1 00:00:10,135 --> 00:00:12,637 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,643 --> 00:00:20,854 Jeg har aldri følt meg slik før. 3 00:00:22,772 --> 00:00:23,690 Det var… 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,275 Spennende. 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,029 Den mannen var grusom. 6 00:00:29,654 --> 00:00:30,613 Ond. 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,410 -Han fikk svi. -Vær så snill. 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,121 Hvem kan vi straffe nå? 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,543 Jeg vil føle meg slik igjen. 10 00:00:44,169 --> 00:00:47,630 Det er spennende å være den jeg er ment å være. 11 00:00:48,965 --> 00:00:53,219 Dessverre stiller ikke forbrytere seg i kø for å bli straffet. 12 00:00:56,264 --> 00:00:58,683 Det er derfor du jobber med LAPD. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,769 Det gir mening nå. 14 00:01:02,062 --> 00:01:05,398 Du bruker dem til å finne de slemme. 15 00:01:07,650 --> 00:01:08,943 Jeg vil være med. 16 00:01:12,947 --> 00:01:14,032 Ja vel? 17 00:01:15,825 --> 00:01:17,535 Kanskje vi kan gjøre det sammen. 18 00:01:18,328 --> 00:01:22,082 Finne de aller verste og gi dem det de fortjener. 19 00:01:29,339 --> 00:01:36,012 Så, Julian, du tilstår menneskehandel og mordet på Gary Van Blunt 20 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 og betjent Joan Reyes? 21 00:01:38,181 --> 00:01:39,099 Ja. 22 00:01:40,558 --> 00:01:43,269 Du får en lang fengselsstraff, politimorder. 23 00:01:43,853 --> 00:01:46,022 -Der er jeg iallfall trygg. -Hva? 24 00:01:46,981 --> 00:01:50,568 Hvis du ikke brakk ryggen i et fall, så må vi få vite det nå. 25 00:01:50,652 --> 00:01:51,653 Jeg falt ned bakken. 26 00:01:52,529 --> 00:01:54,948 Jeg lover! Jeg lover! 27 00:01:55,949 --> 00:01:56,908 Chloe. 28 00:02:00,203 --> 00:02:01,162 Hva skjer? 29 00:02:01,496 --> 00:02:02,580 Julians reaksjon. 30 00:02:03,790 --> 00:02:04,916 Ser den kjent ut? 31 00:02:06,626 --> 00:02:10,380 Folk vi har sett etter at de var alene med en viss konsulent. 32 00:02:10,463 --> 00:02:11,631 Hva mener du? 33 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 -Jeg tror Lucifer gjorde dette. -Galskap. 34 00:02:14,259 --> 00:02:16,636 Galskap er hvor mye Lucifer slipper unna med. 35 00:02:16,719 --> 00:02:17,720 Jeg er lei av det. 36 00:02:17,804 --> 00:02:20,056 Lucifer ville ikke gå så langt. 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,142 Han ville aldri ta loven i egne hender? 38 00:02:22,225 --> 00:02:24,435 Etter at en betjent ble drept på grunn av han. 39 00:02:24,519 --> 00:02:25,979 Du må gi ham litt spillerom. 40 00:02:26,563 --> 00:02:29,732 Du har vært ute etter ham siden… 41 00:02:33,778 --> 00:02:34,612 …Charlotte. 42 00:02:36,573 --> 00:02:40,326 Jeg vet ikke om du ser objektivt på dette. 43 00:02:40,410 --> 00:02:41,244 Det er alt. 44 00:02:42,245 --> 00:02:43,204 Og det gjør du? 45 00:02:53,548 --> 00:02:56,384 Jeg kan forstå at Lucifer ignorerer vår plikt 46 00:02:56,467 --> 00:02:58,720 til å holde mennesker og guddommelige adskilt. 47 00:02:59,179 --> 00:03:00,180 Men deg? 48 00:03:00,263 --> 00:03:01,598 Hvordan kunne du gjøre dette? 49 00:03:01,681 --> 00:03:03,725 Et barn… med et menneske? 50 00:03:03,808 --> 00:03:05,185 Et flott menneske. 51 00:03:06,811 --> 00:03:09,230 Jeg vet hvor vanskelig dette må være. 52 00:03:09,814 --> 00:03:11,149 Jeg var som deg. 53 00:03:11,232 --> 00:03:15,069 Så ned på mennesker som om de var maur. 54 00:03:15,862 --> 00:03:18,823 Vi må innse at vi ikke er hevet over dem. 55 00:03:19,115 --> 00:03:20,200 Jeg er hevet over dem. 56 00:03:20,283 --> 00:03:21,242 Men du… 57 00:03:22,577 --> 00:03:24,746 Du har ikke kreftene dine lenger, har du vel? 58 00:03:24,829 --> 00:03:27,707 Nei, jeg kan ikke saktne tiden lenger, og det er jeg glad for. 59 00:03:27,790 --> 00:03:30,460 Kreftene mine holdt meg på avstand, 60 00:03:30,543 --> 00:03:32,962 skilte meg fra menneskeheten. 61 00:03:33,046 --> 00:03:36,424 Jeg tror det er derfor de er borte. Fordi jeg ikke vil det lenger. 62 00:03:36,507 --> 00:03:40,470 Du lærte meg at himmelvesen og mennesker bør være adskilt. 63 00:03:40,553 --> 00:03:44,349 Ja, det gjorde jeg, og nå sier jeg 64 00:03:44,432 --> 00:03:45,725 at jeg tok feil. 65 00:03:48,686 --> 00:03:49,812 La meg vise deg. 66 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 Hei, Ella, hvem har vi her? 67 00:04:05,328 --> 00:04:06,162 Hei, Chloe. 68 00:04:06,746 --> 00:04:10,041 Offeret døde av et skudd til hodet, oppe på brua. 69 00:04:10,124 --> 00:04:12,210 Men det holdt ikke å myrde. 70 00:04:12,293 --> 00:04:14,754 så de kastet den døde fra brua som søppel. 71 00:04:14,837 --> 00:04:17,840 Brakk nesten alle bena i kroppen, ser det ut som. 72 00:04:20,343 --> 00:04:21,177 Går det bra? 73 00:04:22,053 --> 00:04:23,721 Bare død. Folk dør. 74 00:04:25,390 --> 00:04:26,557 Vi takler det. 75 00:04:28,351 --> 00:04:30,061 Hva vet vi om ham? 76 00:04:30,186 --> 00:04:34,023 Sam Zofrelli. Mange narkobesittelser på rullebladet. 77 00:04:34,691 --> 00:04:38,528 Vi fant spor av kokain i lommene hans, men ingen tegn på dopbruk. 78 00:04:38,611 --> 00:04:40,154 Jeg tror han var en langer. 79 00:04:40,238 --> 00:04:43,783 -Tror du dette handlet om dop? -Kanskje. Lommene var tomme. 80 00:04:43,866 --> 00:04:45,952 Nøkler, lommebok, alt borte. 81 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 Men liket lå her i flere timer, 82 00:04:47,870 --> 00:04:51,666 så noen modig nok til å ransake et lik kan ha tatt det. 83 00:04:51,749 --> 00:04:53,501 Men hvorfor kaste han fra brua 84 00:04:53,584 --> 00:04:54,585 hvis han var død? 85 00:04:54,669 --> 00:04:55,712 Hvor er Lucifer? 86 00:04:56,004 --> 00:04:59,215 Han har oversett meg. 87 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 Han er med Eva. 88 00:05:03,219 --> 00:05:05,763 Han er nok med Eva. Hva syns du om henne? 89 00:05:05,847 --> 00:05:09,892 Jeg tror hun smitter over på ham og ikke nødvendigvis på en god måte. 90 00:05:11,436 --> 00:05:12,645 God morgen, etterforsker. 91 00:05:13,938 --> 00:05:16,316 Ikke si at hun er bak meg. 92 00:05:16,816 --> 00:05:18,026 Hun er bak deg. 93 00:05:20,778 --> 00:05:21,779 Hallo. 94 00:05:21,863 --> 00:05:22,739 Lucifer. 95 00:05:22,822 --> 00:05:25,199 Ingen besøkende på et åsted. Ikke vondt ment, Eva. 96 00:05:25,283 --> 00:05:26,868 Eva vil det samme som oss. 97 00:05:26,951 --> 00:05:28,202 -Fange en morder. -Ja. 98 00:05:28,286 --> 00:05:30,788 Jeg er her for å lære av deg, Chloe. 99 00:05:30,872 --> 00:05:33,833 Jeg vil vite alt det er å vite om å fange forbrytere. 100 00:05:33,916 --> 00:05:38,713 Særlig de aller, aller, verste. 101 00:05:39,589 --> 00:05:40,673 Kan vi snakke privat? 102 00:05:41,591 --> 00:05:42,550 Selvfølgelig. 103 00:05:47,221 --> 00:05:48,348 Dette funker ikke. 104 00:05:48,431 --> 00:05:51,726 Enig. Et rutete lommetørkle er litt mye, men jeg har sansen for det. 105 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 -Nei. Det er ikke greit at Eva er her. -Hvorfor ikke? 106 00:05:55,188 --> 00:05:57,982 Du kan ikke bare jobbe med en sak for moro skyld. 107 00:05:58,066 --> 00:06:00,151 Vi løser et mord. Dette er alvorlig. 108 00:06:00,234 --> 00:06:01,736 Enig. Veldig alvorlig. 109 00:06:01,819 --> 00:06:04,447 Hvis du føler det slik, så forstår jeg. 110 00:06:05,239 --> 00:06:06,115 Hvor skal du? 111 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 Vi går og finner morderen selv. 112 00:06:09,952 --> 00:06:11,204 Det kan dere ikke gjøre. 113 00:06:11,954 --> 00:06:13,122 Å, jo da. 114 00:06:15,416 --> 00:06:16,334 Greit. 115 00:06:17,168 --> 00:06:19,629 Greit. Eva kan være med denne ene gangen. 116 00:06:24,133 --> 00:06:26,427 Dette blir kjempegøy. 117 00:06:35,937 --> 00:06:38,439 Denne fyren ser veldig skyldig ut. 118 00:06:39,774 --> 00:06:40,942 Hva med ham? 119 00:06:41,901 --> 00:06:43,611 Han ser slem ut. 120 00:06:45,613 --> 00:06:48,783 -Vi bør straffe dem. -En forbryter av gangen, kjære. 121 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Decker. 122 00:06:55,164 --> 00:06:57,166 Nei, jeg vil ikke snakke med ham. 123 00:06:59,335 --> 00:07:00,336 Hvem var det? 124 00:07:02,004 --> 00:07:02,839 Ingen. 125 00:07:08,803 --> 00:07:10,721 Tar Lucifer med seg kjæresten på saker nå? 126 00:07:11,556 --> 00:07:12,723 Hun er ganske søt. 127 00:07:13,349 --> 00:07:14,767 Vet du hva? 128 00:07:14,851 --> 00:07:17,478 Hvorfor ikke gjøre det som gjør deg lykkelig? 129 00:07:17,645 --> 00:07:20,273 For du kan når som helst bli truffet 130 00:07:20,356 --> 00:07:22,316 av en blå isklump fra et fly, 131 00:07:22,400 --> 00:07:25,987 eller bli sprengt i lufta av en gal morder. 132 00:07:26,070 --> 00:07:28,656 Eller brekke ryggen på mystisk vis 133 00:07:28,739 --> 00:07:31,200 og bli lam. 134 00:07:32,034 --> 00:07:32,869 Ja. 135 00:07:32,952 --> 00:07:36,289 Er det noen som etterforsker hva som skjedde med Julian McCaffrey? 136 00:07:36,372 --> 00:07:38,791 Ingen kjøper "jeg datt ned bakken"-historien, eller? 137 00:07:38,875 --> 00:07:41,252 Han anmeldte ingen, så ingenting å etterforske. 138 00:07:41,335 --> 00:07:42,712 Hvis vi gjorde det, 139 00:07:43,171 --> 00:07:46,716 husker du huset han bodde i? Det har nok blitt rengjort. 140 00:07:47,592 --> 00:07:48,426 Du har rett. 141 00:07:49,677 --> 00:07:50,928 Du har helt rett. 142 00:07:53,848 --> 00:07:56,225 Det er Daniel. 143 00:07:56,309 --> 00:07:57,518 Han er en drittsekk igjen. 144 00:07:57,768 --> 00:07:59,270 Skal vi straffe ham også? 145 00:07:59,687 --> 00:08:01,814 Hans eksistens er straff nok den siste tiden. 146 00:08:05,401 --> 00:08:06,903 Hei, Ella. Hva har vi? 147 00:08:07,653 --> 00:08:11,657 Vi vet fortsatt ikke hvorfor Sams lik ble kastet fra brua. 148 00:08:11,949 --> 00:08:14,869 For morderen er et galt monster som må tas. 149 00:08:15,661 --> 00:08:16,954 Kanskje. 150 00:08:17,497 --> 00:08:21,709 Jeg fant ut at morderen slo Sam med pistolen før han døde. 151 00:08:21,792 --> 00:08:23,920 -Høres personlig ut. -Og aggressivt. 152 00:08:24,003 --> 00:08:25,338 Og ondskapsfullt. 153 00:08:25,755 --> 00:08:31,052 Og en glipp fordi jeg fant noe i pistolmerkene i ansiktet hans. 154 00:08:31,427 --> 00:08:34,472 -Gullflak. -Gullflak? 155 00:08:35,932 --> 00:08:38,184 Inni der? Det er utrolig. 156 00:08:38,518 --> 00:08:40,853 Jeg gjør bare jobben min. 157 00:08:41,604 --> 00:08:43,439 Er du til stede når de straffes også? 158 00:08:44,315 --> 00:08:46,108 Nei. 159 00:08:46,484 --> 00:08:47,693 Gyllen pistol. 160 00:08:48,486 --> 00:08:51,280 Det er unikt og høres kjent ut. 161 00:08:51,364 --> 00:08:53,115 Ja, Roger Moores Bond-filmer. 162 00:08:53,199 --> 00:08:55,868 Kanskje morderen er Scaramanga, mannen med tre brystvorter. 163 00:08:56,744 --> 00:08:57,578 Kanskje. 164 00:08:57,662 --> 00:08:59,622 Ella, det var en leiemorder 165 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 som hadde en gyllen pistol. Husker du det? 166 00:09:03,125 --> 00:09:04,126 Skal vi se. 167 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 Her har vi det. 168 00:09:06,504 --> 00:09:08,673 Greg Grabowski. 169 00:09:09,257 --> 00:09:11,926 Også kjent som "Pony Boy". 170 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 Pony Boy? Gull verdt. 171 00:09:14,595 --> 00:09:16,973 Vi fikk aldri noe på ham, for han er for god. 172 00:09:17,056 --> 00:09:20,351 Men hvis dette var personlig, forklarer det hvorfor han var slurvete. 173 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 Han høres fæl ut. 174 00:09:22,019 --> 00:09:25,189 -La oss straffe ham. -Du mener stille ham for retten? 175 00:09:26,065 --> 00:09:27,149 Det var det jeg sa. 176 00:09:28,317 --> 00:09:29,819 Da var det avklart. Kom igjen. 177 00:09:33,406 --> 00:09:35,700 Da jeg var en nyfødt demon… 178 00:09:37,076 --> 00:09:39,036 …var jeg mindre en motstanderne mine. 179 00:09:39,954 --> 00:09:41,455 Men jeg var rask. 180 00:09:42,415 --> 00:09:45,209 Jeg brukte farten min, krøp sammen… 181 00:09:46,669 --> 00:09:49,046 …og gikk alltid for pulsårene. 182 00:09:49,130 --> 00:09:52,341 Med min første beseirede motstander på knærne, 183 00:09:52,425 --> 00:09:54,468 skar jeg over strupen hans. 184 00:09:54,760 --> 00:09:58,514 Jeg følte varmen fra blodet dryppe ned ansiktet mitt. 185 00:10:01,434 --> 00:10:05,313 Og så en rarere varme i mellom bena. 186 00:10:05,396 --> 00:10:07,231 Ok. 187 00:10:07,940 --> 00:10:12,236 Da jeg sa at en baby kan høre ting utenfor livmoren, 188 00:10:12,320 --> 00:10:14,614 tenkte jeg han skulle få høre 189 00:10:14,697 --> 00:10:15,865 klassisk musikk 190 00:10:16,490 --> 00:10:18,075 og historier… 191 00:10:19,827 --> 00:10:23,414 …som ikke handler om voldelige mord. 192 00:10:23,831 --> 00:10:26,667 Hvorfor vil du høre en historie som ikke er om mord? 193 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 Vi kan snakke om det senere. 194 00:10:30,546 --> 00:10:32,173 -Jeg må på jobb. -Flott. 195 00:10:32,256 --> 00:10:33,758 Jeg skal bare hente knivene mine. 196 00:10:37,428 --> 00:10:38,888 Maze, vennen… 197 00:10:40,181 --> 00:10:41,849 …du kan ikke bli med meg på jobb. 198 00:10:42,266 --> 00:10:43,434 Jeg er nødt. 199 00:10:45,227 --> 00:10:48,230 Er du klar over alt som kan skje med deg og babyen der ute? 200 00:10:49,565 --> 00:10:50,566 Halsbrann? 201 00:10:51,108 --> 00:10:53,402 Du kan bli skutt ned fra en forbipasserende bil. 202 00:10:53,986 --> 00:10:57,531 Eller kidnappet av et kartell som bruker kvinner som narkosmuglere, 203 00:10:57,615 --> 00:11:00,284 og en englebaby er nok verdt mye på svartebørsen. 204 00:11:01,035 --> 00:11:01,869 Så betryggende. 205 00:11:01,952 --> 00:11:04,288 Du sa at jeg var en del av familien, Linda. 206 00:11:04,372 --> 00:11:05,998 Så jeg skal beskytte deg. 207 00:11:06,082 --> 00:11:08,334 De som har time i ettermiddag 208 00:11:08,417 --> 00:11:11,295 er en vegansk kokk som er kleptoman, 209 00:11:11,837 --> 00:11:13,923 og en plateprodusent som tisser i senga. 210 00:11:14,423 --> 00:11:15,341 -Men jeg… -Maze… 211 00:11:15,925 --> 00:11:17,259 Jeg trenger ikke beskyttelse. 212 00:11:36,654 --> 00:11:37,863 Hva gjør du? 213 00:11:37,947 --> 00:11:38,864 Hei. 214 00:11:40,533 --> 00:11:43,119 Jeg bestakk rengjørerne i Julians hus. 215 00:11:44,036 --> 00:11:46,706 Hva? Jeg prøver å finne noe i søpla som kan bevise 216 00:11:46,789 --> 00:11:48,833 at noen var der den kvelden han ble lam. 217 00:11:50,000 --> 00:11:54,088 Det vet jeg ingenting om, men jeg kan hjelpe hvis du vil. 218 00:11:55,756 --> 00:11:56,757 Lucifers merke. 219 00:11:57,550 --> 00:11:58,426 Hva sa du? 220 00:11:59,176 --> 00:12:00,177 Ingenting. 221 00:12:00,970 --> 00:12:01,887 Jeg… 222 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 …fant det jeg trengte. 223 00:12:05,683 --> 00:12:08,185 Ikke tenk på det, Dan. Jeg rydder. 224 00:12:13,983 --> 00:12:16,026 Fy svarte, disse karene er enorme. 225 00:12:16,527 --> 00:12:18,154 Vi kan ta dem, ikke sant? 226 00:12:18,237 --> 00:12:19,780 Selvfølgelig. Jeg er djevelen. 227 00:12:20,156 --> 00:12:24,285 I så fall håper jeg han vi leter etter er verdens største og slemmeste. 228 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 Det vil vi ikke. 229 00:12:25,578 --> 00:12:26,412 Jo, jeg så. 230 00:12:26,495 --> 00:12:29,248 Det gjør det enda gøyere når Lucifer banker dem opp. 231 00:12:29,415 --> 00:12:31,417 Vi banker ikke opp folk midt i gata. 232 00:12:32,084 --> 00:12:34,128 Tar vi dem med til Lucifers takleilighet? 233 00:12:34,211 --> 00:12:36,505 Vi banker ikke opp folk noe sted. 234 00:12:36,589 --> 00:12:39,300 Hvis ikke de gjør motstand, og da vinner djevelen på TKO. 235 00:12:39,884 --> 00:12:41,343 De gjør alltid motstand. 236 00:12:42,261 --> 00:12:43,304 Der er Pony Boy. 237 00:12:46,807 --> 00:12:48,225 Sjekk de armene. 238 00:12:48,309 --> 00:12:49,810 Ikke bli revet med. 239 00:12:52,271 --> 00:12:56,275 Greg "Pony Boy" Grabowski, LAPD, du er under arrest. 240 00:12:56,358 --> 00:12:57,526 -for mordet på… -Ja vel. 241 00:12:57,610 --> 00:12:58,986 -Hva? -Hva? 242 00:12:59,361 --> 00:13:01,238 Jeg trodde de alltid gjorde motstand. 243 00:13:01,655 --> 00:13:03,866 Jeg har gjort dette hundrevis av ganger. 244 00:13:04,742 --> 00:13:06,160 Jeg får vente på advokaten min. 245 00:13:06,243 --> 00:13:09,997 Lucifer, torturer sannheten ut av ham til advokaten kommer. 246 00:13:10,581 --> 00:13:12,416 Det er ikke slik det funker, Eva. 247 00:13:12,500 --> 00:13:16,128 Ro dere ned. Eva vil bare se djevelen gjøre greia si. 248 00:13:16,545 --> 00:13:18,297 Det er én ting du ikke har sett. 249 00:13:18,964 --> 00:13:19,882 Si meg… 250 00:13:20,591 --> 00:13:22,051 …min lille Pony Boy, 251 00:13:22,593 --> 00:13:23,677 hva har du et ønske om? 252 00:13:24,386 --> 00:13:25,346 Jeg… 253 00:13:26,347 --> 00:13:28,140 Jeg skulle ønske… 254 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 Jeg skulle ønske 255 00:13:31,435 --> 00:13:33,646 at sjefen hadde latt meg drepe Sam. 256 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 Beklager, men vi kan visst ikke straffe ham allikevel. 257 00:13:39,026 --> 00:13:39,985 Mannen er uskyldig. 258 00:13:40,236 --> 00:13:41,237 Er du gal? 259 00:13:41,946 --> 00:13:44,323 Se djevelen gjøre greia si er så… 260 00:13:45,783 --> 00:13:49,245 Så du skulle ønske sjefen din hadde latt deg drepe ham. 261 00:13:49,328 --> 00:13:52,665 Hvem er sjefen din og hvem brukte din gylne pistol til å gjøre det? 262 00:13:52,873 --> 00:13:54,250 Advokat. Nå. 263 00:14:01,423 --> 00:14:02,299 Altså… 264 00:14:02,842 --> 00:14:03,801 Snu deg. 265 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 Gøy, ikke sant? 266 00:14:09,723 --> 00:14:10,558 Hei, Chloe. 267 00:14:12,101 --> 00:14:14,186 Det uttrykket kjenner jeg. 268 00:14:14,687 --> 00:14:15,896 Du fant noe. 269 00:14:16,146 --> 00:14:17,314 Jeg håper det. 270 00:14:17,565 --> 00:14:20,150 Leiemordere er ofte betalt som vanlige ansatte 271 00:14:20,234 --> 00:14:21,944 for å gjemme pengene. 272 00:14:22,027 --> 00:14:25,155 Det betyr at de får frynsegoder av og til. 273 00:14:25,447 --> 00:14:27,992 Som medlemskap på treningsstudio. 274 00:14:28,284 --> 00:14:30,870 Så hvem betaler for at Pony Boy skal bli så muskuløs? 275 00:14:30,953 --> 00:14:33,706 Alt kan spores tilbake til Jacob Tiernan. 276 00:14:33,789 --> 00:14:35,165 Faren til han som er lam? 277 00:14:36,000 --> 00:14:37,793 Er det en sammenheng med den saken? 278 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 Tiernans sønn blir funnet lam fra brystet og ned. 279 00:14:40,462 --> 00:14:42,798 Så dør denne fyren. Det må det jo være, sant? 280 00:14:42,882 --> 00:14:45,801 Jeg tror Sams ben var brukket før han ble drept 281 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 på samme sted som Julians ble. 282 00:14:48,053 --> 00:14:49,263 Julian McCaffrey? 283 00:14:49,597 --> 00:14:51,807 -Ja. -Hva har dette med ham å gjøre? 284 00:14:51,891 --> 00:14:54,351 Kanskje Tiernan trodde at Sam brakk ryggen på Julian. 285 00:14:54,435 --> 00:14:56,478 Pony Boy gjør som regel det skitne arbeidet, 286 00:14:56,562 --> 00:14:59,189 -men det var sønnen hans, så… -Han ville ta hevn selv 287 00:14:59,273 --> 00:15:01,233 og lånte Pony Boys pistol for å gjøre det. 288 00:15:01,317 --> 00:15:02,985 -Ja. -Jeg henter obduksjonsrapporten. 289 00:15:03,193 --> 00:15:04,028 Bra. 290 00:15:07,990 --> 00:15:09,533 Hey. Luce. 291 00:15:09,617 --> 00:15:10,618 Det var min skyld. 292 00:15:11,285 --> 00:15:14,413 Jeg brakk Julians rygg. Tiernan drepte en uskyldig mann. 293 00:15:15,456 --> 00:15:16,540 Hva betyr det? 294 00:15:17,791 --> 00:15:20,878 Det betyr at er enda viktigere 295 00:15:20,961 --> 00:15:23,339 at det monsteret straffes. 296 00:15:26,383 --> 00:15:30,054 Mr. Tiernan, en narkolanger ble drept i dag. 297 00:15:30,721 --> 00:15:32,389 Hva har det med meg å gjøre? 298 00:15:33,515 --> 00:15:35,851 Det er det som er så interessant. 299 00:15:35,935 --> 00:15:39,521 Han hadde nøyaktig samme ryggmargsskade som sønnen din. 300 00:15:39,813 --> 00:15:43,442 Så noen kan ha vært ute etter hevn. 301 00:15:43,525 --> 00:15:46,195 Sønnen min jobbet med mange fæle folk. 302 00:15:46,278 --> 00:15:49,114 Julian var jo ikke akkurat verdens snilleste, 303 00:15:49,198 --> 00:15:52,576 som er grunnen til at jeg fjernet ham fra firmaet. 304 00:15:52,701 --> 00:15:53,702 Du… 305 00:15:54,662 --> 00:15:57,414 Du elsker barna dine, men på et visst tidspunkt må du la dem… 306 00:15:57,498 --> 00:15:58,999 Stå på egne bein. 307 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 Mr. Tiernan, kjenner du en mann ved navn Greg Grabowski? 308 00:16:04,672 --> 00:16:07,091 Også kalt "Pony Boy". 309 00:16:07,675 --> 00:16:08,509 Nei. 310 00:16:10,427 --> 00:16:13,263 Så rart, for et av selskapene dine betaler regningene hans. 311 00:16:13,681 --> 00:16:16,308 Jeg har mange selskaper som betaler mange folk mye penger. 312 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 Jeg har ikke oversikt over alt. 313 00:16:18,435 --> 00:16:20,688 Du hadde oversikt over sønnen din. 314 00:16:20,771 --> 00:16:23,565 Det var derfor du stadig løste ham ut fra fengsel. 315 00:16:23,649 --> 00:16:25,776 Fikk ham alltid ut av trøbbel. 316 00:16:26,360 --> 00:16:27,695 Han lærte aldri, eller hva? 317 00:16:27,987 --> 00:16:32,908 Noen mener nok at det er din feil at han ble en morder, en menneskehandler. 318 00:16:33,826 --> 00:16:35,035 En ødelagt dokke. 319 00:16:38,789 --> 00:16:40,791 Sønnen min hadde mange venner. 320 00:16:40,874 --> 00:16:45,462 Kanskje en av dem ville hevne seg på drittsekken som gjorde ham lam. 321 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 Ja vel? 322 00:16:47,673 --> 00:16:49,717 Jeg hadde en liten prat med Julian 323 00:16:49,800 --> 00:16:52,302 rett før han skjøt en politibetjent i kaldt blod. 324 00:16:52,386 --> 00:16:55,639 Han sa du var verre enn han var. 325 00:16:56,974 --> 00:16:59,727 Da må du være et ekte monster. 326 00:16:59,810 --> 00:17:02,438 Hvis du ikke har skjellig grunn til å tiltale meg for noe, 327 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 er denne samtalen over. 328 00:17:03,814 --> 00:17:05,816 Jeg er djevelen, Tiernan, 329 00:17:06,650 --> 00:17:08,277 jeg har all grunnen jeg trenger. 330 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 Det er nok best at du går 331 00:17:11,613 --> 00:17:14,950 så jeg kan gjøre det jeg kan best, å straffe denne mannen. 332 00:17:15,034 --> 00:17:15,909 Kom deg ut. 333 00:17:16,744 --> 00:17:19,204 Lucifer. Han vil bli straffet. 334 00:17:22,624 --> 00:17:24,752 -Lucifer. -Lucifer, slutt. 335 00:17:25,419 --> 00:17:27,546 Lucifer, gjør det. 336 00:17:27,629 --> 00:17:28,589 Kom deg ut! 337 00:17:28,881 --> 00:17:29,923 Etterforsker… 338 00:17:30,591 --> 00:17:31,633 …gå. 339 00:17:32,760 --> 00:17:33,677 Slutt. 340 00:17:40,059 --> 00:17:40,976 Dette er ikke over. 341 00:17:55,199 --> 00:17:57,076 Tiernan drepte Sam, men vi har ingen bevis 342 00:17:57,159 --> 00:17:57,993 Hva så? 343 00:17:58,160 --> 00:18:02,623 Tiernan vil doble forsvarsteamet nå som du tok en Hulken på kontoret hans. 344 00:18:02,706 --> 00:18:04,374 Djevelen er seg selv lik. 345 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 Hva med han andre fyren… 346 00:18:07,211 --> 00:18:08,337 Pony Boy. 347 00:18:08,420 --> 00:18:10,005 Pony er ute mot kausjon allerede. 348 00:18:10,089 --> 00:18:11,507 Tiernan betalte den. 349 00:18:11,840 --> 00:18:15,344 Får vi ikke straffet noen? 350 00:18:16,345 --> 00:18:18,639 Elskling, du lovte. 351 00:18:18,722 --> 00:18:20,057 Gi oss et øyeblikk. Takk. 352 00:18:21,934 --> 00:18:23,310 Hva i helvete feiler det deg? 353 00:18:23,560 --> 00:18:25,312 Jeg har endelig funnet ut hvem jeg er. 354 00:18:25,896 --> 00:18:28,232 Dette er ikke hvem du er. 355 00:18:28,982 --> 00:18:30,859 Jeg tror Eva er en dårlig innflytelse. 356 00:18:31,944 --> 00:18:33,904 Dette har ikke noe med henne å gjøre. 357 00:18:33,987 --> 00:18:36,657 Det er den jeg er, jeg straffer folk. 358 00:18:36,740 --> 00:18:41,203 Jeg òg, men det er en rett måte og en gal måte. 359 00:18:41,286 --> 00:18:43,413 Hvem gjør deg til sjefen av rett og galt? 360 00:18:43,497 --> 00:18:45,874 Jeg er politi og det er loven. 361 00:18:45,958 --> 00:18:47,167 Jeg er djevelen! 362 00:18:49,002 --> 00:18:53,590 Jeg styrte helvete. Slemme folk ble sendt til meg så de kunne få som fortjent. 363 00:18:53,674 --> 00:18:57,594 Det er min jobb å gjøre det samme her på jorden, for hvis jeg ikke… 364 00:19:01,223 --> 00:19:04,309 Hvis jeg ikke gjør det, vil fæle ting skje. 365 00:19:07,855 --> 00:19:10,524 Det er derfor jeg brakk ryggen på Julian. 366 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Det er derfor jeg ikke vil la Tiernan slippe unna. 367 00:19:19,658 --> 00:19:20,868 Du brakk ryggen på Julian. 368 00:19:23,871 --> 00:19:25,873 Hva skal jeg gjøre med det, Lucifer? 369 00:19:25,956 --> 00:19:28,167 Du skal ikke gjøre noen ting. 370 00:19:29,168 --> 00:19:30,043 Så hvorfor? 371 00:19:31,670 --> 00:19:34,715 Hvorfor ba du meg gå da vi var på Tiernans kontor? 372 00:19:34,798 --> 00:19:37,301 Du skulle skade ham og ville jeg skulle gå, 373 00:19:37,384 --> 00:19:39,011 fordi du visste at det var galt. 374 00:19:39,344 --> 00:19:41,847 Nei. Fordi du har sagt klart ifra 375 00:19:41,930 --> 00:19:44,183 at du ikke takler den jeg er. 376 00:20:00,574 --> 00:20:02,451 Mr. Tiernan, politiet er her. 377 00:20:02,784 --> 00:20:05,662 -Jeg har ikke noe mer å si. -Det gjelder sønnen din. 378 00:20:10,542 --> 00:20:11,543 Takk, Margaret. 379 00:20:16,131 --> 00:20:17,799 Han falt ikke ned den bakken. 380 00:20:19,718 --> 00:20:21,678 Noen brakk ryggen hans med vilje. 381 00:20:22,512 --> 00:20:23,597 Jeg vet hvem det var. 382 00:20:24,932 --> 00:20:26,600 Hvorfor har du ikke arrestert han? 383 00:20:26,683 --> 00:20:28,352 Jeg har ikke nok bevis. 384 00:20:29,061 --> 00:20:30,854 Men han må holdes ansvarlig, 385 00:20:30,938 --> 00:20:32,189 og jeg vet du er mektig. 386 00:20:33,941 --> 00:20:35,192 En mann som knuser fienden. 387 00:20:36,652 --> 00:20:37,653 Jeg lytter. 388 00:20:38,570 --> 00:20:39,571 Hør her. 389 00:20:41,907 --> 00:20:46,286 Du kan endelig gi ham en smak av den straffen han fortjener. 390 00:20:47,204 --> 00:20:48,664 Hva heter denne mannen? 391 00:20:50,749 --> 00:20:52,000 Lucifer Morningstar. 392 00:20:58,006 --> 00:21:01,802 Vi vet at mordet var personlig, så jeg gransket obduksjonsrapporten 393 00:21:01,885 --> 00:21:06,723 for å se om vi hadde spytt eller urin, eller noe vi kan bruke til å spore DNA. 394 00:21:06,807 --> 00:21:08,642 Utrolig hvor mange som gjør det. 395 00:21:08,725 --> 00:21:10,185 Jeg skjønner ikke hvorfor. 396 00:21:10,560 --> 00:21:11,561 Gjør du? 397 00:21:12,187 --> 00:21:13,689 Vi hadde ikke hellet med oss, 398 00:21:13,772 --> 00:21:17,276 men jeg la merke til at en av fingrene hans var brukket. 399 00:21:17,859 --> 00:21:19,778 Etter at han var død, men ikke fra fallet. 400 00:21:19,861 --> 00:21:22,531 Noen brakk den for å få av en ring. 401 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Sikkert den som stjal pengene og dopet hans. 402 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 Går det bra? 403 00:21:30,580 --> 00:21:33,542 Tror du himmelsk rettferdighet eksisterer? 404 00:21:34,459 --> 00:21:37,796 For hvis himmelsk rettferdighet eksisterer, 405 00:21:37,879 --> 00:21:39,589 som himmel og helvete, 406 00:21:39,673 --> 00:21:43,218 er det vi har gjort her, som å arrestere forbrytere… 407 00:21:44,094 --> 00:21:45,220 …helt bortkastet? 408 00:21:47,055 --> 00:21:50,851 Jeg vet du er religiøs og trodde kanskje du hadde noen tanker om det. 409 00:21:51,643 --> 00:21:55,480 Jeg var religiøs, 410 00:21:55,564 --> 00:22:00,694 og da jeg trodde på de greiene 411 00:22:00,986 --> 00:22:04,364 trodde jeg at jeg gjorde min del 412 00:22:04,448 --> 00:22:06,616 for å opprettholde rett og galt her å jorden 413 00:22:06,700 --> 00:22:09,328 og at alle omsider ville få straff som fortjent, 414 00:22:09,411 --> 00:22:11,997 men vi måtte fortsatt beskytte folk. 415 00:22:12,164 --> 00:22:15,751 Men nå tror jeg vi er de eneste vi har, 416 00:22:15,834 --> 00:22:18,337 og det er bare vi som kan holde folk ansvarlige, 417 00:22:18,420 --> 00:22:21,214 for himmel og helvete eksisterer ikke. 418 00:22:21,298 --> 00:22:23,050 Hva om de eksisterer? 419 00:22:23,133 --> 00:22:24,968 -La oss si djevelen. -Han er ikke ekte. 420 00:22:25,552 --> 00:22:26,678 Chloe, se på bibelen. 421 00:22:26,762 --> 00:22:28,472 Den er full av motsigelser. 422 00:22:28,555 --> 00:22:30,182 Ta djevelen, for eksempel. 423 00:22:30,766 --> 00:22:33,018 Djevelen er jo ondskapen selv, ikke sant? 424 00:22:33,602 --> 00:22:35,520 Men han var engel først. 425 00:22:35,604 --> 00:22:39,816 Du kan ikke være god først og så bli helt ond. 426 00:22:40,025 --> 00:22:41,860 Er det det de vil vi skal tro? 427 00:22:41,943 --> 00:22:42,819 Du har rett. 428 00:22:44,112 --> 00:22:45,072 Han er en engel. 429 00:22:46,031 --> 00:22:48,367 Nei, poenget er at alt er bare pissprat. 430 00:22:50,786 --> 00:22:51,787 Jeg… 431 00:22:57,667 --> 00:23:00,545 Hit kom jeg med moren til barnet mitt 432 00:23:00,629 --> 00:23:02,839 da vi fant ut at vi skulle bli foreldre. 433 00:23:02,923 --> 00:23:04,383 Begge innså… 434 00:23:05,425 --> 00:23:07,344 …hvor fantastisk det ville bli. 435 00:23:07,594 --> 00:23:09,054 Alt jeg ser er svakhet. 436 00:23:09,513 --> 00:23:10,347 De er patetiske. 437 00:23:10,430 --> 00:23:14,017 Hvis du oppdrar sønnen din blant dem, vil han bli som dem. 438 00:23:14,101 --> 00:23:16,978 De har sine mangler, men det har vi også 439 00:23:17,562 --> 00:23:19,981 og mangler betyr ikke at du er svak. 440 00:23:20,065 --> 00:23:21,900 Det er noe en svak person ville si. 441 00:23:23,527 --> 00:23:25,946 Jeg vil bare det beste for barnet ditt. 442 00:23:26,029 --> 00:23:26,863 Jeg òg. 443 00:23:31,827 --> 00:23:32,994 Jeg tar babyen. 444 00:23:33,078 --> 00:23:34,913 Nei, det gjør du ikke. 445 00:23:35,580 --> 00:23:37,666 Du vil aldri finne ham eller moren hans. 446 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 For sent. 447 00:23:39,292 --> 00:23:40,710 Jeg kom på sporet i morges. 448 00:23:40,794 --> 00:23:43,296 Jeg har hørt på deg av respekt, Amenadiel, 449 00:23:43,380 --> 00:23:44,673 for det du en gang var. 450 00:23:45,257 --> 00:23:47,259 Men jeg er vet hva jeg må gjøre. 451 00:23:47,342 --> 00:23:48,260 Remy… 452 00:23:49,553 --> 00:23:51,888 Du får ikke ta barnet mitt. 453 00:23:51,972 --> 00:23:53,140 Prøv å stoppe meg. 454 00:24:40,520 --> 00:24:43,565 -Å, herregud. Maze! -Hva er det? 455 00:24:44,691 --> 00:24:46,485 Jeg trodde noen forfulgte meg. 456 00:24:46,568 --> 00:24:49,571 -Hvem? -Du. Du forfølger meg. 457 00:24:49,654 --> 00:24:50,864 Hvorfor forfølger du meg? 458 00:24:50,947 --> 00:24:52,657 Jeg beskytter deg når du går ut. 459 00:24:52,741 --> 00:24:54,534 Har du ikke noe annet å gjøre? 460 00:24:54,784 --> 00:24:56,495 Som å jakte dusører. 461 00:24:56,578 --> 00:24:57,913 Jeg har ryddet kalenderen. 462 00:24:57,996 --> 00:24:59,581 Jeg forlater aldri din side. 463 00:24:59,664 --> 00:25:01,750 Du trenger ikke være her hele tiden. 464 00:25:01,958 --> 00:25:04,127 Du må slutte. 465 00:25:04,211 --> 00:25:05,086 Men… 466 00:25:06,254 --> 00:25:08,715 …hvordan skal jeg ellers beskytte babyen vår? 467 00:25:09,758 --> 00:25:10,634 Vår? 468 00:25:12,802 --> 00:25:13,845 Maze, det er ikke… 469 00:25:15,222 --> 00:25:17,182 Jeg trenger bare litt rom, greit? 470 00:25:18,517 --> 00:25:21,394 Ja da. Siden vi er her, vil du ha kokosvann? 471 00:25:35,575 --> 00:25:38,745 Jeg vil aldri la deg komme nær Linda eller sønnen min! 472 00:25:38,828 --> 00:25:41,039 Hvem skal stoppe meg? Du? 473 00:25:41,623 --> 00:25:43,208 Det finner vi ut. 474 00:25:51,299 --> 00:25:53,385 Det må jo være en rettferdig kamp. 475 00:25:58,974 --> 00:26:00,767 Du får ikke oppdra babyen her 476 00:26:00,850 --> 00:26:02,894 hvor alt det spesielle gradvis vil forsvinne. 477 00:26:08,149 --> 00:26:11,111 Han vil være spesiell fordi han er oppdratt her. 478 00:26:14,114 --> 00:26:15,031 Med familien sin. 479 00:26:15,115 --> 00:26:17,534 Jeg trodde jeg var familien din. 480 00:26:20,745 --> 00:26:22,330 Du er familien min, Remy. 481 00:26:22,414 --> 00:26:23,456 Men han er sønnen min! 482 00:26:42,976 --> 00:26:45,186 Jorden har ikke gjort meg svak, Remy. 483 00:26:48,565 --> 00:26:49,858 Den har gjort meg sterkere. 484 00:26:58,033 --> 00:26:59,951 En ekte kriger innrømmer nederlag. 485 00:27:01,328 --> 00:27:02,996 Vil du respektere ønskene mine? 486 00:27:04,164 --> 00:27:06,374 Ja… motvillig. 487 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Vær forsiktig, bror. 488 00:27:09,252 --> 00:27:10,712 Jeg frykter at du 489 00:27:11,379 --> 00:27:13,214 vil du komme til å angre på avgjørelsen. 490 00:27:20,972 --> 00:27:21,890 Hei, Linda. 491 00:27:22,807 --> 00:27:28,271 Jeg ringer for jeg er litt bekymret for Lucifer 492 00:27:28,355 --> 00:27:30,774 og trodde kanskje du vet hva som skjer med ham. 493 00:27:30,857 --> 00:27:33,276 Ring meg når du får tid. Takk. 494 00:27:34,653 --> 00:27:36,029 Hva er galt med Lucifer? 495 00:27:40,492 --> 00:27:42,160 Går det bra med ham? 496 00:27:42,243 --> 00:27:43,620 Han har det bra. 497 00:27:44,412 --> 00:27:45,997 Jeg tror at han… 498 00:27:46,373 --> 00:27:47,916 Han har det tøft for øyeblikket. 499 00:27:48,583 --> 00:27:51,086 Sier ikke du at når noen har det tøft 500 00:27:51,628 --> 00:27:53,546 er da de trenger vennene sine mest? 501 00:27:55,590 --> 00:27:57,550 Du har helt rett, apekatt. 502 00:27:58,802 --> 00:27:59,678 Men… 503 00:28:01,513 --> 00:28:04,683 Jeg tror ikke jeg er vennen Lucifer trenger akkurat nå. 504 00:28:10,271 --> 00:28:11,481 Gjør leksene dine. 505 00:28:15,985 --> 00:28:18,738 Vi kan binde Tiernan til ankeret på et av skipene hans. 506 00:28:20,115 --> 00:28:23,493 Eller en million papirkutt fra hans egne hundre dollar sedler. 507 00:28:23,576 --> 00:28:24,452 Supert. 508 00:28:24,661 --> 00:28:25,912 Nei, faktisk… 509 00:28:26,371 --> 00:28:29,916 Jeg kjenner en som eier emuer. De er forbausende blodtørstige dyr. 510 00:28:29,999 --> 00:28:32,919 Velg en straff så vi kan dra. Hva venter vi på? 511 00:28:33,002 --> 00:28:35,296 Alt til sin tid, elskling. 512 00:28:36,172 --> 00:28:39,509 Du vet hvor tilfredsstillende utsatt nytelse er i sengen, ikke sant? 513 00:28:41,761 --> 00:28:42,887 Jeg tror du drøyer. 514 00:28:44,431 --> 00:28:45,473 Hva? 515 00:28:45,557 --> 00:28:46,641 På grunn av Chloe. 516 00:28:48,017 --> 00:28:49,018 Du… 517 00:28:51,354 --> 00:28:52,355 Jeg liker Chloe. 518 00:28:53,189 --> 00:28:54,566 Hun er super. 519 00:28:54,858 --> 00:28:56,484 Men helt ærlig… 520 00:28:58,528 --> 00:29:00,572 så tror jeg hun er en dårlig innflytelse. 521 00:29:03,158 --> 00:29:05,285 Dette har ingenting med etterforskeren å gjøre. 522 00:29:05,368 --> 00:29:07,454 Det er bare bedre når de får ordentlig straff. 523 00:29:07,579 --> 00:29:08,455 Lucifer… 524 00:29:10,832 --> 00:29:14,127 Jeg vil bare du skal være den beste versjonen av deg selv. 525 00:29:14,210 --> 00:29:15,211 Ikke sant? 526 00:29:15,295 --> 00:29:18,298 Den djevelen jeg møtte i hagen. 527 00:29:19,924 --> 00:29:24,387 Jeg har vært tilbakeholden i lang tid, og jeg ser at du også er det, 528 00:29:24,929 --> 00:29:26,055 på grunn av henne. 529 00:29:27,265 --> 00:29:31,269 Jeg tror hun er litt for involvert i livet ditt. 530 00:29:31,936 --> 00:29:33,563 Det er latterlig. 531 00:29:35,565 --> 00:29:36,483 Hei, Lucifer. 532 00:29:36,858 --> 00:29:37,692 Hvem er dette? 533 00:29:37,776 --> 00:29:40,361 Etterforskerens avkom. 534 00:29:41,154 --> 00:29:42,614 Har du et piano her oppe? 535 00:29:43,364 --> 00:29:44,949 Ja, men… Nei! Vær så snill! 536 00:29:45,283 --> 00:29:47,410 Ikke rør. Jeg vet ikke hvor du har vært. 537 00:29:47,994 --> 00:29:49,245 Se på alle de bøkene! 538 00:29:49,329 --> 00:29:50,955 Ja, med trykk på se… 539 00:29:51,998 --> 00:29:53,082 Jøss, en ponni. 540 00:29:53,166 --> 00:29:55,502 Vær forsiktig med den, det var en gave fra Napoleon. 541 00:29:56,252 --> 00:29:58,546 -Har du et kjæledyr? -Nei, ikke egentlig. 542 00:29:59,380 --> 00:30:01,549 Du har trapper til soverommet. 543 00:30:03,676 --> 00:30:04,677 Som en prinsesse. 544 00:30:04,761 --> 00:30:06,221 Som en hva? 545 00:30:07,722 --> 00:30:08,890 Hvordan våger du? 546 00:30:09,474 --> 00:30:11,392 Har du boblebad på balkongen? 547 00:30:12,101 --> 00:30:14,312 Vær snill å ikke hoppe på den, den er italiensk. 548 00:30:14,395 --> 00:30:16,231 Dette er verdens kuleste sted! 549 00:30:16,314 --> 00:30:18,233 Vet moren din at du er… 550 00:30:18,316 --> 00:30:19,651 Vet moren din at du er her? 551 00:30:21,361 --> 00:30:22,237 Ja? 552 00:30:23,071 --> 00:30:24,364 Hva gjør du her? 553 00:30:25,406 --> 00:30:27,325 Jeg kom for å se om det går bra. 554 00:30:29,619 --> 00:30:31,371 Mamma sa du trengte en venn. 555 00:30:34,707 --> 00:30:38,044 Men du har visst en allerede. 556 00:30:39,170 --> 00:30:40,088 Hei. 557 00:30:40,964 --> 00:30:41,798 Jeg heter Eva. 558 00:30:49,138 --> 00:30:51,057 Hei. Trixie, er du klar? 559 00:30:52,016 --> 00:30:53,393 Trix, pappa er her. 560 00:30:54,853 --> 00:30:56,062 Hvordan går det med saken? 561 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 Vi vet hvem morderen er, men… 562 00:31:01,025 --> 00:31:02,068 …vi har ikke bevis. 563 00:31:02,151 --> 00:31:03,069 Hvem er det? 564 00:31:03,695 --> 00:31:05,738 Julians far, Jacob Tiernan. 565 00:31:07,323 --> 00:31:08,241 Jacob Tiernan. 566 00:31:08,867 --> 00:31:10,451 Hva, han drepte noen? 567 00:31:10,535 --> 00:31:13,371 Han trodde Sam var den som brakk ryggen på Julian, så… 568 00:31:13,454 --> 00:31:15,582 -Enkelt hevnmotiv. -Er du sikker? 569 00:31:16,165 --> 00:31:17,959 Jeg trodde ikke han var i stand… 570 00:31:19,043 --> 00:31:20,169 -…til det. -Trix. 571 00:31:20,253 --> 00:31:21,462 Trix? 572 00:31:21,671 --> 00:31:22,589 Kom igjen. 573 00:31:24,924 --> 00:31:25,758 Svarte. 574 00:31:27,635 --> 00:31:28,595 Dan! 575 00:31:28,928 --> 00:31:29,846 Ja? 576 00:31:33,308 --> 00:31:35,518 -Trixie snek seg ut og dro til Lucifer. -Hva? 577 00:31:37,854 --> 00:31:38,980 Vi må finne henne. 578 00:31:39,731 --> 00:31:40,565 Nå. 579 00:31:44,360 --> 00:31:45,486 Hvor bor du? 580 00:31:46,571 --> 00:31:47,405 Her. 581 00:31:48,364 --> 00:31:51,618 -Hvor kommer du fra? -Langt borte. Jeg kom hit for Lucifer. 582 00:31:51,701 --> 00:31:53,786 Ingen kommentarer, takk. 583 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 -Har du vært gift? -Ja, det funket ikke. 584 00:31:56,122 --> 00:31:57,665 -Hvorfor ikke? -Passet ikke sammen. 585 00:31:57,749 --> 00:31:59,542 -Hva jobber du med? -Jobber ikke. 586 00:31:59,751 --> 00:32:01,085 Jeg er bare meg. 587 00:32:01,836 --> 00:32:03,546 Det er jo ganske kult. 588 00:32:04,464 --> 00:32:06,049 -Favorittfarge? -Rød. Din? 589 00:32:06,132 --> 00:32:07,592 Jeg stiller spørsmålene. 590 00:32:08,176 --> 00:32:11,763 Jeg skal bare gå å gjøre noe mindre drepende kjedelig 591 00:32:11,846 --> 00:32:14,140 som å sortere dressene mine etter farge. 592 00:32:17,310 --> 00:32:19,270 Er du den type venn Lucifer trenger nå? 593 00:32:23,232 --> 00:32:24,317 Jeg håper det. 594 00:32:26,361 --> 00:32:28,154 Jeg er veldig glad i ham. 595 00:32:32,533 --> 00:32:34,452 Å, herre… Lucifer! 596 00:32:35,620 --> 00:32:37,997 Jeg trodde ikke det var noen andre her, men… 597 00:32:38,915 --> 00:32:40,541 …jeg kan ikke ha vitner. 598 00:32:40,875 --> 00:32:41,709 Vær så snill… 599 00:32:44,587 --> 00:32:45,880 Kom igjen! 600 00:32:56,057 --> 00:32:57,684 Hva er du? 601 00:33:03,106 --> 00:33:04,899 Tiernan sendte deg, ikke sant? 602 00:33:04,983 --> 00:33:06,109 Jo. 603 00:33:07,151 --> 00:33:08,111 Hvor er hun? 604 00:33:08,194 --> 00:33:09,237 Hvor er Trixie? 605 00:33:09,320 --> 00:33:11,614 Hun er trygg. Hun er der inne. 606 00:33:14,867 --> 00:33:15,994 Mamma! Pappa! 607 00:33:17,996 --> 00:33:19,163 Unnskyld. 608 00:33:20,123 --> 00:33:21,416 Det går bra, apekatt. 609 00:33:23,918 --> 00:33:24,919 Du er like fin. 610 00:33:27,171 --> 00:33:28,172 Glad i deg, vennen. 611 00:33:47,025 --> 00:33:49,360 Jeg håper du vet at jeg vil… 612 00:33:50,862 --> 00:33:53,656 Jeg vil gjøre alt for å beskytte den lille rakkerungen. 613 00:33:56,868 --> 00:33:57,744 Jeg vet. 614 00:33:58,661 --> 00:34:01,372 Jeg vet hva du har tenkt å gjøre med Tiernan. 615 00:34:02,248 --> 00:34:03,499 Særlig nå. 616 00:34:04,208 --> 00:34:06,669 Hadde ikke du, etterforsker? 617 00:34:07,295 --> 00:34:10,214 Vil du ikke straffe ham? Han drepte nesten barnet ditt. 618 00:34:11,090 --> 00:34:12,008 Jo. 619 00:34:13,384 --> 00:34:14,677 Jo, det vil jeg. 620 00:34:14,802 --> 00:34:17,388 Men jeg skal gjøre det etter boka, 621 00:34:17,513 --> 00:34:18,347 fordi… 622 00:34:19,432 --> 00:34:21,851 Jeg tror på rett og galt og… 623 00:34:22,894 --> 00:34:24,687 …innerst inne tror jeg… 624 00:34:26,272 --> 00:34:27,398 …at du gjør det samme. 625 00:34:31,319 --> 00:34:32,278 Du er djevelen. 626 00:34:33,821 --> 00:34:35,406 Men du er også en engel. 627 00:34:37,742 --> 00:34:40,620 Jeg er ikke sikker på at jeg er en engel lenger. 628 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 Hva mener du? 629 00:34:43,831 --> 00:34:46,751 Etter at jeg drepte Pierce da djevelansiktet mitt kom tilbake… 630 00:34:47,418 --> 00:34:49,837 …sjekket jeg aldri om vingene mine fortsatt var der. 631 00:34:51,506 --> 00:34:52,715 Det har jeg fortsatt ikke. 632 00:34:54,300 --> 00:34:55,718 Jeg er redd for at de er borte. 633 00:34:56,302 --> 00:34:57,428 Av god grunn. 634 00:35:00,181 --> 00:35:01,265 Vet du… 635 00:35:02,642 --> 00:35:03,935 Jeg syns du bør sjekke. 636 00:35:06,229 --> 00:35:08,689 Kanskje du vil få deg en overraskelse. 637 00:35:11,651 --> 00:35:13,111 Politiet er ferdig. 638 00:35:23,287 --> 00:35:24,288 Takk. 639 00:35:25,915 --> 00:35:27,291 Takk for Trixie. 640 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 Bare hyggelig. 641 00:35:42,682 --> 00:35:44,517 Vi skal ta han, ikke sant? 642 00:35:45,476 --> 00:35:46,686 Jeg mener… 643 00:35:47,562 --> 00:35:49,480 …vi har jo lett etter de aller verste. 644 00:35:49,564 --> 00:35:50,481 Her er det. 645 00:35:55,111 --> 00:35:56,070 Du har rett. 646 00:35:57,655 --> 00:36:00,324 Det er på tide at Tiernan får som fortjent, men… 647 00:36:02,160 --> 00:36:03,703 Jeg må gjøre dette alene. 648 00:36:05,246 --> 00:36:06,247 Det er viktig for meg. 649 00:36:08,249 --> 00:36:09,125 Ok. 650 00:36:14,672 --> 00:36:15,590 Du vet, jeg… 651 00:36:16,966 --> 00:36:18,426 Jeg vil bare at vi… 652 00:36:19,927 --> 00:36:20,845 …du… 653 00:36:22,054 --> 00:36:23,181 …skal være lykkelig. 654 00:36:35,776 --> 00:36:38,988 Vi har deg for mordforsøk. 655 00:36:39,071 --> 00:36:41,365 Hvis du ikke hjelper oss ta den som drepte Sam… 656 00:36:41,949 --> 00:36:44,493 Det var jo din gylne pistol som ble brukt til mordet, 657 00:36:44,577 --> 00:36:46,871 så du er en god mistenkt for det også. 658 00:36:50,082 --> 00:36:52,376 Jeg er glad i Julian. 659 00:36:52,460 --> 00:36:54,295 Det var derfor jeg ville drepe Sam. 660 00:36:54,378 --> 00:36:56,130 Men Julian er en idiot. 661 00:36:56,589 --> 00:36:58,341 Han havner stadig i trøbbel… 662 00:36:59,258 --> 00:37:00,593 Skyldte Sam masse penger. 663 00:37:00,676 --> 00:37:03,137 Er det derfor Tiernan trodde Sam skadet Julian? 664 00:37:04,680 --> 00:37:07,099 Tiernan ville ikke gi Julian penger til å betale Sam. 665 00:37:07,183 --> 00:37:09,727 Så Julian måtte gi Sam det han kunne, 666 00:37:09,810 --> 00:37:11,938 bilen, klokka, 667 00:37:12,021 --> 00:37:13,189 arvegods. 668 00:37:13,272 --> 00:37:14,357 Arvegods? 669 00:37:14,982 --> 00:37:15,816 Ja. 670 00:37:16,234 --> 00:37:18,569 Tiernan ble forbannet, men var fortsatt glad i ham. 671 00:37:19,153 --> 00:37:20,404 Han er jo sønnen hans. 672 00:37:20,613 --> 00:37:22,198 Selv etter alt det, 673 00:37:22,281 --> 00:37:24,700 hadde ikke Julian nok til å betale Sam tilbake. 674 00:37:24,784 --> 00:37:27,495 Så etter at Julians rygg ble brukket… 675 00:37:28,454 --> 00:37:30,790 …må Tiernan ha trodd at det var Sam som gjorde det… 676 00:37:31,499 --> 00:37:33,793 …ba om pistolen og tok hevn selv? 677 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Synd at det var en annen som gjorde Julian lam. 678 00:37:38,256 --> 00:37:39,090 Hva mener du? 679 00:37:39,173 --> 00:37:41,092 Tiernan fant ut at Lucifer gjorde det. 680 00:37:42,176 --> 00:37:43,552 Jeg ble sendt for å drepe ham. 681 00:37:44,679 --> 00:37:47,640 Vi trodde Tiernan var sint på Lucifers oppførsel på kontoret. 682 00:37:47,723 --> 00:37:50,643 Hvorfor tror han at Lucifer var den som brakk ryggen hans? 683 00:37:58,359 --> 00:37:59,318 Ingen aning. 684 00:38:00,695 --> 00:38:02,780 Du sa arvegods, ikke sant? 685 00:38:03,030 --> 00:38:05,157 Inkluderer det en ring? 686 00:38:07,785 --> 00:38:08,661 Ålreit. 687 00:38:11,163 --> 00:38:12,665 Har du hørt fra Pony Boy? 688 00:38:12,832 --> 00:38:13,666 Ikke ennå. 689 00:38:15,710 --> 00:38:17,253 På tide å dra til privatflyet. 690 00:38:18,045 --> 00:38:19,422 Forlate byen en stund. 691 00:38:27,763 --> 00:38:29,056 Hva svarte var det? 692 00:38:31,892 --> 00:38:33,436 Hei igjen, Tiernan. 693 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 Jeg sa at dette ikke var over. 694 00:38:39,025 --> 00:38:39,859 Endelig. 695 00:38:41,360 --> 00:38:44,822 Det er på tide at du får den straffen du fortjener. 696 00:38:52,246 --> 00:38:54,582 Hva med… den ringen? 697 00:38:55,291 --> 00:38:58,169 Ringen Tiernan hadde på hadde et familievåpen. 698 00:38:58,252 --> 00:39:01,714 Tror dere han vil gå med den etter å ha tatt den fra et lik? 699 00:39:01,797 --> 00:39:02,923 Det var en familiering 700 00:39:03,007 --> 00:39:05,926 så jeg tror Tiernan mente at den var tatt fra ham. 701 00:39:06,010 --> 00:39:09,805 Hvis vi kan bevise at Sam hadde ringen på fingeren da han ble drept, 702 00:39:09,889 --> 00:39:12,516 og at den nå er på Tiernans hånd, kan vi arrestere ham. 703 00:39:13,559 --> 00:39:15,186 Før noen andre får tak i ham. 704 00:39:15,269 --> 00:39:16,520 Jeg tror jeg fant det. 705 00:39:19,231 --> 00:39:21,108 -Ja. -Tatt natten før han ble drept. 706 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 La oss hente ham. 707 00:39:35,790 --> 00:39:36,707 Flanders. 708 00:39:37,416 --> 00:39:38,793 Dere leter etter denne mannen. 709 00:39:45,091 --> 00:39:48,469 Jeg gikk tilfeldigvis forbi Tiernans kontor 710 00:39:48,552 --> 00:39:51,013 og hørte ham snakke om å forlate byen. 711 00:39:51,097 --> 00:39:54,392 Som en bekymret borger, var det min plikt å få ham hit, 712 00:39:54,975 --> 00:39:57,978 så han kan få den straffen han fortjener. 713 00:40:00,940 --> 00:40:01,941 Hvorfor gjorde du det? 714 00:40:03,442 --> 00:40:07,196 Noe fikk meg til å innse at jeg kan ha gått for langt nylig. 715 00:40:09,407 --> 00:40:10,825 Håper det ikke er for sent. 716 00:40:13,911 --> 00:40:15,037 Du sjekket. 717 00:40:17,581 --> 00:40:18,749 Du sjekket, eller hva? 718 00:40:22,878 --> 00:40:23,963 Vingene dine. 719 00:40:26,090 --> 00:40:26,966 Ja. 720 00:40:28,634 --> 00:40:30,511 Du gjorde det rette, Lucifer. 721 00:40:30,594 --> 00:40:32,096 Det er aldri for sent for det. 722 00:40:56,412 --> 00:40:57,288 Maze? 723 00:41:01,584 --> 00:41:02,835 Maze? 724 00:41:03,043 --> 00:41:04,044 Hva gjør du? 725 00:41:08,674 --> 00:41:09,884 Gir deg rom. 726 00:41:11,677 --> 00:41:13,679 Jeg vet du har hjertet på rett plass, 727 00:41:14,054 --> 00:41:19,226 og jeg er glad for at sønnen min har tante Maze i ryggen, 728 00:41:19,894 --> 00:41:21,312 men jeg må spørre. 729 00:41:22,813 --> 00:41:24,064 Er du forelsket i meg? 730 00:41:24,940 --> 00:41:25,774 Hva? 731 00:41:28,944 --> 00:41:29,778 Altså… 732 00:41:30,446 --> 00:41:34,408 …det er jo mye fint i små pakker. 733 00:41:35,409 --> 00:41:36,911 Men, nei, vi er bare venner. 734 00:41:38,287 --> 00:41:40,206 Det var det jeg trodde! 735 00:41:43,042 --> 00:41:46,712 Jeg tror du ser etter noe mer… 736 00:41:47,838 --> 00:41:50,299 …enn det babyen og jeg kan gi deg. 737 00:41:50,883 --> 00:41:54,345 Jeg tror du leter etter din egen forbindelse. 738 00:41:56,013 --> 00:41:57,181 Etter en partner. 739 00:42:20,496 --> 00:42:21,330 Hei. 740 00:42:21,539 --> 00:42:22,915 Hei. 741 00:42:23,415 --> 00:42:25,125 Mente ikke å skremme deg. 742 00:42:25,209 --> 00:42:26,794 Det går bra. 743 00:42:27,378 --> 00:42:28,587 Jobber sent i kveld. 744 00:42:29,213 --> 00:42:32,216 Ja, jeg skulle bare 745 00:42:32,299 --> 00:42:33,509 gjøre det siste. 746 00:42:36,053 --> 00:42:37,513 Ella, føler du… 747 00:42:40,266 --> 00:42:42,685 …føler du deg noen gang helt… 748 00:42:44,228 --> 00:42:45,104 Fortapt? 749 00:42:46,230 --> 00:42:47,106 Ja. 750 00:42:51,986 --> 00:42:53,195 Vil du snakke om det? 751 00:42:54,738 --> 00:42:55,698 Nei. 752 00:42:57,366 --> 00:43:00,202 Nei, egentlig ikke. 753 00:43:03,372 --> 00:43:05,624 -Vil du snakke om det? -Nei. 754 00:43:10,045 --> 00:43:11,755 Jeg vet bare ikke… 755 00:43:13,382 --> 00:43:14,425 …hva jeg skal gjøre. 756 00:43:15,801 --> 00:43:20,764 Jeg anbefaler ikke en ond sirkel av dop og alkohol. 757 00:43:22,182 --> 00:43:25,144 Prøvde det, men det hjalp ikke. 758 00:44:02,765 --> 00:44:03,932 Etterforsker Decker. 759 00:44:08,145 --> 00:44:09,313 Takk for at du kom. 760 00:44:12,650 --> 00:44:17,363 Jeg kom for å si at du må slutte og be om samtaler med meg. 761 00:44:17,488 --> 00:44:18,906 Vi har ingenting å snakke om. 762 00:44:19,907 --> 00:44:20,783 Unnskyld. 763 00:44:21,617 --> 00:44:22,993 Jeg har ikke mye tid. 764 00:44:24,161 --> 00:44:26,664 Jeg skal overføres til Roma 765 00:44:27,247 --> 00:44:28,415 for å stilles for retten. 766 00:44:30,501 --> 00:44:32,461 Det gjør meg ikke akkurat trist. 767 00:44:33,837 --> 00:44:37,716 -Det er noe du må vite. -Nei, det er noe du må vite. 768 00:44:38,467 --> 00:44:40,552 Du tok feil av Lucifer. 769 00:44:41,136 --> 00:44:43,889 Han er en god mann. 770 00:44:45,599 --> 00:44:48,018 Man kan si at han er en engel. 771 00:44:51,480 --> 00:44:52,481 Lucifer? 772 00:44:56,318 --> 00:44:58,612 Jeg kom så fort jeg fikk meldingen din. 773 00:45:02,783 --> 00:45:03,826 Det er sent. 774 00:45:06,036 --> 00:45:07,246 Går det bra? 775 00:45:09,456 --> 00:45:11,208 Du må hjelpe meg, doktor. 776 00:45:13,877 --> 00:45:16,839 Jeg vil ikke være et monster. 777 00:45:18,340 --> 00:45:19,299 Hva er i veien? 778 00:45:19,758 --> 00:45:21,009 Vingene mine. 779 00:45:23,303 --> 00:45:27,391 Jeg hadde ikke sjekket dem siden djevelansiktet mitt kom tilbake. 780 00:45:28,016 --> 00:45:30,811 Jeg var redd for at de var borte. 781 00:45:30,894 --> 00:45:32,563 Jeg var redd for hva det ville bety. 782 00:45:32,646 --> 00:45:34,231 Hva det ville si om meg. 783 00:45:35,190 --> 00:45:37,192 Men jeg sjekket i kveld. 784 00:45:38,610 --> 00:45:39,445 Og? 785 00:45:40,738 --> 00:45:41,947 De er fortsatt der. 786 00:45:44,616 --> 00:45:46,744 Det er bra. Eller? 787 00:45:49,204 --> 00:45:50,581 Jeg må advare deg 788 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 om profetien. 789 00:45:52,750 --> 00:45:53,667 Profetien? 790 00:45:54,334 --> 00:45:58,172 Jeg trodde profetien var om deg, Chloe. 791 00:45:58,255 --> 00:46:00,257 Men jeg kan ha tatt feil. 792 00:46:00,507 --> 00:46:05,471 Hvis det ikke er deg, hvem andre kan være Lucifers første kjærlighet? 793 00:46:15,773 --> 00:46:16,774 Jeg så dem. 794 00:46:19,193 --> 00:46:20,360 Det var ille. 795 00:46:22,070 --> 00:46:23,447 Det var skikkelig ille. 796 00:46:27,993 --> 00:46:29,828 Du vet hvem det er, eller hva? 797 00:46:36,710 --> 00:46:37,961 Er hun her? 798 00:46:40,380 --> 00:46:42,090 Jeg trodde jeg kunne fikse det så… 799 00:46:43,091 --> 00:46:45,844 Jeg skadet ham ikke. Jeg stoppet meg selv. 800 00:46:45,928 --> 00:46:49,139 -Så jeg skjønner ikke hvorfor. Hvorfor? -Hvorfor hva? 801 00:46:49,932 --> 00:46:53,685 Du må bare høre profetien. 802 00:46:57,064 --> 00:46:58,232 Greit. 803 00:46:59,566 --> 00:47:03,111 Når djevelen vandrer jorden og finner sin første kjærlighet… 804 00:47:03,403 --> 00:47:05,906 Hvorfor er de fortsatt slik? 805 00:47:06,490 --> 00:47:08,283 …slippes ondskap løs. 806 00:48:13,348 --> 00:48:15,350 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins