1 00:00:10,135 --> 00:00:12,762 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:30,739 --> 00:00:31,823 Dubbel zo lekker. 3 00:01:52,445 --> 00:01:53,863 Goedemorgen, rechercheur. 4 00:01:55,073 --> 00:01:56,074 Jij bent vrolijk. 5 00:01:56,157 --> 00:01:59,536 De wereld vergaat niet, want ik heb mezelf vergeven... 6 00:01:59,619 --> 00:02:03,581 ...dus het is een mooie dag voor mij en voor de hele mensheid. 7 00:02:03,665 --> 00:02:05,083 Graag gedaan. 8 00:02:05,583 --> 00:02:07,460 Dus het is allemaal... 9 00:02:07,877 --> 00:02:09,003 ...helemaal weg? 10 00:02:09,629 --> 00:02:13,800 De rode huid, de duivelsvleugels. Geen uitbarstingen meer? 11 00:02:14,801 --> 00:02:16,427 Het zijn geen aambeien. 12 00:02:16,511 --> 00:02:21,474 Ja, sorry. Ik weet nog niet hoe dat allemaal werkt, maar... 13 00:02:23,351 --> 00:02:26,187 Neem anders even vrij, kun je tot jezelf komen. 14 00:02:27,605 --> 00:02:30,024 Dat is niet nodig. Ik voel me uitstekend. 15 00:02:30,608 --> 00:02:32,694 Trouwens, Kinley loopt nog rond. 16 00:02:32,777 --> 00:02:36,197 De Marshals leiden die speurtocht, dus wij staan erbuiten. 17 00:02:36,281 --> 00:02:39,242 Geen zaak? Er is vast wel een fijne moord gepleegd. 18 00:02:39,325 --> 00:02:40,326 Nee. 19 00:02:40,410 --> 00:02:43,496 Dus zoals ik zei, kun je eventjes bijkomen. 20 00:02:44,038 --> 00:02:45,206 Het was niet niks. 21 00:02:46,166 --> 00:02:47,000 Goed dan. 22 00:02:47,083 --> 00:02:49,210 Bel maar als er iets opduikt. 23 00:02:49,294 --> 00:02:51,212 Of omvalt, eigenlijk. 24 00:02:51,296 --> 00:02:53,464 Ja, doe ik, maar ik red me wel. 25 00:02:53,840 --> 00:02:55,633 Goed. -Ja, prima. 26 00:03:07,061 --> 00:03:07,937 Eva. 27 00:03:08,563 --> 00:03:09,689 Laat je me binnen? 28 00:03:12,859 --> 00:03:13,985 Ben jij dat, Maze? 29 00:03:14,944 --> 00:03:17,280 Wat doe jij hier? -Ik woon hier. 30 00:03:18,281 --> 00:03:19,115 O ja. 31 00:03:19,199 --> 00:03:21,492 Wat doe je? Doe je even open? 32 00:03:21,576 --> 00:03:25,330 Kinley moet weer de bak in. Hem vrijlaten was niet slim. 33 00:03:26,497 --> 00:03:28,291 Doe die deur open, Eva. 34 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Hoe is ie? 35 00:03:33,963 --> 00:03:34,964 Waar is Kinley? 36 00:03:37,050 --> 00:03:39,427 Juist. Die is weg. -Wat is er gebeurd? 37 00:03:40,970 --> 00:03:41,971 Hij viel me aan. 38 00:03:42,764 --> 00:03:43,723 Het was zo eng. 39 00:03:44,307 --> 00:03:46,726 Hij is een grote, angstaanjagende... 40 00:03:46,809 --> 00:03:48,895 ...bebaarde priester. 41 00:03:49,479 --> 00:03:50,313 Ik... 42 00:03:50,772 --> 00:03:54,234 ...bukte om hem los te maken zodat hij naar de wc kon... 43 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 ...en hij wurgde me. 44 00:03:56,319 --> 00:03:57,528 Kijk, zie je? 45 00:04:00,448 --> 00:04:01,616 Ik haal hem wel. 46 00:04:03,201 --> 00:04:04,035 Waarom niet? 47 00:04:04,118 --> 00:04:07,872 Omdat ik nu weet dat ik hem niet meer nodig heb. 48 00:04:08,456 --> 00:04:10,583 Ik heb nagedacht over wat je zei. 49 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 Ik moet aanvaarden dat... 50 00:04:14,295 --> 00:04:16,214 ...Lucifer niets voor me voelt. 51 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Fijn voor je. 52 00:04:21,886 --> 00:04:22,762 Wacht. 53 00:04:23,513 --> 00:04:24,347 Gaat het? 54 00:04:25,890 --> 00:04:28,309 Ik dacht dat je aan mijn kant stond. 55 00:04:32,188 --> 00:04:33,231 Dat was ook zo. 56 00:04:46,995 --> 00:04:49,497 Nu goed het hoofdje ondersteunen. 57 00:04:50,957 --> 00:04:53,001 Zeg eens hallo tegen ome Luci. 58 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 Nu even bij Linda langs. 59 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 Hé, wacht. 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 Ik... 61 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 Ik wilde iets met je bespreken. 62 00:05:14,647 --> 00:05:15,523 Ja? 63 00:05:17,025 --> 00:05:19,861 Onlangs heb ik iets besloten over mijn zoon. 64 00:05:21,237 --> 00:05:25,199 En hoewel ik in mijn hart geloof dat het het juiste is... 65 00:05:25,783 --> 00:05:27,285 ...wordt het toch pijnlijk. 66 00:05:27,869 --> 00:05:29,287 O, dat. 67 00:05:29,954 --> 00:05:33,416 79 procent van de Amerikaanse jongens is besneden... 68 00:05:33,499 --> 00:05:35,626 ...dus hij zit bij de meerderheid. Maar... 69 00:05:35,710 --> 00:05:40,631 ...het vermindert de gevoeligheid wel met zo'n 32,8 procent volgens dokter Oz. 70 00:05:40,715 --> 00:05:44,594 Denk er eens over na. Of je nu knipt of niet, het is vast prima. 71 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 Luci... 72 00:05:51,267 --> 00:05:52,185 Vaarwel. 73 00:05:52,769 --> 00:05:53,978 Ja, tot kijk. 74 00:05:58,858 --> 00:06:00,902 Silver City, we komen eraan. 75 00:06:05,782 --> 00:06:08,534 Niks ervan. Dat doe je mijn zoon niet aan. 76 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 Sorry, maar het is verplicht. 77 00:06:10,703 --> 00:06:12,872 Elke baby krijgt een zendertje. 78 00:06:12,955 --> 00:06:15,083 Pardon? -Een beveiligingsmiddel. 79 00:06:15,166 --> 00:06:18,795 Een enkelbandje dat op tilt slaat als iemand hem meeneemt. 80 00:06:18,878 --> 00:06:23,257 Zo weet u zeker dat uw engeltje veilig is. 81 00:06:28,262 --> 00:06:29,222 Lucifer... 82 00:06:30,640 --> 00:06:31,974 ...dat was niet nodig. 83 00:06:33,184 --> 00:06:34,227 Maar dank je wel. 84 00:06:36,187 --> 00:06:37,772 Charlie vindt het vast... 85 00:06:39,774 --> 00:06:42,693 ...prachtig? -Het is niet voor hem, maar voor jou. 86 00:06:43,319 --> 00:06:45,822 Sigmund Freuds persoonlijke dagboek. 87 00:06:45,905 --> 00:06:49,158 Een blijk van waardering nu m'n therapie klaar is. 88 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 Wacht, wat? -Sorry, dat had ik moeten zeggen. 89 00:06:52,912 --> 00:06:54,914 Ik ben genezen. Is het niet super? 90 00:06:57,166 --> 00:06:59,335 Ja, ik heb mezelf namelijk vergeven. 91 00:06:59,919 --> 00:07:04,841 En aangezien jij een beetje geholpen hebt, krijg je ook de eer. Bedankt, dokter. 92 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 En je weet dat je genezen bent omdat... 93 00:07:10,513 --> 00:07:13,808 Omdat ik al m'n duivelskunsten weer in de hand heb. 94 00:07:14,308 --> 00:07:15,768 Roomwit van top tot teen. 95 00:07:16,727 --> 00:07:18,771 En wat vindt Chloe ervan? 96 00:07:19,647 --> 00:07:23,651 Zij vindt dat ik even rust moet nemen, maar ze is net zo blij als ik. 97 00:07:24,569 --> 00:07:26,904 Nou, dat was het dus. 98 00:07:28,030 --> 00:07:32,285 O, geniet van je kind. Laat hem bellen als ie naar stripclubs mag. 99 00:07:33,411 --> 00:07:34,370 Ik moet zeggen: 100 00:07:35,371 --> 00:07:36,581 Jezelf vergeven... 101 00:07:37,957 --> 00:07:41,294 ...is niet zo makkelijk als je denkt. Dat gebeurt niet zomaar. 102 00:07:41,377 --> 00:07:43,713 Als je m'n therapeut was, zou ik luisteren. 103 00:07:43,796 --> 00:07:44,797 Welnee. 104 00:07:44,881 --> 00:07:46,799 Maar dat ben je niet, dus... 105 00:07:46,883 --> 00:07:47,758 ...doei. 106 00:07:51,846 --> 00:07:54,974 Luister even. Hier je maat Holla Bae, live. 107 00:07:55,057 --> 00:07:59,437 Ik ga jullie even laten schrikken. Er komt zo een gast naar de studio. 108 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 Je kent hem. 109 00:08:01,856 --> 00:08:03,065 En je haat hem. 110 00:08:05,818 --> 00:08:10,573 Nee, geintje, man. Jullie zijn dol op hem. Vroeger haatte ik hem. 111 00:08:11,073 --> 00:08:13,075 We hebben nieuws over m'n tournee... 112 00:08:13,159 --> 00:08:16,746 ...die morgen begint bij The Mayan en dan komt er 'n eind aan. 113 00:08:16,829 --> 00:08:21,918 Die kerel en ik hebben echt mot gehad, maar daar doen we nu iets aan. 114 00:08:22,502 --> 00:08:23,628 Afgelopen. 115 00:08:24,253 --> 00:08:27,507 En dan op naar het grote geld. 116 00:08:30,927 --> 00:08:32,220 Klaar voor het feest? 117 00:08:37,517 --> 00:08:38,893 Smerig, toch? 118 00:08:38,976 --> 00:08:40,269 Waar is Holla's lijk? 119 00:08:40,353 --> 00:08:44,524 Geen idee. De dader heeft 't vast. Vandaar de bloederige schoenafdrukken. 120 00:08:44,607 --> 00:08:46,901 Dat is veel bloed. -Zo'n 2,5 liter. 121 00:08:46,984 --> 00:08:49,362 Dit is een bloeding klasse vier. 122 00:08:49,445 --> 00:08:51,864 Waar Holla ook is, hij is dood. 123 00:08:51,948 --> 00:08:53,157 Ik weet wie 't was. 124 00:08:53,658 --> 00:08:56,369 O ja? -Ja. Door wat hij in die clip zei. 125 00:08:56,869 --> 00:08:58,829 Degene die langskwam, was duidelijk: 126 00:08:58,913 --> 00:09:01,290 Monopolize. -Monopolize, precies. 127 00:09:01,874 --> 00:09:02,875 Wie is dat? 128 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 Nooit van de Mo-Holla herrie gehoord? 129 00:09:05,461 --> 00:09:07,255 Kom op, het is een rapper. 130 00:09:08,005 --> 00:09:09,507 Monopolize. 131 00:09:09,966 --> 00:09:11,842 mo, Monopolize 132 00:09:11,926 --> 00:09:13,719 maak je maar niks wijs 133 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 mo, Monopolize 134 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 het is altijd prijs 135 00:09:17,265 --> 00:09:21,060 je vindt me heus wel lekker als ik tussen je dijen glij 136 00:09:21,143 --> 00:09:22,812 Nee? -Ik heb nog nooit... 137 00:09:22,895 --> 00:09:26,566 Hij zou z'n beste maat Fat Cannon hebben vermoord. 138 00:09:26,649 --> 00:09:30,820 Het is niet bewezen, maar het is de grootste mot sinds Biggie en Tupac. 139 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Rechercheur. 140 00:09:37,952 --> 00:09:39,829 Waarom heb je niet gebeld? 141 00:09:39,912 --> 00:09:43,165 Je hebt rust nodig. -Ik heb alles in de hand. 142 00:09:43,916 --> 00:09:46,711 Nu, ja. Hoe weet je dat 't niet weer gebeurt? 143 00:09:46,794 --> 00:09:48,921 Dat gebeurt niet, geloof me. 144 00:09:49,005 --> 00:09:53,634 Ik beloof dat je nooit meer iets monsterlijks hoeft te zien. 145 00:10:21,704 --> 00:10:24,123 Huizen van de rijken zonder smaak. 146 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 Alsof Liberace rommelmarkt houdt. 147 00:10:27,627 --> 00:10:32,590 Mo's manager Isaac woont hier. Zo te zien is hij thuis. Wie weet Is Mo er ook. 148 00:10:32,673 --> 00:10:33,507 Wat doe je? 149 00:10:34,925 --> 00:10:39,764 Geen zorgen. Ik heb weer alle voordelen van duivel zijn en geen nadelen. 150 00:10:39,847 --> 00:10:42,475 Wees gerust, het kwaad krijgt geen vrij spel. 151 00:10:47,730 --> 00:10:48,939 Politie. 152 00:10:49,523 --> 00:10:50,483 Wapens neer. 153 00:10:50,566 --> 00:10:51,525 Politie? 154 00:10:52,860 --> 00:10:54,236 Had dat gezegd. 155 00:10:54,320 --> 00:10:57,073 Ja, voor je m'n poort kapotmaakte. 156 00:10:58,783 --> 00:11:01,285 Sorry dat ik op jullie schoot, echt. 157 00:11:02,036 --> 00:11:03,329 Ik ben niet gewelddadig. 158 00:11:03,412 --> 00:11:07,208 Die Desert Eagle waar je mee schoot, zegt toch iets anders. 159 00:11:08,292 --> 00:11:09,210 Hot pocket? 160 00:11:09,293 --> 00:11:10,211 Nee, dank je. 161 00:11:10,711 --> 00:11:14,131 Holla en ik hadden ruzie, ja. 162 00:11:14,215 --> 00:11:17,176 Maar we gingen het bijleggen, ik zou langsgaan... 163 00:11:17,259 --> 00:11:19,970 ...om ons album en onze tour uit te brengen. 164 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 Maar hij werd omgebracht. 165 00:11:22,807 --> 00:11:26,310 Kom op. Vertel ze wat je tegen mij zei. Zeg de waarheid. 166 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 Sorry, dit klinkt vast gestoord. 167 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 Maar Holla is niet dood. 168 00:11:32,400 --> 00:11:35,611 Onmogelijk, zeggen de forensisch experts. -Mij 'n zorg. 169 00:11:35,695 --> 00:11:40,658 Ik liep naar de studio en er stond een gast in het leer in de deuropening. 170 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 Met bloed aan z'n handen, dus ik was snel weg. 171 00:11:43,411 --> 00:11:47,957 En even later komt Holla naar buiten, onder het bloed met 'n mes in z'n borst. 172 00:11:48,541 --> 00:11:50,960 Hij was zo blij als een bijl. -Bij. 173 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 Een bij, maat. 174 00:11:52,253 --> 00:11:55,464 Vertel ook over de auto. Dat is ook maf, toch? 175 00:11:55,548 --> 00:11:58,467 Stapten ze niet in een pizzabezorgauto of zo? 176 00:11:58,551 --> 00:12:01,137 Ja. Pazo Papollo's Pizza. 177 00:12:01,220 --> 00:12:03,389 Nog een beetje geblowd voor je ging? 178 00:12:05,266 --> 00:12:07,685 Een beetje. Maar ik zweer dat 't klopt. 179 00:12:08,352 --> 00:12:11,647 Kom mee naar het bureau, dan trekken we het na. 180 00:12:11,731 --> 00:12:13,774 Graag. Daar is het veiliger dan hier. 181 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 Jongens. 182 00:12:22,283 --> 00:12:27,997 Ik kijk op sociale media of iemand Holla noemt en een fan post dit. Kijk. 183 00:12:28,831 --> 00:12:32,376 Zo te zien klopt Monopolize z'n verhaal. -Ja. Zeg maar: 184 00:12:32,460 --> 00:12:35,588 'Hashtag nepdood.' 'Hashtag publiciteitsstunt.' 185 00:12:35,671 --> 00:12:37,673 Dus het is nepperij? Geen moord? 186 00:12:38,424 --> 00:12:41,802 Is de zaak gesloten? -We moeten Holla nog wel vinden. 187 00:12:41,886 --> 00:12:43,888 Hij moet het uitleggen. -Nee. Ja. 188 00:12:44,680 --> 00:12:46,182 Ja, de zaak is gesloten. 189 00:12:46,265 --> 00:12:48,726 Dus ga maar liever naar huis. 190 00:12:48,809 --> 00:12:50,603 Geen slachtoffer, geen zaak. 191 00:12:50,686 --> 00:12:53,439 Goed dan. Er is morgen vast wel weer een moord. 192 00:12:53,939 --> 00:12:54,940 Duimen maar. 193 00:13:13,334 --> 00:13:14,210 Holla? 194 00:13:15,169 --> 00:13:16,128 Holla Bae? 195 00:13:18,547 --> 00:13:19,548 Pastoor Kinley? 196 00:13:53,624 --> 00:13:55,918 Chloe. -Maze. Wat doe jij hier? 197 00:13:56,752 --> 00:14:01,090 Ik volgde Kinley. Ik dacht dat hij hier zou zijn, maar 't spoor loopt dood. 198 00:14:01,173 --> 00:14:02,132 En jij? 199 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Ik heb 'n zaak. 200 00:14:04,802 --> 00:14:06,011 Een dode rapper. 201 00:14:06,095 --> 00:14:08,305 Nou ja, kennelijk niet dood. 202 00:14:08,389 --> 00:14:12,977 Een getuige beweerde dat hij het slachtoffer met een mes in z'n borst zag. 203 00:14:13,060 --> 00:14:16,355 Geen idee wat er speelt. -Wacht. Dood en toen toch niet? 204 00:14:17,982 --> 00:14:18,941 Ik weet 't. 205 00:14:25,614 --> 00:14:26,574 Lucifer. 206 00:14:39,628 --> 00:14:41,714 We hebben je zo verdomd gemist. 207 00:14:45,926 --> 00:14:47,094 Zet me neer. 208 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 Vergeef me, mijn koning. 209 00:14:53,434 --> 00:14:55,227 Het is zo fijn om je te zien. 210 00:15:02,026 --> 00:15:03,360 Dromos? 211 00:15:06,071 --> 00:15:09,408 Zie je wel, Squee? Ik zei toch dat hij me zou herkennen. 212 00:15:09,491 --> 00:15:10,492 Maar... 213 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 ...wat doen jullie hier? 214 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 We zijn hier voor jou. 215 00:15:15,164 --> 00:15:16,749 Om je naar huis te helpen. 216 00:15:22,338 --> 00:15:27,760 Dus er lopen twee moordlustige demonen rond in Los Angeles? 217 00:15:27,968 --> 00:15:30,721 Ja. En eentje zit in Kinleys lichaam. 218 00:15:31,305 --> 00:15:33,015 En zij, of jullie... 219 00:15:33,933 --> 00:15:37,478 ...kunnen zomaar in een lichaam springen? -Nee. 220 00:15:38,228 --> 00:15:41,732 Het lichaam moet van een gedoemde ziel zijn... 221 00:15:41,815 --> 00:15:45,361 ...anders weet een demon niet dat er iets vrij is. 222 00:15:45,444 --> 00:15:47,112 Iemand heeft Kinley gedood. 223 00:15:47,196 --> 00:15:49,698 Kan hij Lucifer tenminste niks aandoen. 224 00:15:49,907 --> 00:15:53,911 Nee. Maar de demon die in hem zit, moet wel bang zijn. 225 00:15:54,453 --> 00:15:57,790 Lucifer wordt razend. Hij heeft bezit nemen verboden. 226 00:15:59,541 --> 00:16:01,502 Er is duidelijk iets veranderd. 227 00:16:01,585 --> 00:16:04,213 Dus ik hang lekker rond in de hel... 228 00:16:05,005 --> 00:16:08,759 ...ik knijp wat oogbollen lek zoals elke dinsdag, en een priester... 229 00:16:09,343 --> 00:16:11,428 ...verschijnt op de rol. 230 00:16:11,512 --> 00:16:14,431 Is dit zo'n 'priester in een bar'-mop? Lachen. 231 00:16:14,515 --> 00:16:16,850 Hij was oersaai. 232 00:16:16,934 --> 00:16:20,854 Hij bleef maar zaniken: 'Profetie dit, profetie dat. 233 00:16:20,938 --> 00:16:23,774 Ik heb een stom accent en klink als een piraat.' 234 00:16:25,734 --> 00:16:29,571 Hij zegt dat hij hulp wil om je terug te halen naar de hel, dus... 235 00:16:30,197 --> 00:16:31,073 Uiteraard... 236 00:16:31,448 --> 00:16:33,367 ...heeft trouwe Dromos... 237 00:16:33,993 --> 00:16:37,371 ...geen moment geaarzeld. Ik ben meteen gekomen. 238 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 Uiteraard. 239 00:16:41,333 --> 00:16:43,460 Dit is Kinleys laatste optie. 240 00:16:43,544 --> 00:16:49,883 Nog één poging om de profetie te voorkomen door mij vrijwillig te laten terugkeren. 241 00:16:51,593 --> 00:16:54,388 Een bewonderenswaardig plan, maar vergeefs. 242 00:16:54,471 --> 00:16:56,515 Ik heb de profetie zelf verslagen. 243 00:16:57,307 --> 00:16:58,142 Bovendien... 244 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 ...ik ga om de duvel niet terug naar... 245 00:17:01,687 --> 00:17:03,105 ...je weet wel. 246 00:17:03,856 --> 00:17:04,732 Lucifer. 247 00:17:05,733 --> 00:17:07,735 Je bent al zo lang op vakantie. 248 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 Je schrijft niet, je belt niet. 249 00:17:11,572 --> 00:17:14,533 Geen verbrand offer. De demonen van de hel... 250 00:17:15,868 --> 00:17:17,161 ...hebben een koning nodig. 251 00:17:18,203 --> 00:17:19,079 Goed dan. 252 00:17:20,414 --> 00:17:21,874 Dromos van de Lilim... 253 00:17:22,458 --> 00:17:25,085 ...bij de kracht van Grayskull, blablabla... 254 00:17:25,169 --> 00:17:29,131 ...benoem ik je tot koning van de hel. Kijk aan. De troon is van jou. 255 00:17:31,133 --> 00:17:32,551 Heel grappig. 256 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Maar we weten dat de koning... 257 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 ...een engel moet zijn. 258 00:17:39,058 --> 00:17:40,476 Dat is zo, ja. 259 00:17:40,559 --> 00:17:41,477 Lucifer... 260 00:17:42,352 --> 00:17:45,564 ...de hel is niks aan sinds je vertrek. 261 00:17:46,315 --> 00:17:49,777 Wat jammer nou. Daarvoor was het echt een vakantiebestemming. 262 00:17:50,944 --> 00:17:55,407 Wat is er zo leuk aan de aarde? -Het gezelschap is veel leuker... 263 00:17:55,491 --> 00:17:58,994 ...het werk interessanter en de drank veel lekkerder. 264 00:18:00,954 --> 00:18:04,792 En ik ben oom geworden en iemand moet m'n neefje leren over seks. 265 00:18:04,875 --> 00:18:06,585 Dat kan m'n broer echt niet. 266 00:18:07,586 --> 00:18:08,420 Dus... 267 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 ...terug naar de hel met jou. 268 00:18:11,840 --> 00:18:13,926 Die oogbollen knappen niet vanzelf. 269 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 Goed. 270 00:18:18,347 --> 00:18:20,390 Ik denk dat we nog even blijven. 271 00:18:21,391 --> 00:18:23,894 Ik heb nog nooit een levende gemarteld. 272 00:18:27,314 --> 00:18:30,150 Je raakt hier niemand aan. 273 00:18:30,692 --> 00:18:33,695 Wees blij dat ik je niet verkoold heb voor ongehoorzaamheid. 274 00:18:33,779 --> 00:18:35,948 Er wordt niemand meer bezeten. 275 00:18:37,908 --> 00:18:41,620 Tijd dat alle gehoorzame demonen naar huis gaan. 276 00:18:42,746 --> 00:18:43,580 Nu. 277 00:18:47,668 --> 00:18:48,544 Ja... 278 00:18:49,461 --> 00:18:50,587 ...mijn heer. 279 00:19:05,769 --> 00:19:06,854 Wat is dat? 280 00:19:08,063 --> 00:19:11,191 Aria's van de bultrug. Prachtig, toch? 281 00:19:12,025 --> 00:19:17,114 Perfect voor een ontspannend bad. Ik heb het al voor je gevuld, dus... 282 00:19:17,823 --> 00:19:20,450 ...geef kleine Charlie maar aan mij... 283 00:19:20,534 --> 00:19:22,452 Nee, het lukt wel. Maar bedankt. 284 00:19:27,166 --> 00:19:30,294 Ooit moet je hem in bed leggen. Je armen sterven nog af. 285 00:19:30,377 --> 00:19:31,336 Dat is wel zo. 286 00:19:32,754 --> 00:19:34,464 Ik ben wel aan een dutje toe. 287 00:19:36,967 --> 00:19:38,927 Of misschien moet ik hem voeden. 288 00:19:40,137 --> 00:19:42,097 Of nog een dekentje halen. 289 00:19:42,514 --> 00:19:46,685 Of dit wegdoen. Hoe weet je nou hoe warm hij 't wil als ie niet kan praten? 290 00:19:47,978 --> 00:19:50,981 Ik geef toe dat ik misschien... 291 00:19:51,690 --> 00:19:53,984 ...te veel over hem heen hang, maar... 292 00:19:56,486 --> 00:19:58,989 Ik hou gewoon zo van hem. 293 00:20:01,909 --> 00:20:04,995 Ik maak me de hele tijd zorgen. 294 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 Maar je had gelijk. 295 00:20:09,249 --> 00:20:10,250 We kunnen dit. 296 00:20:11,752 --> 00:20:14,254 En we geven hem een prachtig leven, toch? 297 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 Daar komt ie, papa. 298 00:20:31,563 --> 00:20:35,067 O, dat vergeet ik bijna. Ik heb een nachtzuster ingehuurd. 299 00:20:35,651 --> 00:20:38,570 Ze heet Kim en ze kan zo komen. 300 00:20:39,738 --> 00:20:41,990 Dan kunnen wij bijkomen. 301 00:20:43,283 --> 00:20:45,160 Ja, kom maar, kleine. 302 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Lucifer. 303 00:21:08,225 --> 00:21:09,101 Droom ik? 304 00:21:09,643 --> 00:21:11,311 Nee, jullie hebben kleren aan. 305 00:21:11,395 --> 00:21:14,731 Probleempje. Demonen bewandelen de aarde. 306 00:21:14,815 --> 00:21:16,066 O, meer niet? 307 00:21:17,025 --> 00:21:18,944 Weet ik, ik heb ze al gesproken. 308 00:21:19,027 --> 00:21:22,364 Kinley heeft ze opgeroepen om me naar de hel te brengen. 309 00:21:22,447 --> 00:21:25,158 Z'n laatste poging tegen de profetie. 310 00:21:25,242 --> 00:21:28,328 Geen zorgen, crisis afgewend. Ik heb ze weggestuurd. 311 00:21:29,037 --> 00:21:35,794 En die demonen, Dromos en Squee, zijn niet bepaald de grootste lichten. 312 00:21:35,877 --> 00:21:37,838 Ik haat die twee. Vooral Squee. 313 00:21:37,921 --> 00:21:39,423 Iedereen haat Squee. 314 00:21:39,881 --> 00:21:41,717 Ik ga m'n messen halen. 315 00:21:41,800 --> 00:21:44,720 Voor het geval ze verdwalen op weg naar huis. 316 00:21:44,803 --> 00:21:45,721 Doe dat maar. 317 00:21:47,806 --> 00:21:49,474 Wat als we het mis hebben? 318 00:21:50,058 --> 00:21:53,770 Over de profetie, en 'het kwaad krijgt vrij spel'... 319 00:21:53,854 --> 00:21:57,232 ...betekent dat er demonen rondlopen? Weet je... 320 00:21:58,358 --> 00:22:01,111 Misschien moet je de stad uit tot we meer weten. 321 00:22:01,570 --> 00:22:04,156 Geloof mij maar, vluchten hoeft niet. 322 00:22:05,073 --> 00:22:09,453 Hoe heeft Maze je eigenlijk meegekregen? -Ik kwam haar tegen. Min of meer. 323 00:22:09,953 --> 00:22:11,288 Ik zat achter Kinley aan. 324 00:22:12,331 --> 00:22:13,290 Zonder mij? 325 00:22:16,001 --> 00:22:17,669 Ja. Ik was bang. 326 00:22:18,879 --> 00:22:20,922 Voor wat hij in je zou losmaken. 327 00:22:21,590 --> 00:22:23,967 Dat hij me weer een monster zou maken. 328 00:22:24,384 --> 00:22:25,344 Ja. 329 00:22:26,094 --> 00:22:28,847 Nee. -Je hoeft het niet uit te leggen. 330 00:22:30,140 --> 00:22:31,767 Vertrek maar liever. 331 00:22:32,976 --> 00:22:35,395 Je weet maar nooit wat je in me losmaakt. 332 00:22:37,647 --> 00:22:39,608 We moeten naar Linda. Nu. 333 00:22:42,319 --> 00:22:43,153 Linda. 334 00:22:50,202 --> 00:22:51,411 Wat is er gebeurd? 335 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 Charlie... 336 00:22:58,251 --> 00:22:59,086 Hij is... 337 00:23:01,797 --> 00:23:02,881 Hij is weg. 338 00:23:10,097 --> 00:23:14,309 Ik heb Kim Fisher, de zuster, ondervraagd. Ze is hier nooit aangekomen. 339 00:23:14,393 --> 00:23:18,397 Ze werd gebeld dat er was afgezegd. -En niks gehoord van Amenadiel? 340 00:23:19,564 --> 00:23:22,776 Dat betekent niet per se dat hij de baby heeft, toch? 341 00:23:22,859 --> 00:23:28,532 Er is vast een prima verklaring waarom hij al uren weg is en nooit opneemt. 342 00:23:28,740 --> 00:23:30,200 Ik bel Chloe. 343 00:23:33,578 --> 00:23:37,874 Nee, ik heb dat bureau niet gebeld. Dan heeft Amenadiel het vast gedaan. 344 00:23:37,958 --> 00:23:40,043 Ja, hij heeft de zuster afgebeld... 345 00:23:40,127 --> 00:23:44,840 ...omdat hij meer tijd wilde doorbrengen met de baby. 346 00:23:44,923 --> 00:23:46,466 En toen werd Charlie... 347 00:23:46,967 --> 00:23:48,635 ...vast onrustig... 348 00:23:49,219 --> 00:23:51,346 En hij wilde mij niet wakker maken. 349 00:23:52,347 --> 00:23:53,265 En... 350 00:23:54,057 --> 00:23:56,935 Hij is vast een ritje gaan maken in de auto. 351 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 Ze zijn vast ergens veilig en wel. 352 00:24:05,360 --> 00:24:08,947 Linda... Ik moet je denk ik iets vertellen. 353 00:24:09,948 --> 00:24:14,453 Ik denk dat je gelijk hebt, en dat Amenadiel hem ergens veilig heeft. 354 00:24:15,203 --> 00:24:17,956 Maar dat is vast op mijn minst favoriete plek. 355 00:24:18,832 --> 00:24:19,666 De hemel. 356 00:24:23,962 --> 00:24:26,256 Wil je nou zeggen dat Charlie... 357 00:24:26,339 --> 00:24:28,800 Nee, nee. Nee, natuurlijk niet. 358 00:24:28,884 --> 00:24:32,637 Hij is half engel. Hij kan zo naar de hemel. Hij moet alleen... 359 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 ...meegenomen worden. 360 00:24:37,309 --> 00:24:40,187 Heeft Amenadiel me ons kind afgenomen? 361 00:24:42,689 --> 00:24:45,358 Om in de hemel te wonen? -Ik maak hem af. 362 00:24:45,442 --> 00:24:49,279 Het spijt me. Ik had eerder moeten inzien wat hij van plan was. 363 00:24:49,362 --> 00:24:54,409 Hij wilde het zeggen. Ik dacht dat 't ging over ronde hals versus coltrui. 364 00:24:54,951 --> 00:24:59,456 Maar als het helpt, ik geloof dat Amenadiel Charlie wil beschermen. 365 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Hoe kon je? 366 00:25:07,881 --> 00:25:09,216 Ga hem nu halen. 367 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Ga terug. 368 00:25:10,550 --> 00:25:11,885 Waar heb je 't over? 369 00:25:11,968 --> 00:25:14,012 Je hoort me wel. Ga nu. -Wacht. 370 00:25:15,847 --> 00:25:17,849 Wacht even. Is hij niet hier? -Nee. 371 00:25:17,933 --> 00:25:20,977 Jij hebt hem meegenomen. -Ik zweer je van niet. 372 00:25:22,729 --> 00:25:25,982 Ik was het van plan, maar toen... 373 00:25:26,066 --> 00:25:29,486 ...kon ik het niet. Wat je zei voor je in slaap viel... 374 00:25:30,487 --> 00:25:34,491 Ik was zo in de war en moest m'n hoofd op orde krijgen... 375 00:25:35,534 --> 00:25:39,287 ...dus ik ben gaan wandelen. Ik gaf Charlie aan de nachtzuster. 376 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 Ze is hier nooit geweest, Amenadiel. 377 00:25:42,541 --> 00:25:43,375 Wat? 378 00:25:44,125 --> 00:25:47,963 Jawel. Ze wiegde Charlie in slaap toen ik vertrok. 379 00:25:50,757 --> 00:25:52,884 Gaf je Charlie aan deze vrouw? 380 00:25:55,053 --> 00:25:55,887 Nee. 381 00:25:56,555 --> 00:25:57,764 Dat is ze niet. 382 00:26:05,438 --> 00:26:08,608 We hebben de beller nagetrokken. -Die de zuster afbelde. 383 00:26:08,692 --> 00:26:13,363 De telefoon is van ene Lyla Claybourne. SWAT is al onderweg. 384 00:26:13,446 --> 00:26:17,742 Stuur je een foto? Dan kan Amenadiel zien of zij de baby heeft. 385 00:26:17,826 --> 00:26:18,660 Natuurlijk. 386 00:26:18,743 --> 00:26:23,456 Chloe, wil je Linda en Amenadiel zeggen dat iedereen voor ze bidt... duimt? 387 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 Oké? 388 00:26:25,166 --> 00:26:26,251 Oké, bedankt. 389 00:26:31,840 --> 00:26:32,799 Gaat het wel? 390 00:26:34,926 --> 00:26:38,888 Ik hoop dat je weet dat ik er voor je ben. Je bent niet alleen. 391 00:26:38,972 --> 00:26:42,475 Dat is het 'm juist. Ik voelde me nooit alleen. 392 00:26:44,144 --> 00:26:45,854 Ik had altijd de Grote Baas. 393 00:26:47,147 --> 00:26:48,565 Ik mis hem echt. 394 00:26:49,065 --> 00:26:51,192 Ik was gewoon zo kwaad. 395 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 Zo kwaad na... 396 00:26:54,404 --> 00:26:56,197 ...je weet wel, Charlotte. 397 00:26:57,324 --> 00:26:58,825 Ik ben ook kwaad geweest. 398 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 Heel kwaad. 399 00:27:01,953 --> 00:27:03,413 Het is zo naar. 400 00:27:04,331 --> 00:27:08,585 Maar het is niet goed dat ik m'n geloof baseer op of alles... 401 00:27:09,169 --> 00:27:12,088 ...fijn en eenhoorns en ijsjes is. 402 00:27:13,256 --> 00:27:16,259 Het is niet Gods taak om het kwaad tegen te houden. 403 00:27:18,887 --> 00:27:20,305 Ik denk eigenlijk... 404 00:27:21,222 --> 00:27:24,225 ...dat Hij ons de kracht geeft om het te doorstaan. 405 00:27:35,528 --> 00:27:36,363 Amenadiel... 406 00:27:38,865 --> 00:27:39,741 Dat is ze. 407 00:27:43,745 --> 00:27:45,830 Is dat Lyla? Die Charlie heeft? 408 00:27:46,414 --> 00:27:48,583 Ik heb haar gisteren in Lux gezien. 409 00:27:49,918 --> 00:27:51,586 Ik weet wie de baby heeft. 410 00:27:59,719 --> 00:28:02,013 Wat ben je toch schattig. 411 00:28:02,097 --> 00:28:05,141 Ik ga je zo veel leren. 412 00:28:05,225 --> 00:28:06,518 Ja, hoor. 413 00:28:06,601 --> 00:28:07,936 Alles wat ik weet. 414 00:28:12,273 --> 00:28:14,192 Precies, mijn engeltje. 415 00:28:16,986 --> 00:28:20,240 Wie is de nieuwe koning van de hel? Ja, dat ben jij. 416 00:28:20,865 --> 00:28:22,450 Precies. 417 00:28:23,451 --> 00:28:24,577 Zeg eens... 418 00:28:25,370 --> 00:28:26,871 ' Lucifer wie?' 419 00:28:28,623 --> 00:28:29,791 Lucifer wie? 420 00:28:35,088 --> 00:28:37,215 SWAT geeft Lyla's flat vrij. 421 00:28:37,298 --> 00:28:38,216 En Lyla? 422 00:28:38,299 --> 00:28:41,469 Weg. Maar er ligt een grote plas bloed in de slaapkamer. 423 00:28:42,929 --> 00:28:44,347 Weer bloed zonder lijk. 424 00:28:44,431 --> 00:28:48,268 Ik zie geen link tussen Kinley, Holla Bae en Lyla Claybourne. 425 00:28:48,351 --> 00:28:51,688 Wie weet heeft Kinley ze gehersenspoeld, zoals die man van Los Xs. 426 00:28:51,771 --> 00:28:55,984 Een heel vreemde keuze wat nieuwe knechtjes betreft, maar wie weet. 427 00:28:56,067 --> 00:28:58,862 Misschien levert het opsporingsbevel iets op. 428 00:28:58,945 --> 00:28:59,779 Rechercheur... 429 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 ...mag ik? 430 00:29:01,698 --> 00:29:02,782 Pardon. 431 00:29:08,204 --> 00:29:11,958 Weer een bloedplas zonder lijk betekent weer een demon. 432 00:29:12,500 --> 00:29:16,671 Moeten we Dan en Ella vertellen wie of wat die lijken zijn? 433 00:29:16,755 --> 00:29:20,175 Hoe meer er weten hoe het zit, hoe beter, toch? 434 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 Nee. Ze geloven ons nooit. 435 00:29:23,511 --> 00:29:25,305 Tenzij ik het laat zien... 436 00:29:25,388 --> 00:29:29,350 ...en jij weet hoelang het duurt om daar overheen te komen, of niet. 437 00:29:29,851 --> 00:29:30,852 Ja. 438 00:29:31,436 --> 00:29:34,189 In 't penthouse wilde ik zeggen dat ik niet... 439 00:29:34,272 --> 00:29:38,568 Niet te geloven dat ik dit zeg, maar er zijn belangrijkere dingen dan ik. 440 00:29:38,651 --> 00:29:39,527 Oké. 441 00:29:39,611 --> 00:29:44,240 Dan moeten we nagaan waarom demon Kinley en z'n crew Charlie wilden. 442 00:29:44,866 --> 00:29:46,242 Om mij, natuurlijk. 443 00:29:46,326 --> 00:29:49,996 Ik beval ze naar huis te gaan, ze werden kwaad en pakken me terug. 444 00:29:50,622 --> 00:29:52,874 Hoe vinden we drie demonen en 'n baby? 445 00:29:53,833 --> 00:29:56,503 Drie demonen en 'n baby? Te gekke film. 446 00:29:57,086 --> 00:29:59,547 Niet zo leuk als 't origineel. -Zeg dat wel. 447 00:30:00,215 --> 00:30:03,343 In mijn penthouse kunnen we vrijuit overleggen. 448 00:30:03,426 --> 00:30:04,260 Goed. 449 00:30:12,143 --> 00:30:14,103 Dromos, wat doe jij hier? 450 00:30:15,772 --> 00:30:17,315 Heb je Lucifer gevonden? 451 00:30:17,941 --> 00:30:20,652 Heb je hem overgehaald om terug te gaan? 452 00:30:21,528 --> 00:30:25,031 Hoe heb jij me gevonden? -Met de Vind m'n Telefoon-app. 453 00:30:25,532 --> 00:30:27,200 Je hebt m'n telefoon nog. 454 00:30:27,283 --> 00:30:30,620 Die ik je heb gegeven zodat je me op de hoogte kon houden. 455 00:30:30,703 --> 00:30:32,580 Maar je neemt nooit op. 456 00:30:33,540 --> 00:30:35,959 Ja, zit wat in. Wijntje? 457 00:30:36,459 --> 00:30:38,294 Nee. Ik hoef geen wijn. 458 00:30:39,128 --> 00:30:41,172 Ik wil weten wat je gedaan hebt. 459 00:30:41,923 --> 00:30:44,676 Heb je Lucifer ook maar gesproken? -Ja. 460 00:30:45,426 --> 00:30:46,511 Dat werd 'm niet. 461 00:30:49,430 --> 00:30:52,976 Ja, hij kan inderdaad koppig zijn. 462 00:30:54,352 --> 00:30:57,230 We kunnen samen met hem praten. -Nee. 463 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 Ander plan. 464 00:31:00,149 --> 00:31:01,025 Dromos... 465 00:31:02,235 --> 00:31:03,528 We hebben wel genoeg. 466 00:31:04,696 --> 00:31:07,282 We zijn klaar voor The Mayan. -Wie ben jij? 467 00:31:14,122 --> 00:31:16,916 Dromos, dit stomme ding houdt z'n kop niet. 468 00:31:17,000 --> 00:31:20,545 Mag ik z'n tong uitsnijden? -Nee, dat mag niet. 469 00:31:20,628 --> 00:31:21,588 Wat is dit? 470 00:31:22,255 --> 00:31:23,214 Zoals ik al zei: 471 00:31:23,965 --> 00:31:24,924 ander plan. 472 00:31:25,425 --> 00:31:28,761 Ik heb je laten komen om Lucifer op te halen... 473 00:31:28,845 --> 00:31:32,640 ...niet om een onschuldig kind te terroriseren. 474 00:31:32,724 --> 00:31:33,808 Luister naar mij. 475 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Ik... 476 00:31:36,436 --> 00:31:37,604 Ik beveel je... 477 00:31:37,687 --> 00:31:39,314 Hou toch je kop. 478 00:31:47,947 --> 00:31:50,658 Ik laat me niet door jou commanderen. 479 00:31:52,035 --> 00:31:55,705 Jij bent niet onze koning. 480 00:31:58,166 --> 00:32:01,002 Nu ik het zeg, we hebben Lucifer niet meer nodig. 481 00:32:02,337 --> 00:32:04,255 En jou ook niet. 482 00:32:13,431 --> 00:32:16,351 Geen nieuws van m'n broer of Maze. Ik wil ze erbij... 483 00:32:18,478 --> 00:32:19,395 Lucifer... 484 00:32:21,230 --> 00:32:22,315 Dit is hun werk. 485 00:32:22,815 --> 00:32:26,402 Smerige demonen die me terugpakken met doelloze vernieling. 486 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Dit was niet doelloos. 487 00:32:28,571 --> 00:32:29,948 Ze zochten iets. 488 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 Mijn kluis is open. 489 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 En? Is er iets weg? 490 00:32:35,745 --> 00:32:37,205 Zo te zien niet. 491 00:32:37,747 --> 00:32:39,082 Het geld is er nog. 492 00:32:40,458 --> 00:32:41,459 O, nee. 493 00:32:42,961 --> 00:32:44,170 Het flesje is weg. 494 00:32:45,880 --> 00:32:48,257 Dat van Kinley? Had je dat nog? 495 00:32:48,341 --> 00:32:51,094 Het leek me niet iets wat je kon doorspoelen. 496 00:32:52,053 --> 00:32:54,889 Ik wilde het bij de oude batterijen doen. 497 00:32:55,431 --> 00:32:57,475 Wat willen ze met het flesje? 498 00:32:59,852 --> 00:33:01,354 Ze pakken me niet terug. 499 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 Ze willen me vervangen. 500 00:33:05,650 --> 00:33:07,151 Hoe zou dat kunnen? 501 00:33:07,235 --> 00:33:11,114 De hel is zo gebouwd dat geen demon de troon kan innemen. 502 00:33:11,197 --> 00:33:14,033 Alleen een hemelwezen. Een engel. Maar... 503 00:33:14,742 --> 00:33:18,246 ...een halve engel volstaat vast. -Baby Charlie. 504 00:33:19,455 --> 00:33:23,084 Nu ik niet terug wil, willen ze hun eigen koning opvoeden. 505 00:33:24,127 --> 00:33:26,838 Goddank, je bent er. Er is iets vreselijks gebeurd... 506 00:33:26,921 --> 00:33:29,173 Niet nu, Eva. We zijn bezig. 507 00:33:29,257 --> 00:33:30,633 Het gaat om Kinley. 508 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 Of het lijk voorheen bekend als Kinley, tenminste. 509 00:33:35,430 --> 00:33:37,015 Wat weet jij daarvan? 510 00:33:37,932 --> 00:33:40,393 Ik heb hem uit de cel gehaald. 511 00:33:40,935 --> 00:33:43,229 En toen viel hij me aan, dus... 512 00:33:44,230 --> 00:33:45,773 Ik... Nou... 513 00:33:46,733 --> 00:33:47,942 Ik heb hem gedood. 514 00:33:49,360 --> 00:33:53,114 En toen heb ik zo'n beetje... 515 00:33:53,656 --> 00:33:56,701 ...een demon uit de hel naar zijn lichaam gelokt. 516 00:33:58,453 --> 00:33:59,328 Wat? 517 00:33:59,412 --> 00:34:01,664 Het leek toen een goed idee. 518 00:34:02,832 --> 00:34:06,711 Ik dacht dat hij je kon overtuigen dat de profetie onzin was. 519 00:34:07,128 --> 00:34:09,964 Hij wilde niet en toen bracht hij me op 't idee... 520 00:34:10,048 --> 00:34:14,719 ...dat als ik je terug kreeg naar de hel, alles weer goed zou komen. 521 00:34:15,636 --> 00:34:17,513 Ik wilde niemand pijn doen. 522 00:34:18,139 --> 00:34:21,476 Vooral die kleine baby niet. -Dat is m'n neef, Eva. 523 00:34:21,559 --> 00:34:23,269 Eva, hoe kon je? 524 00:34:23,352 --> 00:34:26,814 Hoe kon je zo egoïstisch zijn? Zo naïef? 525 00:34:26,898 --> 00:34:28,524 Waar is de baby nu? 526 00:34:29,859 --> 00:34:30,943 Dat weet ik niet. 527 00:34:31,444 --> 00:34:35,239 Ik weet het niet. Ze waren in een kerk, maar ze sloegen me neer. 528 00:34:35,323 --> 00:34:37,992 Toen ik bijkwam, waren ze weg. 529 00:34:42,872 --> 00:34:43,706 Oké. 530 00:34:44,207 --> 00:34:48,669 Goed, als ze het flesje hebben, willen ze dezelfde ceremonie doen... 531 00:34:49,170 --> 00:34:52,006 ...die Kinley had gepland... -Voor mij? 532 00:34:52,090 --> 00:34:53,382 Dus vertel. 533 00:34:53,841 --> 00:34:57,470 Als je me dat middel had toegediend, waar zou de ceremonie dan zijn... 534 00:34:57,553 --> 00:34:59,514 ...toen je me terug wilde sturen? 535 00:35:00,723 --> 00:35:01,974 Zoals je weet... 536 00:35:02,475 --> 00:35:04,018 ...heb ik het niet gedaan. 537 00:35:05,019 --> 00:35:06,646 Hij had het over een kerk. 538 00:35:07,188 --> 00:35:10,775 Mooi. Daar zijn er zo'n 2 à 3000 van in Los Angeles? 539 00:35:12,360 --> 00:35:16,572 Hij zei specifiek dat het een huis van gebed moest zijn... 540 00:35:16,656 --> 00:35:18,699 ...maar ook een poel des verderfs. 541 00:35:18,783 --> 00:35:22,745 Een van de demonen had het over zo'n oude beschaving. 542 00:35:24,580 --> 00:35:26,916 Azteken? Of Inca's? 543 00:35:26,999 --> 00:35:32,922 Zouden ze naar zo'n oude tempel gaan waar mensen geofferd werden? 544 00:35:33,506 --> 00:35:35,383 Vroeger haatte ik hem. 545 00:35:35,925 --> 00:35:39,887 We hebben nieuws over m'n tournee die morgen begint bij The Mayan. 546 00:35:39,971 --> 00:35:45,852 The Mayan, dat is het. -Een zaal voor concerten en kerkgroepen. 547 00:35:45,935 --> 00:35:49,856 Seks, drugs, rock-'n-roll en m'n pa. Precies de zaal die we zoeken. 548 00:35:49,939 --> 00:35:53,651 Hij is leeg en vrij, want Holla treedt vanavond niet op. 549 00:35:56,362 --> 00:35:58,865 Blijf hier. Je hebt genoeg gedaan. 550 00:35:59,699 --> 00:36:00,616 Maar... 551 00:36:18,259 --> 00:36:21,053 Voor geschreeuw had ik ook thuis kunnen blijven. 552 00:36:21,512 --> 00:36:23,472 Hij heeft gewoon honger. 553 00:36:28,102 --> 00:36:29,228 Sukkel. 554 00:36:29,312 --> 00:36:31,189 Het is veel te heet. 555 00:36:32,231 --> 00:36:35,735 We willen ons koninkje niet branden. 556 00:36:36,485 --> 00:36:37,695 Laat het afkoelen. 557 00:36:40,531 --> 00:36:42,283 Hij is de hitte niet gewend. 558 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 Nog niet. 559 00:36:56,005 --> 00:36:58,132 Hoe kan ik tegen een demon vechten? 560 00:36:58,216 --> 00:36:59,383 GEANNULEERD 561 00:36:59,425 --> 00:37:02,762 Ze zijn supersterk, en vals. Net als Maze. 562 00:37:02,845 --> 00:37:05,806 Alleen voelen ze geen pijn, het is niet hun lichaam. 563 00:37:05,890 --> 00:37:09,852 Het goede nieuws is: ze kunnen dood, al is er meer voor nodig. 564 00:37:09,936 --> 00:37:12,813 Maar maak je geen zorgen, je gaat niet mee. 565 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 Jazeker wel. 566 00:37:14,565 --> 00:37:17,902 Demonen of niet, ik help absoluut. 567 00:37:17,985 --> 00:37:21,572 Denk nou na. Het helpt niet als je erbij bent. 568 00:37:21,656 --> 00:37:23,449 Je maakt me kwetsbaar. 569 00:37:24,659 --> 00:37:25,701 Maar ik niet. 570 00:37:26,452 --> 00:37:27,370 Eva. 571 00:37:28,120 --> 00:37:30,164 Je zou in het penthouse blijven. 572 00:37:31,165 --> 00:37:34,627 Ik wil m'n excuses aanbieden. Voor alles. 573 00:37:35,836 --> 00:37:37,672 Alles wat ik je heb aangedaan. 574 00:37:40,174 --> 00:37:45,179 Ik zie nu in dat je niet de perfecte man bent die ik van je maakte. 575 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 Wat een slechte excuses. 576 00:37:48,266 --> 00:37:49,517 Wat ik bedoel is... 577 00:37:51,644 --> 00:37:54,480 Ik dacht dat ik je wilde. 578 00:37:54,563 --> 00:37:56,565 Maar ik zie in dat ik... 579 00:37:57,733 --> 00:38:00,945 ...miste wie ik was toen ik met jou samen was. 580 00:38:02,863 --> 00:38:06,534 Ik hoop dat je vindt wat je zoekt, maar had dit maar bedacht... 581 00:38:06,617 --> 00:38:09,287 ...voor je demonen losliet op LA. 582 00:38:09,370 --> 00:38:10,204 Zeg dat wel. 583 00:38:10,997 --> 00:38:12,456 Ik begrijp wel... 584 00:38:13,374 --> 00:38:16,168 ...dat ik niet kan goedmaken wat ik heb gedaan. 585 00:38:17,295 --> 00:38:19,338 Maar ik wil het proberen, dus... 586 00:38:19,839 --> 00:38:22,800 ...je kunt me niet weerhouden, ik ga mee. 587 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Goed dan. 588 00:38:27,430 --> 00:38:30,266 We moeten wachten tot m'n broer en Maze er zijn. 589 00:38:33,811 --> 00:38:34,854 Wat doe jij hier? 590 00:38:35,438 --> 00:38:37,898 Lucifer heeft het ons verteld. 591 00:38:37,982 --> 00:38:39,900 Klauwen in, er is geen tijd. 592 00:38:40,943 --> 00:38:42,737 We kunnen alle hulp gebruiken. 593 00:39:02,465 --> 00:39:03,758 Precies goed. 594 00:39:24,737 --> 00:39:25,696 Dromos. 595 00:39:27,281 --> 00:39:29,992 Je weet toch wel dat borst het beste is? 596 00:39:35,206 --> 00:39:36,165 Ja, weet je.... 597 00:39:36,665 --> 00:39:37,625 ...het zit zo. 598 00:39:38,626 --> 00:39:41,003 Ik neem geen bevelen meer van jou aan. 599 00:39:42,338 --> 00:39:45,549 Niet sinds je troonsafstand hebt gedaan. 600 00:39:46,133 --> 00:39:46,967 Dus... 601 00:39:47,551 --> 00:39:49,387 ...lang leve koning Charlie. 602 00:39:51,305 --> 00:39:52,932 Hij wordt een helse regent. 603 00:39:54,392 --> 00:39:55,434 Met grap en al. 604 00:39:56,560 --> 00:40:01,816 Ik vorm hem precies zoals ik hem hebben wil. 605 00:40:02,316 --> 00:40:05,653 Geef toe, jij was nogal een egoïstische koning. 606 00:40:06,362 --> 00:40:08,572 Je hield de hele aarde voor jezelf. 607 00:40:08,656 --> 00:40:10,157 Geef me mijn zoon. 608 00:40:10,241 --> 00:40:11,659 Over mijn lijk. 609 00:40:12,618 --> 00:40:16,080 O ja, het is al dood, dus... 610 00:40:16,956 --> 00:40:18,874 ...je zult creatief moeten zijn. 611 00:40:40,855 --> 00:40:41,897 Kom, mijn koning. 612 00:40:55,411 --> 00:40:57,371 Ik zou niet dichterbij komen. 613 00:41:01,584 --> 00:41:03,711 Dit zet ik je betaald, Dromos. 614 00:41:04,170 --> 00:41:05,087 O ja? 615 00:41:05,171 --> 00:41:06,338 Ik wed op mezelf. 616 00:41:10,634 --> 00:41:11,677 Wat ben je zwak. 617 00:41:12,761 --> 00:41:15,431 Zo teergevoelig, net als de mensen. 618 00:41:15,514 --> 00:41:16,932 Weerzinwekkend. 619 00:41:24,982 --> 00:41:27,109 Daar word je steeds beter in. 620 00:41:29,111 --> 00:41:30,529 Ga. Rennen. 621 00:41:50,966 --> 00:41:51,926 Rennen. 622 00:42:59,493 --> 00:43:00,703 Dat was fantastisch. 623 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Hebbes. 624 00:43:30,774 --> 00:43:33,068 Er is niemand over, Dromos. 625 00:43:33,652 --> 00:43:35,029 Het feest is afgelopen. 626 00:43:35,738 --> 00:43:37,448 Je moet nodig naar huis. 627 00:43:39,617 --> 00:43:40,576 Dwing me maar. 628 00:43:43,329 --> 00:43:44,204 Ook goed. 629 00:43:53,422 --> 00:43:55,090 Kijk 's wie er is. 630 00:44:02,014 --> 00:44:04,266 Rechercheur, wat doe je? 631 00:44:04,350 --> 00:44:05,851 Sorry, ik weet het. 632 00:44:07,269 --> 00:44:09,855 Het klonk afgehandeld. Ik wilde zien of het ging. 633 00:44:09,938 --> 00:44:11,857 Je moet gaan, rechercheur. 634 00:44:12,358 --> 00:44:14,735 Ik weet het. Ik maak je kwetsbaar. 635 00:44:15,361 --> 00:44:16,570 Dat is het niet. 636 00:44:17,237 --> 00:44:19,114 Ik wil niet dat je me zo ziet. 637 00:44:20,407 --> 00:44:21,492 Het schrikt je af. 638 00:44:21,575 --> 00:44:24,703 Nee, dat wilde ik juist zeggen. 639 00:44:25,829 --> 00:44:28,624 Ik ben niet meer bang voor je. -Niet? 640 00:44:30,042 --> 00:44:33,337 Dit bedoel ik nou. Zo schattig. Ik ga over m'n nek. 641 00:44:34,588 --> 00:44:36,423 Waarom was je dan zo bezorgd? 642 00:44:36,507 --> 00:44:40,928 Over m'n gezicht, en dat alles terug was? -Ik was niet bang voor je. 643 00:44:42,554 --> 00:44:44,473 Ik was bang om je kwijt te raken. 644 00:44:45,265 --> 00:44:48,644 Dat dit het overneemt en je alles hier vergeet en... 645 00:44:50,813 --> 00:44:52,398 ...dat je mij vergeet. 646 00:44:54,400 --> 00:44:55,234 Lucifer... 647 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 Ik... 648 00:45:01,323 --> 00:45:05,536 Verbluffend hoeveel demonenzielen je kunt vinden... 649 00:45:05,619 --> 00:45:07,705 ...bij een biecht in een kerk. 650 00:45:08,622 --> 00:45:09,998 Help. 651 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Help. 652 00:45:15,838 --> 00:45:16,964 Lucifer. 653 00:45:17,965 --> 00:45:20,092 Nee. 654 00:45:22,344 --> 00:45:26,807 Genoeg. 655 00:45:40,988 --> 00:45:42,531 Buig nu... 656 00:45:43,991 --> 00:45:45,409 ...voor jullie koning. 657 00:45:53,250 --> 00:45:55,753 Jullie horen hier niet. 658 00:45:57,838 --> 00:45:58,922 Ga naar huis. 659 00:46:35,292 --> 00:46:36,335 Eva. 660 00:46:40,839 --> 00:46:41,924 Mijn zoon. 661 00:46:43,050 --> 00:46:44,092 Het spijt me zo. 662 00:46:52,351 --> 00:46:53,268 Gaat het? 663 00:46:54,645 --> 00:46:56,480 Niet dat het mij kan schelen. 664 00:47:00,734 --> 00:47:02,444 Ik weet dat dat niet waar is. 665 00:47:04,863 --> 00:47:06,281 Het kan je veel schelen. 666 00:47:07,282 --> 00:47:08,200 Maar ik... 667 00:47:08,992 --> 00:47:10,410 ...was er blind voor. 668 00:47:11,453 --> 00:47:14,248 Ja, ik dacht dat er iets was tussen ons... 669 00:47:15,499 --> 00:47:16,458 Maze... 670 00:47:19,211 --> 00:47:20,921 ...dat heb je goed gezien. 671 00:47:21,713 --> 00:47:23,090 Er is een band. 672 00:47:24,174 --> 00:47:27,427 Maar ik weet nu dat hoe ik me bij Lucifer gedroeg... 673 00:47:27,511 --> 00:47:30,472 ...net zo is als ik me bij Adam gedroeg. 674 00:47:31,265 --> 00:47:32,432 Ik blijf maar... 675 00:47:33,016 --> 00:47:37,980 ...mezelf veranderen om te zijn wie ik denk dat ze willen. 676 00:47:38,063 --> 00:47:40,274 Ik vraag je nooit om te veranderen. 677 00:47:41,316 --> 00:47:43,610 Ik ben dol op wie je bent. 678 00:47:46,363 --> 00:47:48,365 Ik weet niet eens wie dat is. 679 00:47:51,285 --> 00:47:52,703 Dat moet ik uitzoeken. 680 00:47:56,331 --> 00:47:58,166 En dat moet ik alleen doen. 681 00:49:18,664 --> 00:49:19,915 Je had gelijk. 682 00:49:19,998 --> 00:49:21,416 Hij is niet veilig. 683 00:49:25,337 --> 00:49:26,713 Je moet hem meenemen. 684 00:49:29,967 --> 00:49:30,801 Nee. 685 00:49:33,261 --> 00:49:37,182 Niemand offert zich voor hem op zoals jij net bereid was te doen. 686 00:49:40,560 --> 00:49:42,646 Niemand beschermt hem zoals wij. 687 00:49:58,203 --> 00:50:01,790 Dus Charlie is terug bij Linda en Amenadiel. 688 00:50:02,416 --> 00:50:03,291 Goed. 689 00:50:03,959 --> 00:50:05,377 Dan is het voorbij. 690 00:50:12,884 --> 00:50:13,719 Is het niet... 691 00:50:14,219 --> 00:50:15,053 ...voorbij? 692 00:50:15,554 --> 00:50:18,932 Ik wil wel ja zeggen, maar dat is gelogen. En... 693 00:50:20,058 --> 00:50:21,893 ...we weten dat ik nooit lieg. 694 00:50:24,229 --> 00:50:27,858 We hebben gewonnen, maar we hebben een gat gedicht in een lek bootje. 695 00:50:28,859 --> 00:50:31,486 Nu de demonen weten dat ik niet terug wil... 696 00:50:32,571 --> 00:50:33,989 ...blijven ze me tarten. 697 00:50:34,740 --> 00:50:38,493 Het is een kwestie van tijd tot ze terugkomen. Wie weet waar? 698 00:50:39,036 --> 00:50:41,371 Of ze komen terug voor Charlie, of... 699 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 ...voor jou. 700 00:50:47,627 --> 00:50:48,712 Juist. Dus... 701 00:50:49,337 --> 00:50:50,380 Wat zeg je nu? 702 00:50:55,052 --> 00:50:56,303 Ik moet terug. 703 00:50:59,765 --> 00:51:01,600 Hoelang? Een paar... 704 00:51:02,934 --> 00:51:04,895 Een paar weken, of een maand, of... 705 00:51:08,148 --> 00:51:09,191 Je had gelijk. 706 00:51:10,358 --> 00:51:12,694 Over de profetie. We hadden het mis. 707 00:51:13,653 --> 00:51:18,533 Het gaat om de hel die naar de aarde komt en dat is gestopt, maar voor hoelang? 708 00:51:19,576 --> 00:51:23,455 Ik moet ze daar houden. Ze moeten een koning hebben. 709 00:51:24,331 --> 00:51:25,165 Nee. 710 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 Nee. 711 00:51:29,836 --> 00:51:31,755 Nee, kijk. Dit is... 712 00:51:33,131 --> 00:51:35,467 Dit bedoel ik, als ik... 713 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 Je mag me niet verlaten. 714 00:51:40,806 --> 00:51:42,099 Het spijt me zo. 715 00:51:42,849 --> 00:51:44,935 Hoe ik reageerde op je gezicht. 716 00:51:46,144 --> 00:51:47,854 Het was dom en... 717 00:51:48,897 --> 00:51:49,856 Alsjeblieft. 718 00:51:50,732 --> 00:51:51,900 Ga niet weg, ik... 719 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Ik hou van je. 720 00:51:59,658 --> 00:52:03,161 Ik hou van je. Ga alsjeblieft niet weg. 721 00:52:08,792 --> 00:52:09,793 Weet je... 722 00:52:10,418 --> 00:52:12,754 ...we hadden nog meer mis over de profetie. 723 00:52:16,133 --> 00:52:17,926 Eva was niet m'n eerste liefde. 724 00:52:22,139 --> 00:52:23,265 Dat was jij, Chloe. 725 00:52:25,058 --> 00:52:26,726 Dat ben je altijd geweest. 726 00:52:39,239 --> 00:52:40,198 Alsjeblieft. 727 00:52:41,616 --> 00:52:42,450 Ga niet. 728 00:52:43,702 --> 00:52:44,536 Vaarwel. 729 00:53:01,094 --> 00:53:02,012 Vaarwel. 730 00:55:00,255 --> 00:55:02,674 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg