1 00:00:10,135 --> 00:00:12,762 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,238 Hei! Hei! 3 00:00:30,739 --> 00:00:31,823 Trøbbel ganger to. 4 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 God morgen. 5 00:01:55,073 --> 00:01:56,074 Du er i godt humør. 6 00:01:56,157 --> 00:01:59,536 Verden vil ikke ødelegges fordi jeg tilga meg selv, 7 00:01:59,619 --> 00:02:03,581 så det er en ganske god dag for både meg og menneskeheten, 8 00:02:03,665 --> 00:02:05,083 så ingen årsak. 9 00:02:05,583 --> 00:02:08,837 Så alt er… helt borte? 10 00:02:09,629 --> 00:02:13,800 Den røde huden, djevelvingene. Det har ikke blusset opp igjen? 11 00:02:14,801 --> 00:02:16,427 Det er ikke hemoroider. 12 00:02:16,511 --> 00:02:21,474 Sorry. Jeg vet bare ikke hvordan hele greia funker ennå, men… 13 00:02:23,351 --> 00:02:26,187 Kanskje du burde ta deg fri, til du er deg selv igjen. 14 00:02:27,605 --> 00:02:30,024 Det er ikke nødvendig. Har aldri følt meg bedre. 15 00:02:30,608 --> 00:02:32,694 Og Kinley er fortsatt på frifot. 16 00:02:32,777 --> 00:02:34,696 US marshals leder søket nå, 17 00:02:34,779 --> 00:02:36,197 så du kan ikke gjøre noe. 18 00:02:36,281 --> 00:02:39,242 Hva med en sak da? Det må jo være et mord vi kan løse? 19 00:02:39,325 --> 00:02:40,326 Nei. Nei. 20 00:02:40,410 --> 00:02:43,496 Jeg syns du burde ta deg litt tid til å komme deg igjen. 21 00:02:44,038 --> 00:02:45,206 Du har vært gjennom mye. 22 00:02:46,166 --> 00:02:47,000 Greit. 23 00:02:47,083 --> 00:02:49,210 Ring meg hvis noe dukker opp. 24 00:02:49,294 --> 00:02:51,212 Eller snarere, faller ned. 25 00:02:51,296 --> 00:02:53,464 Ja, greit, men jeg fikser det. 26 00:02:53,840 --> 00:02:55,633 -Ja visst. -Alt bra her. 27 00:03:07,061 --> 00:03:07,937 Eva! 28 00:03:08,563 --> 00:03:09,439 Kan du åpne? 29 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 Er det Maze? 30 00:03:14,944 --> 00:03:16,946 -Hva gjør du her? -Jeg bor her. 31 00:03:18,281 --> 00:03:19,115 Stemmer. 32 00:03:19,199 --> 00:03:21,492 Hva gjør du? Kan du åpne døra? 33 00:03:21,576 --> 00:03:25,330 Jeg må få Kinley tilbake i fengsel. Det var en feil å slippe ham ut. 34 00:03:26,497 --> 00:03:28,291 Åpne den helsikes døra, Eva! 35 00:03:30,960 --> 00:03:31,794 Hei. 36 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Hva skjer? 37 00:03:34,130 --> 00:03:34,964 Hvor er Kinley? 38 00:03:37,050 --> 00:03:38,426 Han dro. 39 00:03:38,509 --> 00:03:39,427 Hva skjedde? 40 00:03:40,970 --> 00:03:41,971 Han angrep meg. 41 00:03:42,764 --> 00:03:43,723 Det var skummelt. 42 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 Han er en stor, skummel, 43 00:03:46,976 --> 00:03:48,895 skjeggete prestemann. 44 00:03:49,479 --> 00:03:54,234 Jeg… tok av lenkene, så han kunne gå på do, 45 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 og han prøvde å kvele meg. 46 00:03:56,319 --> 00:03:57,528 Ser du? 47 00:04:00,448 --> 00:04:01,616 -Jeg fanger ham. -Nei! 48 00:04:03,201 --> 00:04:04,035 Hvorfor ikke? 49 00:04:04,118 --> 00:04:07,872 Fordi jeg trenger ham ikke lenger. 50 00:04:08,456 --> 00:04:10,583 Jeg tenkte på det du sa. 51 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 Jeg må akseptere at… 52 00:04:14,212 --> 00:04:16,297 …Lucifer ikke har følelser for meg. 53 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Så bra da. 54 00:04:21,886 --> 00:04:22,762 Vent… 55 00:04:23,513 --> 00:04:24,347 Går det bra? 56 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 Jeg trodde du var på min side. 57 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 Jeg var det. 58 00:04:46,995 --> 00:04:49,497 Du må støtte hodet. 59 00:04:50,957 --> 00:04:53,001 Kan vi si hallo til onkel Lucy? 60 00:04:59,590 --> 00:05:02,719 Ok. 61 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 Jeg går inn til Linda nå. 62 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 Vent litt. 63 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 Jeg… 64 00:05:12,145 --> 00:05:13,730 Jeg må snakke med deg. 65 00:05:14,647 --> 00:05:15,523 Ja? 66 00:05:17,025 --> 00:05:19,861 Jeg har tatt en beslutning angående sønnen min. 67 00:05:21,237 --> 00:05:23,197 Selv om jeg innerst inne 68 00:05:23,531 --> 00:05:24,699 mener det er det rette… 69 00:05:25,783 --> 00:05:27,285 …vet jeg at det blir smertefullt. 70 00:05:27,869 --> 00:05:29,287 Å, ja, det. 71 00:05:29,954 --> 00:05:33,416 Syttini prosent av amerikanske gutter er omskjærte, 72 00:05:33,499 --> 00:05:35,126 så et flertall velger det. 73 00:05:35,209 --> 00:05:38,921 Men det reduserer følelsen med 32,8 prosent, 74 00:05:39,005 --> 00:05:40,089 i følge dr. Oz. 75 00:05:40,715 --> 00:05:42,383 Se på begge alternativene, 76 00:05:42,467 --> 00:05:44,594 og det går nok bra uansett hvilken du velger. 77 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 Lucy… 78 00:05:51,267 --> 00:05:52,185 Ha det. 79 00:05:52,769 --> 00:05:53,978 Ja. Vi sees. 80 00:05:58,858 --> 00:06:00,902 Silver City, her kommer vi. 81 00:06:05,782 --> 00:06:08,534 Nei, nei. Det gjør du ikke med sønnen min. 82 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 Beklager, men det er påbudt. 83 00:06:10,703 --> 00:06:12,872 Alle nyfødte får en babyalarm. 84 00:06:12,955 --> 00:06:15,083 -En hva? -Det er en sikkerhetsanordning. 85 00:06:15,166 --> 00:06:18,544 Et bånd rundt ankelen som slår alarm hvis noen tar ham fra avdelingen. 86 00:06:18,878 --> 00:06:23,257 Så du kan være helt sikker på at din lille engel er trygg. 87 00:06:24,384 --> 00:06:25,259 Kom igjen. 88 00:06:26,677 --> 00:06:27,595 Det går bra. 89 00:06:28,262 --> 00:06:29,222 Lucifer… 90 00:06:30,640 --> 00:06:31,974 …dette var unødvendig. 91 00:06:33,184 --> 00:06:34,227 Men takk. 92 00:06:36,187 --> 00:06:37,522 Sikker på at Charlie vll… 93 00:06:39,774 --> 00:06:41,567 -…elske det? -Det er ikke til babyen. 94 00:06:41,651 --> 00:06:42,568 Det er til deg. 95 00:06:43,319 --> 00:06:45,488 Det er Sigmund Freuds personlig dagbok. 96 00:06:45,905 --> 00:06:49,158 Et lite symbol til å minnes slutten på terapien min. 97 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 Vent, hva? 98 00:06:51,327 --> 00:06:52,829 Sorry, glemte det viktigste. 99 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 Jeg er frisk. Er ikke det flott? 100 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 Jeg har tilgitt meg selv. 101 00:06:59,919 --> 00:07:02,296 Og siden du hjalp meg med det, 102 00:07:02,380 --> 00:07:04,841 ville jeg ære den som æres bør. Takk, doktor. 103 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 Du vet du er frisk fordi… 104 00:07:10,513 --> 00:07:13,808 Fordi jeg har alle djeveldelene mine under kontroll. Ser du? 105 00:07:14,308 --> 00:07:15,768 Blekhvit fra topp til tå. 106 00:07:16,727 --> 00:07:18,771 Hva mener Chloe om alt dette? 107 00:07:19,730 --> 00:07:21,774 Hun mener jeg trenger litt hvile, 108 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 men hun er like fornøyd som meg. 109 00:07:24,569 --> 00:07:26,904 Det var vel det. 110 00:07:28,030 --> 00:07:30,241 Nyt barnet ditt. 111 00:07:30,324 --> 00:07:32,577 Be ham ringe når han kommer inn på strippeklubber. 112 00:07:33,411 --> 00:07:34,370 Jeg må bare si… 113 00:07:35,371 --> 00:07:36,581 Å tilgi seg selv… 114 00:07:37,957 --> 00:07:39,542 …er ikke så lett som du tror. 115 00:07:39,792 --> 00:07:41,294 Det skjer ikke over natten. 116 00:07:41,377 --> 00:07:43,713 Var du fortsatt terapeuten min ville jeg hørt etter. 117 00:07:43,963 --> 00:07:44,797 Nei. 118 00:07:44,881 --> 00:07:46,215 Men siden du ikke er det… 119 00:07:46,883 --> 00:07:47,758 Ha det. 120 00:07:51,846 --> 00:07:54,974 Hør etter. Her er jeg, Holla Bae, direkte. 121 00:07:55,057 --> 00:07:57,393 Dere vil snart få dritsjokk. 122 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 Jeg får en gjest i studio. 123 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 Dere kjenner ham. 124 00:08:01,856 --> 00:08:03,065 Og hater ham. 125 00:08:05,818 --> 00:08:09,280 Jeg bare tuller. Dere elsker ham. 126 00:08:09,363 --> 00:08:10,448 Jeg hatet ham før. 127 00:08:11,073 --> 00:08:13,075 Men vi har en kunngjøring om turneen min 128 00:08:13,159 --> 00:08:16,329 som starter i morgen kveld på The Mayan, og det blir slutt på alt det. 129 00:08:16,829 --> 00:08:20,124 Jeg og han har vært i tottene på hverandre før. 130 00:08:20,208 --> 00:08:21,918 Men vi skal legge det dødt. 131 00:08:22,502 --> 00:08:23,628 Avslutte feiden. 132 00:08:24,253 --> 00:08:27,507 Og begynne å rake inn penger! 133 00:08:30,843 --> 00:08:32,220 Klare for kjærligheten? 134 00:08:37,517 --> 00:08:38,893 Fælt, ikke sant? 135 00:08:38,976 --> 00:08:40,269 Hvor er Hollas lik? 136 00:08:40,353 --> 00:08:42,396 Ingen aning. Morderen må ha tatt det. 137 00:08:42,480 --> 00:08:44,524 Derav de blodige skoavtrykkene. 138 00:08:44,607 --> 00:08:46,901 -Det er mye blod. -Over to liter. 139 00:08:46,984 --> 00:08:49,362 Dette er en særdeles stor blødning. 140 00:08:49,445 --> 00:08:51,864 Så uansett hvor Holla er, er han død. 141 00:08:51,948 --> 00:08:52,949 Jeg vet hvem det var. 142 00:08:53,658 --> 00:08:54,784 -Gjør du? -Ja. 143 00:08:54,867 --> 00:08:56,369 Basert på det Holla sa i videoen. 144 00:08:56,869 --> 00:08:58,829 Fyren som var på vei var jo åpenbart… 145 00:08:58,913 --> 00:09:01,290 -Monopolize. -Nettopp. 146 00:09:01,874 --> 00:09:02,875 Hvem er det? 147 00:09:03,209 --> 00:09:05,002 Har du ikke hørt om Mo-Holla krangelen? 148 00:09:06,254 --> 00:09:07,255 Han er en rapper. 149 00:09:08,005 --> 00:09:09,507 -Monopolize. -Ja. 150 00:09:09,966 --> 00:09:11,842 Mo, Monopolize 151 00:09:11,926 --> 00:09:13,719 Ikke unnskyld deg 152 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 Mo, Monopolize 153 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Ikke spør hvor stor jeg er 154 00:09:17,265 --> 00:09:21,060 Du vil like det Når jeg er mellom de låra der 155 00:09:21,143 --> 00:09:22,812 -Ingenting? -Jeg har aldri… Nei. 156 00:09:22,895 --> 00:09:26,566 Han beskyldte ham for å ha drept BFFen hans, Fat Cannon. 157 00:09:26,649 --> 00:09:30,820 Det fins ikke bevis, men det er den største feiden siden Biggie og Tupac. 158 00:09:33,614 --> 00:09:34,448 Ja. 159 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Etterforsker! Etterforsker. 160 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 Hvorfor ringte du ikke? 161 00:09:39,912 --> 00:09:43,165 -Jeg ba deg ta fri. -Jeg sa at alt var under kontroll. 162 00:09:43,916 --> 00:09:44,750 For øyeblikket. 163 00:09:44,834 --> 00:09:46,711 Hvordan vet du at det ikke kommer tilbake? 164 00:09:46,794 --> 00:09:48,921 Det skjer ikke. Vær trygg. 165 00:09:49,005 --> 00:09:50,089 Jeg lover 166 00:09:50,715 --> 00:09:53,217 at du aldri vil se noe monstrøst igjen. 167 00:09:54,468 --> 00:09:55,303 Greit. 168 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 Livsstilen til de rike og smakløse. 169 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 Ser ut som Liberace hadde garasjesalg. 170 00:10:27,627 --> 00:10:30,671 Mos manager, Isaac, bor her. 171 00:10:30,755 --> 00:10:32,590 Han er hjemme. Kanskje Mo er her også. 172 00:10:32,673 --> 00:10:33,507 Hva gjør du? 173 00:10:34,925 --> 00:10:37,386 Ikke vær redd. Nå som alt er ordnet, 174 00:10:37,470 --> 00:10:39,764 kan jeg dra nytte av djevelskheten uten bakdelene. 175 00:10:39,847 --> 00:10:42,475 Du kan være sikker på at intet ondt vil slippes løs. 176 00:10:47,730 --> 00:10:48,939 LAPD! 177 00:10:49,523 --> 00:10:50,483 Trekk tilbake! 178 00:10:50,566 --> 00:10:51,525 LAPD? 179 00:10:52,860 --> 00:10:54,236 Hvorfor sa du ikke det? 180 00:10:54,320 --> 00:10:57,073 Ja, før dere ødela den jævla porten min. 181 00:10:58,783 --> 00:11:01,285 Beklager at jeg skjøt på dere. Seriøst. 182 00:11:01,952 --> 00:11:03,329 Jeg er ikke en voldelig mann. 183 00:11:03,412 --> 00:11:07,208 Den Desert Eagle-pistolen du nettopp skjøt med er ikke enig. 184 00:11:08,292 --> 00:11:09,210 Mikropizza? 185 00:11:09,293 --> 00:11:10,211 Nei, takk. 186 00:11:10,711 --> 00:11:14,131 Holla og jeg kom ikke overens. 187 00:11:14,215 --> 00:11:17,176 Men vi skulle begrave stridsøksa. Vi skulle møtes i morges 188 00:11:17,259 --> 00:11:19,970 for å kunngjøre et felles album og turné. 189 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 Men det var han som feltes. 190 00:11:22,807 --> 00:11:25,101 Fortell dem det du fortalte meg, Mo. 191 00:11:25,184 --> 00:11:26,310 Si sannheten, bror. 192 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 Dette vil høres sprøtt ut, 193 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 men Holla er ikke død. 194 00:11:32,400 --> 00:11:34,527 Umulig. Kriminalteknisk sier at han er død. 195 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 Det blåser jeg i. 196 00:11:35,695 --> 00:11:38,280 Jeg var på vei til studioet, 197 00:11:38,364 --> 00:11:40,658 og jeg ser en mann i skinnklær stå i døra. 198 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 Hendene hans er fulle av blod, så jeg trekker meg tilbake. 199 00:11:43,411 --> 00:11:45,371 Et par sekunder senere kommer Holla ut 200 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 full av blod og greier, med en kniv i brystet. 201 00:11:48,541 --> 00:11:50,960 -Han var glad som en spurv. -Lerke. 202 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 Det er lerke, bror. 203 00:11:52,253 --> 00:11:55,464 Fortell det om bilen. Det er ganske sprøtt også. 204 00:11:55,548 --> 00:11:58,467 Sa du ikke at de satte seg inn i en pizzabil eller noe? 205 00:11:58,551 --> 00:12:01,137 Jo. Pazo Papollo's Pizza. 206 00:12:01,220 --> 00:12:03,389 Røyka du litt av dette før du dro, eller? 207 00:12:05,266 --> 00:12:07,685 Litt. Men jeg lyver ikke. 208 00:12:08,352 --> 00:12:11,647 Du må komme på stasjonen så vi får sjekket historien din. 209 00:12:11,731 --> 00:12:13,190 Med glede. Det er tryggere der. 210 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 Hei, dere. 211 00:12:22,283 --> 00:12:25,077 Jeg har fulgt med på sosiale medier for noe om Holla, 212 00:12:25,161 --> 00:12:26,954 og en fan postet nettopp dette. 213 00:12:27,037 --> 00:12:27,997 Sjekk dette. 214 00:12:28,831 --> 00:12:30,750 Monopolize snakket sant. 215 00:12:30,833 --> 00:12:32,376 -Ja. -Kan du si: 216 00:12:32,460 --> 00:12:35,588 "Emneknagg falsk død? Emneknagg reklamepåfunn." 217 00:12:35,671 --> 00:12:37,673 Var hele greia en bløff? Intet mord? 218 00:12:38,424 --> 00:12:40,050 Betyr det at saken er løst? 219 00:12:40,134 --> 00:12:41,802 Vi må fortsatt finne Holla. 220 00:12:41,886 --> 00:12:43,888 -Han må forklare seg… -Nei, ja. 221 00:12:44,680 --> 00:12:46,182 Ja, stemmer. Saken er oppklart. 222 00:12:46,265 --> 00:12:48,726 Du burde komme deg hjemover, Lucifer, 223 00:12:48,809 --> 00:12:50,603 for intet offer, ingen sak. 224 00:12:50,686 --> 00:12:51,687 Da så. 225 00:12:51,937 --> 00:12:53,439 Det er vel et nytt mord i morgen. 226 00:12:53,939 --> 00:12:54,940 Krysser fingrene. 227 00:13:13,334 --> 00:13:14,210 Holla? 228 00:13:15,169 --> 00:13:16,128 Holla Bae? 229 00:13:18,547 --> 00:13:19,548 Fader Kinley? 230 00:13:53,624 --> 00:13:54,792 -Chloe. -Maze. 231 00:13:55,042 --> 00:13:55,918 Hva gjør du her? 232 00:13:56,752 --> 00:13:58,128 Jeg var på sporet av Kinley. 233 00:13:58,212 --> 00:14:00,506 Trodde han var her, men sporet er kaldt. 234 00:14:01,173 --> 00:14:02,132 Din tur. 235 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Jeg jobber på en sak. 236 00:14:04,802 --> 00:14:06,011 En død rapper. 237 00:14:06,095 --> 00:14:08,305 Vel, han er visst ikke død lenger. 238 00:14:08,389 --> 00:14:10,724 Et vitne fortalte oss en sprø historie 239 00:14:10,808 --> 00:14:12,977 om at han så offeret med en kniv i brystet. 240 00:14:13,060 --> 00:14:14,520 Jeg aner ikke hva som foregår. 241 00:14:14,603 --> 00:14:16,355 Vent. Død, så ikke død? 242 00:14:17,982 --> 00:14:18,941 Jeg tror det. 243 00:14:25,614 --> 00:14:26,574 Lucifer! 244 00:14:28,659 --> 00:14:29,535 Lucifer. 245 00:14:30,619 --> 00:14:31,453 Lucifer! 246 00:14:32,037 --> 00:14:32,913 Lucifer. 247 00:14:35,207 --> 00:14:36,125 Lucifer. 248 00:14:39,628 --> 00:14:41,714 Vi har savnet deg så. 249 00:14:45,926 --> 00:14:47,094 Slipp meg. 250 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 Tilgi meg, min konge. 251 00:14:53,434 --> 00:14:55,227 Det er bare så flott å se deg. 252 00:15:02,026 --> 00:15:03,360 Dromos? 253 00:15:06,071 --> 00:15:08,991 Ser du, Squee? Jeg visste at han ville gjenkjenne meg. 254 00:15:09,491 --> 00:15:12,369 Men… hva gjør du her? 255 00:15:13,162 --> 00:15:14,413 Vi er her for deg, såklart. 256 00:15:15,164 --> 00:15:16,498 For å hjelpe deg hjem igjen. 257 00:15:22,338 --> 00:15:27,760 Så du sier at to morderiske demoner løper rundt i Los Angeles? 258 00:15:27,968 --> 00:15:30,721 Ja. Og en av dem har overtatt Kinleys kropp. 259 00:15:31,305 --> 00:15:33,015 Og de, eller du… 260 00:15:33,933 --> 00:15:36,310 …kan bare hoppe inn i andres kropper når dere vil? 261 00:15:36,644 --> 00:15:37,478 Nei. 262 00:15:38,228 --> 00:15:41,732 Kroppen må tilhøre en død, fordømt sjel 263 00:15:41,815 --> 00:15:45,361 ellers ville ikke en demon vite hvor og når den var ledig. 264 00:15:45,444 --> 00:15:46,737 Så noen drepte Kinley. 265 00:15:47,196 --> 00:15:49,698 Nå kan han i det minste ikke skade Lucifer. 266 00:15:49,907 --> 00:15:50,741 Nei. 267 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 Men demonen som har tatt over kroppen hans burde være redd. 268 00:15:54,453 --> 00:15:57,790 Lucifer vil bli fly forbanna. Han forbød besettelse for flere år siden. 269 00:15:59,541 --> 00:16:01,293 Noe har tydeligvis endret seg. 270 00:16:01,377 --> 00:16:04,213 Så jeg henger i helvete… 271 00:16:05,005 --> 00:16:07,675 stikker ut øyeepler som hver tirsdag, 272 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 og denne presten 273 00:16:09,343 --> 00:16:11,428 bare dukker opp på dagsordenen min. 274 00:16:11,512 --> 00:16:14,431 Er dette en prest går inn på en bar-vits? Jeg elsker dem. 275 00:16:14,515 --> 00:16:16,850 Fyren var kjedelig. 276 00:16:16,934 --> 00:16:20,854 Alt han sa var: "profeti her, profeti der. 277 00:16:20,938 --> 00:16:23,774 Jeg har en dum aksent. Jeg høres ut som en pirat." 278 00:16:25,734 --> 00:16:29,446 Uansett, han sier at han trenger hjelp til å få deg tilbake til helvete, så… 279 00:16:30,197 --> 00:16:31,073 …selvfølgelig, 280 00:16:31,448 --> 00:16:33,367 den alltid lojale Dromos… 281 00:16:33,993 --> 00:16:35,035 Jeg nølte ikke. 282 00:16:35,536 --> 00:16:37,371 Jeg kom rett hit når du kalte. 283 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 Selvfølgelig. 284 00:16:41,333 --> 00:16:43,460 Dette er Kinleys siste desperate forsøk. 285 00:16:43,544 --> 00:16:49,883 Hans siste forsøk på å avverge profetien ved å lure meg tilbake. 286 00:16:51,593 --> 00:16:54,388 Det er en fin plan, men han kunne spart seg. 287 00:16:54,471 --> 00:16:56,348 Jeg har nettopp beseiret profetien. 288 00:16:57,307 --> 00:17:00,936 Dessuten vil jeg aldri i verden dra tilbake til, 289 00:17:01,687 --> 00:17:03,105 vel, du vet… 290 00:17:03,856 --> 00:17:04,732 Lucifer. 291 00:17:05,733 --> 00:17:07,735 Du har vært på ferie i lang tid. 292 00:17:09,153 --> 00:17:10,904 Du skrev aldri, ringte aldri. 293 00:17:11,572 --> 00:17:14,533 Du sendte ikke en gang en offergave. Demonene i helvete… 294 00:17:15,868 --> 00:17:17,161 …trenger en konge. 295 00:17:18,203 --> 00:17:19,079 Ja vel. 296 00:17:20,414 --> 00:17:21,874 Dromos av Lilim… 297 00:17:22,458 --> 00:17:25,085 med kraften fra Grayskull bla bla, 298 00:17:25,169 --> 00:17:27,504 utnevner jeg deg til kongen av helvete. 299 00:17:27,588 --> 00:17:29,131 Sånn. Tronen er din. 300 00:17:31,133 --> 00:17:32,551 Veldig morsomt. 301 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Vi vet alle at kongen… 302 00:17:35,846 --> 00:17:37,139 Han må være en engel. 303 00:17:39,058 --> 00:17:40,476 Godt poeng. Ja. 304 00:17:40,559 --> 00:17:45,564 Lucifer… helvete var vært forferdelig siden du dro. 305 00:17:46,315 --> 00:17:49,777 Så synd, for det var jo et flott feriested før. 306 00:17:50,944 --> 00:17:52,654 Hva er så flott med jorden? 307 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Ikke vondt ment, men folka her er mye bedre, 308 00:17:55,491 --> 00:17:58,994 arbeidet mer interessant og brennvinen overlegen. 309 00:18:00,954 --> 00:18:04,208 Og jeg har nettopp blitt onkel og noen må lære nevøen min om sex, 310 00:18:04,291 --> 00:18:06,585 for broren min er ikke i stand til det. 311 00:18:07,586 --> 00:18:08,420 Så… 312 00:18:09,088 --> 00:18:10,756 …tilbake til helvete med deg. 313 00:18:11,840 --> 00:18:13,926 De øyeeplene stikker seg ikke ut selv. 314 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 Greit. 315 00:18:18,347 --> 00:18:20,224 Vi blir her litt lenger. 316 00:18:21,391 --> 00:18:22,559 Jeg har aldri torturert 317 00:18:23,060 --> 00:18:23,894 noen som lever. 318 00:18:27,314 --> 00:18:30,150 Du legger ikke hånd på noen. 319 00:18:30,901 --> 00:18:33,695 Jeg skulle ha kremert deg for ikke å ha adlydt ordre. 320 00:18:33,779 --> 00:18:35,948 Ingen mer besettelse. 321 00:18:37,908 --> 00:18:40,035 Det er på tide for alle demoner 322 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 å dra hjem. 323 00:18:42,746 --> 00:18:43,580 Nå. 324 00:18:47,668 --> 00:18:50,587 Ja… min herre. 325 00:19:05,769 --> 00:19:06,854 Hva er det? 326 00:19:08,063 --> 00:19:09,815 Arier fra knølhvaler. 327 00:19:10,232 --> 00:19:11,191 Er det ikke utrolig? 328 00:19:12,025 --> 00:19:14,111 Perfekt for et avslappende bad, 329 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 som jeg har tappet for deg, 330 00:19:17,823 --> 00:19:20,450 så bare gi meg Charlie… 331 00:19:20,534 --> 00:19:22,286 Det går bra. Men, takk. 332 00:19:23,370 --> 00:19:24,288 Greit. 333 00:19:27,166 --> 00:19:28,917 Før eller senere må du legge ham ned. 334 00:19:29,001 --> 00:19:30,294 Armene dine vil svinne hen. 335 00:19:30,377 --> 00:19:31,336 Du har rett. 336 00:19:32,754 --> 00:19:34,047 Jeg trenger en lur. 337 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Kanskje jeg burde mate ham igjen. 338 00:19:40,137 --> 00:19:42,097 Eller gi ham et teppe til. 339 00:19:42,514 --> 00:19:43,599 Eller ta av teppet. 340 00:19:43,682 --> 00:19:46,685 Vet ikke hvilken temperatur de liker når de ikke kan snakke. 341 00:19:47,978 --> 00:19:50,981 Greit, jeg innrømmer at jeg kan være litt… 342 00:19:51,690 --> 00:19:53,901 helikoptersk, men jeg… 343 00:19:56,361 --> 00:19:58,989 Jeg elsker ham så mye. 344 00:20:01,909 --> 00:20:04,995 Jeg har bare vært så bekymret. 345 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 Men du har rett. 346 00:20:09,249 --> 00:20:10,250 Vi fikser dette. 347 00:20:11,752 --> 00:20:14,254 Vi skal gi ham et fint liv, ikke sant? 348 00:20:16,256 --> 00:20:17,090 Jo. 349 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 Vær så god, pappa. 350 00:20:29,436 --> 00:20:30,479 Ok. 351 00:20:31,563 --> 00:20:33,440 Vet du hva? Det hadde jeg nesten glemt. 352 00:20:33,523 --> 00:20:35,067 Jeg ansatte en nattevakt. 353 00:20:35,651 --> 00:20:38,570 Hun heter Kim, og hun kommer hvert øyeblikk. 354 00:20:39,738 --> 00:20:41,990 Da kan vi begge få litt hvile. 355 00:20:43,283 --> 00:20:45,160 Ja. Kom igjen, gullet. 356 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Lucifer! 357 00:21:08,225 --> 00:21:09,101 Drømmer jeg? 358 00:21:09,643 --> 00:21:11,311 Nei, for dere er påkledd. 359 00:21:11,395 --> 00:21:14,731 Vi har en situasjon. Demoner vandrer jorden. 360 00:21:14,815 --> 00:21:16,066 Er det alt? 361 00:21:17,025 --> 00:21:18,944 Det vet jeg. Jeg så dem tidligere. 362 00:21:19,027 --> 00:21:22,364 Ser ut til at Kinley tilkalte dem for å få meg tilbake til helvete. 363 00:21:22,698 --> 00:21:25,158 Hans siste forsøk på stoppe profetien. 364 00:21:25,242 --> 00:21:28,328 Men ikke vær redd, krise avverget. Jeg sendte dem avgårde. 365 00:21:29,037 --> 00:21:32,416 Dessuten er de demonene det gjelder, Dromos og Squee, 366 00:21:32,499 --> 00:21:35,794 ikke de skarpeste knivene i helvetes kjøkkenskuff. 367 00:21:36,044 --> 00:21:37,838 Jeg hater de to. Særlig Squee. 368 00:21:37,921 --> 00:21:39,423 Alle hater Squee. 369 00:21:39,756 --> 00:21:41,300 Jeg henter knivene mine. 370 00:21:41,800 --> 00:21:44,720 I tilfelle de to idiotene går seg vill på vei hjem. 371 00:21:44,803 --> 00:21:45,721 Ja, gjør det. 372 00:21:47,806 --> 00:21:49,057 Hva om vi tok feil? 373 00:21:50,058 --> 00:21:53,770 Hva om vi tok feil av profetien og "ondskap slippes løs" 374 00:21:53,854 --> 00:21:56,273 betyr at demoner vil løpe rundt? 375 00:21:56,356 --> 00:21:57,232 Du vet, kan… 376 00:21:58,358 --> 00:22:01,111 Kanskje du burde dra ut av byen til vi finner ut av dette. 377 00:22:01,570 --> 00:22:04,156 Det er ingen grunn til flykte og… 378 00:22:05,073 --> 00:22:06,992 Hvordan fikk Maze deg med på dette? 379 00:22:07,075 --> 00:22:09,244 Vi møttes. På et vis. 380 00:22:09,953 --> 00:22:11,288 På sporet etter Kinley. 381 00:22:12,331 --> 00:22:13,290 Uten meg? 382 00:22:16,001 --> 00:22:17,669 Ja. Jeg var redd. 383 00:22:18,879 --> 00:22:20,297 For hva han kunne utløse i deg. 384 00:22:21,423 --> 00:22:23,967 Redd for at han kunne forvandle meg til et monster igjen. 385 00:22:24,384 --> 00:22:25,344 Ja. 386 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Nei. 387 00:22:27,012 --> 00:22:28,847 Ingen grunn til å forklare. Jeg skjønner. 388 00:22:30,140 --> 00:22:31,767 Kanskje du burde dra. 389 00:22:32,976 --> 00:22:35,228 Man vet jo aldri hva som kan utløses. 390 00:22:37,647 --> 00:22:39,608 Vi må dra til Lindas hus. Nå. 391 00:22:42,319 --> 00:22:43,153 Linda! 392 00:22:50,202 --> 00:22:51,161 Hva skjedde? 393 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 Charlie… 394 00:22:58,251 --> 00:22:59,086 Han er… 395 00:23:01,797 --> 00:23:02,881 Han er borte. 396 00:23:10,013 --> 00:23:12,557 Jeg snakket med Kim Fisher, nattevakten Linda ventet på. 397 00:23:12,641 --> 00:23:14,309 Viser seg at hun aldri kom. 398 00:23:14,393 --> 00:23:16,812 Byrået ringte og sa at familien avlyste i siste liten. 399 00:23:16,895 --> 00:23:18,397 Og ingen har hørt fra Amenadiel? 400 00:23:19,564 --> 00:23:22,359 Ingen grunn til å tro at han ikke har babyen, vel? 401 00:23:22,859 --> 00:23:26,905 Det er nok en god forklaring på hvorfor han har vært borte i timevis. 402 00:23:27,406 --> 00:23:28,532 Uten å ta telefonen. 403 00:23:28,740 --> 00:23:30,200 Jeg ringer Chloe. 404 00:23:33,578 --> 00:23:34,830 Jeg ringte ikke byrået. 405 00:23:34,913 --> 00:23:37,457 -Amenadiel må ha gjort det. -Ja. 406 00:23:37,958 --> 00:23:40,043 Amenadiel må ha avlyst nattevakten 407 00:23:40,127 --> 00:23:44,631 fordi han ville tilbringe mer tid med babyen. 408 00:23:44,923 --> 00:23:48,635 Og Charlie ble sikkert urolig, og… 409 00:23:49,219 --> 00:23:51,346 Og han ville ikke vekke meg. 410 00:23:52,347 --> 00:23:53,265 Og… 411 00:23:54,057 --> 00:23:56,935 Han tok ham sikkert med på en kjøretur. 412 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 De er sikkert i god behold, ikke sant? 413 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Jo. 414 00:24:05,360 --> 00:24:08,947 Linda, det er noe jeg må fortelle deg. 415 00:24:09,948 --> 00:24:11,366 Jeg tror du har rett. 416 00:24:11,450 --> 00:24:14,453 Amenadiel og babyen er i god behold. 417 00:24:15,203 --> 00:24:17,956 Den dårlige nyheten er at det stedet jeg liker minst. 418 00:24:18,832 --> 00:24:19,666 Himmelen. 419 00:24:23,962 --> 00:24:26,256 Sier du at Charlie er… 420 00:24:26,339 --> 00:24:28,800 Nei! Nei da. Selvfølgelig ikke. 421 00:24:28,884 --> 00:24:30,218 Nei, babyen er halvt engel. 422 00:24:30,302 --> 00:24:34,514 Han kan komme og gå fra himmelen som det passer, men noen må frakte ham. 423 00:24:37,309 --> 00:24:40,187 Så Amenadiel tok babyen fra meg? 424 00:24:42,689 --> 00:24:43,648 For å bo i himmelen? 425 00:24:43,940 --> 00:24:44,900 Jeg skal drepe ham. 426 00:24:45,442 --> 00:24:46,776 Beklager, Linda. 427 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 Jeg skulle ha skjønt Amenadiels hensikt tidligere. 428 00:24:49,362 --> 00:24:52,449 Han prøvde å si det på sykehuset, men jeg trodde samtalen dreide seg 429 00:24:52,532 --> 00:24:54,409 om høy hals mot båthals. 430 00:24:54,951 --> 00:24:56,036 Hvis det er noen trøst, 431 00:24:56,119 --> 00:24:59,456 så tror jeg Amenadiel bare prøver å holde Charlie trygg. 432 00:25:03,251 --> 00:25:04,085 Hei. 433 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Hvordan kunne du? 434 00:25:07,881 --> 00:25:09,216 Dra tilbake og hent ham! 435 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Dra tilbake! 436 00:25:10,717 --> 00:25:11,885 Hva snakker du om? 437 00:25:11,968 --> 00:25:14,012 -Du hørte meg. Nå! -Vent nå litt. 438 00:25:15,847 --> 00:25:17,849 -Vent litt. Er han ikke her? -Nei. 439 00:25:17,933 --> 00:25:20,977 -Fordi du tok ham med dit. -Nei, det gjorde jeg ikke. 440 00:25:22,729 --> 00:25:24,898 Jeg hadde tenkt å gjøre det, 441 00:25:24,981 --> 00:25:26,983 men jeg klarte det ikke. 442 00:25:27,234 --> 00:25:29,486 Det du sa rett før du sovnet… 443 00:25:30,487 --> 00:25:34,491 Jeg var bare så forvirret at jeg måtte klarne tankene, så… 444 00:25:35,534 --> 00:25:37,202 Jeg tok meg en spasertur. 445 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 Men jeg ga Charlie til nattevakten. 446 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 Hun kom aldri hit, Amenadiel. 447 00:25:42,541 --> 00:25:43,375 Hva? 448 00:25:44,125 --> 00:25:47,963 Jo, det gjorde hun. Hun satt og vugget Charlie da jeg dro. 449 00:25:50,757 --> 00:25:52,884 Er det kvinnen du ga Charlie til? 450 00:25:55,053 --> 00:25:55,887 Nei. 451 00:25:56,555 --> 00:25:57,764 Nei, det er ikke henne. 452 00:26:05,438 --> 00:26:07,649 Hei, Chloe. Vi sporet oppringingen til byrået. 453 00:26:07,732 --> 00:26:10,443 Telefonen tilhører Lyla Claybourne. 454 00:26:10,902 --> 00:26:13,363 -SWAT er på vei til leiligheten hennes. -Greit. 455 00:26:13,446 --> 00:26:14,739 Sender du et bilde av Lyla? 456 00:26:14,823 --> 00:26:17,742 Jeg vil bekrefte at det var hun som tok babyen. 457 00:26:17,826 --> 00:26:18,660 Såklart. 458 00:26:18,743 --> 00:26:20,787 Si til Linda og Amenadiel 459 00:26:20,870 --> 00:26:23,456 at alle her ber for dem… Støtter dem. 460 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 Greit? 461 00:26:25,166 --> 00:26:26,251 Greit, takk. 462 00:26:31,840 --> 00:26:32,799 Går det bra? 463 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 Jeg håper du vet at jeg er her for deg. 464 00:26:37,679 --> 00:26:38,555 Du er ikke alene. 465 00:26:39,180 --> 00:26:42,475 Det er det som er greia. Jeg følte meg aldri alene før. 466 00:26:44,144 --> 00:26:45,645 For jeg hadde alltid Ham. 467 00:26:47,147 --> 00:26:48,565 Jeg savner ham. 468 00:26:49,065 --> 00:26:51,192 Jeg var bare så sint. 469 00:26:52,736 --> 00:26:56,197 Så sint etter… Charlotte. 470 00:26:57,324 --> 00:26:58,408 Jeg har vært sint òg. 471 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 Veldig sint. 472 00:27:01,953 --> 00:27:03,413 Det er bare så mye. 473 00:27:04,331 --> 00:27:06,124 -Ja. -Jeg tror ikke det er rett 474 00:27:06,207 --> 00:27:08,585 å basere troen min på om alt 475 00:27:09,169 --> 00:27:12,088 er bra og enhjørninger og is. 476 00:27:13,256 --> 00:27:16,259 Jeg tror ikke det er Guds jobb å stoppe det onde. 477 00:27:18,762 --> 00:27:19,846 Jeg tror faktisk… 478 00:27:21,222 --> 00:27:23,683 …at han gir oss styrke til å komme gjennom det. 479 00:27:35,528 --> 00:27:36,363 Amenadiel… 480 00:27:38,865 --> 00:27:39,741 Det er henne. 481 00:27:43,745 --> 00:27:45,830 Er det Lyla? Hun som har Charlie? 482 00:27:46,414 --> 00:27:48,333 Jeg så henne på Lux i går kveld. 483 00:27:49,918 --> 00:27:51,336 Jeg vet hvem som har babyen. 484 00:27:59,719 --> 00:28:02,013 Du er så skjønn. 485 00:28:02,097 --> 00:28:05,016 Jeg skal lære deg så mye. 486 00:28:05,225 --> 00:28:06,184 Ja, det skal jeg. 487 00:28:06,601 --> 00:28:07,936 Alt jeg kan. 488 00:28:12,273 --> 00:28:14,192 Det stemmer, min lille engel. 489 00:28:16,986 --> 00:28:18,780 Hvem er den nye kongen av helvete? 490 00:28:18,988 --> 00:28:20,240 Du er. 491 00:28:20,865 --> 00:28:22,450 Det stemmer. 492 00:28:23,451 --> 00:28:24,577 Kan du si… 493 00:28:25,370 --> 00:28:26,871 "Hvem Lucifer?" 494 00:28:28,623 --> 00:28:29,791 Hvem Lucifer? 495 00:28:35,088 --> 00:28:37,215 SWAT klarerte Lylas leilighet. 496 00:28:37,298 --> 00:28:38,216 Hva med Lyla? 497 00:28:38,299 --> 00:28:41,469 Hun er ikke der. Men det er en blodpøl på soverommet. 498 00:28:42,929 --> 00:28:44,347 Nok en blodpøl uten et lik. 499 00:28:44,431 --> 00:28:48,268 Finner fortsatt ingen sammenheng mellom Kinley, Holla Bae eller Lyla. 500 00:28:48,351 --> 00:28:51,688 Kanskje Kinley hjernevasket dem, slik han gjorde med Los X-fyren? 501 00:28:51,771 --> 00:28:55,984 Det er et rart valg av nye undersåtter, men ja, kanskje. 502 00:28:56,067 --> 00:28:58,403 Kanskje vi får treff på etterlysningen vi sendte ut. 503 00:28:58,945 --> 00:29:01,156 Etterforsker… et ord. 504 00:29:01,823 --> 00:29:02,782 Unnskyld meg. 505 00:29:08,204 --> 00:29:11,040 Nok en blodpøl uten lik betyr en ny demon. 506 00:29:11,124 --> 00:29:11,958 Ja. 507 00:29:12,375 --> 00:29:14,169 Skal vi fortelle Dan og Ella sannheten 508 00:29:14,252 --> 00:29:16,671 om hvem eller hva disse kidnapperne er? 509 00:29:16,755 --> 00:29:20,175 Jo flere vi har på laget, jo bedre, ikke sant? 510 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 Nei. De kommer aldri til å tro oss. 511 00:29:23,511 --> 00:29:25,305 Med mindre jeg viser dem, 512 00:29:25,388 --> 00:29:29,142 og du vet hvor lenge det tar å komme seg, eller ikke, etter det. 513 00:29:29,851 --> 00:29:30,852 Ja. 514 00:29:31,436 --> 00:29:34,147 Jeg prøvde å fortelle deg at jeg ikke er… 515 00:29:34,230 --> 00:29:35,648 Kan ikke tro at jeg sier dette, 516 00:29:35,732 --> 00:29:37,942 men det er viktigere ting enn meg akkurat nå. 517 00:29:38,651 --> 00:29:39,527 Greit. 518 00:29:39,611 --> 00:29:40,987 Da må vi finne ut 519 00:29:41,070 --> 00:29:44,240 hvorfor demon Kinley og gjengen tok Charlie. 520 00:29:44,866 --> 00:29:46,242 Helt klart på grunn av meg. 521 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 Jeg beordret dem hjem, 522 00:29:48,161 --> 00:29:49,996 og de ble sinte og vil hevne seg. 523 00:29:50,622 --> 00:29:52,874 Hvor finner vi tre demoner og en baby? 524 00:29:53,833 --> 00:29:56,503 Tre demoner og en baby? En av favorittfilmene mine. 525 00:29:57,086 --> 00:29:59,547 -Ikke like god som originalen. -Helt sant. 526 00:30:00,215 --> 00:30:03,343 Skal vi dra hjem til meg så vi kan planlegge i fred? 527 00:30:03,426 --> 00:30:04,260 Ja. 528 00:30:04,803 --> 00:30:05,637 Ja. 529 00:30:12,143 --> 00:30:14,103 Dromos, hva gjør du her? 530 00:30:15,772 --> 00:30:17,148 Fant du Lucifer? 531 00:30:17,941 --> 00:30:20,652 Har du overtalt ham til å dra tilbake til helvete? 532 00:30:21,528 --> 00:30:22,987 Hvordan fant du meg? 533 00:30:23,446 --> 00:30:24,948 Finn telefonen min-appen. 534 00:30:25,532 --> 00:30:27,200 Du har fortsatt telefonen min. 535 00:30:27,283 --> 00:30:30,620 Den du fikk for å gi meg oppdateringer. 536 00:30:30,703 --> 00:30:32,580 Den du ikke svarer. 537 00:30:33,540 --> 00:30:35,959 Det gir mening. Vil du ha litt vin? 538 00:30:36,459 --> 00:30:37,418 Nei! 539 00:30:37,752 --> 00:30:38,878 Jeg vil ikke ha vin. 540 00:30:39,128 --> 00:30:41,172 Jeg vil vite hva du har gjort. 541 00:30:41,923 --> 00:30:44,676 -Har du snakket med Lucifer? -Ja. 542 00:30:45,426 --> 00:30:46,511 Gikk ikke så bra. 543 00:30:49,430 --> 00:30:52,976 Ja, han kan være sta. 544 00:30:54,185 --> 00:30:55,895 Kanskje vi kan snakke med ham sammen. 545 00:30:55,979 --> 00:30:57,230 Nei. 546 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 Ny plan. 547 00:31:00,149 --> 00:31:01,025 Dromos… 548 00:31:02,235 --> 00:31:03,444 Jeg tror vi har nok. 549 00:31:04,696 --> 00:31:05,655 Klare for The Mayan. 550 00:31:06,197 --> 00:31:07,282 Hvem er du? 551 00:31:14,122 --> 00:31:16,499 Dromos, denne dumme tingen vil ikke tie stille. 552 00:31:17,000 --> 00:31:18,459 Kan jeg skjære ut tungen dens? 553 00:31:18,543 --> 00:31:20,545 Nei, det kan du ikke. 554 00:31:20,628 --> 00:31:21,588 Hva skjer? 555 00:31:22,255 --> 00:31:23,214 Som jeg sa… 556 00:31:23,965 --> 00:31:24,924 Ny plan. 557 00:31:25,425 --> 00:31:28,761 Jeg tilkalte deg hit for å hente Lucifer, 558 00:31:28,845 --> 00:31:32,640 ikke terrorisere et stakkars, uskyldig barn. 559 00:31:32,724 --> 00:31:33,683 Hør nøye etter… 560 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Jeg… 561 00:31:36,436 --> 00:31:37,604 Jeg befaler deg… 562 00:31:37,687 --> 00:31:39,314 Klapp igjen! 563 00:31:47,947 --> 00:31:50,658 Jeg tar ikke ordre fra deg. 564 00:31:52,035 --> 00:31:55,705 Du er ikke kongen vår. 565 00:31:58,166 --> 00:32:00,835 Vi trenger ikke Lucifer mer. 566 00:32:02,337 --> 00:32:04,255 Eller deg, for den saks skyld. 567 00:32:13,431 --> 00:32:16,351 Intet nytt fra broren min eller Maze. Kanskje de burde komme hit. 568 00:32:18,478 --> 00:32:19,395 Lucifer… 569 00:32:21,230 --> 00:32:22,148 De gjorde dette. 570 00:32:22,815 --> 00:32:26,361 Onde demoner, prøver å hevne seg på meg med hensiktsløs ødeleggelse. 571 00:32:26,444 --> 00:32:27,737 Dette var ikke hensiktsløst. 572 00:32:28,571 --> 00:32:29,948 De lette etter noe. 573 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 Safen min er åpen. 574 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 Hva? Er noe borte? 575 00:32:35,745 --> 00:32:37,205 Tror ikke det. 576 00:32:37,747 --> 00:32:39,082 Alle kontantene er her. 577 00:32:40,458 --> 00:32:41,459 Å, nei. 578 00:32:42,961 --> 00:32:44,170 Hetteglasset er borte. 579 00:32:45,880 --> 00:32:46,965 Kinleys hetteglass? 580 00:32:47,382 --> 00:32:48,257 Beholdt du det? 581 00:32:48,341 --> 00:32:51,094 Jeg trodde ikke jeg kunne skylle det ned. 582 00:32:52,053 --> 00:32:54,889 Jeg skulle kaste det med brukte batterier. 583 00:32:55,598 --> 00:32:57,141 Hva vil de med hetteglasset? 584 00:32:59,852 --> 00:33:01,354 De prøver ikke å hevne seg. 585 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 De prøver å erstatte meg. 586 00:33:05,650 --> 00:33:07,151 Hvordan går det an? 587 00:33:07,235 --> 00:33:11,114 Helvete ble bygget så ingen demoner kunne ta tronen. 588 00:33:11,197 --> 00:33:12,323 Bare et himmelsk vesen. 589 00:33:12,949 --> 00:33:14,033 En engel. Men… 590 00:33:14,742 --> 00:33:16,244 En halv engel kan vel det. 591 00:33:17,245 --> 00:33:18,246 Baby Charlie. 592 00:33:19,455 --> 00:33:23,084 Siden jeg nektet å dra tilbake vil de fostre sin egen konge. 593 00:33:24,127 --> 00:33:26,838 Takk og lov at du er her. Noe fælt har… 594 00:33:26,921 --> 00:33:29,173 Ikke nå, Eva! Vi har vår egen situasjon her. 595 00:33:29,257 --> 00:33:30,633 Det er Kinley. 596 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 Eller kroppen tidligere kjent som Kinley. 597 00:33:35,430 --> 00:33:37,015 Hva vet du om det? 598 00:33:37,932 --> 00:33:40,393 Det var jeg som slapp ham fri. 599 00:33:40,935 --> 00:33:43,229 Og så angrep han meg, så… 600 00:33:44,230 --> 00:33:45,773 Jeg… vel… 601 00:33:46,733 --> 00:33:47,942 Jeg drepte ham. 602 00:33:49,360 --> 00:33:53,114 Deretter, på sett og vis,  603 00:33:53,656 --> 00:33:56,701 tilkalte jeg en demon fra helvete inn i kroppen hans. 604 00:33:58,453 --> 00:33:59,328 Hva? 605 00:33:59,412 --> 00:34:01,664 Det virket som en god idé. 606 00:34:02,832 --> 00:34:06,169 Jeg trodde han kunne overbevise deg om at profetien var tull. 607 00:34:07,128 --> 00:34:09,964 Men han ga seg ikke, og så han ga meg en idé 608 00:34:10,048 --> 00:34:12,800 at hvis jeg kunne få deg vekk herfra, tilbake til helvete, 609 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 ville alt bli bra igjen. 610 00:34:15,636 --> 00:34:17,513 Jeg mente ikke å skade noen. 611 00:34:18,139 --> 00:34:20,516 Spesielt ikke den stakkars babyen. 612 00:34:20,600 --> 00:34:21,476 Det er nevøen min. 613 00:34:21,559 --> 00:34:23,269 Hvordan kunne du gjøre dette? 614 00:34:23,352 --> 00:34:26,814 Hvordan kunne du være så egoistisk? Naiv? 615 00:34:26,898 --> 00:34:28,524 Hvor er babyen nå? 616 00:34:29,859 --> 00:34:30,735 Jeg vet ikke. 617 00:34:31,444 --> 00:34:35,239 Jeg vet ikke. De var i en kirke, og de slo meg bevisstløs. 618 00:34:35,323 --> 00:34:37,992 De var borte da jeg våknet. 619 00:34:42,872 --> 00:34:43,706 Ok. 620 00:34:44,123 --> 00:34:45,625 Hvis de tok hetteglasset, 621 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 planlegger de nok den samme seremonien 622 00:34:49,170 --> 00:34:51,172 -som Kinley skulle gjøre… -På meg? 623 00:34:51,255 --> 00:34:53,382 Ja. Så fortell, etterforsker… 624 00:34:53,841 --> 00:34:56,052 etter å ha servert dette hellige beroligende, 625 00:34:56,135 --> 00:34:57,470 hvor skulle seremonien være 626 00:34:57,553 --> 00:34:59,430 da du ville sende meg tilbake til helvete? 627 00:35:00,723 --> 00:35:01,974 Som du vet, 628 00:35:02,475 --> 00:35:03,810 gjennomførte jeg det ikke. 629 00:35:05,019 --> 00:35:06,646 Jeg vet han nevnte en kirke. 630 00:35:07,188 --> 00:35:10,358 Flott. Det er jo bare 2-3 000 i LA? 631 00:35:12,360 --> 00:35:16,572 Han sa det måtte være et bønnenes hus, 632 00:35:16,656 --> 00:35:18,282 men også syndens hule. 633 00:35:18,783 --> 00:35:22,745 En av demonene nevnte noe om en gammel sivilisasjon. 634 00:35:24,580 --> 00:35:26,916 Aztekisk? Inka? 635 00:35:26,999 --> 00:35:30,628 Tror du de er i et av de gamle templene 636 00:35:30,711 --> 00:35:32,922 hvor de pleide å ofre mennesker? 637 00:35:33,506 --> 00:35:34,423 -…elske ham. -Hør. 638 00:35:34,507 --> 00:35:35,383 Jeg hatet ham før. 639 00:35:35,925 --> 00:35:38,511 Men vi skal kunngjøre at turneen min starter 640 00:35:38,594 --> 00:35:39,887 i morgen kveld på The Mayan. 641 00:35:40,138 --> 00:35:41,139 The Mayan, det er det! 642 00:35:41,222 --> 00:35:44,392 Det er et lokale. Leier ut til konserter og også… 643 00:35:44,684 --> 00:35:45,852 Kirkegrupper. 644 00:35:45,935 --> 00:35:47,645 Sex, dop, rock'n roll og faren min. 645 00:35:47,728 --> 00:35:49,856 Høres ut som det lokale vi leter etter. 646 00:35:49,939 --> 00:35:51,649 Det vil være tomt og tilgjengelig, 647 00:35:51,732 --> 00:35:53,651 siden Holla ikke spiller der i kveld. 648 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 Du blir her. 649 00:35:57,947 --> 00:35:58,865 Du har gjort nok. 650 00:35:59,699 --> 00:36:00,616 Men… 651 00:36:11,961 --> 00:36:13,546 HOLLA BAE - & SPESIELL GJEST AVLYST 652 00:36:18,259 --> 00:36:20,678 Hvis jeg ville høre hyling kunne jeg ha blitt hjemme. 653 00:36:21,512 --> 00:36:23,472 Han er bare en sulten gutt. 654 00:36:28,102 --> 00:36:29,228 Idiot. 655 00:36:29,312 --> 00:36:31,189 Det er alt for varmt. 656 00:36:32,231 --> 00:36:35,735 Vi vil ikke brenne vår bittelille konge. 657 00:36:36,485 --> 00:36:37,486 La den kjøle litt. 658 00:36:40,531 --> 00:36:42,283 Han er ikke vant til varmen. 659 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 Ennå. 660 00:36:47,496 --> 00:36:48,539 Ja. 661 00:36:56,005 --> 00:36:58,299 Er det noe jeg må vite om det å slåss mot en demon? 662 00:36:58,382 --> 00:37:01,719 Egentlig ikke. De er bare kjempesterke, skumle og slemme. 663 00:37:01,802 --> 00:37:02,762 Som Maze. 664 00:37:02,845 --> 00:37:05,306 Men de føler ikke smerte, fordi de bare leier kroppene. 665 00:37:05,890 --> 00:37:07,225 -Stemmer. -Den gode nyheten er 666 00:37:07,600 --> 00:37:09,852 at de kan drepes. Trengs bare litt ekstra driv. 667 00:37:09,936 --> 00:37:12,813 Men ikke tenk på det, for du blir ikke med inn. 668 00:37:13,189 --> 00:37:14,190 Jo, det skal jeg. 669 00:37:14,565 --> 00:37:17,902 Demoner eller ikke, jeg skal hjelpe. 670 00:37:17,985 --> 00:37:21,572 Det er faktisk mindre hjelpsomt at du er der. 671 00:37:21,656 --> 00:37:23,449 Du gjør meg sårbar, husker du? 672 00:37:24,659 --> 00:37:25,701 Men ikke jeg. 673 00:37:26,452 --> 00:37:27,370 Eva. 674 00:37:28,120 --> 00:37:29,997 -Jeg ba deg bli i leiligheten. -Stemmer. 675 00:37:31,165 --> 00:37:34,627 Men jeg måtte komme å be om unnskyldning… for alt. 676 00:37:35,836 --> 00:37:37,672 Alt jeg har latt deg gjennomgå. 677 00:37:40,174 --> 00:37:45,179 Du er ikke den perfekte fyren jeg hadde innbilt meg. 678 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 Unnskyldningen din suger. 679 00:37:48,266 --> 00:37:49,308 Det jeg mener er… 680 00:37:51,644 --> 00:37:54,272 Jeg trodde jeg ville ha deg, 681 00:37:54,563 --> 00:37:56,565 men jeg innså… 682 00:37:57,733 --> 00:38:00,945 …at jeg savnet den personen jeg var da jeg var med deg. 683 00:38:02,863 --> 00:38:06,534 Håper du finner det du vil ha, men skulle ønske du hadde funnet ut dette 684 00:38:06,617 --> 00:38:08,869 før du slapp løs demonene i Los Angeles. 685 00:38:09,370 --> 00:38:10,204 Samme her. 686 00:38:10,997 --> 00:38:12,456 Jeg skjønner at 687 00:38:13,374 --> 00:38:16,043 ingenting gjør opp for det jeg har gjort. 688 00:38:17,295 --> 00:38:19,171 Men jeg vil prøve, så… 689 00:38:19,839 --> 00:38:22,800 …ingenting stopper meg fra å gå inn dit. 690 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Da så. 691 00:38:27,430 --> 00:38:30,266 Vi må bare vente på broren min og Maze. 692 00:38:33,811 --> 00:38:34,854 Hva gjør du her? 693 00:38:35,438 --> 00:38:37,898 Lucifer fortalte oss hva du gjorde. 694 00:38:37,982 --> 00:38:39,900 Inn med klørne. Har ikke tid for det. 695 00:38:40,943 --> 00:38:42,695 Vi trenger all den hjelpen vi kan få. 696 00:39:02,465 --> 00:39:03,758 Akkurat passe. 697 00:39:24,737 --> 00:39:25,696 Dromos! 698 00:39:27,281 --> 00:39:29,992 Du har vel hørt at bryst er best. 699 00:39:35,289 --> 00:39:37,625 Du skjønner… greia er 700 00:39:38,626 --> 00:39:41,003 at jeg ikke tar ordrer fra deg lenger. 701 00:39:42,338 --> 00:39:45,549 Ikke siden den abdikasjonen. 702 00:39:46,133 --> 00:39:46,967 Så… 703 00:39:47,551 --> 00:39:49,387 Lenge leve kong Charlie. 704 00:39:51,222 --> 00:39:52,348 En helvetes god hersker. 705 00:39:54,392 --> 00:39:55,267 Tiltenkt ordspill. 706 00:39:56,560 --> 00:40:01,816 Jeg skal forme ham slik jeg vil. 707 00:40:02,316 --> 00:40:05,653 Du må innrømme at du har vært en egoistisk konge. 708 00:40:06,362 --> 00:40:08,572 Har holdt hele jorden for deg selv. 709 00:40:08,656 --> 00:40:10,157 Gi meg sønnen min! 710 00:40:10,491 --> 00:40:11,659 Over mitt lik. 711 00:40:12,618 --> 00:40:16,080 Stemmer. Jeg er allerede død, så… 712 00:40:16,956 --> 00:40:18,624 …du må være kreativ. 713 00:40:40,855 --> 00:40:41,730 Kom, min konge. 714 00:40:55,411 --> 00:40:57,371 Jeg ville ikke ha kommet nærmere. 715 00:41:01,584 --> 00:41:03,169 Du skal svi for dette, Dromos. 716 00:41:04,170 --> 00:41:05,087 Ja vel? 717 00:41:05,171 --> 00:41:06,338 Jeg setter penger på meg. 718 00:41:10,634 --> 00:41:11,677 Du begynner å bli bløt. 719 00:41:12,761 --> 00:41:15,306 Veik med menneskene. 720 00:41:15,514 --> 00:41:16,932 Det er kvalmt. 721 00:41:24,982 --> 00:41:26,484 Du er flink til det for tiden. 722 00:41:29,111 --> 00:41:30,529 Løp. Løp! 723 00:41:50,966 --> 00:41:51,926 Løp! 724 00:42:59,493 --> 00:43:00,703 Det var utrolig. 725 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Tok henne. 726 00:43:30,774 --> 00:43:33,068 Det er ingen igjen, Dromos. 727 00:43:33,652 --> 00:43:34,612 Festen er over. 728 00:43:35,738 --> 00:43:37,448 På tide at du dro hjem. 729 00:43:39,617 --> 00:43:40,576 Tving meg. 730 00:43:43,329 --> 00:43:44,204 Ja vel. 731 00:43:53,422 --> 00:43:55,090 Se hvem som er her. 732 00:44:02,014 --> 00:44:04,266 Hva gjør du, etterforsker? 733 00:44:04,350 --> 00:44:05,851 Beklager, jeg vet… 734 00:44:07,269 --> 00:44:08,729 Det hørtes ut som alt var greit. 735 00:44:08,812 --> 00:44:09,855 Går det bra? 736 00:44:09,938 --> 00:44:11,857 Du må gå. 737 00:44:12,358 --> 00:44:13,192 Jeg vet. 738 00:44:13,692 --> 00:44:14,735 Jeg gjør deg sårbar. 739 00:44:15,361 --> 00:44:16,570 Nei, det er ikke det. 740 00:44:17,237 --> 00:44:18,906 Jeg vil ikke at du skal se meg slik. 741 00:44:20,324 --> 00:44:21,492 Jeg vet det skremmer deg. 742 00:44:21,784 --> 00:44:24,703 Det er det jeg prøver å si. Jeg er ikke… 743 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 Jeg er ikke redd for deg mer. 744 00:44:27,748 --> 00:44:28,624 Nei vel? 745 00:44:30,042 --> 00:44:33,337 Det er dette jeg snakker om. Det er så søtt at jeg spyr. 746 00:44:34,338 --> 00:44:35,756 Så hvorfor har du vært så redd? 747 00:44:36,507 --> 00:44:39,593 Redd for ansiktet mitt, for at alt kommer tilbake. 748 00:44:39,677 --> 00:44:40,928 Jeg var ikke redd for deg. 749 00:44:42,554 --> 00:44:43,931 Jeg var redd for å miste deg. 750 00:44:45,265 --> 00:44:48,644 At alt dette ville ta over, du ville glemme dette stedet og… 751 00:44:50,813 --> 00:44:52,398 At du ville glemme meg. 752 00:44:54,400 --> 00:44:55,234 Lucifer… 753 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 Jeg… 754 00:45:01,323 --> 00:45:05,536 Det er utrolig hvor mange demonsjeler du kan høste 755 00:45:05,619 --> 00:45:07,705 fra et lite kirkeskriftemål. 756 00:45:08,622 --> 00:45:09,998 Hjelp! 757 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Hjelp! 758 00:45:15,838 --> 00:45:16,964 Lucifer! 759 00:45:17,965 --> 00:45:20,092 Nei! 760 00:45:22,344 --> 00:45:26,807 Nok! 761 00:45:40,988 --> 00:45:42,531 Dere vil bøye dere for… 762 00:45:43,991 --> 00:45:45,409 …kongen deres. 763 00:45:53,250 --> 00:45:55,753 Dere hører ikke hjemme her. 764 00:45:57,838 --> 00:45:58,922 Dra hjem. 765 00:46:35,292 --> 00:46:36,335 Eva! 766 00:46:37,377 --> 00:46:38,253 Hei. 767 00:46:40,839 --> 00:46:41,924 Gutten min. 768 00:46:43,050 --> 00:46:44,092 Jeg er så lei for det. 769 00:46:52,351 --> 00:46:53,268 Går det bra? 770 00:46:54,645 --> 00:46:56,021 Ikke at jeg bryr meg. 771 00:47:00,734 --> 00:47:02,110 Det er ikke sant. 772 00:47:04,863 --> 00:47:06,281 Du bryr deg veldig. 773 00:47:07,282 --> 00:47:10,410 Har bare… vært for blind til å se det. 774 00:47:11,453 --> 00:47:14,248 Jeg trodde det var noe mellom oss, men… 775 00:47:15,499 --> 00:47:16,458 Maze… 776 00:47:19,211 --> 00:47:20,921 …det er ingen innbilning. 777 00:47:21,713 --> 00:47:23,090 Vi har et bånd. 778 00:47:24,174 --> 00:47:27,427 Men jeg innser at slik jeg oppførte meg med Lucifer, 779 00:47:27,511 --> 00:47:30,472 er akkurat slik jeg var med Adam. 780 00:47:31,265 --> 00:47:34,768 Jeg prøver alltid å endre meg til… 781 00:47:35,644 --> 00:47:37,980 …den personen jeg tror de vil jeg skal være. 782 00:47:38,063 --> 00:47:40,274 Jeg ville aldri be deg endre deg. 783 00:47:41,316 --> 00:47:43,610 Jeg liker den du er. 784 00:47:46,363 --> 00:47:48,365 Jeg vet ikke hvem det er ennå. 785 00:47:51,285 --> 00:47:52,494 Jeg må finne ut av det. 786 00:47:56,331 --> 00:47:58,166 Jeg må gjøre det på egenhånd. 787 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Du hadde rett. 788 00:49:20,165 --> 00:49:21,416 Han er ikke trygg. 789 00:49:25,337 --> 00:49:26,546 Du må ta ham. 790 00:49:29,967 --> 00:49:30,801 Nei. 791 00:49:33,261 --> 00:49:36,598 Ingen vil ofre seg for denne babyen slik du nettopp var villig til. 792 00:49:40,560 --> 00:49:42,437 Ingen vil beskytte ham som oss. 793 00:49:58,203 --> 00:50:01,790 Charlie er tilbake med Linda og Amenadiel. 794 00:50:02,416 --> 00:50:05,377 Så… det er over. 795 00:50:12,884 --> 00:50:15,053 Er det ikke… over? 796 00:50:15,554 --> 00:50:18,932 Å si ja er å lyve. Og… 797 00:50:20,058 --> 00:50:21,685 …vi vet at jeg ikke gjør det. 798 00:50:24,312 --> 00:50:27,858 Vi vant i kveld, men vi tettet bare ett hull på en skrøpelig båt. 799 00:50:28,859 --> 00:50:31,486 Nå som demonene vet at jeg ikke kommer tilbake… 800 00:50:32,571 --> 00:50:33,989 …vil de fortsette å trosse meg. 801 00:50:34,740 --> 00:50:37,075 Det er bare et tidsspørsmål før de kommer tilbake. 802 00:50:37,159 --> 00:50:38,493 Hvem vet hvor? 803 00:50:39,036 --> 00:50:41,204 Eller kanskje de bare kommer for Charlie, eller… 804 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 …kanskje deg. 805 00:50:47,627 --> 00:50:48,712 Så hva… 806 00:50:49,337 --> 00:50:50,255 Hva sier du? 807 00:50:55,052 --> 00:50:56,303 Jeg må dra tilbake. 808 00:50:59,765 --> 00:51:01,600 Hvor lenge. Et par… 809 00:51:02,934 --> 00:51:04,895 Et par uker eller måneder… 810 00:51:08,148 --> 00:51:09,191 Du hadde rett. 811 00:51:10,358 --> 00:51:12,694 Om profetien. Vi tok feil. 812 00:51:13,904 --> 00:51:18,241 Den er om helvete på vei til jorden, og vi stoppet den, men hvor lenge? 813 00:51:19,576 --> 00:51:23,246 Jeg må holde styr på dem. De må ha en konge. 814 00:51:24,331 --> 00:51:25,165 Nei. 815 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 Nei. 816 00:51:29,836 --> 00:51:31,755 Nei, dette er… 817 00:51:33,131 --> 00:51:35,467 Det er dette jeg mente, når jeg… 818 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 Du kan ikke dra fra meg. 819 00:51:40,806 --> 00:51:42,099 Jeg er lei for… 820 00:51:42,849 --> 00:51:44,935 …slik jeg oppførte meg da jeg så ansiktet ditt. 821 00:51:46,144 --> 00:51:47,437 Det var dumt, og… 822 00:51:48,897 --> 00:51:49,856 Vær så snill.   823 00:51:50,732 --> 00:51:51,900 Ikke dra. Jeg… 824 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Jeg elsker deg. 825 00:51:59,658 --> 00:52:03,161 Jeg elsker deg. Ikke dra. 826 00:52:08,792 --> 00:52:09,793 Du skjønner 827 00:52:10,418 --> 00:52:12,504 at vi tok feil om noe annet i profetien og. 828 00:52:16,133 --> 00:52:17,926 Min første kjærlighet var ikke Eva. 829 00:52:22,139 --> 00:52:23,265 Det var deg, Chloe. 830 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 Det har det alltid vært. 831 00:52:39,239 --> 00:52:40,198 Vær så snill. 832 00:52:41,616 --> 00:52:42,450 Ikke dra. 833 00:52:43,702 --> 00:52:44,536 Ha det. 834 00:53:01,094 --> 00:53:02,012 Ha det. 835 00:55:00,922 --> 00:55:02,632 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins