
00:31:13,863 --> 00:31:15,475
Vidste Judy, det var fup?
502
00:31:15,499 --> 00:31:18,217
Ikke i starten.
Hun fandt ud af det, da hun var i kuplen.
503
00:31:18,368 --> 00:31:21,931
Hun ringede, var sur
og truede med at gå til pressen.
504
00:31:21,955 --> 00:31:25,183
- Endnu mere grund til at ønske hende død.
- Nej.
505
00:31:25,708 --> 00:31:27,478
Jeg talte hende til ro.
506
00:31:27,502 --> 00:31:31,374
Jeg sagde, jeg var nødt til at tage turen.
Så vi sluttede fred.
507
00:31:31,398 --> 00:31:34,652
Jeg har intet med hendes død at gøre.
508
00:31:34,676 --> 00:31:37,547
- Har du et alibi for tre aftener siden?
- Jeg var hjemme.
509
00:31:37,571 --> 00:31:41,659
Jeg brækkede mig,
fordi jeg skulle i den åndssvage blikdåse.
510
00:31:41,683 --> 00:31:43,242
Kan nogen bekræfte det?
511
00:31:45,854 --> 00:31:47,080
Åbenbart ikke.
512
00:31:48,106 --> 00:31:50,541
Jeg siger ikke mere uden min advokat.
513
00:31:55,822 --> 00:31:57,132
Jeg troede, vi var venner.
514
00:31:59,993 --> 00:32:01,178
Dan, hej.
515
00:32:01,202 --> 00:32:05,014
Brody har advokat på. Vi kan ikke
gøre noget uden flere beviser.
516
00:32:05,874 --> 00:32:07,058
Jeg kommer tilbage nu.
517
00:32:07,750 --> 00:32:08,856
Jeg...
518
00:32:09,168 --> 00:32:12,939
Jeg gjorde dig endnu mere vred, ikke?
Da jeg spurgte ham, hvad han frygtede.
519
00:32:14,382 --> 00:32:15,733
Faktisk, Lucifer...
520
00:32:16,926 --> 00:32:18,088
det stik modsatte.
521
00:32:18,112 --> 00:32:20,780
Jeg tror, det hjalp mig med at forstå.
522
00:32:21,472 --> 00:32:23,051
Jeg har aldrig været i Helvede
523
00:32:23,075 --> 00:32:25,855
og håber aldrig, jeg skal,
men ud fra, hvad du har fortalt,
524
00:32:27,437 --> 00:32:29,049
er det et frygteligt sted.
525
00:32:29,073 --> 00:32:31,510
Og hvis det var tusindvis af år for dig,
526
00:32:31,534 --> 00:32:35,169
er det intet under,
at du kom tilbage med uærlighed og frygt.
527
00:32:36,070 --> 00:32:42,093
Ja, du har ændret dig, men det ville være
mærkeligt, hvis du ikke havde.
528
00:32:43,411 --> 00:32:45,388
Det er vist på tide,
jeg accepterer det.
529
00:32:51,377 --> 00:32:52,687
Ses vi på stationen?
530
00:32:54,589 --> 00:32:55,695
Ja.
531
00:32:56,049 --> 00:32:57,155
Okay.
532
00:33:06,142 --> 00:33:07,248
Jeg sagde det jo.
533
00:33:08,728 --> 00:33:10,621
Tequila forstyrrer hans mave.
534
00:33:12,148 --> 00:33:13,468
- Hej, Linda.
- Hej.
535
00:33:13,492 --> 00:33:15,001
Er det allerede middag?
536
00:33:15,693 --> 00:33:17,795
Jeg ville ringe til dig.
537
00:33:18,780 --> 00:33:23,176
Jeg tænkte på, om det er okay,
hvis lille Charlie bliver her en nat til.
538
00:33:23,660 --> 00:33:24,646
Arbejder du ikke?
539
00:33:24,670 --> 00:33:28,806
Jo, men det bedste sted for denne lille
engel er at være spændt til mig her.
540
00:33:30,166 --> 00:33:33,979
Amenadiel,
hvornår har du sidst sat Charlie ned?
541
00:33:34,003 --> 00:33:36,814
Det er ikke så længe siden.
15-16 timer, måske?
542
00:33:37,423 --> 00:33:38,858
Amenadiel, giv mig babyen.
543
00:33:41,094 --> 00:33:42,361
Okay...
544
00:33:42,845 --> 00:33:43,951
Hvad er der galt?
545
00:33:45,306 --> 00:33:46,700
Okay, hør her.
546
00:33:46,724 --> 00:33:51,205
Jeg vil ikke bekymre dig,
men Lucifer er tilbage.
547
00:33:51,229 --> 00:33:54,092
- Chloe fortalte mig det. Hvad så?
- Hvad så?
548
00:33:54,116 --> 00:33:56,720
Han er ikke i Helvede.
Han vogter ikke dæmonerne.
549
00:33:56,744 --> 00:34:00,213
Men Lucifer var ikke kommet tilbage,
medmindre alt var okay, vel?
550
00:34:01,698 --> 00:34:03,758
Det går jeg ud fra.
Det sagde han.
551
00:34:04,200 --> 00:34:06,344
Og det er Lucifer,
Han lyver ikke.
552
00:34:10,498 --> 00:34:11,604
Hvad er der?
553
00:34:13,793 --> 00:34:18,481
Chloe sagde bare,
at siden han kom tilbage,
554
00:34:19,215 --> 00:34:21,943
er Lucifer begyndt at lyve.
555
00:34:22,844 --> 00:34:23,950
Hvad?
556
00:34:25,096 --> 00:34:27,240
Men han ville være ærlig om sådan noget.
557
00:34:27,515 --> 00:34:29,743
Ja.
558
00:34:29,767 --> 00:34:31,954
Selvfølgelig. Du har ret.
559
00:34:31,978 --> 00:34:33,830
Frygten må ikke overvinde os.
560
00:34:35,523 --> 00:34:37,416
Okay. Kom her, skat.
561
00:34:39,986 --> 00:34:41,092
Decker.
562
00:34:51,289 --> 00:34:52,395
Hej.
563
00:34:52,623 --> 00:34:53,729
Så...
564
00:34:54,250 --> 00:34:57,114
Flipper du ud?
Over at se mig og Lucifer sammen.
565
00:34:57,138 --> 00:34:59,188
Maze, jeg ved, hvad du prøver på.
566
00:34:59,505 --> 00:35:02,026
- Gør du?
- Ja, og du gør det elendigt.
567
00:35:02,050 --> 00:35:03,444
- Gør jeg?
- Ja.
568
00:35:03,468 --> 00:35:08,322
Ja, du prøver at undskylde
på din meget akavede, dæmoniske måde.
569
00:35:09,766 --> 00:35:10,872
Gør jeg?
570
00:35:12,518 --> 00:35:13,624
Se.
571
00:35:14,687 --> 00:35:15,914
Jeg var sur.
572
00:35:15,938 --> 00:35:19,333
Det var sønderknusende
at se dig og Lucifer sådan.
573
00:35:20,193 --> 00:35:21,794
Men jeg ved, at du...
574
00:35:23,404 --> 00:35:26,424
Du er sårbar lige nu.
Du er ensom.
575
00:35:27,325 --> 00:35:28,467
Du savner Eve.
576
00:35:29,368 --> 00:35:33,222
Og det hjalp mig med at forstå,
at Lucifer også har ondt.
577
00:35:33,998 --> 00:35:37,394
Han er dybt desperat
efter kærlighed og hengivenhed.
578
00:35:37,418 --> 00:35:40,521
Tydeligvis, når han går til dig.
579
00:35:41,005 --> 00:35:45,818
Det fik mig også til at indse,
at jeg vil være der for ham.
580
00:35:46,886 --> 00:35:47,992
På alle måder.
581
00:35:48,888 --> 00:35:53,284
Jeg synes, det er tid til at føre
vores forhold op på det næste niveau.
582
00:35:53,643 --> 00:35:56,078
Siger du, at du vil bolle ham?
583
00:35:57,271 --> 00:35:58,377
Jeg mener...
584
00:35:58,564 --> 00:36:01,710
Forhåbentlig bliver det
lidt mere romantisk.
585
00:36:01,734 --> 00:36:02,877
Men ja.
586
00:36:04,070 --> 00:36:06,047
Vi har vist ventet længe nok.
587
00:36:23,464 --> 00:36:25,441
Aragorn, det er ikke dit sværd.
588
00:36:26,801 --> 00:36:29,028
Jeg er helt vågen. Jeg er vågen.
589
00:36:30,680 --> 00:36:33,199
Jeg tror, det er tid til kaffe, Lucifer.
590
00:37:13,389 --> 00:37:14,495
Det er godt.
591
00:37:26,152 --> 00:37:29,046
Jeg er sulten.
592
00:37:29,989 --> 00:37:32,800
Vil du have noget med fra automaten?
593
00:37:34,327 --> 00:37:37,346
Jeg glemte mine penge.
594
00:37:38,706 --> 00:37:40,016
Må jeg...
595
00:37:57,558 --> 00:37:58,701
Nå...
596
00:37:59,268 --> 00:38:01,829
Hvad synes du?
Vil du have din favorit?
597
00:38:02,563 --> 00:38:04,123
Chips eller...
598
00:38:05,191 --> 00:38:06,667
måske noget andet?
599
00:38:11,405 --> 00:38:12,923
Jeg har tænkt over det.
600
00:38:13,866 --> 00:38:18,095
Du er anderledes,
men nogle gange er forandring en god ting.
601
00:38:19,830 --> 00:38:20,936
Du ved, jeg...
602
00:38:22,208 --> 00:38:23,934
Jeg kan vist lide den nye Lucifer.
603
00:38:24,961 --> 00:38:26,067
Du er mere moden nu.
604
00:38:30,049 --> 00:38:35,112
Jeg har været fanget
i en gammel version af os.
605
00:38:37,473 --> 00:38:40,910
Måske er det på tide, at jeg går videre,
606
00:38:41,310 --> 00:38:43,913
eller at vi går videre sammen.
607
00:38:46,274 --> 00:38:48,751
Hvad med, når vi har løst sagen...
608
00:38:49,819 --> 00:38:51,337
om jeg kom besøg?
609
00:38:52,863 --> 00:38:53,969
Okay.
610
00:39:02,206 --> 00:39:03,391
Se os.
611
00:39:06,294 --> 00:39:07,400
Ja.
612
00:39:07,878 --> 00:39:09,480
Det er ret dejligt, ikke?
613
00:39:12,300 --> 00:39:14,068
Måske er der en afspejling.
614
00:39:16,220 --> 00:39:17,326
Undskyld mig.
615
00:39:19,807 --> 00:39:20,913
Afspejling.
616
00:39:23,978 --> 00:39:25,084
Lucifer.
617
00:39:27,648 --> 00:39:28,754
Lucifer?
618
00:39:30,651 --> 00:39:32,063
Dr. Linda Martin! Hej.
619
00:39:32,087 --> 00:39:33,421
Så er det sandt.
620
00:39:33,779 --> 00:39:34,881
Du er her.
621
00:39:34,905 --> 00:39:36,466
- Ja.
- Det er godt.
622
00:39:36,490 --> 00:39:37,842
Du må være så glad.
623
00:39:38,242 --> 00:39:39,428
Alle må være…
624
00:39:39,452 --> 00:39:40,886
Hvem vogter Helvede?
625
00:39:41,620 --> 00:39:43,032
Bare rolig, det er fint.
626
00:39:43,056 --> 00:39:46,727
Ja, for sidste gang,
Helvede ikke blev overvåget,
627
00:39:46,751 --> 00:39:48,530
kom der dæmoner og tog min baby,
628
00:39:48,554 --> 00:39:50,949
så jeg har brug for
lidt mere end "det er fint."
629
00:39:50,973 --> 00:39:52,867
Jeg forstår, du er nervøs for dit barn.
630
00:39:52,891 --> 00:39:55,962
Ja, jeg er ikke bange for,
at han falder af gyngen.
631
00:39:55,986 --> 00:39:58,154
Kan du huske, hvad der skete?
632
00:39:59,972 --> 00:40:01,533
De tog Charlie.
633
00:40:01,557 --> 00:40:03,753
De prøvede at føre ham til Helvede.
634
00:40:03,777 --> 00:40:05,119
Det er en stor ting.
635
00:40:05,770 --> 00:40:08,831
Så selvfølgelig er jeg bekymret
for mit barn.
636
00:40:09,106 --> 00:40:10,875
Jeg skal beskytte barnet.
637
00:40:15,988 --> 00:40:17,173
Ja, jeg forstår.
638
00:40:17,698 --> 00:40:19,425
Du er bekymret, men...
639
00:40:21,327 --> 00:40:23,012
det er mere end det, ikke?
640
00:40:24,288 --> 00:40:27,808
Du er bange for at være
en dårlig mor, ikke?
641
00:40:30,002 --> 00:40:34,523
Og hvorfor føler jeg,
at du har en god grund til det?
642
00:40:41,430 --> 00:40:44,492
Men bare rolig.
Der bliver passet godt på Helvede.
643
00:40:47,311 --> 00:40:51,874
Og jo mere jeg tænker over det,
desto mere forbliver det bare sådan.
644
00:41:00,699 --> 00:41:03,552
Kan du gå til det øjeblik,
lige før kameraerne blev slukket?
645
00:41:04,787 --> 00:41:05,893
Nada.
646
00:41:07,164 --> 00:41:08,270
Spol lidt frem.
647
00:41:08,541 --> 00:41:10,100
Fortsæt.
648
00:41:10,376 --> 00:41:12,144
Mere. Der. Stop.
649
00:41:12,711 --> 00:41:13,939
Du godeste.
650
00:41:13,963 --> 00:41:15,814
Du har ret. Der er en afspejling.
651
00:41:16,674 --> 00:41:18,402
Den, der dræbte Judy,
652
00:41:18,426 --> 00:41:21,738
slettede kun optagelserne,
fra da de var i billedet.
653
00:41:21,762 --> 00:41:23,989
De tænkte ikke på spejlbilledet.
654
00:41:25,015 --> 00:41:26,711
Men jeg kan ikke se ansigtet.
655
00:41:26,735 --> 00:41:28,387
Kan man se, hvis dragt det er?
656
00:41:28,411 --> 00:41:30,006
Det er ingen af dem. Se.
657
00:41:30,030 --> 00:41:32,016
Den der har et eksternt iltrør,
658
00:41:32,040 --> 00:41:35,210
men det har
dem fra Red 2 Mars-projektet ikke.
659
00:41:35,234 --> 00:41:36,893
De må være indbygget i rumdragten.
660
00:41:36,917 --> 00:41:39,857
Tror du, ændringen ville blive betragtet
som en forbedring?
661
00:41:39,881 --> 00:41:41,174
Helt klart.
662
00:41:41,198 --> 00:41:44,445
Okay. Jeg har måske en idé om,
hvor den gamle dragt kom fra.
663
00:41:44,469 --> 00:41:46,303
Lucifer, af sted.
664
00:41:46,704 --> 00:41:48,180
- Okay.
- Ja.
665
00:41:56,797 --> 00:41:59,984
Det er sent. Vi burde nok
komme tilbage i morgen tidlig.
666
00:42:03,596 --> 00:42:05,531
Lucifer, vi har ingen kendelse.
667
00:42:23,032 --> 00:42:24,138
Lucifer.
668
00:42:25,034 --> 00:42:26,140
Lucifer.
669
00:42:27,578 --> 00:42:28,684
Hvor er du?
670
00:42:40,007 --> 00:42:40,960
Intet.
671
00:42:40,984 --> 00:42:42,072
Lad os gå.
672
00:42:56,440 --> 00:42:57,750
Sam Chavez!
673
00:42:58,150 --> 00:43:00,085
Politiet! Skyd ikke!
674
00:43:00,444 --> 00:43:01,550
Politiet?
675
00:43:02,071 --> 00:43:03,297
Åh gudskelov.
676
00:43:04,990 --> 00:43:06,592
- Smid pistolen.
- Undskyld.
677
00:43:10,329 --> 00:43:12,734
Du er anholdt for mordet på Judy Mason.
678
00:43:12,758 --> 00:43:13,854
Vent lige, hvad?
679
00:43:14,583 --> 00:43:16,777
Jeg dræbte ikke Judy.
Det gjorde Anders Brody.
680
00:43:17,920 --> 00:43:20,230
Jeg troede, du var ham.
Det var derfor, jeg skød.
681
00:43:20,254 --> 00:43:22,816
Hvordan ved du, at Brody dræbte Judy?
682
00:43:23,384 --> 00:43:26,789
Judy fandt ud af,
at Mars-projektet var et reklamestunt.
683
00:43:26,813 --> 00:43:30,843
Hun fortalte mig det. Vi begyndte
at samarbejde om at finde beviser,
684
00:43:30,867 --> 00:43:35,245
men hun havde for mange følelser
for projektet og for Brody.
685
00:43:35,646 --> 00:43:39,041
Jeg advarede hende mod
at konfrontere ham med det.
686
00:43:40,985 --> 00:43:43,713
Men hun blev utålmodig,
og nu er hun død.
687
00:43:43,737 --> 00:43:46,517
- Hvorfor sagde du det ikke før?
- Kender du Anders Brody?
688
00:43:46,541 --> 00:43:49,437
Hans ry betyder alt.
Jeg troede, han ville komme efter mig.
689
00:43:49,461 --> 00:43:53,274
Smart trick, men det virker ikke.
Alle beviserne peger på dig.
690
00:43:53,298 --> 00:43:55,318
Hvilke beviser? Hvad taler du om?
691
00:43:55,342 --> 00:43:57,612
Du er den eneste
med adgang til missionskontrol,
692
00:43:57,636 --> 00:43:58,780
videoovervågning.
693
00:43:58,804 --> 00:44:01,532
Du ejede en rumdragt
fra Red 1 Mars-projektet.
694
00:44:01,556 --> 00:44:04,243
Kameraerne optog
et spejlbillede af din dragt
695
00:44:04,267 --> 00:44:07,630
på vej mod kuplen,
få sekunder før optagelsen blev slettet.
696
00:44:07,654 --> 00:44:11,533
Og hvis jeg skulle gætte,
er det smagløse tæppe af fåreskind
697
00:44:11,557 --> 00:44:14,201
og stemmer med et hår
fra gerningsstedet.
698
00:44:17,104 --> 00:44:18,210
Nej.
699
00:44:19,648 --> 00:44:21,125
I har ret, jeg går med.
700
00:44:22,067 --> 00:44:24,378
Sam lyver. Han gjorde det ikke.
701
00:44:25,863 --> 00:44:27,005
Jeg dræbte Judy.
702
00:44:28,699 --> 00:44:29,751
Smid kniven, Mandy.
703
00:44:29,775 --> 00:44:31,886
Jeg vil ikke gøre andre fortræd.
704
00:44:31,910 --> 00:44:34,096
Det er et bevis.
Det er mordvåbenet.
705
00:44:34,455 --> 00:44:39,309
Brody og Judy var nok ikkede eneste,
der brød reglen om forhold på arbejde.
706
00:44:39,543 --> 00:44:42,938
Jeg forstår det ikke.
Tog du min rumdragt og dræbte Judy?
707
00:44:43,631 --> 00:44:45,960
- Hvorfor?
- Jeg troede, du var forelsket i hende.
708
00:44:45,984 --> 00:44:48,485
Du sneg dig rundt og skjulte ting,
709
00:44:49,178 --> 00:44:52,282
og så hørte jeg dig hviske
med hende i telefonen.
710
00:44:52,306 --> 00:44:55,617
Jeg arbejdede med hende for at
afsløre Brody. Mars-projektet er falsk.
711
00:44:56,977 --> 00:44:58,083
Hvad?
712
00:45:00,481 --> 00:45:01,957
Hvorfor sagde du ikke noget?
713
00:45:02,316 --> 00:45:04,126
Jeg prøvede at beskytte dig.
714
00:45:06,862 --> 00:45:09,590
Da du var på det første projekt,
ventede jeg på dig.
715
00:45:10,074 --> 00:45:11,676
Du var væk så længe.
716
00:45:11,700 --> 00:45:13,604
Da du kom tilbage,
var du så anderledes.
717
00:45:13,628 --> 00:45:15,417
Jeg troede ikke, du elskede mig mere.
718
00:45:15,441 --> 00:45:19,601
Det er lige meget, hvor jeg er.
Her, Månen, Mars…
719
00:45:19,625 --> 00:45:24,898
Det er lige meget.
Intet vil ændre, hvad jeg føler for dig.
720
00:45:24,922 --> 00:45:27,441
- Selv hvis jeg er i fængsel?
- Intet.
721
00:45:48,487 --> 00:45:50,173
Kriminalbetjent.
722
00:45:50,197 --> 00:45:52,257
Nej. Det er bare mig.
723
00:45:53,492 --> 00:45:56,989
Jeg ved, hvad du vil gøre,
og jeg lader dig ikke gøre det.
724
00:45:57,013 --> 00:46:03,603
Jeg har mine problemer med Lucifer,
og jeg er sur på Chloe.
725
00:46:03,627 --> 00:46:05,479
Men det her? Nej.
726
00:46:06,213 --> 00:46:07,564
At kysse mig var én ting.
727
00:46:08,799 --> 00:46:11,016
Chloe er en god person.
Hun fortjener det ikke.
728
00:46:11,040 --> 00:46:14,947
Du har ret. Chloe er noget særligt.
729
00:46:15,723 --> 00:46:19,326
Derfor har jeg skiftet mening,
730
00:46:20,477 --> 00:46:22,746
og det er jeg sikker på,
at Chloe også har.
731
00:46:23,772 --> 00:46:25,207
Det lader til,
732
00:46:25,691 --> 00:46:28,304
at hun kan lide den nye Lucifer
bedre end den gamle.
733
00:46:28,328 --> 00:46:31,273
- Fortalte du hende, hvem du virkelig er?
- Nej.
734
00:46:31,297 --> 00:46:33,298
Nej, men det gør jeg i tide.
735
00:46:34,450 --> 00:46:37,678
Jeg har besluttet
ikke at ødelægge Lucifers liv.
736
00:46:39,413 --> 00:46:40,597
Jeg vil tage det.
737
00:46:42,166 --> 00:46:43,809
Så undskyld mig.
738
00:46:45,085 --> 00:46:46,520
Ja, det er ikke...
739
00:46:55,888 --> 00:46:57,531
Jeg har en aftale.
740
00:47:18,160 --> 00:47:19,266
Lucifer.
741
00:47:20,996 --> 00:47:23,932
- Jeg er der straks, kriminalbetjent.
- Okay.
742
00:47:39,181 --> 00:47:40,287
Godaften.
743
00:47:42,976 --> 00:47:44,082
Hej.
744
00:47:47,356 --> 00:47:49,666
Kan du huske sidste gang, vi var her?
745
00:47:50,526 --> 00:47:51,632
Selvfølgelig.
746
00:47:52,986 --> 00:47:55,213
Vi fortalte hinanden, hvad vi følte.
747
00:47:57,199 --> 00:48:01,595
Jeg håber bare, du ved,
at jeg mente hvert ord.
748
00:48:05,958 --> 00:48:07,517
Jeg elsker dig, Lucifer.
749
00:48:08,502 --> 00:48:09,978
Og det gør jeg stadig.
750
00:48:10,546 --> 00:48:11,980
Og jeg mente det også.
751
00:48:13,465 --> 00:48:15,233
Jeg elsker dig, Chloe.
752
00:48:19,888 --> 00:48:22,115
Jeg har ventet så længe på det her.
753
00:48:23,767 --> 00:48:24,873
Også mig.
754
00:48:37,281 --> 00:48:38,387
Se.
755
00:48:39,283 --> 00:48:40,634
Jeg har den stadig på.
756
00:48:41,702 --> 00:48:43,011
Det kan jeg se.
757
00:48:44,955 --> 00:48:46,061
Ved du...
758
00:48:48,000 --> 00:48:49,643
at når vi har gjort det her,
759
00:48:52,629 --> 00:48:54,731
bliver det aldrig det samme igen.
760
00:48:55,674 --> 00:48:57,025
Jeg tror, du har ret.
761
00:49:05,893 --> 00:49:08,513
Engang skød jeg Lucifer
for at bevise, han var Djævelen.
762
00:49:08,537 --> 00:49:10,946
Nu skyder jeg dig
for at bevise, at du ikke er det.
763
00:49:17,779 --> 00:49:19,047
Det tænkte jeg nok.
764
00:49:26,538 --> 00:49:28,306
Hvor længe har du vidst det?
765
00:49:29,499 --> 00:49:32,728
Jeg vidste, der var noget galt,
første gang jeg kyssede dig.
766
00:49:33,587 --> 00:49:37,274
Men du havde så gode forklaringer,
så gode løgne.
767
00:49:38,008 --> 00:49:39,443
Jeg ville tro på dig.
768
00:49:40,969 --> 00:49:43,488
Men så så jeg dig med Maze.
769
00:49:45,098 --> 00:49:46,491
Så vidste jeg det.
770
00:49:47,643 --> 00:49:51,038
Lucifer ville aldrig gøre det mod mig.
771
00:49:53,440 --> 00:49:55,917
Så hvem er du?
772
00:49:57,945 --> 00:49:59,421
Jeg er Lucifers bror.
773
00:50:00,113 --> 00:50:01,219
Michael.
774
00:50:02,574 --> 00:50:03,925
Det er rart at mødes.
775
00:50:04,451 --> 00:50:06,762
Du ved, det ikke vil slå mig ihjel.
776
00:50:08,080 --> 00:50:10,182
Ja, men jeg får det bedre.
777
00:50:10,624 --> 00:50:12,225
Okay, jeg forstår.
778
00:50:15,170 --> 00:50:16,276
Jeg forstår det.
779
00:50:17,547 --> 00:50:18,653
Hvad så?
780
00:50:18,924 --> 00:50:22,796
Det betyder vel, at du aldrig
rigtig kunne lide den nye Lucifer.
781
00:50:22,820 --> 00:50:27,532
Du er ikke den eneste, der kan lyve,
og du er ingen Lucifer.
782
00:50:31,103 --> 00:50:34,374
Jeg ved ikke, hvorfor du er her,
og jeg er ligeglad.
783
00:50:34,398 --> 00:50:36,542
men jeg ved, at jeg er glad,
784
00:50:36,566 --> 00:50:38,836
fordi du fik mig til at indse,
785
00:50:38,860 --> 00:50:42,214
at min frygt for, at Lucifer
havde ændret sig, var netop det.
786
00:50:44,282 --> 00:50:45,675
Det var frygt.
787
00:50:46,368 --> 00:50:48,720
Det, Lucifer og jeg har, er specielt.
788
00:50:49,204 --> 00:50:52,258
Det er ægte, og det er lige meget,
hvor mange løgne du fortæller.
789
00:50:52,282 --> 00:50:56,728
Jeg vil aldrig miste troen på mig og ham.
790
00:50:58,672 --> 00:50:59,778
Virkelig?
791
00:51:00,549 --> 00:51:01,817
Ikke flere løgne?
792
00:51:03,677 --> 00:51:06,321
Hvad med en sandhed?
793
00:51:08,932 --> 00:51:13,370
Du er en Guds gave, Chloe Decker.
794
00:51:17,399 --> 00:51:18,625
Hvad betyder det?
795
00:51:19,234 --> 00:51:22,295
Det betyder,
at du aldrig skulle have eksisteret.
796
00:51:22,988 --> 00:51:26,341
Far lavede dig til Lucifer.
797
00:51:27,492 --> 00:51:33,807
Du blev kun sat på Jorden
for at være hans lille legetøj.
798
00:51:38,170 --> 00:51:40,730
Er det ikke specielt?
799
00:51:44,426 --> 00:51:45,902
Jeg tror ikke på dig.
800
00:51:51,141 --> 00:51:52,617
Det er på tide, du går.
801
00:51:54,227 --> 00:51:55,333
Forsvind!
802
00:52:24,466 --> 00:52:25,734
Du er sent oppe…
803
00:52:29,638 --> 00:52:30,744
Michael.
804
00:52:34,017 --> 00:52:36,036
Tillykke, bror.
805
00:52:36,686 --> 00:52:39,412
Det plejede at tage en evighed,
før du så, at jeg snød dig.
806
00:52:39,436 --> 00:52:42,167
Du skulle ikke have manipuleret mig
med frygt.
807
00:52:42,567 --> 00:52:44,461
Det skulle du ikke have gjort.
808
00:52:45,153 --> 00:52:46,796
Det var alt for åbenlyst.
809
00:52:50,283 --> 00:52:51,687
Ved far, at du er her?
810
00:52:51,711 --> 00:52:53,887
Hold nu op. Jeg gør, hvad jeg vil.
811
00:52:56,123 --> 00:52:57,390
Tag hjem, Michael.
812
00:52:58,583 --> 00:53:00,037
Du hører ikke til her.
813
00:53:00,061 --> 00:53:02,354
Det kunne jeg gøre.
814
00:53:02,629 --> 00:53:06,202
Jeg kunne også sige til Remy,
at det er tid til at tage tilbage.
815
00:53:06,226 --> 00:53:08,921
For ved du,
hvem der heller ikke hører til her?
816
00:53:08,945 --> 00:53:12,364
Nemlig. Din søn, Chucky.
817
00:53:13,682 --> 00:53:15,867
Jeg er ikke bange for dig, Michael.
818
00:53:16,852 --> 00:53:17,994
Tag nu hjem.
819
00:53:22,065 --> 00:53:24,125
Lucifers liv stinker alligevel.
820
00:53:24,776 --> 00:53:27,212
Det eneste, der er værre, er trafikken.
821
00:53:28,488 --> 00:53:31,132
Du lover for meget, synes jeg.
822
00:53:33,702 --> 00:53:38,515
Du er stolt af at udnytte alles frygt,
men vi haraltid kendt din.
823
00:53:40,083 --> 00:53:42,811
Du er bange for,
at Lucifer er bedre end dig.
824
00:53:43,795 --> 00:53:47,190
At han altid vil være bedre end dig.
825
00:53:49,551 --> 00:53:51,069
Kom nu.
826
00:53:51,803 --> 00:53:52,909
Vores bror?
827
00:53:53,471 --> 00:53:54,577
Djævelen?
828
00:53:54,890 --> 00:53:57,909
Fyren, der blev smidt ud af Himmelen
i al evighed?
829
00:53:58,310 --> 00:54:01,288
Præcis, Michael,
for på trods af det ved du,
830
00:54:01,605 --> 00:54:02,711
inderst inde...
831
00:54:03,732 --> 00:54:06,001
at han altid vil vinde.
832
00:54:08,486 --> 00:54:09,592
Vi får se.
833
00:55:19,891 --> 00:55:21,284
Bror!
834
00:55:21,977 --> 00:55:23,244
Hvad laver du her?
835
00:55:24,896 --> 00:55:26,247
Det er på tide, Lucy.
836
00:55:26,690 --> 00:55:28,083
Du må komme tilbage.
837
00:55:32,821 --> 00:55:33,927
Hvorfor?
838
00:55:35,407 --> 00:55:36,716
Hvad er der sket?
839
00:56:34,174 --> 00:56:36,276
Tekster af:
Kenn Nakata Steffensen