1
00:00:10,128 --> 00:00:12,672
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:39,658 --> 00:00:40,784
Lucifer!
3
00:00:41,076 --> 00:00:42,077
Siellähän se on.
4
00:00:43,578 --> 00:00:44,621
Maze!
5
00:00:44,913 --> 00:00:49,459
Juuri sopivaan aikaan! Ota paikkani
seksikeinussa toiselle puolikkaalle.
6
00:00:49,584 --> 00:00:51,795
Käännetään tuo otsan rypistys toisin päin.
7
00:00:51,878 --> 00:00:53,838
- Ei Nigel pahastune.
- Todellako?
8
00:00:54,256 --> 00:00:56,800
Sinulla ei ollut kunnon orgioita vuosiin.
9
00:00:57,008 --> 00:01:01,012
Jätän kaupungin hetkeksi,
ja jään paitsi "Fifty Shades" -huvista?
10
00:01:01,096 --> 00:01:03,014
Olit poissa kuukausia.
11
00:01:04,182 --> 00:01:07,394
Mutta ei tarvitse murehtia tätä tarkemmin.
12
00:01:07,602 --> 00:01:10,981
Tämä näkemäsi on vain pientä hauskanpitoa.
13
00:01:11,064 --> 00:01:13,608
Tulisit lauantaina, kun meno käy hulluksi.
14
00:01:13,692 --> 00:01:15,151
Hei, Anna. Hei, Fred.
15
00:01:15,735 --> 00:01:17,612
Nesteyttäkää!
16
00:01:18,905 --> 00:01:22,784
Emännän säännöt.
Kukaan ei sammu, ellei halua.
17
00:01:25,495 --> 00:01:27,789
Kuka uusi tyttö on?
18
00:01:29,708 --> 00:01:33,587
En ole uusi. Etkä pärjäisi kanssani.
19
00:01:34,337 --> 00:01:35,672
Yllättyisit.
20
00:01:36,131 --> 00:01:39,759
- Rauhoitu, Maze. Älä ole ahdasmielinen.
- Maze?
21
00:01:40,135 --> 00:01:42,762
Lilimin Mazikeen?
22
00:01:44,806 --> 00:01:48,852
Vau! Olen niin kiitollinen sinulle.
23
00:01:49,185 --> 00:01:53,023
Tarkoitan vain, että tämä maailma on
täynnä tyhmiä sääntöjä.
24
00:01:53,106 --> 00:01:59,404
Malliin "Ei huumeita aamiaiseksi"
tai "Laita vaatteita", mutta sinä.
25
00:01:59,487 --> 00:02:04,618
Olet pitänyt vuosia
Luciferin pirullista liekkiä yllä.
26
00:02:05,493 --> 00:02:08,747
Hän vain unohti mainita,
että olet pirun kuuma!
27
00:02:10,248 --> 00:02:11,149
Pidän hänestä.
28
00:02:11,207 --> 00:02:14,836
Hyvä juttu,
sillä minun täytyy lähteä nyt orgioista.
29
00:02:15,128 --> 00:02:16,713
- Mitä?
- Tiedän, hunajainen,
30
00:02:16,796 --> 00:02:19,883
mutta töissä on
pakollinen tapaaminen. Ei voi mitään.
31
00:02:32,354 --> 00:02:34,731
Seison sitten siinä, täysin alasti,
32
00:02:34,856 --> 00:02:38,193
ja huomaan ottaessani silmäsiteen,
että tuhma tyttöystäväni -
33
00:02:38,276 --> 00:02:41,279
onkin saanut meidät
akvaarioon sen ollessa suljettu.
34
00:02:42,197 --> 00:02:45,825
Seuraavaksi kudimme altaassa
kuin kiimaiset meri-ihmiset.
35
00:02:45,909 --> 00:02:49,496
- Aivan kuin Shape of Water.
- Vau! Tuon haluan kyllä kokea.
36
00:02:49,579 --> 00:02:53,291
Ja Eeva tekee yhden jutun
kotiloiden kuorilla. Oikein luovaa.
37
00:02:53,875 --> 00:02:55,126
- Piirrän, jos...
- Ei!
38
00:02:55,919 --> 00:02:57,712
Ei tarvitse. Tajuamme kyllä.
39
00:02:58,213 --> 00:03:00,215
Kuin olisin siellä kanssasi.
40
00:03:00,507 --> 00:03:04,135
Rikostutkija, sanoit, ettei sinua haittaa
kuulla elämästäni Eevan kanssa...
41
00:03:04,219 --> 00:03:05,512
Ei se edelleenkään haittaa.
42
00:03:06,012 --> 00:03:08,056
Akvaariotarina ei haittaa,
43
00:03:08,139 --> 00:03:12,602
sulavan suklaan tarina ei haittaa,
samalla kun paneskeli koko -
44
00:03:12,686 --> 00:03:14,771
- Cirque du Soleilia.
- Totta.
45
00:03:15,230 --> 00:03:18,608
Minä en saa tarpeekseni,
sillä se on upeaa.
46
00:03:18,733 --> 00:03:20,568
Mutta yritän nyt keskittyä.
47
00:03:20,944 --> 00:03:22,654
Lucifer! Toit donitseja.
48
00:03:23,071 --> 00:03:24,698
Alokas Joan, ajattelin sinua.
49
00:03:24,781 --> 00:03:28,076
Ehkä makea saa nämä ärsyttävät
aamutapaamiset sujumaan paremmin.
50
00:03:28,326 --> 00:03:31,329
- Maanantait, eikö vain?
- Nyt on keskiviikko.
51
00:03:31,621 --> 00:03:32,872
- Onko?
- Kyllä vain.
52
00:03:32,956 --> 00:03:35,875
Minulta jäi sitten
uuden tietokonesysteemin ohjaus väliin.
53
00:03:36,209 --> 00:03:37,377
Ehkä parempi niin.
54
00:03:38,712 --> 00:03:40,171
Voi luoja, ei! Olen pahoillani.
55
00:03:40,922 --> 00:03:44,843
Toin vahingossa reividonitsit
tavallisten kuorrutettujen sijaan.
56
00:03:45,093 --> 00:03:48,430
Jos haukkaisit, ratsastaisit
sateenkaari-yksisarvisella päiviä.
57
00:03:49,055 --> 00:03:52,267
Nyt tajusin,
mitä maanantaille ja tiistaille tapahtui.
58
00:03:53,977 --> 00:03:58,648
Jos todella haluat auttaa,
voisimme tutkia tapauskansioita. Sopiiko?
59
00:03:59,983 --> 00:04:02,610
Tahtoisin kyllä,
mutta täytyy jättää väliin.
60
00:04:02,944 --> 00:04:05,572
Lupasin Eevalle
palaavani tuhmuusarpajaisiin.
61
00:04:14,706 --> 00:04:16,040
Kulta, olen kotona!
62
00:04:19,544 --> 00:04:23,757
Kuka vaihtoi veitsisäiliöni
tähän pieneen... kidutusvälineeseen?
63
00:04:23,840 --> 00:04:25,175
Hei, Mazikeen.
64
00:04:25,258 --> 00:04:29,763
Olen auttanut Lindaa eri tavoin, kun
sinä olet palkkiometsästellyt kuukausia.
65
00:04:29,846 --> 00:04:32,474
En ollut palkkiometsästämässä, Amenadiel.
66
00:04:33,933 --> 00:04:37,020
Ei väliä. Mitä muuta
poissaollessani on muuttunut?
67
00:04:38,605 --> 00:04:39,647
Hei!
68
00:04:40,398 --> 00:04:41,399
Linda!
69
00:04:42,484 --> 00:04:43,485
Olet lihava!
70
00:04:43,777 --> 00:04:46,780
No, onnea vain tämän kanssa.
71
00:04:47,947 --> 00:04:50,533
- Linda, nähdään illalla lamazessa.
- Selvä.
72
00:04:50,617 --> 00:04:51,910
Mitä la... jotain?
73
00:04:52,202 --> 00:04:54,537
Lamaze. Vauvatunti äidille ja partnerille.
74
00:04:55,497 --> 00:04:57,582
Ei äidille, partnerille ja demonille.
75
00:04:57,665 --> 00:05:00,502
Älä siis kuvittele mitään.
76
00:05:04,547 --> 00:05:07,300
- Ehkä voit tulla seuraavaan.
- Miten vain.
77
00:05:09,928 --> 00:05:11,763
Tiedätkö, mitä metsästin kuukausia?
78
00:05:14,098 --> 00:05:14,999
Tätä.
79
00:05:15,391 --> 00:05:18,019
Vauvalle. Toivottavasti pidät siitä.
80
00:05:26,027 --> 00:05:28,196
Lucifer tulee varmasti pian.
81
00:05:28,363 --> 00:05:31,407
Hienoa! Ehkä tällä kerralla
hänellä on kilo kokaiinia.
82
00:05:32,116 --> 00:05:33,618
Tai toinen meksikolainen painija.
83
00:05:33,868 --> 00:05:36,371
- Siinä oli huono ajoitus.
- Tai huono elämä.
84
00:05:36,746 --> 00:05:40,291
Eihän sellaista elämää voi elää
ja työskennellä LAPD:ssa.
85
00:05:40,375 --> 00:05:41,668
Daniel, selvitä se.
86
00:05:41,751 --> 00:05:46,047
Tiedän hänen olleen outo viimeaikoina,
mutta työn suhteen asia on kunnossa.
87
00:05:46,130 --> 00:05:47,090
Tietty.
88
00:05:48,091 --> 00:05:51,135
- Ella, kuka hän on?
- Tuntematon mies.
89
00:05:51,427 --> 00:05:55,139
Kuoli iskeytyessä,
kun hänet työnnettiin ulos ikkunasta.
90
00:05:55,723 --> 00:05:58,810
Eli vain elämäänsä.
Seuraavassa hetkessä, pam!
91
00:05:59,310 --> 00:06:01,855
Liiskaantui kuin ötökkä tuulilasiin.
92
00:06:02,105 --> 00:06:04,274
Anteeksi viivästys, olin köysissä.
93
00:06:04,440 --> 00:06:06,609
Älkää murehtiko, asiat luonnistuvat.
94
00:06:06,693 --> 00:06:08,361
- Hienoa.
- Mitä tapahtui?
95
00:06:09,070 --> 00:06:11,447
Ja juhlat takaosassa.
96
00:06:15,493 --> 00:06:18,288
Lucifer, olemme rikospaikalla.
97
00:06:19,789 --> 00:06:23,167
Hups. Taisin pukea orgiahousut töihin?
98
00:06:36,431 --> 00:06:37,332
No niin.
99
00:06:37,432 --> 00:06:39,392
Kriisi vältetty, rikostutkija.
100
00:06:40,852 --> 00:06:42,061
- Todellako?
- Kyllä.
101
00:06:42,770 --> 00:06:46,065
Rouva Basich oli kertomassa uhrista,
Gary Van Bluntista.
102
00:06:46,774 --> 00:06:48,985
Paras tilintarkastajani koskaan.
103
00:06:49,277 --> 00:06:51,988
Kova työntekijä, silmää yksityiskohdille,
104
00:06:52,405 --> 00:06:55,617
melko tylsä yksityiselämän suhteen.
105
00:06:56,492 --> 00:06:58,828
Sanoit Garyn kannettavan kadonneen.
106
00:06:58,912 --> 00:07:00,997
Oliko siinä mitään arkaluonteista,
107
00:07:01,080 --> 00:07:04,667
mitä joku olisi halunnut
varastaa tai pitää julkisuudesta?
108
00:07:04,751 --> 00:07:08,963
Mitä Garyllä oli kannettavassaan,
olisi voinut sulkea monia yrityksiä.
109
00:07:09,047 --> 00:07:11,257
Saitteko toimistolle uhkauksia?
110
00:07:11,341 --> 00:07:15,428
Gary mainitsi, että joku seurasi häntä.
111
00:07:16,179 --> 00:07:19,015
Kotiin, töihin, kotiin.
112
00:07:19,515 --> 00:07:21,976
Töihin, kotiin, töihin.
113
00:07:22,060 --> 00:07:23,019
Ymmärrän.
114
00:07:23,102 --> 00:07:29,150
Onko alueella turvakameroita tai yövahtia,
joka olisi voinut havaita jotain?
115
00:07:31,611 --> 00:07:34,113
Lucifer, meillä voi olla johtolanka.
116
00:07:39,702 --> 00:07:41,996
LAPD, rikostutkija Decker. Hei.
117
00:07:43,206 --> 00:07:44,107
Anteeksi.
118
00:07:44,457 --> 00:07:50,213
Tiedän, surullista. Mutta tuo isonenäinen
ruskeakenkäinen tuossa poseerauksessa on -
119
00:07:50,296 --> 00:07:52,173
taiteellisesti stimuloivaa.
120
00:07:52,423 --> 00:07:53,967
Isonenäinen ruskeakenkäinen?
121
00:07:54,425 --> 00:07:56,427
En tiedä nimiä, joten...
122
00:07:57,011 --> 00:08:00,640
- Piirrätkö täällä säännöllisesti?
- Joka päivä lounastauollani.
123
00:08:01,057 --> 00:08:03,518
Ettei sieluni kuole tuolla kopissa.
124
00:08:03,601 --> 00:08:05,937
Löytyykö lisää piirroksia herra Van...
125
00:08:06,020 --> 00:08:08,481
tai isonenäisestä ruskeakenkäisestä?
126
00:08:10,149 --> 00:08:11,150
Kiitos.
127
00:08:15,655 --> 00:08:18,700
Tämä tyyppi on monissa piirroksissasi.
128
00:08:18,783 --> 00:08:20,076
Lyhyt siilitukka.
129
00:08:20,159 --> 00:08:21,060
Mitä hänestä?
130
00:08:21,202 --> 00:08:25,081
- Tiedätkö, tunsiko hän ruskeakenkäistä?
- Ei tainnut tuntea.
131
00:08:25,373 --> 00:08:29,419
Mietin, oliko hän ihastunut isonenäiseen.
Hän katseli tätä aina.
132
00:08:30,128 --> 00:08:33,006
Työsi on oikein hienoa.
Teetkö alastonpiirroksia?
133
00:08:33,089 --> 00:08:34,465
- Pareja ehkäpä?
- Kiitos.
134
00:08:34,549 --> 00:08:38,720
Tämä täytyy pitää,
mutta muuten on valmista. Kiitos.
135
00:08:38,803 --> 00:08:40,304
- Kiitos.
- Kiitos paljon.
136
00:08:41,973 --> 00:08:43,266
Lucifer, pitää puhua.
137
00:08:44,267 --> 00:08:49,313
Ulkopuolinen toimintasi
alkaa haitata työntekoamme.
138
00:08:49,689 --> 00:08:51,566
Tuolla on kuollut mies.
139
00:08:51,649 --> 00:08:56,404
Murhapaikalle ilmestymisesi
pakarat paljaina -
140
00:08:57,071 --> 00:09:00,950
osoittaa kunnioituksen puutetta
LAPD:lle ja uhrille.
141
00:09:01,200 --> 00:09:05,246
Jos et voi ottaa tätä tosissasi,
ehkä sinun ei pitäisi olla täällä.
142
00:09:05,663 --> 00:09:09,917
Ymmärrän kyllä, ja pyydän anteeksi.
En ole parhaimmillani tänään.
143
00:09:10,126 --> 00:09:13,504
Mutta otan työmme ja
kumppanuutemme vakavasti.
144
00:09:14,422 --> 00:09:18,885
Lupaan, ettei henkilökohtainen elämäni
haittaa enää ammattilaiselämääni.
145
00:09:20,303 --> 00:09:21,204
Anteeksi.
146
00:09:22,597 --> 00:09:25,725
Tästä eteenpäin se on hiljaisella.
147
00:09:25,808 --> 00:09:28,519
Et edes huomaa ulkopuolista elämääni.
148
00:09:40,406 --> 00:09:43,367
- Eikö kukaan tarvitse demonia tänään?
- Minulle kelpaisi.
149
00:09:45,453 --> 00:09:48,081
Luciferin ja minun piti
poltella ja kuunnella Drakea.
150
00:09:48,414 --> 00:09:51,084
Eli siis poltella marihuanaa -
151
00:09:51,167 --> 00:09:54,921
ja katsella Draken konserttia.
Mutta hänen piti palata töihin.
152
00:09:55,588 --> 00:09:58,174
Olen iloinen, että hänellä on työ.
153
00:09:58,257 --> 00:10:02,887
Mutta en luullut,
että hän olisi siellä koko ajan.
154
00:10:02,970 --> 00:10:07,058
Ajoi se minutkin hulluksi,
kunnes hankin elämän.
155
00:10:07,308 --> 00:10:10,645
Hakkaamista ja palkkioiden keruuta.
Oma juttuni.
156
00:10:13,147 --> 00:10:14,899
En halua omaa juttuani.
157
00:10:16,192 --> 00:10:19,112
Minulla sattuu olemaan vapaata tänään.
158
00:10:19,403 --> 00:10:20,988
Keksitään jotain yhdessä.
159
00:10:21,322 --> 00:10:23,741
Lucifer tulee varmasti pian.
160
00:10:23,950 --> 00:10:25,493
Tai ehkä hän ei tule.
161
00:10:25,785 --> 00:10:29,831
Sinähän olet Eeva!
Paras ja ensimmäinen juhlija koskaan!
162
00:10:30,331 --> 00:10:33,751
Aiotko istua kotona miestäsi odottaen,
163
00:10:34,335 --> 00:10:39,132
vai lähdetkö juhliin kanssani?
164
00:10:40,007 --> 00:10:43,177
- Juhliminen on kyllä mieleeni.
- Niin on!
165
00:10:45,763 --> 00:10:47,932
Laitetaan jotain noille kasvoillesi.
166
00:11:56,459 --> 00:11:57,360
Hei, veli.
167
00:11:58,878 --> 00:12:00,546
Mukava nähdä, Remiel.
168
00:12:02,798 --> 00:12:04,717
Mikä tuo sinut Maahan?
169
00:12:05,009 --> 00:12:07,261
Eikö Hopeakaupungissa ollut enää miehiä,
170
00:12:07,345 --> 00:12:10,890
halusitko tauon Castielin laululta,
vai kaipasitko vain isoveljeäsi?
171
00:12:10,973 --> 00:12:14,852
Olisipa minulla noin vähäpätöisiä syitä.
Mutta meillä on ongelma.
172
00:12:15,561 --> 00:12:19,398
Aistin uuden taivaallisen hahmon
ensi kertaa vuosituhanteen.
173
00:12:20,274 --> 00:12:22,818
Vauvan! Täällä Los Angelesissa.
174
00:12:23,653 --> 00:12:26,280
Mutta tiesitkin siitä jo, vai mitä, veli?
175
00:12:31,285 --> 00:12:32,370
Voi pahus.
176
00:12:36,457 --> 00:12:38,542
Kuka on valmiina poltteluun ja Drakeen?
177
00:12:38,960 --> 00:12:40,169
Lucifer.
178
00:12:41,038 --> 00:12:41,939
Tohtori.
179
00:12:41,963 --> 00:12:46,050
Olen pahoillani, et ehtinyt juhliin.
Mutta jos palaat lauantaina...
180
00:12:46,133 --> 00:12:48,469
Tulin, sillä peruit kolme terapiaistuntoa.
181
00:12:49,971 --> 00:12:51,555
Varmistan, että olet kunnossa.
182
00:12:51,639 --> 00:12:56,602
Olen kyllä oikein hyvässä kunnossa.
Elän parasta elämääni monin tavoin.
183
00:12:56,936 --> 00:13:01,357
Tasapainotan työn ja huvin,
kuin hyvin kalibroitu kone.
184
00:13:01,440 --> 00:13:05,528
Et ole sattunut näkemään
pientä jumalaista brunettia?
185
00:13:11,701 --> 00:13:16,831
"Et tullut, joten lähdin Mazen kanssa.
Toivottavasti et ole kuollut. Eeva."
186
00:13:19,375 --> 00:13:24,505
On kyllä vielä muutamia ongelmia.
Josta puheen ollen, suo anteeksi hetki.
187
00:13:25,047 --> 00:13:28,342
Ei ole varmasti ollut helppoa
ylläpitää ihmisten lakia nämä vuodet.
188
00:13:28,843 --> 00:13:30,469
Eeva pitää tästä.
189
00:13:30,553 --> 00:13:32,680
Tutkit pyyteetöntä
puoltasi Chloen kanssa...
190
00:13:32,763 --> 00:13:34,015
"...meille yhdessä..."
191
00:13:34,098 --> 00:13:37,143
...ja nyt olet sitoutuneessa
suhteessa Eevan kanssa,
192
00:13:37,476 --> 00:13:40,980
joka odottaa sinun olevan
vanha pirullinen itsesi koko ajan.
193
00:13:41,063 --> 00:13:42,815
"...Pahoittelut, rikostutkija..."
194
00:13:42,898 --> 00:13:46,277
Miten monesti tämän voi
ohjelmoida toteamaan "Koskaan"?
195
00:13:54,994 --> 00:13:55,895
Kiitos.
196
00:13:56,871 --> 00:13:59,123
Kun jaat elämäsi tällä tavoin,
197
00:13:59,415 --> 00:14:02,960
hyvään ja pahaan,
rikosten ratkaisijaksi ja -
198
00:14:04,628 --> 00:14:06,380
orgioiden isännäksi,
199
00:14:07,506 --> 00:14:11,260
kiellät puolet itsestäsi koko ajan.
200
00:14:12,011 --> 00:14:17,683
Lucifer, jos et lopeta itsesi vetämistä
eri suuntiin, et saavuta täyttymystä.
201
00:14:20,478 --> 00:14:21,395
Mitä?
202
00:14:22,355 --> 00:14:26,192
Tuo on naurettavaa.
Minähän sain viimein kaiken haluamani.
203
00:14:26,275 --> 00:14:30,696
Minulla on tyttöystävä, joka hyväksyy
ja arvostaa sitä, että olen piru,
204
00:14:31,113 --> 00:14:35,242
tekee joka hetkestä lakkaamatonta
nautintoa, ja sitten on työkin.
205
00:14:35,493 --> 00:14:38,120
Eikä tarvitse sanoa, miten tärkeää se on.
206
00:14:38,405 --> 00:14:39,306
Ei tarvitse.
207
00:14:39,330 --> 00:14:43,793
Joten huomaat, miksen tarvitse
enää terapiaa. Täydellisyys on saavutettu.
208
00:14:43,876 --> 00:14:48,464
Niinkö? Tilasit juuri pahoittelulahjoja
sekä Eevalle että Chloelle?
209
00:14:55,805 --> 00:14:58,432
Anteeksi, mutta tuo täytyy keskeyttää,
210
00:14:59,100 --> 00:15:01,018
tapauksessa on edistymistä.
211
00:15:01,811 --> 00:15:02,712
Voi luoja.
212
00:15:18,619 --> 00:15:19,620
Rikostutkija!
213
00:15:19,954 --> 00:15:20,855
Hei.
214
00:15:23,374 --> 00:15:24,750
Lucifer, tule autoon.
215
00:15:25,793 --> 00:15:27,795
Anteeksi, että olen myöhässä.
216
00:15:29,422 --> 00:15:30,423
Mitä löytyi?
217
00:15:30,506 --> 00:15:34,093
Ella ajoi kasvojen tunnistuksen Garyn
vainoajan luonnoksesta, saimme osuman.
218
00:15:34,176 --> 00:15:38,389
Vince Walker, entinen merijalkaväen mies,
osoitetta ei löytynyt, mutta -
219
00:15:38,472 --> 00:15:40,391
auto on rekisteröity hänelle.
220
00:15:40,599 --> 00:15:42,685
Olemme siis väijymässä piilotehtävässä.
221
00:15:42,768 --> 00:15:44,270
Ymmärrän, rikostutkija.
222
00:15:45,229 --> 00:15:46,439
Voit luottaa minuun.
223
00:15:47,481 --> 00:15:50,526
En ota silmiäni ajoneuvosta pois.
224
00:15:51,360 --> 00:15:52,736
Älä nyt, veli.
225
00:15:53,237 --> 00:15:56,490
Tiesimme kumpikin,
että on vain ajan kysymys ennen tätä.
226
00:15:56,740 --> 00:15:57,658
Tiesimmekö?
227
00:15:57,908 --> 00:16:03,497
Tietenkin lapsi on lopulta seurauksena
kaikista merkityksettömistä seksiakteista.
228
00:16:03,581 --> 00:16:05,624
En sanoisi niitä merkityksettömiksi.
229
00:16:05,708 --> 00:16:09,420
Älä nyt. Veljemme Lucifer on...
Miksi sitä kutsutaan täällä?
230
00:16:10,121 --> 00:16:11,022
Lutka.
231
00:16:11,046 --> 00:16:11,947
Lucifer?
232
00:16:13,507 --> 00:16:16,802
Tulit, sillä luulit Luciferia
puoli-ihmislapsen isäksi.
233
00:16:17,011 --> 00:16:18,554
Varmasti vaikeaa sinulle.
234
00:16:18,637 --> 00:16:21,932
Luciferin salaisuuden taakan kantaminen
yksin hänen suojelemisekseen.
235
00:16:22,475 --> 00:16:23,893
Mutta olen täällä nyt.
236
00:16:23,976 --> 00:16:26,562
Voimme saattaa
hulluuden yhdessä päätökseen.
237
00:16:26,645 --> 00:16:28,147
Hetkinen, Remy.
238
00:16:28,564 --> 00:16:32,067
Mitä tarkalleen tarkoitat
päätökseen saattamisella?
239
00:16:32,151 --> 00:16:33,402
Kuten molemmat tiedätte,
240
00:16:33,486 --> 00:16:38,699
eivät taivaalliset ja ihmiset
voi sekoittua romanttisella tavalla.
241
00:16:38,908 --> 00:16:40,451
Lasta ei pitäisi olla.
242
00:16:40,534 --> 00:16:41,785
Lapsi on syytön.
243
00:16:41,869 --> 00:16:44,663
Juuri niin! Sen vuoksi lapsi pitää löytää,
244
00:16:44,747 --> 00:16:47,791
napata se ja viedä
Taivaaseen ikuisuuksiksi.
245
00:16:49,001 --> 00:16:50,753
Remy, laita siipesi pois!
246
00:16:53,506 --> 00:16:55,049
Ihmisten ei pitäisi nähdä niitä.
247
00:16:55,257 --> 00:16:57,343
Niin. Unohdin.
248
00:16:58,093 --> 00:17:01,430
Hidasta aikaa, etteivät tuskin tietoiset
olennot näe, kun lennämme pois.
249
00:17:01,514 --> 00:17:03,390
En voi hidastaa aikaa.
250
00:17:05,476 --> 00:17:08,562
Sillä se olisi liian helppoa.
251
00:17:08,938 --> 00:17:12,149
Kuule, tämä on ensimmäinen
sisko-veli-metsästys vuosituhanteen.
252
00:17:12,233 --> 00:17:14,193
Tehdään siitä kunnon haaste?
253
00:17:15,444 --> 00:17:17,696
Olet oikeassa! Haasteeseen!
254
00:17:20,407 --> 00:17:24,245
Mistä löydämme ihmisnaisen,
jonka Lucifer hankkisi raskaaksi?
255
00:17:24,537 --> 00:17:27,248
Tiedän itse asiassa tarkalleen,
mistä aloittaa.
256
00:17:27,748 --> 00:17:31,919
Mutta voisimme aloittaa
vaatteitten vaihdolla.
257
00:17:43,722 --> 00:17:46,850
Lucifer, anteeksi,
että piinasin sinua aiemmin.
258
00:17:47,268 --> 00:17:51,188
Tiedäthän, meillä kaikilla on elämämme.
259
00:17:51,272 --> 00:17:56,610
Minä menen vanhempieniltoihin,
sinä isännöit seksijuhlia, joten -
260
00:17:57,653 --> 00:17:58,571
kukin tavallaan.
261
00:17:59,113 --> 00:18:03,075
Kunhan vain pidät kunnon housuja työssäsi,
262
00:18:05,202 --> 00:18:07,580
jos olet iloinen, niin minäkin olen.
263
00:18:23,387 --> 00:18:24,763
Kuule, en ole iloinen.
264
00:18:26,515 --> 00:18:29,852
Tietenkin haluan sinun olevan iloinen.
265
00:18:29,935 --> 00:18:33,856
Mutta tapa, jolla olet iloinen,
266
00:18:35,399 --> 00:18:40,487
tekee olostani epämiellyttävän.
Se saa oloni sairaaksi, totta puhuen.
267
00:18:40,571 --> 00:18:42,948
Ja joskus se saa minut kateelliseksi.
268
00:18:43,407 --> 00:18:48,579
Joten vihaan tapaa, jolla olet iloinen.
269
00:18:51,373 --> 00:18:54,209
Ja siinä se.
270
00:19:05,137 --> 00:19:06,221
Haetko vuohen?
271
00:19:09,183 --> 00:19:12,478
Ei vielä, pitää varmistaa, että hän on se.
272
00:19:16,982 --> 00:19:18,067
Apua!
273
00:19:18,525 --> 00:19:19,985
Hän taitaa olla se.
274
00:19:23,447 --> 00:19:26,033
Auttakaa! Tulta! Luoja, en tiedä!
275
00:19:26,116 --> 00:19:29,203
Hienoa. Vahvoja aasinpotkuja.
Etsi takaluukun avaaja.
276
00:19:29,286 --> 00:19:31,163
LAPD. Perääntykää uhrista.
277
00:19:31,955 --> 00:19:33,957
Ja lopettakaa... ohjeistus?
278
00:19:36,168 --> 00:19:37,127
Vincent Walker.
279
00:19:37,211 --> 00:19:39,713
Ette viitsisi? Työt ovat kesken.
280
00:19:39,797 --> 00:19:41,382
Onko tämä osa tilannetta?
281
00:19:42,424 --> 00:19:44,259
Ristituliharjoitteita ei ole tehty.
282
00:19:44,343 --> 00:19:45,302
Niitä täytyy yrittää.
283
00:19:45,844 --> 00:19:48,514
Laittakaa ase pois, rikostutkija.
Pyöritän KL-toimintaa.
284
00:19:48,806 --> 00:19:49,723
Kaappaus ja lunnaat.
285
00:19:51,141 --> 00:19:54,561
Tarjoamme kursseja sieppauksesta
selviämiseen matkaaville. Joyce on yksi.
286
00:19:54,645 --> 00:19:56,480
He ovat markkinoiden parhaat.
287
00:19:57,147 --> 00:20:00,567
Työnantajani maksaa
kaikille Bogotan toimistossa,
288
00:20:00,651 --> 00:20:02,486
jos harjoittelevat tätä.
289
00:20:02,653 --> 00:20:04,446
Tämä on kolmas kertani.
290
00:20:04,530 --> 00:20:06,115
Taidat hakea jännitystä?
291
00:20:06,573 --> 00:20:09,326
Kuka maksoi
Gary Van Bluntin sieppauksesta?
292
00:20:10,119 --> 00:20:12,204
Kuten tavallista, tajusitte väärin.
293
00:20:12,746 --> 00:20:15,165
Emoyhtiömme maksoi
hra Van Bluntille yhteydenotosta.
294
00:20:15,249 --> 00:20:17,710
Hän piti sitä tyypillisenä
hallitusten muodollisuutena.
295
00:20:17,793 --> 00:20:21,004
Sitten hän syytti minua
rajavartiomiesten lahjomisesta.
296
00:20:21,088 --> 00:20:22,840
- Lahjoitko?
- Tietenkin hän lahjoi.
297
00:20:22,923 --> 00:20:25,008
Toki. Pidän asiakkaani turvassa.
298
00:20:25,092 --> 00:20:26,427
Kaikki alallani tekevät niin.
299
00:20:26,510 --> 00:20:30,472
Kerroin Garylle hänen liian rehtien
rutiiniensa voivan maksaa muiden henkiä,
300
00:20:30,556 --> 00:20:32,683
- mutta hän ei kuunnellut.
- Joten murhasit hänet.
301
00:20:32,975 --> 00:20:37,688
Mitä? En. Jäljitin häntä.
Halusin säikyttää hiljaiseksi.
302
00:20:37,771 --> 00:20:42,401
Kodista töihin eikä juuri muuta.
Kuin olisi maalin kuivumista katsellut.
303
00:20:43,694 --> 00:20:46,655
Sitten oli muutakin.
Pari päivää sitten hän muutti rutiinia.
304
00:20:46,739 --> 00:20:50,784
Lähti lentoon Malibun kanjonilla. Kadotin
hänet: kytät pysäyttivät ylinopeudesta.
305
00:20:50,868 --> 00:20:53,495
Onko sinulla alibi
viime yölle 00.30 ajalle?
306
00:20:53,871 --> 00:20:56,999
Olin kolmipäiväisellä
tehtävällä Kapkaupungissa.
307
00:20:57,082 --> 00:20:59,042
Lensin Los Angelesiin pari tuntia sitten.
308
00:20:59,877 --> 00:21:00,778
Riittääkö nyt?
309
00:21:01,712 --> 00:21:02,613
Selvä.
310
00:21:05,632 --> 00:21:10,095
Ajanhaaskausta. Mutta tiedämme nyt,
miten Gary vietti viimeisen päivänsä.
311
00:21:10,179 --> 00:21:13,056
Malibun kanjonin
yli 2300 hehtaarin alueella.
312
00:21:13,724 --> 00:21:19,605
Palaan piiriin. Työstän listan, missä
kodeissa ja yhtiöissä voimme käydä ensin.
313
00:21:20,606 --> 00:21:24,359
- Sinä voit palata kotiisi nukkumaan.
- Ei tarvitse. Torkahdin jo.
314
00:21:24,443 --> 00:21:28,739
Vaadin, että palaat kotiin ja lepäät.
Minä vietän yön asemalla.
315
00:21:29,239 --> 00:21:31,867
Tekisit tunteja pitkäveteistä tutkimusta?
316
00:21:31,950 --> 00:21:36,413
Mitä vain, että saamme
tylsälle Gary-paralle oikeutta.
317
00:21:37,080 --> 00:21:40,042
Poislukien taannoiset virheeni,
sinun pitäisi tietää,
318
00:21:40,125 --> 00:21:44,296
että omistaudun työlleni täysin.
319
00:21:45,380 --> 00:21:48,425
Kiitos. Tämä merkitsee paljon.
320
00:21:50,511 --> 00:21:54,139
- Nähdään huomenna.
- Reippaana ja pirteänä.
321
00:22:06,276 --> 00:22:08,570
NEITI RODEO
322
00:22:11,573 --> 00:22:13,492
Älä edes aloita.
323
00:22:18,121 --> 00:22:21,667
En vain halua hänen
jättävän minua roikkumaan näin.
324
00:22:22,459 --> 00:22:24,795
Muistuttaa minua Aatamista.
325
00:22:26,296 --> 00:22:28,465
Minähän olin hänen toinen vaimonsa.
326
00:22:29,258 --> 00:22:35,222
Käytännössä minut luotiin tyypille,
ja koko avioelämämme hän ikävöi -
327
00:22:35,472 --> 00:22:37,599
ykkösvaimoaan.
328
00:22:38,559 --> 00:22:41,311
"Lilith kesytti yön hirviöt."
329
00:22:41,562 --> 00:22:44,356
Typerän täydellinen Lilith.
330
00:22:45,774 --> 00:22:47,025
Ei hän ollut täydellinen.
331
00:22:50,487 --> 00:22:52,030
Voi luoja.
332
00:22:53,323 --> 00:22:56,368
Luoja, olen pahoillani.
333
00:22:58,078 --> 00:23:00,539
Unohdin tyystin, että hän oli äitisi.
334
00:23:01,248 --> 00:23:02,916
No, niin unohti hänkin.
335
00:23:10,757 --> 00:23:13,260
Paketti Eevalle Luciferilta.
336
00:23:14,887 --> 00:23:17,264
Voi luoja! Mikä se on?
337
00:23:18,390 --> 00:23:19,558
Voi...
338
00:23:21,977 --> 00:23:23,145
En tajua.
339
00:23:24,396 --> 00:23:26,398
- Pitää...
- Ai, tämä tässä.
340
00:23:26,481 --> 00:23:27,382
No niin.
341
00:23:35,574 --> 00:23:36,992
ANTEEKSI, RIKOSTUTKIJA
342
00:23:37,075 --> 00:23:38,535
EN
343
00:23:38,619 --> 00:23:40,120
PETÄ SINUA ENÄÄ
344
00:23:40,203 --> 00:23:43,582
KOSKAAN
345
00:23:48,670 --> 00:23:49,922
Katso, kortti.
346
00:23:51,256 --> 00:23:53,592
Tarvitset korttia tietääksesi lähettäjän?
347
00:23:57,763 --> 00:23:58,664
Niinpä.
348
00:23:59,222 --> 00:24:00,123
Lucifer!
349
00:24:01,600 --> 00:24:02,893
"Nautittavaksi yhdessä"?
350
00:24:03,518 --> 00:24:05,771
Tämän täytyy olla jollekin muulle.
351
00:24:07,022 --> 00:24:10,901
Ei, meille yhdessä. Piirille.
352
00:24:11,401 --> 00:24:15,989
Tämä olisi täydellinen syötti.
Tai pitäisi Danielille seuraa valvontaan.
353
00:24:16,073 --> 00:24:17,741
- Nyt muuten riittää!
- Tyypit!
354
00:24:17,908 --> 00:24:21,244
Asu ei mahdu!
Kirjaimellisesti tai kuvainnollisesti.
355
00:24:21,578 --> 00:24:24,122
Gary Van Blunt kuoli ainakin
kaksi kokoa liian suurissa -
356
00:24:24,206 --> 00:24:27,209
vaatteissa, jotka ovat aivan erilaiset,
kuin kodin muut vaatteet.
357
00:24:27,292 --> 00:24:30,837
- Väärät vaatteet.
- Pakotettiinko Gary vaihtamaan vaatteet,
358
00:24:30,921 --> 00:24:33,006
ennen kuin hänet
työnnettiin ikkunasta? Miksi?
359
00:24:34,049 --> 00:24:38,762
En usko, että hänet pakotettiin
vaihtamaan vaatteet. Vaan pukemaan.
360
00:24:39,054 --> 00:24:40,806
Löysin kartalta jotain yöllä.
361
00:24:41,640 --> 00:24:44,601
Jos vertaamme rinteeseen...
362
00:24:46,603 --> 00:24:49,189
Tiedän, missä Gary oli,
kun tappaja nappasi hänet.
363
00:24:49,272 --> 00:24:52,693
Voi jukra! Saanhan tulla?
364
00:25:01,410 --> 00:25:02,744
NUDISTIPYHÄKKÖ
365
00:25:02,828 --> 00:25:05,664
Tämähän hienoa on. Oikein täydellistä.
366
00:25:06,748 --> 00:25:07,833
Siistiä!
367
00:25:10,127 --> 00:25:14,506
Anteeksi, mutta täällä on säännöt.
Sisälle pääsee vain alasti -
368
00:25:14,840 --> 00:25:16,341
tai etsintäluvan kanssa.
369
00:25:16,633 --> 00:25:18,176
Olkoon, hankin etsintäluvan.
370
00:25:19,553 --> 00:25:20,454
Lucifer!
371
00:25:20,887 --> 00:25:22,264
Maassa maan tavalla.
372
00:25:22,431 --> 00:25:23,724
Laita vaatteet ylle.
373
00:25:24,349 --> 00:25:28,270
Olemme ammattilaisia. Ella, yritä saada
etsintälupa tuomari...
374
00:25:29,563 --> 00:25:30,464
...Beckersiltä.
375
00:25:30,772 --> 00:25:33,025
- Pakko kokea?
- Ei huolta, rikostutkija.
376
00:25:34,276 --> 00:25:36,236
Neiti Lopezilla on silmää tapaukselle.
377
00:25:42,159 --> 00:25:44,578
Ette satu tunnistamaan tätä onnetonta?
378
00:25:46,038 --> 00:25:49,332
En tunnista. Onko teillä
kuvia hänestä ilman vaatteita?
379
00:25:50,834 --> 00:25:53,253
Toki tunnen Garyn! Mitä makein tyyppi.
380
00:25:53,462 --> 00:25:57,507
Lähes yhtä makea, kuin mangocoladani.
Haluatteko yhden vai kaksi?
381
00:26:00,510 --> 00:26:02,721
En voi uskoa Garyn olevan poissa.
382
00:26:02,804 --> 00:26:06,641
Hän kävi täällä vain pari kuukautta,
mutta löysi paikkansa täällä.
383
00:26:06,725 --> 00:26:10,145
Miten tiedätte hänet iloiseksi?
Älkää toki, tiedämme kyllä.
384
00:26:10,729 --> 00:26:13,023
Hän oli aktiivinenkin yhteisössä.
385
00:26:13,106 --> 00:26:15,317
Shakkikerho, kirjakerho.
386
00:26:15,650 --> 00:26:18,403
Hän tarjoutui auttamaan
kaikkia verojensa kanssakin.
387
00:26:18,487 --> 00:26:23,033
Hetkinen. Gary siis oli innokas nudisti
ja omistautunut kirjanpitäjä?
388
00:26:23,492 --> 00:26:25,202
Naturalisteja on erilaisia.
389
00:26:25,368 --> 00:26:28,914
Yhteisöömme kuuluu opettajia,
tuomareita ja tiedemiehiä.
390
00:26:28,997 --> 00:26:33,627
Entä vihollisia? Oliko Garyllä
yhteisössä kenenkään kanssa riitaa?
391
00:26:33,960 --> 00:26:37,756
Ei Gary ollut ketään vastaan
alastomassa vartalossaan.
392
00:26:38,090 --> 00:26:41,009
En voisi kuvitella hänen sanovan
ilkeää sanaa kenellekään.
393
00:26:41,301 --> 00:26:43,804
Paitsi ehkä Julianille. Muistatko?
394
00:26:43,887 --> 00:26:46,181
He riitelivät meditaatiohuoneessa.
395
00:26:46,431 --> 00:26:51,019
En ymmärtänyt tarkkaan, mitä he sanoivat.
Minulla ei ollut kuulolaitettani.
396
00:26:51,103 --> 00:26:52,229
Se näytti kiivaalta.
397
00:26:52,479 --> 00:26:54,189
Kuka Julian?
398
00:26:54,272 --> 00:26:55,857
Julian McCaffrey.
399
00:26:56,483 --> 00:27:01,279
Willow McCaffreyn poika.
Willow's Glennin perustajan.
400
00:27:01,571 --> 00:27:04,950
Julian peri tämän paikan,
kun hänen äitinsä kuoli,
401
00:27:05,200 --> 00:27:10,956
mutta hän ei ole lainkaan samanlainen.
Hän toi mukaan huumeet ja prostituoidut.
402
00:27:11,039 --> 00:27:14,334
Emme tosin ole varmoja,
että he ovat prostituoituja.
403
00:27:14,417 --> 00:27:17,462
Älä nyt, Annie,
tiedät aivan yhtä hyvin kuin minä.
404
00:27:17,546 --> 00:27:22,134
Se millenniaali muutti tämän siivun
taivasta paholaisen leikkikentäksi.
405
00:27:22,217 --> 00:27:23,969
Minä voin päättää siitä.
406
00:27:25,220 --> 00:27:27,639
Tervetuloa VIP-tilaan.
407
00:27:28,390 --> 00:27:33,395
En kuvitellut teitä tällaisiksi,
kun kuulin poliiseista. Pisteet teille.
408
00:27:33,478 --> 00:27:34,813
Emme ole poliiseja.
409
00:27:35,021 --> 00:27:37,941
- Olen rikostutkija.
- Ja minä olen piru.
410
00:27:40,902 --> 00:27:46,241
Olen pahoillani, miten Garylle kävi.
411
00:27:46,908 --> 00:27:49,953
- Yhteisö tulee kaipaamaan häntä.
- Jätä roskapuhe.
412
00:27:50,245 --> 00:27:52,789
Riitelitte meditaatioalueella
Garyn kuolinpäivänä.
413
00:27:53,123 --> 00:27:54,916
Ei se ole, mitä luulette.
414
00:27:56,501 --> 00:27:59,212
En halua puhua pahaa kuolleista,
mutta Gary...
415
00:28:00,839 --> 00:28:05,093
Hän lähestyi melko voimakkaasti
joitain viehättävimpiä naisjäseniämme,
416
00:28:05,302 --> 00:28:07,387
eikä se tuntunut miellyttävältä heistä.
417
00:28:07,470 --> 00:28:10,098
Joten minun piti antaa
hänelle tiukka varoitus.
418
00:28:10,891 --> 00:28:12,893
Ehkä tein hänelle palveluksen.
419
00:28:13,351 --> 00:28:14,769
Onpa epäitsekästä.
420
00:28:14,853 --> 00:28:17,856
Sanon vain, että kun viimeksi näin Garyn,
421
00:28:18,148 --> 00:28:22,152
hän oli elossa hyvävointisena
ja yritti edelleen liian kuumia naisia.
422
00:28:23,445 --> 00:28:26,990
Mutta jos en voi auttaa muuten,
ihoni alkaa rypistyä.
423
00:28:28,200 --> 00:28:29,534
Niinpä.
424
00:28:30,410 --> 00:28:32,787
Oletko housukokoa 34, kenkäkokoa 13?
425
00:28:34,039 --> 00:28:35,332
Hyvä arvaus. Miksi?
426
00:28:35,415 --> 00:28:36,499
Olet pidätetty.
427
00:28:36,917 --> 00:28:40,837
Ja piiri on tiukka alastomuuden suhteen,
laita vaatteita yllesi.
428
00:28:40,921 --> 00:28:41,963
Ja sinä myös.
429
00:28:48,970 --> 00:28:51,431
Miten ihmiset voivat pitää
näitä kidutusvälineitä?
430
00:28:51,598 --> 00:28:53,475
- Miksi niitä sanotaan?
- Farkuiksi.
431
00:28:57,812 --> 00:29:01,775
Miten Lucifer saattoi lisääntyä
näiden farkkuihmisten kanssa?
432
00:29:02,692 --> 00:29:04,653
He ovat itsekkäitä ja ahneita.
433
00:29:05,862 --> 00:29:08,823
- Ja haisevat väärältä.
- No, Remy,
434
00:29:10,367 --> 00:29:14,704
ehkä Lucifer havaitsi,
etteivät kaikki ihmiset ole itsekkäitä,
435
00:29:14,913 --> 00:29:16,581
ahneita ja haisevia.
436
00:29:18,250 --> 00:29:20,710
Ehkä hän jopa tapasi jonkun erityisen.
437
00:29:21,878 --> 00:29:23,964
Joka opetti hänelle asioita -
438
00:29:24,714 --> 00:29:27,300
itsestään ja maailmankaikkeudesta,
439
00:29:28,718 --> 00:29:31,096
joita hän ei olisi oppinut ilman naista.
440
00:29:36,893 --> 00:29:40,313
Kunhan arvailen Luciferista.
441
00:29:41,606 --> 00:29:42,607
Niin.
442
00:29:44,359 --> 00:29:46,361
LINDA: MISSÄ OLET?
LAMAZE OLI SINUN IDEASI
443
00:29:48,613 --> 00:29:49,781
Mainoksia.
444
00:29:50,240 --> 00:29:51,574
Ahneet ihmiset.
445
00:29:56,204 --> 00:29:58,123
Hyvää työtä, pärjäät hyvin.
446
00:29:58,206 --> 00:30:00,917
- Kulta, muista...
- Työnnä, Courtney.
447
00:30:02,460 --> 00:30:04,629
Hei, se on tulossa, kulta.
448
00:30:05,130 --> 00:30:06,298
Kas näin!
449
00:30:09,968 --> 00:30:13,179
Tuolta synnytysprosessi näyttää läheltä.
450
00:30:13,388 --> 00:30:14,306
Kysymyksiä?
451
00:30:15,140 --> 00:30:16,141
Kyllä.
452
00:30:16,474 --> 00:30:19,019
Voimmeko nähdä osan
välilihan repeytymisestä uudelleen?
453
00:30:20,937 --> 00:30:24,566
Kun on aikarajoitteet,
parempi siirtyä vauvojen hoivaamiseen.
454
00:30:25,608 --> 00:30:30,030
Ruokitaan vauvojamme.
Oli valintanne rinta tai pullo,
455
00:30:30,238 --> 00:30:35,952
tärkeintä on intiimi yhteenliittävä aika,
jonka pikkuenkelinne kanssa vietätte.
456
00:30:36,369 --> 00:30:40,290
Vauvanne tuntee olonsa
käsivarsissanne turvalliseksi,
457
00:30:40,373 --> 00:30:44,044
kylläiseksi, ja mikä
kaikkein tärkeintä, rakastetuksi.
458
00:30:44,836 --> 00:30:47,756
Vauvanne ovat vauvoja vain hetken,
459
00:30:47,839 --> 00:30:53,845
mutta kanssanne muodostettu suhde
on terveen ja hoivaavan suhteen perusta.
460
00:30:55,013 --> 00:30:57,223
Kaunista, eikö vain?
461
00:30:58,350 --> 00:31:00,268
Olen iloinen, kun olet täällä, Maze.
462
00:31:02,354 --> 00:31:03,255
Maze?
463
00:31:03,688 --> 00:31:06,107
Yhteensattumaa, että kengät ja vaatteet,
464
00:31:06,191 --> 00:31:09,694
joissa Gary Van Blunt kuoli, ovat täysin
kokoanne ja mielimerkkiänne?
465
00:31:09,944 --> 00:31:13,281
Mukaan lukien, että teidät nähtiin
riitelemässä murhapäivänään.
466
00:31:13,531 --> 00:31:16,785
- Ei hyvältä näytä, Julian.
- En ole liian huolissani.
467
00:31:18,411 --> 00:31:19,312
Miksi niin?
468
00:31:20,872 --> 00:31:21,790
Kolme.
469
00:31:23,291 --> 00:31:24,292
Kaksi.
470
00:31:27,003 --> 00:31:29,756
Tuomarin määräys. Asiakkaamme
vapautuu omalla valallaan.
471
00:31:30,215 --> 00:31:31,925
Entä kahden miljoonan dollarin takuu?
472
00:31:32,133 --> 00:31:34,511
- Maksettu jo täysin.
- Tämä oli hauskaa,
473
00:31:34,594 --> 00:31:37,722
mutta täytyy tuomaroida
nakulimboa, joten...
474
00:31:43,144 --> 00:31:45,355
Miten hän selvisi tästä?
475
00:31:45,605 --> 00:31:47,816
McCaffrey? Se on hänen äitinsä nimi.
476
00:31:47,899 --> 00:31:51,194
- Hänen isänsä on Jacob Tiernan.
- Tiernanin rahtiyhtiöt?
477
00:31:51,277 --> 00:31:53,863
Aivan. Hän käytännössä
omistaa satamat Tyynimerellä.
478
00:31:53,947 --> 00:31:57,409
Selittää itseluottamuksen. Henkäyskin
ongelmista ja isukki takaa hänet ulos.
479
00:31:57,784 --> 00:32:00,703
Niin, tyyppi on käytännössä koskematon.
480
00:32:01,287 --> 00:32:02,789
Kukaan ei ole koskematon.
481
00:32:06,835 --> 00:32:07,736
Eeva!
482
00:32:14,134 --> 00:32:15,035
Eeva?
483
00:32:23,935 --> 00:32:24,936
Hei.
484
00:32:28,231 --> 00:32:32,193
Hankin myös sinulle jotain nautittavaksi -
485
00:32:34,779 --> 00:32:35,680
yhdessä.
486
00:32:38,950 --> 00:32:42,328
Kuule, tiedän, että olet vihainen...
487
00:32:42,620 --> 00:32:45,498
En ole vihainen. Olin kyllä.
488
00:32:46,124 --> 00:32:48,918
Mutta minulla oli paljon aikaa ajatella.
489
00:32:49,836 --> 00:32:53,840
Ja tajusin, että olin juuri, kuten sinä.
490
00:32:54,716 --> 00:32:55,717
Aatamin kanssa.
491
00:32:59,596 --> 00:33:02,432
Halusin Aatamin rakkautta niin paljon,
492
00:33:02,765 --> 00:33:06,436
että pyrin kaikin tavoin
muuttumaan muuksi, mitä en ollut.
493
00:33:07,562 --> 00:33:08,897
Miellyttääkseni häntä.
494
00:33:10,565 --> 00:33:13,401
Halusin olla Aatamin
mieleen kaikin tavoin.
495
00:33:14,611 --> 00:33:16,154
Mutta tajusin jotain.
496
00:33:17,697 --> 00:33:20,492
En olisi koskaan Aatamin ideaalinainen,
497
00:33:20,575 --> 00:33:24,037
sillä, juonipaljastus, en ole Lilith.
498
00:33:25,288 --> 00:33:26,247
Olen oma itseni.
499
00:33:28,416 --> 00:33:30,543
Käytin niin paljon aikaa -
500
00:33:30,793 --> 00:33:34,297
ollakseni millainen Aatami halusi minusta,
501
00:33:34,380 --> 00:33:37,550
etten koskaan miettinyt, mitä halusin,
502
00:33:37,800 --> 00:33:40,011
kuka olin aina ollut.
503
00:33:40,595 --> 00:33:45,183
- Arvaa, kuka auttoi minut tajuamaan sen?
- Jos se en ole minä, kauhea tarina.
504
00:33:46,267 --> 00:33:47,185
Sinä se olit.
505
00:33:48,436 --> 00:33:52,607
Lucifer, minut luotiin jonkun kylkiluusta.
506
00:33:53,399 --> 00:33:57,028
Olen kirjaimellisesti
toisen henkilön osajoukko.
507
00:33:57,570 --> 00:34:01,991
Mutta autoit minua tajuamaan,
että voin tulla omaksi itsekseni.
508
00:34:03,076 --> 00:34:04,202
Olet vapauttanut minut.
509
00:34:05,411 --> 00:34:07,330
Haluan vain tehdä saman sinulle.
510
00:34:09,040 --> 00:34:12,377
Näen sinun teeskentelevän
olevan jotain, mitä et ole.
511
00:34:12,710 --> 00:34:14,087
Ei sinun tarvitse.
512
00:34:15,630 --> 00:34:17,215
Olet jo täydellinen.
513
00:34:21,386 --> 00:34:24,514
Luulet, että teeskentelen
olevani jotain, mitä en ole?
514
00:34:27,100 --> 00:34:28,142
Etkö sitten?
515
00:34:42,323 --> 00:34:43,224
Mitä?
516
00:34:44,659 --> 00:34:45,743
Täytyy mennä.
517
00:34:47,078 --> 00:34:48,413
Tapaus etenee.
518
00:34:51,332 --> 00:34:52,233
Anteeksi.
519
00:35:00,216 --> 00:35:02,927
Mitä Jacob Tiernanin
tapaisen välittäjän poika -
520
00:35:03,011 --> 00:35:05,388
tekee pyörittämässä
äitinsä hippien nudistialuetta?
521
00:35:05,680 --> 00:35:08,474
Jacobin hyvin
salassapidettyjen tietojen mukaan,
522
00:35:08,558 --> 00:35:10,685
Julian on Tiernanin perheen musta lammas.
523
00:35:10,768 --> 00:35:13,396
Hillitsemätöntä juhlintaa,
kiistoja lain kanssa.
524
00:35:13,479 --> 00:35:15,481
Jacob näemmä
katkaisi siteet vuosia sitten.
525
00:35:15,815 --> 00:35:20,069
Paitsi lähettää lakimiehet
siivoamaan Julianin sotkut.
526
00:35:20,153 --> 00:35:25,241
Mitä tekemistä näillä on Garyn kanssa?
Eihän hän tarkastanut nudistialuetta,
527
00:35:25,325 --> 00:35:29,954
tai mitään Tiernanin liiketoimia? Mikä
motiivi Julianilla olisi murhata Gary?
528
00:35:30,038 --> 00:35:34,042
Syrjään, Daniel.
Ratkaisin juuri tapauksen.
529
00:35:34,459 --> 00:35:37,128
Löysin tämän lapun tästä taskusta.
530
00:35:37,545 --> 00:35:42,634
Ja tämä on puku, jota pidin,
tai siis en pitänyt, nudistileirillä.
531
00:35:43,635 --> 00:35:46,304
Joku on laittanut lapun sinne,
ennen kuin sain vaatteeni.
532
00:35:46,679 --> 00:35:49,432
Neiti Lopez, muistatko
naista nimeltä Marigot?
533
00:35:49,515 --> 00:35:54,145
Todellako? Yhtä hyvin joku saattoi
pistää lapun taskuusi seksijuhlissasi.
534
00:35:54,228 --> 00:35:55,980
Oletko koskaan ollut seksijuhlissa?
535
00:35:56,064 --> 00:35:58,483
- Ei siellä lappuja anneta.
- Ei tarvitse...
536
00:35:58,566 --> 00:35:59,776
Tyypit!
537
00:36:00,985 --> 00:36:04,322
Marigold ei ollut nainen.
Se on yksi Tiernanin aluksista.
538
00:36:04,572 --> 00:36:08,284
"Marigold telakoituu
Saint Pedroon tänä iltana."
539
00:36:09,160 --> 00:36:10,453
Ei voi olla sattumaa.
540
00:36:11,788 --> 00:36:14,791
MARIGOLD
541
00:36:17,835 --> 00:36:21,589
- Oletko hereillä?
- Hyvin hauskaa, rikostutkija.
542
00:36:25,468 --> 00:36:28,137
Emme olisi päässeet
näin pitkälle ilman sinua.
543
00:36:29,972 --> 00:36:31,432
Pärjäsit hyvin, Lucifer.
544
00:36:34,102 --> 00:36:38,898
Luuletko minua erilaiseksi,
kun olen töissä ja kun en ole?
545
00:36:41,901 --> 00:36:44,529
Ehkä me kaikki olemme erilaisia töissä.
546
00:36:45,530 --> 00:36:48,574
Yritämme siis antaa
itsestämme hyvän vaikutelman.
547
00:36:48,991 --> 00:36:52,954
Mutta luuletko, että tyyppi,
joka yritän olla töissä on -
548
00:36:54,706 --> 00:36:56,874
epärehellinen?
549
00:36:57,208 --> 00:36:59,127
Pidätkö työstä?
550
00:37:00,420 --> 00:37:03,756
Kyllä pidän. Pidän työstä paljon.
551
00:37:06,759 --> 00:37:11,514
Työ saa minut haluamaan
olla parempi mies, mutta -
552
00:37:12,724 --> 00:37:18,146
jos en ole koskaan ollut se mies,
onko se todellistakaan?
553
00:37:18,229 --> 00:37:22,316
Ihmiset kasvavat ja muuttuvat koko ajan.
554
00:37:23,443 --> 00:37:27,572
Minä esimerkiksi.
15 vuotta sitten olin alasti porealtaassa.
555
00:37:27,905 --> 00:37:29,907
- Nytkin yksi lempipaheistani.
- No,
556
00:37:30,324 --> 00:37:35,455
tarkoitan vain, etten olisi voinut
kuvitella olevani rikostutkija tai äiti.
557
00:37:35,538 --> 00:37:39,083
Tai nainen niin monien
käytännöllisten kenkäparien kanssa.
558
00:37:39,167 --> 00:37:41,335
- Niin monien.
- Niin.
559
00:37:41,753 --> 00:37:44,505
Se vain tuntuu oikealta.
560
00:37:44,589 --> 00:37:47,133
Joten luulen,
561
00:37:47,633 --> 00:37:49,969
että jos se, mitä teet,
562
00:37:50,344 --> 00:37:54,265
ja kuka töissä olet, tuntuu oikealta,
563
00:37:54,682 --> 00:37:56,184
siitä tiedät sen todeksi.
564
00:38:07,779 --> 00:38:09,197
- He ovat täällä.
- Hyvä.
565
00:38:10,698 --> 00:38:11,657
Nyt mennään.
566
00:38:16,954 --> 00:38:19,123
- Terve.
- Hei.
567
00:38:20,666 --> 00:38:21,567
Mennään.
568
00:38:28,800 --> 00:38:29,967
Liikettä!
569
00:38:30,343 --> 00:38:35,473
Julian siis käytti
isukin rahtiyhtiötä orjien kuljetukseen.
570
00:38:37,225 --> 00:38:40,728
Rikostutkija Decker pyytää lisävoimia
ihmiskaupalta vaikuttavaan tilanteeseen.
571
00:38:41,896 --> 00:38:43,564
Gary sai tämän jotenkin selville.
572
00:38:44,065 --> 00:38:47,318
Ja Julian tappoi hänet,
ennen kuin Gary saattoi paljastaa sen.
573
00:38:47,610 --> 00:38:49,570
- Emme voi päästää häntä.
- Emme päästäkään.
574
00:38:55,785 --> 00:38:57,245
LAPD! Kädet ylös!
575
00:39:15,888 --> 00:39:17,014
Julian, poliisi näkyy.
576
00:39:19,725 --> 00:39:21,602
LAPD! Pudottakaa ase!
577
00:39:21,686 --> 00:39:23,271
Maahan, nyt!
578
00:39:23,354 --> 00:39:26,232
- Kädet niin että näemme ne.
- Lucifer, Julian pääsee pakoon!
579
00:39:55,511 --> 00:39:58,347
Julian, sinäpä olet liukas, vai mitä?
580
00:39:59,348 --> 00:40:00,892
Useimmat torakat ovat.
581
00:40:01,976 --> 00:40:03,561
Ei!
582
00:40:03,978 --> 00:40:05,313
Kuunnelkaa.
583
00:40:05,730 --> 00:40:08,608
Levittäytykää ja etsikää McCaffrey. Nyt!
584
00:40:10,026 --> 00:40:12,361
Mannet, uhreja on
pakettiauton vieressä. Mene!
585
00:40:13,529 --> 00:40:16,741
Et ole enää niin röyhkeä,
kun isukin lakimiehiä ei näy?
586
00:40:17,074 --> 00:40:18,826
Tietääkö hän puuhistasi?
587
00:40:18,910 --> 00:40:20,870
Luuletko isäni olevan minua parempi?
588
00:40:22,079 --> 00:40:25,917
Hän on vaatteita rahtaava susi.
Minulla ehkä on puku hymyn kera.
589
00:40:27,501 --> 00:40:29,670
Mutta ainakin myönnän olevani susi.
590
00:40:29,754 --> 00:40:33,382
Millainen mies teeskentelee
olevansa jotain, mitä ei ole?
591
00:40:40,056 --> 00:40:41,307
On onnenpäiväsi.
592
00:40:41,849 --> 00:40:44,435
Päätin jättää rankaisemisesi poliisille.
593
00:40:52,234 --> 00:40:53,135
Liikkumatta!
594
00:40:56,280 --> 00:40:57,949
LAPD, älkää liikkuko!
595
00:41:05,164 --> 00:41:08,834
Ei!
596
00:41:57,675 --> 00:42:01,929
- En voi uskoa, että päästit hänet.
- Kerrankin olen samaa mieltä kanssasi.
597
00:42:02,471 --> 00:42:04,890
Luulet auttavasi, mutta et auta.
598
00:42:05,391 --> 00:42:08,519
Olet murskauspallo ja kaikki,
mihin kosket, muuttuu paskaksi.
599
00:42:09,103 --> 00:42:12,732
Ensin Charlotte, nyt Joan.
Milloin oikein opit?
600
00:42:14,275 --> 00:42:15,985
Et sinä ole hyviä tyyppejä.
601
00:42:28,497 --> 00:42:29,999
Heidän omaisuuttaan tutkitaan.
602
00:42:31,709 --> 00:42:33,961
Selvä. Kiitos, Maze.
603
00:42:36,714 --> 00:42:37,615
Oletko kunnossa?
604
00:42:38,215 --> 00:42:39,383
Mitä tapahtui?
605
00:42:41,552 --> 00:42:43,262
Voit olla oikeassa minusta.
606
00:42:45,389 --> 00:42:50,811
Yritin olla jotain, mitä en ole,
ja hyvin paha mies pääsi pakoon.
607
00:42:52,063 --> 00:42:52,980
Tappoi taas.
608
00:42:55,066 --> 00:42:59,070
- Se kaikki on syytäni.
- Sen miehen vikaa se ennemmin oli.
609
00:42:59,361 --> 00:43:03,824
- Kuka se tyyppi muuten on?
- Murhaaja, ihmiskauppaaja,
610
00:43:03,908 --> 00:43:07,995
elämien tuhoaja, vapaana.
611
00:43:09,497 --> 00:43:11,707
Et voi päästää häntä pakoon.
612
00:43:12,625 --> 00:43:14,001
Häntä pitää rangaista.
613
00:43:15,044 --> 00:43:16,462
Minun toimestani siis?
614
00:43:19,507 --> 00:43:22,259
En ole varma, onko sitä enää minussa.
615
00:43:22,927 --> 00:43:23,969
Ei tuo ole totta.
616
00:43:25,137 --> 00:43:27,598
Se on aina sinussa.
617
00:43:31,936 --> 00:43:33,229
Sinä olet piru.
618
00:43:40,611 --> 00:43:41,512
Niin.
619
00:43:44,532 --> 00:43:45,866
Niin olen.
620
00:43:55,501 --> 00:43:56,402
Ei se ole hän.
621
00:43:57,920 --> 00:43:59,505
Sinä taidat viivytellä?
622
00:44:00,297 --> 00:44:03,717
Älä sano, että Luciferin väärä
ihmisrakkaus on vaikuttanut sinuunkin.
623
00:44:03,801 --> 00:44:05,136
Ei tietenkään.
624
00:44:06,053 --> 00:44:06,971
Niin.
625
00:44:07,429 --> 00:44:10,683
Lakkaamaton puhe vapaasta tahdosta,
kun olit Hopeakaupungissa.
626
00:44:10,975 --> 00:44:14,228
Veli, sinä se minulle opetit
ihmisten olevan mitättömiä.
627
00:44:14,311 --> 00:44:16,021
Olin väärässä.
628
00:44:18,149 --> 00:44:23,320
He ovat eläviä,
hengittäviä olentoja, jotka isämme loi.
629
00:44:23,404 --> 00:44:25,614
Ja lupaan, etten satuta lasta.
630
00:44:26,407 --> 00:44:28,075
Vaikka onkin puoli-ihminen.
631
00:44:28,159 --> 00:44:29,326
Entä sitten äiti?
632
00:44:30,035 --> 00:44:34,248
Emme saa tappaa ihmisiä. Joten olen
hyvin varovainen, mistä leikkaan.
633
00:44:35,541 --> 00:44:36,917
Et leikkaa mistään.
634
00:44:38,419 --> 00:44:40,254
Tunnet sen ihmisen, etkö vain?
635
00:44:41,338 --> 00:44:42,882
Suojeletko häntä?
636
00:44:43,883 --> 00:44:44,842
Kyllä.
637
00:44:46,677 --> 00:44:50,639
- Suojelen häntä ja lastani.
- Sinun lastasi?
638
00:44:55,686 --> 00:44:57,479
VAIPAT
639
00:45:25,341 --> 00:45:26,592
Se on vauvan peitto.
640
00:45:27,760 --> 00:45:32,181
Äitini, Lilith... Sanotaan vain,
ettei hän ollut vuoden äiti.
641
00:45:34,308 --> 00:45:39,063
Yritin miettiä jotain vauvallesi.
Jotain, mitä itse olisin halunnut pienenä.
642
00:45:39,939 --> 00:45:44,610
Kesti tovin keksiä, mitä se olisi,
mutta ehkä juuri tämä.
643
00:45:47,613 --> 00:45:48,514
Kuule,
644
00:45:50,741 --> 00:45:55,037
tiedän, etten ole äiti,
partneri tai muuta.
645
00:45:55,746 --> 00:45:58,999
- Mutta minä...
- Ei.
646
00:45:59,833 --> 00:46:00,834
Et ole.
647
00:46:04,964 --> 00:46:05,965
Tule tänne.
648
00:46:06,382 --> 00:46:08,008
Olet Maze-täti.
649
00:46:09,510 --> 00:46:14,014
Ja olet aina osa tätä perhettä.
650
00:46:22,273 --> 00:46:25,192
WILLOW MCCAFFREYN
ALKUPERÄINEN KOTI, 1973
651
00:46:51,135 --> 00:46:54,638
Mikä sinua riivaa?
Sait minut tappamaan toisen.
652
00:46:55,306 --> 00:46:59,977
Montako siis olet tappanut?
Tiedän toki Garystä.
653
00:47:01,645 --> 00:47:02,771
Ja Joanista.
654
00:47:04,606 --> 00:47:06,400
Entä kauppaamasi naiset?
655
00:47:07,526 --> 00:47:09,695
Miten monta heistä olet tappanut?
656
00:47:10,904 --> 00:47:14,825
Miten moni on tuhoutunut palvellakseen -
657
00:47:16,327 --> 00:47:17,228
ahneuttasi?
658
00:47:18,746 --> 00:47:23,625
Ne tytöt tulivat tyhjästä.
Näkivät nälkää kylissään.
659
00:47:24,209 --> 00:47:28,630
Joko sukulaisensa myivät heidät, tai
olivat tarpeeksi tyhmiä uskomaan,
660
00:47:28,714 --> 00:47:32,009
että heille ojennettaisiin
tuore uusi elämä Amerikassa.
661
00:47:33,969 --> 00:47:36,597
He olivat särkyneitä nukkeja,
ennen kuin nousivat aluksiin.
662
00:47:45,606 --> 00:47:46,565
Mikä olet?
663
00:47:49,360 --> 00:47:52,154
Olen miettinyt,
miten rankaista sinua, Julian.
664
00:47:53,322 --> 00:47:54,782
Ja nyt tiedän.
665
00:47:55,949 --> 00:47:57,159
Mitä?
666
00:48:22,101 --> 00:48:23,560
Kysyit, mikä olen.
667
00:48:27,773 --> 00:48:28,941
Olen piru.
668
00:48:31,276 --> 00:48:32,277
Niin.
669
00:48:33,570 --> 00:48:35,781
Tämä tuntuu aivan oikealta.
670
00:49:31,170 --> 00:49:32,713
Tekstitys: Tero Mansikka