1 00:00:10,043 --> 00:00:12,562 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:45,138 --> 00:01:51,828 RED 2 MARS-PROJEKT - INGEN ADGANG LOS ANGELES AMT 3 00:02:04,574 --> 00:02:05,657 Leder du efter noget? 4 00:02:05,681 --> 00:02:06,764 Hej. 5 00:02:07,160 --> 00:02:08,386 Bare Lucifer. 6 00:02:09,829 --> 00:02:11,931 Skat, er det kommet til det her? 7 00:02:12,165 --> 00:02:13,768 Vrangforestillinger. 8 00:02:13,792 --> 00:02:15,287 Vi kommer igennem det. 9 00:02:15,311 --> 00:02:16,645 Det lover jeg. 10 00:02:16,669 --> 00:02:18,189 Det er fint. 11 00:02:18,213 --> 00:02:20,064 Han er virkelig tilbage. 12 00:02:20,799 --> 00:02:24,403 Jeg så ham i går, og der er en ny sag, så… 13 00:02:24,427 --> 00:02:27,447 Vent. Er Lucifer tilbage? Virkelig tilbage? 14 00:02:28,389 --> 00:02:34,455 Ja. Fuld modtagelse, batteriet er opladet, men ingen sms'er eller beskeder. Fedt. 15 00:02:34,479 --> 00:02:36,933 Men ikke overrasket. Han sagde det ikke, da han gik. 16 00:02:36,957 --> 00:02:39,251 Hvorfor sige, når han er tilbage? 17 00:02:39,275 --> 00:02:42,055 Ella, jeg ved, du er sur på ham, med god grund, 18 00:02:42,079 --> 00:02:45,298 men han havde også en god grund til at rejse så pludseligt. 19 00:02:45,615 --> 00:02:48,384 Og mens han var væk, har han været igennem… 20 00:02:49,536 --> 00:02:50,447 Helvede. 21 00:02:50,471 --> 00:02:53,766 Så vær ikke så hård mod ham. 22 00:02:53,790 --> 00:02:57,394 Det ville være rart at få gode gamleLucifer tilbage. 23 00:02:57,418 --> 00:02:59,105 Jeg har savnet ham. 24 00:02:59,129 --> 00:03:02,201 Altså ikke, som du savner ham, for jeg er ikke tiltrukket af ham. 25 00:03:02,225 --> 00:03:03,877 - Han er som min bror. - Ja. 26 00:03:03,901 --> 00:03:04,989 Nå, men. 27 00:03:12,142 --> 00:03:13,326 Hej. 28 00:03:14,853 --> 00:03:17,580 Hej, jeg hedder Lucifer. 29 00:03:18,898 --> 00:03:20,833 Lucifer Morningstar. 30 00:03:21,818 --> 00:03:23,711 Morningstar. 31 00:03:26,281 --> 00:03:27,548 Jeg er Djævelen. 32 00:03:28,992 --> 00:03:32,178 Jeg er en djævel, der holder sit ord. 33 00:03:33,246 --> 00:03:34,352 Djævel. 34 00:03:42,964 --> 00:03:44,440 Hejsa. 35 00:03:44,799 --> 00:03:47,318 Jeg hedder Lucifer, Lucifer Morningstar. 36 00:03:48,261 --> 00:03:49,612 Hej, kriminalbetjent. 37 00:03:50,471 --> 00:03:51,906 Jeg ville aldrig lyve. 38 00:03:53,099 --> 00:03:54,993 Ikke for dig, kriminalbetjent. 39 00:03:57,103 --> 00:03:58,288 Kriminalbetjent. 40 00:04:03,943 --> 00:04:05,049 Nå, Judy Mason? 41 00:04:05,695 --> 00:04:07,797 Ja. Stakkels Judy. 42 00:04:07,906 --> 00:04:12,803 Hun var biokemiker og leder af Red 2 Mars-projektet, 43 00:04:12,827 --> 00:04:16,806 en simulering konstrueret af de fine folk i Brody Aerospace. 44 00:04:17,290 --> 00:04:18,976 Anders Brody? 45 00:04:19,000 --> 00:04:22,265 Tech-milliardæren, vi talte med om en sag sidste år? Han havde en båd. 46 00:04:22,289 --> 00:04:24,522 Ja. Fyren har også et rumskib. 47 00:04:24,756 --> 00:04:26,025 Han er rig! 48 00:04:26,049 --> 00:04:29,153 Det er hele holdet på projektet faktisk. 49 00:04:29,177 --> 00:04:30,922 Judy var den eneste forsker. 50 00:04:30,946 --> 00:04:35,075 De andre var civile, som betalte for en plads på Mars. 51 00:04:35,099 --> 00:04:39,620 Brody selv vil tage med dem for at grundlægge den første Mars-koloni. 52 00:04:39,771 --> 00:04:42,082 Hvis forsøgene går efter planen. 53 00:04:42,106 --> 00:04:43,969 Det ligner ikke en del af planen. 54 00:04:43,993 --> 00:04:46,062 Nej, Judy blev stukket i halsen. 55 00:04:46,086 --> 00:04:47,545 Der er et æble, 56 00:04:47,570 --> 00:04:51,258 og dette hår, der sad fast i det blodige fodaftryk. 57 00:04:51,282 --> 00:04:53,886 Jeg tjekkede alles rumdragter, men fandt ikke blod. 58 00:04:53,910 --> 00:04:55,336 Morderen må have fjernet det. 59 00:04:55,360 --> 00:04:59,117 Ingen må gå ind eller ud af kuplen, så det må være en af de fem. 60 00:04:59,141 --> 00:05:02,685 Så vi har et mysterium bag en låst dør, mi amiga. 61 00:05:03,962 --> 00:05:06,607 Okay. Opfangede kameraerne noget? 62 00:05:06,631 --> 00:05:09,275 Ja, men det meste er allerede slettet. 63 00:05:09,884 --> 00:05:10,903 Okay. 64 00:05:10,927 --> 00:05:14,416 Jeg må tale med holdet, og jeg tager tilbage til stationen. 65 00:05:14,440 --> 00:05:15,990 Hej, kriminalbetjent. 66 00:05:16,683 --> 00:05:17,789 Lucifer. 67 00:05:18,726 --> 00:05:20,722 Hej, jeg ledte efter dig overalt. 68 00:05:20,746 --> 00:05:23,165 Jeg er her, hvor jeg helst vil være. 69 00:05:23,189 --> 00:05:26,335 Jeg kan ikke tro, du rejste uden at tage afsked. 70 00:05:26,359 --> 00:05:29,587 - For helvede da. - Du stak af til Florida og glemte os. 71 00:05:30,321 --> 00:05:31,631 Florida? 72 00:05:32,907 --> 00:05:36,928 Ja, jeg var i Florida. Min mor var meget syg. 73 00:05:37,078 --> 00:05:39,457 Jeg troede, du skulle overtage familieforretningen. 74 00:05:39,481 --> 00:05:42,350 Ja. Min mor var syg, så jeg måtte overtage forretningen. 75 00:05:42,792 --> 00:05:48,815 Men Florida er forfærdelig. Alt for mange krybog ingen frk.Lopez. 76 00:05:52,302 --> 00:05:53,903 Jeg kan ikke blive sur på dig! 77 00:05:55,138 --> 00:05:56,244 Men hey… 78 00:05:56,681 --> 00:05:58,176 No más af det mierda, okay? 79 00:05:58,200 --> 00:05:59,288 No más. 80 00:06:05,606 --> 00:06:06,916 Kriminalbetjent, hvad nu? 81 00:06:07,775 --> 00:06:08,881 Må jeg... 82 00:06:09,027 --> 00:06:10,133 Ja. 83 00:06:12,613 --> 00:06:13,798 Du løj lige for hende. 84 00:06:14,157 --> 00:06:17,028 Nej, det gjorde du. Jeg lod påskuddet fortsætte. 85 00:06:17,052 --> 00:06:18,386 Du lyver aldrig. 86 00:06:19,245 --> 00:06:22,617 Husk, kriminalbetjent, for dig var jeg kun væk i to måneder. 87 00:06:22,641 --> 00:06:25,769 Men for mig var jeg i Helvede i tusindvis af år. 88 00:06:25,793 --> 00:06:28,568 Nogle ting har måske ændret sig, måske endda forbedret sig. 89 00:06:28,592 --> 00:06:32,024 En lille hvid løgn kunne trods alt være en fordel. 90 00:06:35,428 --> 00:06:36,737 - Hej. - Du er tilbage. 91 00:06:37,013 --> 00:06:38,119 Godt. 92 00:06:38,348 --> 00:06:40,032 For eksempel. Daniel. 93 00:06:43,269 --> 00:06:48,458 Det er rigtig godt at se dig, og du ser fremragende ud. 94 00:06:52,945 --> 00:06:54,631 Flot armbånd. 95 00:06:54,655 --> 00:06:55,761 Har du lavet det? 96 00:06:56,157 --> 00:06:59,969 Nej. Nej, det er ametyst. Det renser min chakra. 97 00:07:00,286 --> 00:07:01,410 Held og lykke med det. 98 00:07:02,497 --> 00:07:03,603 Tak, mand. 99 00:07:06,417 --> 00:07:09,103 Se? Lucifer 2.0. 100 00:07:21,182 --> 00:07:23,410 Er Lucifer tilbage? Hvad? 101 00:07:23,434 --> 00:07:25,745 Ja! Ja, det er fantastisk. 102 00:07:25,770 --> 00:07:27,997 Jeg er... Jeg er glad. 103 00:07:28,689 --> 00:07:30,249 Jeg er i ekstase. 104 00:07:31,234 --> 00:07:33,169 Og vi sidder. 105 00:07:33,444 --> 00:07:34,550 Hvad er der galt? 106 00:07:35,696 --> 00:07:39,842 Det er nok ingenting, men Lucifer opfører sig... 107 00:07:41,327 --> 00:07:42,238 anderledes. 108 00:07:42,262 --> 00:07:44,357 - Hvordan anderledes? - Det ved jeg ikke. 109 00:07:44,381 --> 00:07:47,785 Jeg er sikker på, det ikke er, fordi jeg sagde, jeg elskede ham, 110 00:07:47,809 --> 00:07:51,313 lige før han rejste, og han ikke sagde det samme. 111 00:07:51,337 --> 00:07:53,022 Men han sagde… 112 00:07:54,590 --> 00:07:56,819 "Det var dig, Chloe. 113 00:07:56,843 --> 00:07:58,087 Det var altid dig," 114 00:07:58,111 --> 00:08:01,573 Og det er noget stort, for han brugte mit navn, 115 00:08:01,597 --> 00:08:03,084 hvilket han aldrig gør. 116 00:08:03,108 --> 00:08:07,119 Jeg er sikker på, han ikke opfører sig sært, fordi jeg skræmte ham. 117 00:08:07,603 --> 00:08:08,709 Tja... 118 00:08:09,188 --> 00:08:10,294 Jeg tror, 119 00:08:10,982 --> 00:08:16,546 at hvis Lucifer opfører sig usædvanligt, er det nok, fordi han har været i... 120 00:08:17,280 --> 00:08:18,191 Helvede. 121 00:08:18,215 --> 00:08:19,651 - Ja. - Selvom det måske var 122 00:08:19,675 --> 00:08:21,384 et par måneder for os. 123 00:08:22,285 --> 00:08:25,031 Han har fortalt mig, at tiden ikke er den samme, 124 00:08:25,055 --> 00:08:28,475 så det kunne have været tusindvis af år for ham. 125 00:08:28,499 --> 00:08:31,185 Ja. Det sagde han også til mig. 126 00:08:32,962 --> 00:08:34,045 Medmindre han lyver. 127 00:08:34,069 --> 00:08:38,150 Ja, i det mindste ved vi, at det er noget, han aldrig gør, vel? 128 00:08:41,345 --> 00:08:42,451 Ikke også? 129 00:08:42,680 --> 00:08:45,242 I morges fandt jeg faktisk ud af, 130 00:08:45,266 --> 00:08:51,163 at Lucifer har genovervejet sin holdning til ærlighed. 131 00:08:56,194 --> 00:08:57,300 Interessant. 132 00:08:58,488 --> 00:09:01,234 Jeg er sikker på, at uanset hvad Lucifer gennemgår, 133 00:09:01,258 --> 00:09:05,136 har det intet at gøre med dig eller hans følelser for dig. 134 00:09:05,995 --> 00:09:08,408 Han behøver nok bare tid til at akklimatisere sig. 135 00:09:08,432 --> 00:09:13,853 At huske, hvordan hans liv er her. 136 00:09:14,212 --> 00:09:15,318 Ja. 137 00:09:15,713 --> 00:09:18,274 Ja. Ja. 138 00:09:18,508 --> 00:09:19,693 Du har ret. 139 00:09:19,717 --> 00:09:24,198 Jeg skal bare minde ham om, hvem han var, da han var på Jorden, 140 00:09:24,222 --> 00:09:25,782 og chokstarte ham. 141 00:09:25,806 --> 00:09:28,035 Lige præcis. Tak, Linda. 142 00:09:28,059 --> 00:09:29,165 Du er et geni. 143 00:09:30,686 --> 00:09:32,455 I er som skabt til hinanden. 144 00:09:33,940 --> 00:09:35,046 Måske. 145 00:09:36,150 --> 00:09:38,305 Der er fem Red 2 Mars-projektmedlemmer. 146 00:09:38,329 --> 00:09:40,830 Vi må regne ud, hvem havde et motiv til at dræbe Judy. 147 00:09:40,854 --> 00:09:42,642 Ja, forhør. Jeg husker det godt. 148 00:09:42,666 --> 00:09:44,436 Det er afgørende for opklaringen. 149 00:09:44,460 --> 00:09:46,553 Det kan være kedeligt, men du gør det sjovt. 150 00:09:46,577 --> 00:09:48,220 Det gør du altid. Sådan er du. 151 00:09:48,454 --> 00:09:51,766 Okay, lad os komme i gang med den alvorlige del. 152 00:09:52,667 --> 00:09:55,311 Du hadede Judy, ikke? 153 00:09:55,628 --> 00:09:57,940 Jeg elskede ikke kvinden. 154 00:09:57,964 --> 00:10:02,653 Judy var en svinsk lille tyv, der altid stjal vores madrationer. 155 00:10:02,677 --> 00:10:06,365 Maven vil have, hvad maven vil have, ikke? 156 00:10:06,389 --> 00:10:09,200 Vi har alle begær, ikke? 157 00:10:10,476 --> 00:10:12,578 Hvad mon hun begærer? 158 00:10:13,479 --> 00:10:15,915 At spise sin egen mad. Hun sagde det lige. 159 00:10:16,274 --> 00:10:19,062 Gjorde Judy noget andet, du fandt irriterende? 160 00:10:19,086 --> 00:10:20,879 Ja, faktisk. 161 00:10:20,903 --> 00:10:24,090 Hun flippede ud, da jeg mikrodoserede en dag. 162 00:10:24,448 --> 00:10:28,387 Jeg vil datrippe, når jeg tager mit trip, ikke? 163 00:10:28,411 --> 00:10:30,180 Det minder mig om noget. 164 00:10:30,204 --> 00:10:33,224 Du efterlod det ved mit skrivebord. 165 00:10:33,541 --> 00:10:35,477 - Kriminalbetjent! - Vil du? 166 00:10:35,501 --> 00:10:37,144 Det er stadig formiddag. 167 00:10:38,671 --> 00:10:42,401 Ja, jeg kan se, hvordan den adfærd kan gå en på nerverne. 168 00:10:42,425 --> 00:10:44,871 Det ved jeg ikke. Hun generede mig aldrig. 169 00:10:44,895 --> 00:10:48,633 Hun talte lidt højt i satellittelefonen. Men ellers en sød dame. 170 00:10:48,657 --> 00:10:49,824 Du lyver! 171 00:10:51,559 --> 00:10:52,545 Nej. 172 00:10:52,569 --> 00:10:53,786 Det gør jeg ikke. 173 00:10:54,770 --> 00:10:56,432 Undskyld, vil du gøre det? 174 00:10:56,456 --> 00:10:57,545 Nej. 175 00:10:57,815 --> 00:10:59,688 Der må være noget, du ikke fortæller os. 176 00:10:59,712 --> 00:11:01,396 Ikke for at tale ondt om de døde, 177 00:11:01,420 --> 00:11:04,338 men Judy var lidt af en lyseslukker. 178 00:11:04,822 --> 00:11:08,927 Vi havde fem bøger i al vores tid her. 179 00:11:08,951 --> 00:11:11,929 Hun formåede at ødelægge slutningen på dem alle. 180 00:11:12,246 --> 00:11:14,575 Nå? Hvad gjorde du? Bed hovedet af en flagermus? 181 00:11:14,599 --> 00:11:16,852 Stak du hendes kedelige rumrøv? 182 00:11:16,876 --> 00:11:18,395 Hvad, Sharon? 183 00:11:18,419 --> 00:11:22,274 Det var min mand, der bed hovedet af en flagermus. 184 00:11:22,298 --> 00:11:24,484 Hold op! Du lyver. 185 00:11:24,508 --> 00:11:27,654 Jeg beklager min partner. Det var meget uprofessionelt. 186 00:11:27,678 --> 00:11:28,761 Det er helt i orden. 187 00:11:28,785 --> 00:11:33,368 Forresten har jeg aldrig takket dig for alt det, du gjorde for Ozzy. 188 00:11:33,392 --> 00:11:36,245 Fra én mørkets fyrste til en anden, ikke? 189 00:11:38,439 --> 00:11:41,418 Bortset fra bøgerne, kunne du så lide Judy? 190 00:11:41,442 --> 00:11:42,794 Ja. Totalt. 191 00:11:42,818 --> 00:11:45,004 Det kunne alle, især gutterne. 192 00:11:45,363 --> 00:11:48,340 Hun var så lækker og klog. 193 00:11:48,866 --> 00:11:51,354 Men hun er ikke den eneste, der kendte til videnskab. 194 00:11:51,378 --> 00:11:53,948 Vidste du, at jeg selv udviklede fem af mine dufte? 195 00:11:53,972 --> 00:11:58,601 Frugtduftene er lidt kontroversielle, men alle elskede mine meloner. 196 00:12:01,504 --> 00:12:02,610 Virkelig? 197 00:12:02,713 --> 00:12:03,940 Intet? 198 00:12:03,964 --> 00:12:05,501 Læg dog an på hende. 199 00:12:05,525 --> 00:12:06,526 Hvorfor det? 200 00:12:06,550 --> 00:12:07,883 - Måske er hun morder. - Vent. 201 00:12:07,907 --> 00:12:09,154 Jeg dræbte ikke Judy. 202 00:12:09,178 --> 00:12:10,656 Jeg ville aldrig skade Judy. 203 00:12:10,680 --> 00:12:12,157 Jeg er bestemt ikke morder. 204 00:12:12,181 --> 00:12:13,783 Makker, jeg dræbte hende ikke. 205 00:12:14,809 --> 00:12:15,911 Er det kanel? 206 00:12:15,935 --> 00:12:21,665 Nej, jeg stak hende ikke i hendes "rumrøv". 207 00:12:22,066 --> 00:12:23,375 Du godeste. 208 00:12:24,568 --> 00:12:26,254 Det fik vi intet ud af. 209 00:12:26,278 --> 00:12:28,339 Det må du nok sige. 210 00:12:29,782 --> 00:12:32,134 Hey, hvad sker der med dig? Er du okay? 211 00:12:33,536 --> 00:12:35,639 Selvfølgelig. Alt er fint. 212 00:12:35,663 --> 00:12:40,309 Vil du ikke gøre noget impulsivt, upassende, syndigt? 213 00:12:40,710 --> 00:12:41,816 Som… 214 00:12:43,921 --> 00:12:45,231 Spis det her. 215 00:12:45,715 --> 00:12:48,628 - Jeg er ikke så sulten. - Det er ikke derfor, man spiser det. 216 00:12:48,652 --> 00:12:50,569 - Det ser ud til... - Hej. 217 00:12:51,303 --> 00:12:53,490 Hey, er det min budding? 218 00:12:53,514 --> 00:12:55,825 Ja! Ja, værsgo, Daniel. Lækkert. 219 00:12:57,727 --> 00:12:58,833 Okay. 220 00:13:00,271 --> 00:13:03,666 - Hvad er du ude på? - Jeg syntes bare, du så småsulten ud. 221 00:13:09,780 --> 00:13:11,173 Har du spyttet i den? 222 00:13:11,657 --> 00:13:12,883 Han spyttede i den. 223 00:13:13,409 --> 00:13:14,678 Jeg har noget. 224 00:13:14,702 --> 00:13:17,931 Håret i det blodige støvletryk er fårehår. 225 00:13:17,955 --> 00:13:20,892 Medmindre nogen var til noget temmelig vildt... 226 00:13:20,916 --> 00:13:23,102 - Sig det ikke. - Det gør jeg ikke. 227 00:13:23,377 --> 00:13:28,233 Det betyder, at nogen slæbte det hår ind fra uden for kuplen. 228 00:13:28,257 --> 00:13:32,946 Det er spændende! Godt gået, frøken Lopez. 229 00:13:32,970 --> 00:13:36,133 Det er tid til at tale med dem, der leder programmet. 230 00:13:36,157 --> 00:13:37,284 Genialt! 231 00:13:37,308 --> 00:13:40,494 Åh gud, det er så dejligt at have Lucifer igen, ikke? 232 00:13:43,981 --> 00:13:46,960 Så ingen måtte komme ind eller ud af anlægget, 233 00:13:46,984 --> 00:13:49,848 men folk må være kommet til kuplen med forsyninger. 234 00:13:49,872 --> 00:13:52,817 Nej, hele pointen er at simulere en rigtig tur til Mars. 235 00:13:52,841 --> 00:13:56,553 Ingen kommer forbi, når man er 50 millioner kilometer væk. 236 00:13:56,577 --> 00:13:58,064 Hvad med reparationer? 237 00:13:58,088 --> 00:14:01,609 Alt skal vedligeholdes på stedet, selvom det også er minimalt. 238 00:14:01,633 --> 00:14:04,696 Vi har gjort mange forbedringer fra det første projekt til Red 2. 239 00:14:04,720 --> 00:14:08,064 Vi er mindre bekymrede for udstyrsfejl end for folk, der bryder sammen. 240 00:14:08,088 --> 00:14:09,171 Og hvad betyder det? 241 00:14:09,195 --> 00:14:12,120 En af hovedårsagerne til, at vi kører simulationerne, 242 00:14:12,144 --> 00:14:14,881 er at teste vores rejsendes psykiske styrke. 243 00:14:14,905 --> 00:14:18,700 Det er svært at være isoleret med fremmede så længe, 244 00:14:18,724 --> 00:14:21,452 væk fra familie, venner, alle, man elsker. 245 00:14:21,727 --> 00:14:24,056 Ja. Jeg deltog i Red 1 Mars-projektet. 246 00:14:24,080 --> 00:14:28,542 Jeg kan fortælle, at oplevelsen virkelig ændrer en person. 247 00:14:28,776 --> 00:14:30,513 Men efter et stykke tid tilbage 248 00:14:30,537 --> 00:14:33,641 begyndte du at føle dig mere som dig selv eller...? 249 00:14:33,665 --> 00:14:37,176 Jeg er ærligt talt ikke sikker på, om jeg bliver den samme. 250 00:14:37,660 --> 00:14:40,554 Det må have været hårdt for dine forhold. 251 00:14:43,249 --> 00:14:44,355 Kriminalbetjent, 252 00:14:44,792 --> 00:14:49,073 sagde et af besætningsmedlemmerne ikke at Judy var højlydt i telefonen? 253 00:14:49,097 --> 00:14:50,899 Måske skændtes hun med nogen derhjemme. 254 00:14:50,923 --> 00:14:51,834 Næppe. 255 00:14:51,858 --> 00:14:56,780 Telefonerne er til projektkommunikation og kun forbundet til missionskontrol. 256 00:14:56,804 --> 00:14:59,156 Havde nogen her problemer med Judy? 257 00:15:00,599 --> 00:15:01,705 Hvad med Donovan? 258 00:15:01,976 --> 00:15:02,887 Hvem? 259 00:15:02,911 --> 00:15:04,972 En rumfartsingeniør, der arbejdede her. 260 00:15:04,996 --> 00:15:08,041 Men da Judy blev forfremmet til leder over ham, 261 00:15:08,065 --> 00:15:10,303 blev han sur og gik til Brody og skabte sig, 262 00:15:10,327 --> 00:15:11,646 så Brody fyrede ham. 263 00:15:11,670 --> 00:15:15,255 Donovan var oprevet, da han gik. 264 00:15:16,073 --> 00:15:17,179 Var han? 265 00:15:17,741 --> 00:15:18,847 Okay. 266 00:15:22,621 --> 00:15:24,192 Kriminalbetjent, jeg... 267 00:15:24,216 --> 00:15:27,893 Jeg fornemmede, at dine spørgsmål ikke kun handlede om sagen. 268 00:15:29,003 --> 00:15:31,791 Du er bekymret for, at jeg har forandret mig. 269 00:15:31,815 --> 00:15:33,315 Sandheden er... 270 00:15:34,508 --> 00:15:35,614 at det har jeg. 271 00:15:37,803 --> 00:15:40,531 Men du skal vide, at mine følelser for dig... 272 00:15:42,600 --> 00:15:43,706 er uforandrede. 273 00:15:46,186 --> 00:15:50,290 Du har allerede været så tålmodig. Jeg beder bare om lidt mere tid. 274 00:15:51,567 --> 00:15:52,673 Selvfølgelig. 275 00:15:52,902 --> 00:15:54,044 Hvad som helst. 276 00:15:56,614 --> 00:15:57,720 Tak. 277 00:17:05,933 --> 00:17:07,117 Hvordan kunne du? 278 00:17:07,476 --> 00:17:11,640 Efter alt, vi har været igennem, Lucifer. Hvordan kunne du tage hjem uden mig? 279 00:17:11,664 --> 00:17:15,584 Jeg er ikke Lucifer. 280 00:17:25,035 --> 00:17:27,638 Lucifer sagde, han havde en tvillingebror. 281 00:17:28,497 --> 00:17:31,183 Og du er Mazikeen. 282 00:17:34,253 --> 00:17:35,646 Rart at møde dig. 283 00:17:37,172 --> 00:17:38,440 Jeg hedder Michael. 284 00:17:43,303 --> 00:17:44,409 Michael? 285 00:17:45,097 --> 00:17:49,493 Hvordan ved jeg, du ikke siger, du er Michael, så jeg ikke giver dig tæsk? 286 00:17:49,852 --> 00:17:51,745 Lucifer lyver ikke, husker du? 287 00:18:07,202 --> 00:18:09,471 Ligner det Lucifers vinger? 288 00:18:14,334 --> 00:18:16,270 Fint. Hvad fanden laver du her? 289 00:18:18,005 --> 00:18:21,735 Jeg skal rette en meget alvorlig fejl. 290 00:18:21,759 --> 00:18:25,780 Jeg var i Den Himmelske Stad og passede mig selv, 291 00:18:25,804 --> 00:18:28,782 da Gabriel kom og sagde, 292 00:18:29,016 --> 00:18:31,827 at Lucifer tog tilbage til Helvede, frivilligt. 293 00:18:32,561 --> 00:18:35,789 Jeg skraldgrinede, som du kan forestille dig, 294 00:18:36,273 --> 00:18:40,253 men så siger Raphael, at Lucifer har forandret sig. 295 00:18:40,277 --> 00:18:43,214 Og Remy siger: "Ja, sikket offer." 296 00:18:43,238 --> 00:18:47,467 Og snart hører jeg kun: "Lucifer, Lucifer, Lucifer!" 297 00:18:48,368 --> 00:18:49,887 Så du er jaloux? 298 00:18:50,537 --> 00:18:51,643 Nej. 299 00:18:53,123 --> 00:18:54,142 Jeg er sur. 300 00:18:54,166 --> 00:18:59,605 Lucifer gør endelig, hvad han skal uden at klynke, og han får ros? 301 00:18:59,880 --> 00:19:02,233 Han gjorde oprør mod far. 302 00:19:02,257 --> 00:19:04,526 Den Almægtige Gud, for guds skyld. 303 00:19:04,718 --> 00:19:08,382 Hvornår er vi begyndt at lykønske en forbryder for at tage sin straf? 304 00:19:08,406 --> 00:19:12,243 Og hvis jeg kender min evigt egoistiske bror, og det gør jeg, 305 00:19:12,267 --> 00:19:16,539 er alt det pis om offer og ansvar bare et skalkeskjul. 306 00:19:16,563 --> 00:19:19,708 Jeg ved ikke, hvem han vil narre, men jeg ved... 307 00:19:19,983 --> 00:19:24,421 at så snart han hører, at nogen er heroppe og leger med hans legetøj... 308 00:19:25,072 --> 00:19:27,799 og måske ødelægger et par stykker, 309 00:19:28,367 --> 00:19:32,346 så kommer han straks tilbage for at afsløre sit sande væsen. 310 00:19:32,746 --> 00:19:33,852 Så... 311 00:19:36,333 --> 00:19:39,019 Hej, Los Angeles. 312 00:19:41,505 --> 00:19:44,274 Du er vist den eneste, der vil narre folk. 313 00:19:44,591 --> 00:19:46,078 Held og lykke med det. 314 00:19:46,102 --> 00:19:47,361 Mennesker er kloge. 315 00:19:48,137 --> 00:19:49,613 Især Chloe Decker. 316 00:19:50,806 --> 00:19:54,243 Jeg må indrømme, at hun var lidt mistænksom, 317 00:19:54,810 --> 00:19:57,973 men jeg vil spille Lucifer, til hun sidder på krogen, 318 00:19:57,997 --> 00:20:01,583 og så vil jeg knuse hendes lille hjerte. 319 00:20:02,484 --> 00:20:05,754 Kan du overhovedet spille Lucifer? 320 00:20:06,196 --> 00:20:08,674 Ved du noget om Jorden? Mennesker? 321 00:20:09,158 --> 00:20:11,551 Jeg er opmærksom, Mazikeen. 322 00:20:12,369 --> 00:20:14,222 Jeg ved meget. 323 00:20:14,246 --> 00:20:17,902 Og hvad får dig til at tro, jeg lader dig slippe af sted med det her? 324 00:20:17,926 --> 00:20:19,476 Hvorfor skulle du ikke det? 325 00:20:21,295 --> 00:20:23,939 Hvorfor skulle du ikke hjælpe mig? 326 00:20:27,426 --> 00:20:33,782 Jeg sagde jo, jeg ved ting, og jeg ved, at du er sur på min bror. 327 00:20:35,017 --> 00:20:36,159 Slut dig til mig. 328 00:20:36,894 --> 00:20:41,290 Lok ham tilbage, og så kan du sparke den rigtige Lucifers røv. 329 00:20:43,525 --> 00:20:46,713 Eller du kan blive ved med at smadre klaverer. 330 00:20:46,737 --> 00:20:47,879 Valget er dit. 331 00:20:57,748 --> 00:20:58,974 Hej, bror. 332 00:20:59,124 --> 00:21:00,350 Hej, Lucy. 333 00:21:00,709 --> 00:21:01,815 Lucy! 334 00:21:02,419 --> 00:21:03,525 Du er her! 335 00:21:08,258 --> 00:21:09,364 Vent. 336 00:21:10,052 --> 00:21:11,237 Du er her. 337 00:21:11,261 --> 00:21:15,115 Ja. Ja, jeg kedede mig lidt, så jeg ville lige kigge op igen. 338 00:21:15,432 --> 00:21:17,326 Nå, men vi ses senere. 339 00:21:17,392 --> 00:21:18,620 Vent lidt! 340 00:21:18,644 --> 00:21:24,167 Jeg skal vide lidt mere end det, bror. Hvem passer for eksempel på Helvede? 341 00:21:24,191 --> 00:21:27,711 Ingen. Men bare rolig. De har alle lovet at være gode små dæmoner. 342 00:21:28,195 --> 00:21:31,173 Jeg gav dem en osteplatte og satte tegnefilm på. 343 00:21:32,199 --> 00:21:33,610 Det er meget useriøs. 344 00:21:33,634 --> 00:21:35,594 Jeg er altid useriøs, bror. 345 00:21:38,330 --> 00:21:41,267 Jeg ved, hvad det handler om. 346 00:21:41,291 --> 00:21:43,769 Du er bekymret for lille Charlie, ikke? 347 00:21:45,754 --> 00:21:47,482 Ja, Lucy, selvfølgelig. 348 00:21:47,506 --> 00:21:50,412 Hvad forhindrer flere dæmoner i at komme og tage min søn igen? 349 00:21:50,436 --> 00:21:52,747 Jeg tog tilbage til Helvede af en grund. 350 00:21:52,771 --> 00:21:55,072 Jeg var også bekymret, men ikke længere. 351 00:21:55,847 --> 00:21:57,491 Alle ter sig pænt. Tro mig. 352 00:22:08,902 --> 00:22:14,175 Okay. Motorregisteret angiver det som Donovan Glovers seneste adresse. 353 00:22:14,199 --> 00:22:17,177 Hvis han tager til Mars, finder de aldrig Holger. 354 00:22:20,372 --> 00:22:23,475 Du virker mere som dit almindelige jeg i aften. 355 00:22:24,251 --> 00:22:25,357 Gør jeg? 356 00:22:32,551 --> 00:22:33,902 Donovan Glover? 357 00:22:37,806 --> 00:22:38,912 Politiet! 358 00:22:40,434 --> 00:22:42,119 Han hørte dig vist ikke. 359 00:22:51,111 --> 00:22:52,231 Han kører mod broen. 360 00:22:52,255 --> 00:22:56,091 - Kør vestpå, så kan vi afskære ham. - Du læste mine tanker. 361 00:23:03,790 --> 00:23:05,225 Godt gået, kriminalbetjent. 362 00:23:34,237 --> 00:23:35,343 Kom nu. 363 00:23:47,376 --> 00:23:49,311 Politiet! Stig ud af bilen! 364 00:24:23,912 --> 00:24:25,018 Nå! 365 00:24:25,372 --> 00:24:26,478 Det var sjovt. 366 00:24:32,295 --> 00:24:34,374 Jeg troede, I var fogedens mænd. 367 00:24:34,398 --> 00:24:35,649 Og en kvinde. 368 00:24:35,882 --> 00:24:39,038 Undskyld, jeg flippede ud. Bilen er alt, jeg har tilbage. 369 00:24:39,062 --> 00:24:42,716 Måske skulle du ikke være flippet ud på din chef, Brody, og blive fyret. 370 00:24:42,740 --> 00:24:43,866 Ved I det? 371 00:24:43,890 --> 00:24:45,326 Han fortjente det. 372 00:24:45,350 --> 00:24:47,870 Han forfremmede en, der var mindre kvalificeret. 373 00:24:47,894 --> 00:24:49,264 Du taler om stakkels Judy. 374 00:24:49,288 --> 00:24:51,081 Den kvinde, du stak i halsen? 375 00:24:51,565 --> 00:24:54,419 Siger I, at Judy er død? 376 00:24:54,443 --> 00:24:55,877 Meget. 377 00:24:56,278 --> 00:24:57,754 Tror I, jeg gjorde det? 378 00:24:58,905 --> 00:25:00,674 Nej. Aldrig. 379 00:25:00,782 --> 00:25:03,062 Jeg har været til jobsamtaler i Texas hele ugen. 380 00:25:03,086 --> 00:25:04,446 Jeg kom tilbage i aftes. 381 00:25:04,470 --> 00:25:06,764 Jeg har aldrig rørt den kvinde. 382 00:25:06,788 --> 00:25:08,837 Det var slemt nok, at Brody sortlistede mig. 383 00:25:08,861 --> 00:25:11,049 Hvad vil han gøre, hvis nogen sårede hans Judy? 384 00:25:11,073 --> 00:25:12,061 "Hans" Judy? 385 00:25:12,085 --> 00:25:13,191 Ja. 386 00:25:13,503 --> 00:25:14,907 De havde en affære. 387 00:25:14,931 --> 00:25:16,784 Hvorfor tror I, hun fik jobbet? 388 00:25:16,808 --> 00:25:20,277 Han kan ikke engang følge sin egen regel mod forhold på arbejdspladsen. 389 00:25:22,262 --> 00:25:23,406 Brody er gift. 390 00:25:23,430 --> 00:25:26,544 - Måske ville Judy ikke være elskerinde. - Derfor de vrede opkald. 391 00:25:26,568 --> 00:25:28,295 Brody frygtede, konen opdagede det. 392 00:25:28,319 --> 00:25:31,590 Og sørgede for, det ikke skete. Han har adgang til missionskontrol. 393 00:25:31,614 --> 00:25:34,351 Og han kan slette overvågningsoptagelserne. 394 00:25:34,375 --> 00:25:36,793 Ja. Vi må tale med Brody. 395 00:25:37,277 --> 00:25:38,503 Ja, det må vi. 396 00:25:39,446 --> 00:25:40,552 Tak. 397 00:25:40,780 --> 00:25:43,508 Og du bliver aldrig nogen Ryan Gosling. 398 00:25:50,499 --> 00:25:51,605 Hej. 399 00:25:53,210 --> 00:25:54,316 Hvad laver du? 400 00:25:54,628 --> 00:25:56,771 Bogstavelig talt ingenting. 401 00:25:58,298 --> 00:25:59,793 Du gør aldrig noget. 402 00:25:59,817 --> 00:26:01,693 Der er noget galt. 403 00:26:02,260 --> 00:26:05,173 Hej. Jeg fandt ud af, hvorfor vi ikke kan få fat i Brody. 404 00:26:05,197 --> 00:26:06,286 Er han død? 405 00:26:06,848 --> 00:26:08,199 Ikke i Himmelen, i rummet. 406 00:26:08,600 --> 00:26:11,972 Han er på prøveflyvning med en rumfærge indtil i morgen. 407 00:26:11,996 --> 00:26:14,122 Så... 408 00:26:14,856 --> 00:26:19,336 Det betyder, at du og jeg har resten af aftenen fri. 409 00:26:22,489 --> 00:26:23,442 Ja. 410 00:26:23,466 --> 00:26:27,344 Så vil jeg nok gå hjem og spise middag. 411 00:26:27,494 --> 00:26:29,054 Helt alene. 412 00:26:30,413 --> 00:26:31,931 Vi ses, kriminalbetjent. 413 00:26:35,001 --> 00:26:36,770 Var det en indbydelse? 414 00:26:37,796 --> 00:26:38,902 Spørg ikke mig. 415 00:26:39,965 --> 00:26:41,524 Han er sgu en gåde. 416 00:26:55,897 --> 00:26:57,003 Lucifer. 417 00:26:59,276 --> 00:27:00,543 Jeg har vores favorit. 418 00:27:01,528 --> 00:27:03,213 Burgere og pommes frites. 419 00:27:08,577 --> 00:27:09,683 Kriminalbetjent. 420 00:27:11,705 --> 00:27:13,973 Kriminalbetjent! Vent! 421 00:27:17,127 --> 00:27:18,520 Kriminalbetjent. 422 00:27:19,170 --> 00:27:20,276 Kriminalbetjent... 423 00:27:21,756 --> 00:27:23,066 Jeg beder dig. 424 00:27:24,009 --> 00:27:25,652 - Lad mig forklare. - Maze? 425 00:27:26,011 --> 00:27:27,117 Maze? 426 00:27:27,429 --> 00:27:29,699 Du opfører dig så anderledes. 427 00:27:29,723 --> 00:27:32,094 Jeg prøver at være tålmodig, Lucifer. 428 00:27:32,118 --> 00:27:34,869 - At forstå, men... - Kriminalbetjent... 429 00:27:35,145 --> 00:27:37,288 Lad mig være. 430 00:27:38,189 --> 00:27:40,333 Jeg ved ikke længere, hvem du er. 431 00:27:42,235 --> 00:27:43,341 Du har ret. 432 00:27:44,446 --> 00:27:47,966 Jeg er ikke engang sikker på, hvem jeg er længere. 433 00:27:48,283 --> 00:27:53,556 Jeg var dernede så længe, at jeg mistede den, jeg var. 434 00:27:53,580 --> 00:27:56,702 Jeg har prøvet så hårdt at vende tilbage til den Lucifer, jeg var, 435 00:27:56,726 --> 00:27:59,269 den Lucifer, du kender, 436 00:27:59,586 --> 00:28:00,692 men... 437 00:28:01,129 --> 00:28:03,690 Da jeg så Maze, kom Helvede bare tilbage. 438 00:28:04,758 --> 00:28:07,318 Chloe, det betød ingenting. 439 00:28:07,677 --> 00:28:10,196 Du er det eneste, der betyder noget for mig. 440 00:28:14,059 --> 00:28:15,165 Nå? 441 00:28:17,062 --> 00:28:18,788 Hvordan ved jeg, du ikke lyver? 442 00:28:20,398 --> 00:28:22,376 For det gør du nu. Du lyver. 443 00:28:22,400 --> 00:28:23,506 Ikke for dig. 444 00:28:24,944 --> 00:28:26,050 Du er anderledes. 445 00:28:27,197 --> 00:28:29,174 Jeg ville aldrig lyve for dig. 446 00:28:34,704 --> 00:28:37,183 Men jeg må gå. 447 00:28:37,207 --> 00:28:39,393 Jeg må... Jeg må tænke. 448 00:28:39,417 --> 00:28:40,643 Kriminalbetjent! 449 00:28:47,801 --> 00:28:50,487 Intet er så inspirerende som udsigten fra lavt kredsløb. 450 00:28:50,929 --> 00:28:53,074 Måske bortset fra den røde planet. 451 00:28:53,098 --> 00:28:54,634 Og lad mig fortælle jer noget. 452 00:28:54,658 --> 00:28:57,452 Jeff Bezos kan give vores numser besos! 453 00:28:59,771 --> 00:29:03,459 Men denne mission fører os et skridt tættere på... 454 00:29:03,483 --> 00:29:05,670 - Angående i aftes... - Jeg vil ikke tale om det. 455 00:29:05,694 --> 00:29:07,338 - ...den drøms opfyldelse. - Undskyld. 456 00:29:07,362 --> 00:29:08,445 - Undskyld. - Undskyld. 457 00:29:08,469 --> 00:29:09,456 Jeg er så stolt. 458 00:29:09,480 --> 00:29:11,943 - Og lad mig sige... - Brody, har du et øjeblik? 459 00:29:11,967 --> 00:29:15,678 Kan I holde jer bagved med resten af pressen? 460 00:29:15,870 --> 00:29:16,972 Vent lidt. 461 00:29:16,996 --> 00:29:18,181 Jeg kender dig. 462 00:29:20,959 --> 00:29:22,065 Ja. 463 00:29:22,794 --> 00:29:25,480 Du hjalp mig med at finde tilgivelse. 464 00:29:27,090 --> 00:29:28,275 Ja. 465 00:29:28,299 --> 00:29:29,405 Hvordan går det? 466 00:29:29,884 --> 00:29:31,236 Tak igen, mand. 467 00:29:31,886 --> 00:29:33,321 Det var sejt af dig. 468 00:29:33,471 --> 00:29:34,906 Tak igen, mand. 469 00:29:35,306 --> 00:29:37,909 Det var virkelig godt af dig... 470 00:29:39,394 --> 00:29:42,540 Jeg er knust over Judys død. Jeg føler mig syg. 471 00:29:42,564 --> 00:29:44,702 Ingen forventer at miste en medarbejder sådan. 472 00:29:44,726 --> 00:29:46,751 Vi ved, du gik i seng med hende. 473 00:29:48,194 --> 00:29:49,462 En dygtig kvinde. 474 00:29:49,696 --> 00:29:53,134 Måske ville hun ikke være et sidespring og dele dig. 475 00:29:53,158 --> 00:29:57,220 Måske truede hun med at fortælle din kone det. Eller offentligheden. 476 00:29:57,537 --> 00:29:59,191 Har jeg brug for en advokat? 477 00:29:59,215 --> 00:30:01,777 Ingen havde bedre adgang til kuplen og kameraerne. 478 00:30:01,801 --> 00:30:04,102 Lige nu har ingen mere motiv end dig. 479 00:30:04,169 --> 00:30:07,146 Jeg har bestemt brug for en advokat. 480 00:30:09,841 --> 00:30:12,652 Det er måske nu, du skal gøre din ting. 481 00:30:13,595 --> 00:30:14,697 Min hvad? 482 00:30:14,721 --> 00:30:15,947 Mojo, med øjnene. 483 00:30:16,723 --> 00:30:17,825 Nå, ja. Det. 484 00:30:17,849 --> 00:30:20,618 Hr. Brody. Et sidste spørgsmål. 485 00:30:21,019 --> 00:30:22,203 Start bilen. 486 00:30:25,565 --> 00:30:26,671 Fortæl mig... 487 00:30:27,901 --> 00:30:31,212 Hvad er det, du virkelig frygter? 488 00:30:37,160 --> 00:30:38,266 Jeg... 489 00:30:39,078 --> 00:30:44,268 Jeg er bange for, at folk finder ud af det. 490 00:30:44,292 --> 00:30:46,185 At du dræbte Judy? 491 00:30:48,046 --> 00:30:49,152 Nej. 492 00:30:49,798 --> 00:30:52,066 At jeg hader rummet. 493 00:30:53,760 --> 00:30:56,197 Det astronaut-pis skræmmer mig! 494 00:30:56,221 --> 00:30:59,918 Jeg startede Mars-projektet for at konkurrere med Bezos og Musk. 495 00:30:59,942 --> 00:31:01,970 Det er et skidegodt reklamestunt. 496 00:31:01,994 --> 00:31:03,746 Så du vil ikke til Mars? 497 00:31:03,770 --> 00:31:05,788 Er det derfor, du sveder? 498 00:31:06,314 --> 00:31:08,082 Jeg bliver køresyg, for pokker. 499 00:31:08,441 --> 00:31:10,878 Jeg besvimede næsten i simuleringen. 500 00:31:10,902 --> 00:31:13,504 Hvordan skal jeg skyde min røv til Mars? 501 00:31:13,863 --> 00:31:15,475 Vidste Judy, det var fup? 502 00:31:15,499 --> 00:31:18,217 Ikke i starten. Hun fandt ud af det, da hun var i kuplen. 503 00:31:18,368 --> 00:31:21,931 Hun ringede, var sur og truede med at gå til pressen. 504 00:31:21,955 --> 00:31:25,183 - Endnu mere grund til at ønske hende død. - Nej. 505 00:31:25,708 --> 00:31:27,478 Jeg talte hende til ro. 506 00:31:27,502 --> 00:31:31,374 Jeg sagde, jeg var nødt til at tage turen. Så vi sluttede fred. 507 00:31:31,398 --> 00:31:34,652 Jeg har intet med hendes død at gøre. 508 00:31:34,676 --> 00:31:37,547 - Har du et alibi for tre aftener siden? - Jeg var hjemme. 509 00:31:37,571 --> 00:31:41,659 Jeg brækkede mig, fordi jeg skulle i den åndssvage blikdåse. 510 00:31:41,683 --> 00:31:43,242 Kan nogen bekræfte det? 511 00:31:45,854 --> 00:31:47,080 Åbenbart ikke. 512 00:31:48,106 --> 00:31:50,541 Jeg siger ikke mere uden min advokat. 513 00:31:55,822 --> 00:31:57,132 Jeg troede, vi var venner. 514 00:31:59,993 --> 00:32:01,178 Dan, hej. 515 00:32:01,202 --> 00:32:05,014 Brody har advokat på. Vi kan ikke gøre noget uden flere beviser. 516 00:32:05,874 --> 00:32:07,058 Jeg kommer tilbage nu. 517 00:32:07,750 --> 00:32:08,856 Jeg... 518 00:32:09,168 --> 00:32:12,939 Jeg gjorde dig endnu mere vred, ikke? Da jeg spurgte ham, hvad han frygtede. 519 00:32:14,382 --> 00:32:15,733 Faktisk, Lucifer... 520 00:32:16,926 --> 00:32:18,088 det stik modsatte. 521 00:32:18,112 --> 00:32:20,780 Jeg tror, det hjalp mig med at forstå. 522 00:32:21,472 --> 00:32:23,051 Jeg har aldrig været i Helvede 523 00:32:23,075 --> 00:32:25,855 og håber aldrig, jeg skal, men ud fra, hvad du har fortalt, 524 00:32:27,437 --> 00:32:29,049 er det et frygteligt sted. 525 00:32:29,073 --> 00:32:31,510 Og hvis det var tusindvis af år for dig, 526 00:32:31,534 --> 00:32:35,169 er det intet under, at du kom tilbage med uærlighed og frygt. 527 00:32:36,070 --> 00:32:42,093 Ja, du har ændret dig, men det ville være mærkeligt, hvis du ikke havde. 528 00:32:43,411 --> 00:32:45,388 Det er vist på tide, jeg accepterer det. 529 00:32:51,377 --> 00:32:52,687 Ses vi på stationen? 530 00:32:54,589 --> 00:32:55,695 Ja. 531 00:32:56,049 --> 00:32:57,155 Okay. 532 00:33:06,142 --> 00:33:07,248 Jeg sagde det jo. 533 00:33:08,728 --> 00:33:10,621 Tequila forstyrrer hans mave. 534 00:33:12,148 --> 00:33:13,468 - Hej, Linda. - Hej. 535 00:33:13,492 --> 00:33:15,001 Er det allerede middag? 536 00:33:15,693 --> 00:33:17,795 Jeg ville ringe til dig. 537 00:33:18,780 --> 00:33:23,176 Jeg tænkte på, om det er okay, hvis lille Charlie bliver her en nat til. 538 00:33:23,660 --> 00:33:24,646 Arbejder du ikke? 539 00:33:24,670 --> 00:33:28,806 Jo, men det bedste sted for denne lille engel er at være spændt til mig her. 540 00:33:30,166 --> 00:33:33,979 Amenadiel, hvornår har du sidst sat Charlie ned? 541 00:33:34,003 --> 00:33:36,814 Det er ikke så længe siden. 15-16 timer, måske? 542 00:33:37,423 --> 00:33:38,858 Amenadiel, giv mig babyen. 543 00:33:41,094 --> 00:33:42,361 Okay... 544 00:33:42,845 --> 00:33:43,951 Hvad er der galt? 545 00:33:45,306 --> 00:33:46,700 Okay, hør her. 546 00:33:46,724 --> 00:33:51,205 Jeg vil ikke bekymre dig, men Lucifer er tilbage. 547 00:33:51,229 --> 00:33:54,092 - Chloe fortalte mig det. Hvad så? - Hvad så? 548 00:33:54,116 --> 00:33:56,720 Han er ikke i Helvede. Han vogter ikke dæmonerne. 549 00:33:56,744 --> 00:34:00,213 Men Lucifer var ikke kommet tilbage, medmindre alt var okay, vel? 550 00:34:01,698 --> 00:34:03,758 Det går jeg ud fra. Det sagde han. 551 00:34:04,200 --> 00:34:06,344 Og det er Lucifer, Han lyver ikke. 552 00:34:10,498 --> 00:34:11,604 Hvad er der? 553 00:34:13,793 --> 00:34:18,481 Chloe sagde bare, at siden han kom tilbage, 554 00:34:19,215 --> 00:34:21,943 er Lucifer begyndt at lyve. 555 00:34:22,844 --> 00:34:23,950 Hvad? 556 00:34:25,096 --> 00:34:27,240 Men han ville være ærlig om sådan noget. 557 00:34:27,515 --> 00:34:29,743 Ja. 558 00:34:29,767 --> 00:34:31,954 Selvfølgelig. Du har ret. 559 00:34:31,978 --> 00:34:33,830 Frygten må ikke overvinde os. 560 00:34:35,523 --> 00:34:37,416 Okay. Kom her, skat. 561 00:34:39,986 --> 00:34:41,092 Decker. 562 00:34:51,289 --> 00:34:52,395 Hej. 563 00:34:52,623 --> 00:34:53,729 Så... 564 00:34:54,250 --> 00:34:57,114 Flipper du ud? Over at se mig og Lucifer sammen. 565 00:34:57,138 --> 00:34:59,188 Maze, jeg ved, hvad du prøver på. 566 00:34:59,505 --> 00:35:02,026 - Gør du? - Ja, og du gør det elendigt. 567 00:35:02,050 --> 00:35:03,444 - Gør jeg? - Ja. 568 00:35:03,468 --> 00:35:08,322 Ja, du prøver at undskylde på din meget akavede, dæmoniske måde. 569 00:35:09,766 --> 00:35:10,872 Gør jeg? 570 00:35:12,518 --> 00:35:13,624 Se. 571 00:35:14,687 --> 00:35:15,914 Jeg var sur. 572 00:35:15,938 --> 00:35:19,333 Det var sønderknusende at se dig og Lucifer sådan. 573 00:35:20,193 --> 00:35:21,794 Men jeg ved, at du... 574 00:35:23,404 --> 00:35:26,424 Du er sårbar lige nu. Du er ensom. 575 00:35:27,325 --> 00:35:28,467 Du savner Eve. 576 00:35:29,368 --> 00:35:33,222 Og det hjalp mig med at forstå, at Lucifer også har ondt. 577 00:35:33,998 --> 00:35:37,394 Han er dybt desperat efter kærlighed og hengivenhed. 578 00:35:37,418 --> 00:35:40,521 Tydeligvis, når han går til dig. 579 00:35:41,005 --> 00:35:45,818 Det fik mig også til at indse, at jeg vil være der for ham. 580 00:35:46,886 --> 00:35:47,992 På alle måder. 581 00:35:48,888 --> 00:35:53,284 Jeg synes, det er tid til at føre vores forhold op på det næste niveau. 582 00:35:53,643 --> 00:35:56,078 Siger du, at du vil bolle ham? 583 00:35:57,271 --> 00:35:58,377 Jeg mener... 584 00:35:58,564 --> 00:36:01,710 Forhåbentlig bliver det lidt mere romantisk. 585 00:36:01,734 --> 00:36:02,877 Men ja. 586 00:36:04,070 --> 00:36:06,047 Vi har vist ventet længe nok. 587 00:36:23,464 --> 00:36:25,441 Aragorn, det er ikke dit sværd. 588 00:36:26,801 --> 00:36:29,028 Jeg er helt vågen. Jeg er vågen. 589 00:36:30,680 --> 00:36:33,199 Jeg tror, det er tid til kaffe, Lucifer. 590 00:37:13,389 --> 00:37:14,495 Det er godt. 591 00:37:26,152 --> 00:37:29,046 Jeg er sulten. 592 00:37:29,989 --> 00:37:32,800 Vil du have noget med fra automaten? 593 00:37:34,327 --> 00:37:37,346 Jeg glemte mine penge. 594 00:37:38,706 --> 00:37:40,016 Må jeg... 595 00:37:57,558 --> 00:37:58,701 Nå... 596 00:37:59,268 --> 00:38:01,829 Hvad synes du? Vil du have din favorit? 597 00:38:02,563 --> 00:38:04,123 Chips eller... 598 00:38:05,191 --> 00:38:06,667 måske noget andet? 599 00:38:11,405 --> 00:38:12,923 Jeg har tænkt over det. 600 00:38:13,866 --> 00:38:18,095 Du er anderledes, men nogle gange er forandring en god ting. 601 00:38:19,830 --> 00:38:20,936 Du ved, jeg... 602 00:38:22,208 --> 00:38:23,934 Jeg kan vist lide den nye Lucifer. 603 00:38:24,961 --> 00:38:26,067 Du er mere moden nu. 604 00:38:30,049 --> 00:38:35,112 Jeg har været fanget i en gammel version af os. 605 00:38:37,473 --> 00:38:40,910 Måske er det på tide, at jeg går videre, 606 00:38:41,310 --> 00:38:43,913 eller at vi går videre sammen. 607 00:38:46,274 --> 00:38:48,751 Hvad med, når vi har løst sagen... 608 00:38:49,819 --> 00:38:51,337 om jeg kom besøg? 609 00:38:52,863 --> 00:38:53,969 Okay. 610 00:39:02,206 --> 00:39:03,391 Se os. 611 00:39:06,294 --> 00:39:07,400 Ja. 612 00:39:07,878 --> 00:39:09,480 Det er ret dejligt, ikke? 613 00:39:12,300 --> 00:39:14,068 Måske er der en afspejling. 614 00:39:16,220 --> 00:39:17,326 Undskyld mig. 615 00:39:19,807 --> 00:39:20,913 Afspejling. 616 00:39:23,978 --> 00:39:25,084 Lucifer. 617 00:39:27,648 --> 00:39:28,754 Lucifer? 618 00:39:30,651 --> 00:39:32,063 Dr. Linda Martin! Hej. 619 00:39:32,087 --> 00:39:33,421 Så er det sandt. 620 00:39:33,779 --> 00:39:34,881 Du er her. 621 00:39:34,905 --> 00:39:36,466 - Ja. - Det er godt. 622 00:39:36,490 --> 00:39:37,842 Du må være så glad. 623 00:39:38,242 --> 00:39:39,428 Alle må være… 624 00:39:39,452 --> 00:39:40,886 Hvem vogter Helvede? 625 00:39:41,620 --> 00:39:43,032 Bare rolig, det er fint. 626 00:39:43,056 --> 00:39:46,727 Ja, for sidste gang, Helvede ikke blev overvåget, 627 00:39:46,751 --> 00:39:48,530 kom der dæmoner og tog min baby, 628 00:39:48,554 --> 00:39:50,949 så jeg har brug for lidt mere end "det er fint." 629 00:39:50,973 --> 00:39:52,867 Jeg forstår, du er nervøs for dit barn. 630 00:39:52,891 --> 00:39:55,962 Ja, jeg er ikke bange for, at han falder af gyngen. 631 00:39:55,986 --> 00:39:58,154 Kan du huske, hvad der skete? 632 00:39:59,972 --> 00:40:01,533 De tog Charlie. 633 00:40:01,557 --> 00:40:03,753 De prøvede at føre ham til Helvede. 634 00:40:03,777 --> 00:40:05,119 Det er en stor ting. 635 00:40:05,770 --> 00:40:08,831 Så selvfølgelig er jeg bekymret for mit barn. 636 00:40:09,106 --> 00:40:10,875 Jeg skal beskytte barnet. 637 00:40:15,988 --> 00:40:17,173 Ja, jeg forstår. 638 00:40:17,698 --> 00:40:19,425 Du er bekymret, men... 639 00:40:21,327 --> 00:40:23,012 det er mere end det, ikke? 640 00:40:24,288 --> 00:40:27,808 Du er bange for at være en dårlig mor, ikke? 641 00:40:30,002 --> 00:40:34,523 Og hvorfor føler jeg, at du har en god grund til det? 642 00:40:41,430 --> 00:40:44,492 Men bare rolig. Der bliver passet godt på Helvede. 643 00:40:47,311 --> 00:40:51,874 Og jo mere jeg tænker over det, desto mere forbliver det bare sådan. 644 00:41:00,699 --> 00:41:03,552 Kan du gå til det øjeblik, lige før kameraerne blev slukket? 645 00:41:04,787 --> 00:41:05,893 Nada. 646 00:41:07,164 --> 00:41:08,270 Spol lidt frem. 647 00:41:08,541 --> 00:41:10,100 Fortsæt. 648 00:41:10,376 --> 00:41:12,144 Mere. Der. Stop. 649 00:41:12,711 --> 00:41:13,939 Du godeste. 650 00:41:13,963 --> 00:41:15,814 Du har ret. Der er en afspejling. 651 00:41:16,674 --> 00:41:18,402 Den, der dræbte Judy, 652 00:41:18,426 --> 00:41:21,738 slettede kun optagelserne, fra da de var i billedet. 653 00:41:21,762 --> 00:41:23,989 De tænkte ikke på spejlbilledet. 654 00:41:25,015 --> 00:41:26,711 Men jeg kan ikke se ansigtet. 655 00:41:26,735 --> 00:41:28,387 Kan man se, hvis dragt det er? 656 00:41:28,411 --> 00:41:30,006 Det er ingen af dem. Se. 657 00:41:30,030 --> 00:41:32,016 Den der har et eksternt iltrør, 658 00:41:32,040 --> 00:41:35,210 men det har dem fra Red 2 Mars-projektet ikke. 659 00:41:35,234 --> 00:41:36,893 De må være indbygget i rumdragten. 660 00:41:36,917 --> 00:41:39,857 Tror du, ændringen ville blive betragtet som en forbedring? 661 00:41:39,881 --> 00:41:41,174 Helt klart. 662 00:41:41,198 --> 00:41:44,445 Okay. Jeg har måske en idé om, hvor den gamle dragt kom fra. 663 00:41:44,469 --> 00:41:46,303 Lucifer, af sted. 664 00:41:46,704 --> 00:41:48,180 - Okay. - Ja. 665 00:41:56,797 --> 00:41:59,984 Det er sent. Vi burde nok komme tilbage i morgen tidlig. 666 00:42:03,596 --> 00:42:05,531 Lucifer, vi har ingen kendelse. 667 00:42:23,032 --> 00:42:24,138 Lucifer. 668 00:42:25,034 --> 00:42:26,140 Lucifer. 669 00:42:27,578 --> 00:42:28,684 Hvor er du? 670 00:42:40,007 --> 00:42:40,960 Intet. 671 00:42:40,984 --> 00:42:42,072 Lad os gå. 672 00:42:56,440 --> 00:42:57,750 Sam Chavez! 673 00:42:58,150 --> 00:43:00,085 Politiet! Skyd ikke! 674 00:43:00,444 --> 00:43:01,550 Politiet? 675 00:43:02,071 --> 00:43:03,297 Åh gudskelov. 676 00:43:04,990 --> 00:43:06,592 - Smid pistolen. - Undskyld. 677 00:43:10,329 --> 00:43:12,734 Du er anholdt for mordet på Judy Mason. 678 00:43:12,758 --> 00:43:13,854 Vent lige, hvad? 679 00:43:14,583 --> 00:43:16,777 Jeg dræbte ikke Judy. Det gjorde Anders Brody. 680 00:43:17,920 --> 00:43:20,230 Jeg troede, du var ham. Det var derfor, jeg skød. 681 00:43:20,254 --> 00:43:22,816 Hvordan ved du, at Brody dræbte Judy? 682 00:43:23,384 --> 00:43:26,789 Judy fandt ud af, at Mars-projektet var et reklamestunt. 683 00:43:26,813 --> 00:43:30,843 Hun fortalte mig det. Vi begyndte at samarbejde om at finde beviser, 684 00:43:30,867 --> 00:43:35,245 men hun havde for mange følelser for projektet og for Brody. 685 00:43:35,646 --> 00:43:39,041 Jeg advarede hende mod at konfrontere ham med det. 686 00:43:40,985 --> 00:43:43,713 Men hun blev utålmodig, og nu er hun død. 687 00:43:43,737 --> 00:43:46,517 - Hvorfor sagde du det ikke før? - Kender du Anders Brody? 688 00:43:46,541 --> 00:43:49,437 Hans ry betyder alt. Jeg troede, han ville komme efter mig. 689 00:43:49,461 --> 00:43:53,274 Smart trick, men det virker ikke. Alle beviserne peger på dig. 690 00:43:53,298 --> 00:43:55,318 Hvilke beviser? Hvad taler du om? 691 00:43:55,342 --> 00:43:57,612 Du er den eneste med adgang til missionskontrol, 692 00:43:57,636 --> 00:43:58,780 videoovervågning. 693 00:43:58,804 --> 00:44:01,532 Du ejede en rumdragt fra Red 1 Mars-projektet. 694 00:44:01,556 --> 00:44:04,243 Kameraerne optog et spejlbillede af din dragt 695 00:44:04,267 --> 00:44:07,630 på vej mod kuplen, få sekunder før optagelsen blev slettet. 696 00:44:07,654 --> 00:44:11,533 Og hvis jeg skulle gætte, er det smagløse tæppe af fåreskind 697 00:44:11,557 --> 00:44:14,201 og stemmer med et hår fra gerningsstedet. 698 00:44:17,104 --> 00:44:18,210 Nej. 699 00:44:19,648 --> 00:44:21,125 I har ret, jeg går med. 700 00:44:22,067 --> 00:44:24,378 Sam lyver. Han gjorde det ikke. 701 00:44:25,863 --> 00:44:27,005 Jeg dræbte Judy. 702 00:44:28,699 --> 00:44:29,751 Smid kniven, Mandy. 703 00:44:29,775 --> 00:44:31,886 Jeg vil ikke gøre andre fortræd. 704 00:44:31,910 --> 00:44:34,096 Det er et bevis. Det er mordvåbenet. 705 00:44:34,455 --> 00:44:39,309 Brody og Judy var nok ikkede eneste, der brød reglen om forhold på arbejde. 706 00:44:39,543 --> 00:44:42,938 Jeg forstår det ikke. Tog du min rumdragt og dræbte Judy? 707 00:44:43,631 --> 00:44:45,960 - Hvorfor? - Jeg troede, du var forelsket i hende. 708 00:44:45,984 --> 00:44:48,485 Du sneg dig rundt og skjulte ting, 709 00:44:49,178 --> 00:44:52,282 og så hørte jeg dig hviske med hende i telefonen. 710 00:44:52,306 --> 00:44:55,617 Jeg arbejdede med hende for at afsløre Brody. Mars-projektet er falsk. 711 00:44:56,977 --> 00:44:58,083 Hvad? 712 00:45:00,481 --> 00:45:01,957 Hvorfor sagde du ikke noget? 713 00:45:02,316 --> 00:45:04,126 Jeg prøvede at beskytte dig. 714 00:45:06,862 --> 00:45:09,590 Da du var på det første projekt, ventede jeg på dig. 715 00:45:10,074 --> 00:45:11,676 Du var væk så længe. 716 00:45:11,700 --> 00:45:13,604 Da du kom tilbage, var du så anderledes. 717 00:45:13,628 --> 00:45:15,417 Jeg troede ikke, du elskede mig mere. 718 00:45:15,441 --> 00:45:19,601 Det er lige meget, hvor jeg er. Her, Månen, Mars… 719 00:45:19,625 --> 00:45:24,898 Det er lige meget. Intet vil ændre, hvad jeg føler for dig. 720 00:45:24,922 --> 00:45:27,441 - Selv hvis jeg er i fængsel? - Intet. 721 00:45:48,487 --> 00:45:50,173 Kriminalbetjent. 722 00:45:50,197 --> 00:45:52,257 Nej. Det er bare mig. 723 00:45:53,492 --> 00:45:56,989 Jeg ved, hvad du vil gøre, og jeg lader dig ikke gøre det. 724 00:45:57,013 --> 00:46:03,603 Jeg har mine problemer med Lucifer, og jeg er sur på Chloe. 725 00:46:03,627 --> 00:46:05,479 Men det her? Nej. 726 00:46:06,213 --> 00:46:07,564 At kysse mig var én ting. 727 00:46:08,799 --> 00:46:11,016 Chloe er en god person. Hun fortjener det ikke. 728 00:46:11,040 --> 00:46:14,947 Du har ret. Chloe er noget særligt. 729 00:46:15,723 --> 00:46:19,326 Derfor har jeg skiftet mening, 730 00:46:20,477 --> 00:46:22,746 og det er jeg sikker på, at Chloe også har. 731 00:46:23,772 --> 00:46:25,207 Det lader til, 732 00:46:25,691 --> 00:46:28,304 at hun kan lide den nye Lucifer bedre end den gamle. 733 00:46:28,328 --> 00:46:31,273 - Fortalte du hende, hvem du virkelig er? - Nej. 734 00:46:31,297 --> 00:46:33,298 Nej, men det gør jeg i tide. 735 00:46:34,450 --> 00:46:37,678 Jeg har besluttet ikke at ødelægge Lucifers liv. 736 00:46:39,413 --> 00:46:40,597 Jeg vil tage det. 737 00:46:42,166 --> 00:46:43,809 Så undskyld mig. 738 00:46:45,085 --> 00:46:46,520 Ja, det er ikke... 739 00:46:55,888 --> 00:46:57,531 Jeg har en aftale. 740 00:47:18,160 --> 00:47:19,266 Lucifer. 741 00:47:20,996 --> 00:47:23,932 - Jeg er der straks, kriminalbetjent. - Okay. 742 00:47:39,181 --> 00:47:40,287 Godaften. 743 00:47:42,976 --> 00:47:44,082 Hej. 744 00:47:47,356 --> 00:47:49,666 Kan du huske sidste gang, vi var her? 745 00:47:50,526 --> 00:47:51,632 Selvfølgelig. 746 00:47:52,986 --> 00:47:55,213 Vi fortalte hinanden, hvad vi følte. 747 00:47:57,199 --> 00:48:01,595 Jeg håber bare, du ved, at jeg mente hvert ord. 748 00:48:05,958 --> 00:48:07,517 Jeg elsker dig, Lucifer. 749 00:48:08,502 --> 00:48:09,978 Og det gør jeg stadig. 750 00:48:10,546 --> 00:48:11,980 Og jeg mente det også. 751 00:48:13,465 --> 00:48:15,233 Jeg elsker dig, Chloe. 752 00:48:19,888 --> 00:48:22,115 Jeg har ventet så længe på det her. 753 00:48:23,767 --> 00:48:24,873 Også mig. 754 00:48:37,281 --> 00:48:38,387 Se. 755 00:48:39,283 --> 00:48:40,634 Jeg har den stadig på. 756 00:48:41,702 --> 00:48:43,011 Det kan jeg se. 757 00:48:44,955 --> 00:48:46,061 Ved du... 758 00:48:48,000 --> 00:48:49,643 at når vi har gjort det her, 759 00:48:52,629 --> 00:48:54,731 bliver det aldrig det samme igen. 760 00:48:55,674 --> 00:48:57,025 Jeg tror, du har ret. 761 00:49:05,893 --> 00:49:08,513 Engang skød jeg Lucifer for at bevise, han var Djævelen. 762 00:49:08,537 --> 00:49:10,946 Nu skyder jeg dig for at bevise, at du ikke er det. 763 00:49:17,779 --> 00:49:19,047 Det tænkte jeg nok. 764 00:49:26,538 --> 00:49:28,306 Hvor længe har du vidst det? 765 00:49:29,499 --> 00:49:32,728 Jeg vidste, der var noget galt, første gang jeg kyssede dig. 766 00:49:33,587 --> 00:49:37,274 Men du havde så gode forklaringer, så gode løgne. 767 00:49:38,008 --> 00:49:39,443 Jeg ville tro på dig. 768 00:49:40,969 --> 00:49:43,488 Men så så jeg dig med Maze. 769 00:49:45,098 --> 00:49:46,491 Så vidste jeg det. 770 00:49:47,643 --> 00:49:51,038 Lucifer ville aldrig gøre det mod mig. 771 00:49:53,440 --> 00:49:55,917 Så hvem er du? 772 00:49:57,945 --> 00:49:59,421 Jeg er Lucifers bror. 773 00:50:00,113 --> 00:50:01,219 Michael. 774 00:50:02,574 --> 00:50:03,925 Det er rart at mødes. 775 00:50:04,451 --> 00:50:06,762 Du ved, det ikke vil slå mig ihjel. 776 00:50:08,080 --> 00:50:10,182 Ja, men jeg får det bedre. 777 00:50:10,624 --> 00:50:12,225 Okay, jeg forstår. 778 00:50:15,170 --> 00:50:16,276 Jeg forstår det. 779 00:50:17,547 --> 00:50:18,653 Hvad så? 780 00:50:18,924 --> 00:50:22,796 Det betyder vel, at du aldrig rigtig kunne lide den nye Lucifer. 781 00:50:22,820 --> 00:50:27,532 Du er ikke den eneste, der kan lyve, og du er ingen Lucifer. 782 00:50:31,103 --> 00:50:34,374 Jeg ved ikke, hvorfor du er her, og jeg er ligeglad. 783 00:50:34,398 --> 00:50:36,542 men jeg ved, at jeg er glad, 784 00:50:36,566 --> 00:50:38,836 fordi du fik mig til at indse, 785 00:50:38,860 --> 00:50:42,214 at min frygt for, at Lucifer havde ændret sig, var netop det. 786 00:50:44,282 --> 00:50:45,675 Det var frygt. 787 00:50:46,368 --> 00:50:48,720 Det, Lucifer og jeg har, er specielt. 788 00:50:49,204 --> 00:50:52,258 Det er ægte, og det er lige meget, hvor mange løgne du fortæller. 789 00:50:52,282 --> 00:50:56,728 Jeg vil aldrig miste troen på mig og ham. 790 00:50:58,672 --> 00:50:59,778 Virkelig? 791 00:51:00,549 --> 00:51:01,817 Ikke flere løgne? 792 00:51:03,677 --> 00:51:06,321 Hvad med en sandhed? 793 00:51:08,932 --> 00:51:13,370 Du er en Guds gave, Chloe Decker. 794 00:51:17,399 --> 00:51:18,625 Hvad betyder det? 795 00:51:19,234 --> 00:51:22,295 Det betyder, at du aldrig skulle have eksisteret. 796 00:51:22,988 --> 00:51:26,341 Far lavede dig til Lucifer. 797 00:51:27,492 --> 00:51:33,807 Du blev kun sat på Jorden for at være hans lille legetøj. 798 00:51:38,170 --> 00:51:40,730 Er det ikke specielt? 799 00:51:44,426 --> 00:51:45,902 Jeg tror ikke på dig. 800 00:51:51,141 --> 00:51:52,617 Det er på tide, du går. 801 00:51:54,227 --> 00:51:55,333 Forsvind! 802 00:52:24,466 --> 00:52:25,734 Du er sent oppe… 803 00:52:29,638 --> 00:52:30,744 Michael. 804 00:52:34,017 --> 00:52:36,036 Tillykke, bror. 805 00:52:36,686 --> 00:52:39,412 Det plejede at tage en evighed, før du så, at jeg snød dig. 806 00:52:39,436 --> 00:52:42,167 Du skulle ikke have manipuleret mig med frygt. 807 00:52:42,567 --> 00:52:44,461 Det skulle du ikke have gjort. 808 00:52:45,153 --> 00:52:46,796 Det var alt for åbenlyst. 809 00:52:50,283 --> 00:52:51,687 Ved far, at du er her? 810 00:52:51,711 --> 00:52:53,887 Hold nu op. Jeg gør, hvad jeg vil. 811 00:52:56,123 --> 00:52:57,390 Tag hjem, Michael. 812 00:52:58,583 --> 00:53:00,037 Du hører ikke til her. 813 00:53:00,061 --> 00:53:02,354 Det kunne jeg gøre. 814 00:53:02,629 --> 00:53:06,202 Jeg kunne også sige til Remy, at det er tid til at tage tilbage. 815 00:53:06,226 --> 00:53:08,921 For ved du, hvem der heller ikke hører til her? 816 00:53:08,945 --> 00:53:12,364 Nemlig. Din søn, Chucky. 817 00:53:13,682 --> 00:53:15,867 Jeg er ikke bange for dig, Michael. 818 00:53:16,852 --> 00:53:17,994 Tag nu hjem. 819 00:53:22,065 --> 00:53:24,125 Lucifers liv stinker alligevel. 820 00:53:24,776 --> 00:53:27,212 Det eneste, der er værre, er trafikken. 821 00:53:28,488 --> 00:53:31,132 Du lover for meget, synes jeg. 822 00:53:33,702 --> 00:53:38,515 Du er stolt af at udnytte alles frygt, men vi haraltid kendt din. 823 00:53:40,083 --> 00:53:42,811 Du er bange for, at Lucifer er bedre end dig. 824 00:53:43,795 --> 00:53:47,190 At han altid vil være bedre end dig. 825 00:53:49,551 --> 00:53:51,069 Kom nu. 826 00:53:51,803 --> 00:53:52,909 Vores bror? 827 00:53:53,471 --> 00:53:54,577 Djævelen? 828 00:53:54,890 --> 00:53:57,909 Fyren, der blev smidt ud af Himmelen i al evighed? 829 00:53:58,310 --> 00:54:01,288 Præcis, Michael, for på trods af det ved du, 830 00:54:01,605 --> 00:54:02,711 inderst inde... 831 00:54:03,732 --> 00:54:06,001 at han altid vil vinde. 832 00:54:08,486 --> 00:54:09,592 Vi får se. 833 00:55:19,891 --> 00:55:21,284 Bror! 834 00:55:21,977 --> 00:55:23,244 Hvad laver du her? 835 00:55:24,896 --> 00:55:26,247 Det er på tide, Lucy. 836 00:55:26,690 --> 00:55:28,083 Du må komme tilbage. 837 00:55:32,821 --> 00:55:33,927 Hvorfor? 838 00:55:35,407 --> 00:55:36,716 Hvad er der sket? 839 00:56:34,174 --> 00:56:36,276 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen