1 00:00:10,128 --> 00:00:12,672 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:39,658 --> 00:00:40,784 Lucifer! 3 00:00:41,076 --> 00:00:42,077 Siellähän se on. 4 00:00:43,578 --> 00:00:44,621 Maze! 5 00:00:44,913 --> 00:00:49,459 Juuri sopivaan aikaan! Ota paikkani seksikeinussa toiselle puolikkaalle. 6 00:00:49,584 --> 00:00:51,795 Käännetään tuo otsan rypistys toisin päin. 7 00:00:51,878 --> 00:00:53,838 - Ei Nigel pahastune. - Todellako? 8 00:00:54,256 --> 00:00:56,800 Sinulla ei ollut kunnon orgioita vuosiin. 9 00:00:57,008 --> 00:01:01,012 Jätän kaupungin hetkeksi, ja jään paitsi "Fifty Shades" -huvista? 10 00:01:01,096 --> 00:01:03,014 Olit poissa kuukausia. 11 00:01:04,182 --> 00:01:07,394 Mutta ei tarvitse murehtia tätä tarkemmin. 12 00:01:07,602 --> 00:01:10,981 Tämä näkemäsi on vain pientä hauskanpitoa. 13 00:01:11,064 --> 00:01:13,608 Tulisit lauantaina, kun meno käy hulluksi. 14 00:01:13,692 --> 00:01:15,151 Hei, Anna. Hei, Fred. 15 00:01:15,735 --> 00:01:17,612 Nesteyttäkää! 16 00:01:18,905 --> 00:01:22,784 Emännän säännöt. Kukaan ei sammu, ellei halua. 17 00:01:25,495 --> 00:01:27,789 Kuka uusi tyttö on? 18 00:01:29,708 --> 00:01:33,587 En ole uusi. Etkä pärjäisi kanssani. 19 00:01:34,337 --> 00:01:35,672 Yllättyisit. 20 00:01:36,131 --> 00:01:39,759 - Rauhoitu, Maze. Älä ole ahdasmielinen. - Maze? 21 00:01:40,135 --> 00:01:42,762 Lilimin Mazikeen? 22 00:01:44,806 --> 00:01:48,852 Vau! Olen niin kiitollinen sinulle. 23 00:01:49,185 --> 00:01:53,023 Tarkoitan vain, että tämä maailma on täynnä tyhmiä sääntöjä. 24 00:01:53,106 --> 00:01:59,404 Malliin "Ei huumeita aamiaiseksi" tai "Laita vaatteita", mutta sinä. 25 00:01:59,487 --> 00:02:04,618 Olet pitänyt vuosia Luciferin pirullista liekkiä yllä. 26 00:02:05,493 --> 00:02:08,747 Hän vain unohti mainita, että olet pirun kuuma! 27 00:02:10,248 --> 00:02:11,149 Pidän hänestä. 28 00:02:11,207 --> 00:02:14,836 Hyvä juttu, sillä minun täytyy lähteä nyt orgioista. 29 00:02:15,128 --> 00:02:16,713 - Mitä? - Tiedän, hunajainen, 30 00:02:16,796 --> 00:02:19,883 mutta töissä on pakollinen tapaaminen. Ei voi mitään. 31 00:02:32,354 --> 00:02:34,731 Seison sitten siinä, täysin alasti, 32 00:02:34,856 --> 00:02:38,193 ja huomaan ottaessani silmäsiteen, että tuhma tyttöystäväni - 33 00:02:38,276 --> 00:02:41,279 onkin saanut meidät akvaarioon sen ollessa suljettu. 34 00:02:42,197 --> 00:02:45,825 Seuraavaksi kudimme altaassa kuin kiimaiset meri-ihmiset. 35 00:02:45,909 --> 00:02:49,496 - Aivan kuin Shape of Water. - Vau! Tuon haluan kyllä kokea. 36 00:02:49,579 --> 00:02:53,291 Ja Eeva tekee yhden jutun kotiloiden kuorilla. Oikein luovaa. 37 00:02:53,875 --> 00:02:55,126 - Piirrän, jos... - Ei! 38 00:02:55,919 --> 00:02:57,712 Ei tarvitse. Tajuamme kyllä. 39 00:02:58,213 --> 00:03:00,215 Kuin olisin siellä kanssasi. 40 00:03:00,507 --> 00:03:04,135 Rikostutkija, sanoit, ettei sinua haittaa kuulla elämästäni Eevan kanssa... 41 00:03:04,219 --> 00:03:05,512 Ei se edelleenkään haittaa. 42 00:03:06,012 --> 00:03:08,056 Akvaariotarina ei haittaa, 43 00:03:08,139 --> 00:03:12,602 sulavan suklaan tarina ei haittaa, samalla kun paneskeli koko - 44 00:03:12,686 --> 00:03:14,771 - Cirque du Soleilia. - Totta. 45 00:03:15,230 --> 00:03:18,608 Minä en saa tarpeekseni, sillä se on upeaa. 46 00:03:18,733 --> 00:03:20,568 Mutta yritän nyt keskittyä. 47 00:03:20,944 --> 00:03:22,654 Lucifer! Toit donitseja. 48 00:03:23,071 --> 00:03:24,698 Alokas Joan, ajattelin sinua. 49 00:03:24,781 --> 00:03:28,076 Ehkä makea saa nämä ärsyttävät aamutapaamiset sujumaan paremmin. 50 00:03:28,326 --> 00:03:31,329 - Maanantait, eikö vain? - Nyt on keskiviikko. 51 00:03:31,621 --> 00:03:32,872 - Onko? - Kyllä vain. 52 00:03:32,956 --> 00:03:35,875 Minulta jäi sitten uuden tietokonesysteemin ohjaus väliin. 53 00:03:36,209 --> 00:03:37,377 Ehkä parempi niin. 54 00:03:38,712 --> 00:03:40,171 Voi luoja, ei! Olen pahoillani. 55 00:03:40,922 --> 00:03:44,843 Toin vahingossa reividonitsit tavallisten kuorrutettujen sijaan. 56 00:03:45,093 --> 00:03:48,430 Jos haukkaisit, ratsastaisit sateenkaari-yksisarvisella päiviä. 57 00:03:49,055 --> 00:03:52,267 Nyt tajusin, mitä maanantaille ja tiistaille tapahtui. 58 00:03:53,977 --> 00:03:58,648 Jos todella haluat auttaa, voisimme tutkia tapauskansioita. Sopiiko? 59 00:03:59,983 --> 00:04:02,610 Tahtoisin kyllä, mutta täytyy jättää väliin. 60 00:04:02,944 --> 00:04:05,572 Lupasin Eevalle palaavani tuhmuusarpajaisiin. 61 00:04:14,706 --> 00:04:16,040 Kulta, olen kotona! 62 00:04:19,544 --> 00:04:23,757 Kuka vaihtoi veitsisäiliöni tähän pieneen... kidutusvälineeseen? 63 00:04:23,840 --> 00:04:25,175 Hei, Mazikeen. 64 00:04:25,258 --> 00:04:29,763 Olen auttanut Lindaa eri tavoin, kun sinä olet palkkiometsästellyt kuukausia. 65 00:04:29,846 --> 00:04:32,474 En ollut palkkiometsästämässä, Amenadiel. 66 00:04:33,933 --> 00:04:37,020 Ei väliä. Mitä muuta poissaollessani on muuttunut? 67 00:04:38,605 --> 00:04:39,647 Hei! 68 00:04:40,398 --> 00:04:41,399 Linda! 69 00:04:42,484 --> 00:04:43,485 Olet lihava! 70 00:04:43,777 --> 00:04:46,780 No, onnea vain tämän kanssa. 71 00:04:47,947 --> 00:04:50,533 - Linda, nähdään illalla lamazessa. - Selvä. 72 00:04:50,617 --> 00:04:51,910 Mitä la... jotain? 73 00:04:52,202 --> 00:04:54,537 Lamaze. Vauvatunti äidille ja partnerille. 74 00:04:55,497 --> 00:04:57,582 Ei äidille, partnerille ja demonille. 75 00:04:57,665 --> 00:05:00,502 Älä siis kuvittele mitään. 76 00:05:04,547 --> 00:05:07,300 - Ehkä voit tulla seuraavaan. - Miten vain. 77 00:05:09,928 --> 00:05:11,763 Tiedätkö, mitä metsästin kuukausia? 78 00:05:14,098 --> 00:05:14,999 Tätä. 79 00:05:15,391 --> 00:05:18,019 Vauvalle. Toivottavasti pidät siitä. 80 00:05:26,027 --> 00:05:28,196 Lucifer tulee varmasti pian. 81 00:05:28,363 --> 00:05:31,407 Hienoa! Ehkä tällä kerralla hänellä on kilo kokaiinia. 82 00:05:32,116 --> 00:05:33,618 Tai toinen meksikolainen painija. 83 00:05:33,868 --> 00:05:36,371 - Siinä oli huono ajoitus. - Tai huono elämä. 84 00:05:36,746 --> 00:05:40,291 Eihän sellaista elämää voi elää ja työskennellä LAPD:ssa. 85 00:05:40,375 --> 00:05:41,668 Daniel, selvitä se. 86 00:05:41,751 --> 00:05:46,047 Tiedän hänen olleen outo viimeaikoina, mutta työn suhteen asia on kunnossa. 87 00:05:46,130 --> 00:05:47,090 Tietty. 88 00:05:48,091 --> 00:05:51,135 - Ella, kuka hän on? - Tuntematon mies. 89 00:05:51,427 --> 00:05:55,139 Kuoli iskeytyessä, kun hänet työnnettiin ulos ikkunasta. 90 00:05:55,723 --> 00:05:58,810 Eli vain elämäänsä. Seuraavassa hetkessä, pam! 91 00:05:59,310 --> 00:06:01,855 Liiskaantui kuin ötökkä tuulilasiin. 92 00:06:02,105 --> 00:06:04,274 Anteeksi viivästys, olin köysissä. 93 00:06:04,440 --> 00:06:06,609 Älkää murehtiko, asiat luonnistuvat. 94 00:06:06,693 --> 00:06:08,361 - Hienoa. - Mitä tapahtui? 95 00:06:09,070 --> 00:06:11,447 Ja juhlat takaosassa. 96 00:06:15,493 --> 00:06:18,288 Lucifer, olemme rikospaikalla. 97 00:06:19,789 --> 00:06:23,167 Hups. Taisin pukea orgiahousut töihin? 98 00:06:36,431 --> 00:06:37,332 No niin. 99 00:06:37,432 --> 00:06:39,392 Kriisi vältetty, rikostutkija. 100 00:06:40,852 --> 00:06:42,061 - Todellako? - Kyllä. 101 00:06:42,770 --> 00:06:46,065 Rouva Basich oli kertomassa uhrista, Gary Van Bluntista. 102 00:06:46,774 --> 00:06:48,985 Paras tilintarkastajani koskaan. 103 00:06:49,277 --> 00:06:51,988 Kova työntekijä, silmää yksityiskohdille, 104 00:06:52,405 --> 00:06:55,617 melko tylsä yksityiselämän suhteen. 105 00:06:56,492 --> 00:06:58,828 Sanoit Garyn kannettavan kadonneen. 106 00:06:58,912 --> 00:07:00,997 Oliko siinä mitään arkaluonteista, 107 00:07:01,080 --> 00:07:04,667 mitä joku olisi halunnut varastaa tai pitää julkisuudesta? 108 00:07:04,751 --> 00:07:08,963 Mitä Garyllä oli kannettavassaan, olisi voinut sulkea monia yrityksiä. 109 00:07:09,047 --> 00:07:11,257 Saitteko toimistolle uhkauksia? 110 00:07:11,341 --> 00:07:15,428 Gary mainitsi, että joku seurasi häntä. 111 00:07:16,179 --> 00:07:19,015 Kotiin, töihin, kotiin. 112 00:07:19,515 --> 00:07:21,976 Töihin, kotiin, töihin. 113 00:07:22,060 --> 00:07:23,019 Ymmärrän. 114 00:07:23,102 --> 00:07:29,150 Onko alueella turvakameroita tai yövahtia, joka olisi voinut havaita jotain? 115 00:07:31,611 --> 00:07:34,113 Lucifer, meillä voi olla johtolanka. 116 00:07:39,702 --> 00:07:41,996 LAPD, rikostutkija Decker. Hei. 117 00:07:43,206 --> 00:07:44,107 Anteeksi. 118 00:07:44,457 --> 00:07:50,213 Tiedän, surullista. Mutta tuo isonenäinen ruskeakenkäinen tuossa poseerauksessa on - 119 00:07:50,296 --> 00:07:52,173 taiteellisesti stimuloivaa. 120 00:07:52,423 --> 00:07:53,967 Isonenäinen ruskeakenkäinen? 121 00:07:54,425 --> 00:07:56,427 En tiedä nimiä, joten... 122 00:07:57,011 --> 00:08:00,640 - Piirrätkö täällä säännöllisesti? - Joka päivä lounastauollani. 123 00:08:01,057 --> 00:08:03,518 Ettei sieluni kuole tuolla kopissa. 124 00:08:03,601 --> 00:08:05,937 Löytyykö lisää piirroksia herra Van... 125 00:08:06,020 --> 00:08:08,481 tai isonenäisestä ruskeakenkäisestä? 126 00:08:10,149 --> 00:08:11,150 Kiitos. 127 00:08:15,655 --> 00:08:18,700 Tämä tyyppi on monissa piirroksissasi. 128 00:08:18,783 --> 00:08:20,076 Lyhyt siilitukka. 129 00:08:20,159 --> 00:08:21,060 Mitä hänestä? 130 00:08:21,202 --> 00:08:25,081 - Tiedätkö, tunsiko hän ruskeakenkäistä? - Ei tainnut tuntea. 131 00:08:25,373 --> 00:08:29,419 Mietin, oliko hän ihastunut isonenäiseen. Hän katseli tätä aina. 132 00:08:30,128 --> 00:08:33,006 Työsi on oikein hienoa. Teetkö alastonpiirroksia? 133 00:08:33,089 --> 00:08:34,465 - Pareja ehkäpä? - Kiitos. 134 00:08:34,549 --> 00:08:38,720 Tämä täytyy pitää, mutta muuten on valmista. Kiitos. 135 00:08:38,803 --> 00:08:40,304 - Kiitos. - Kiitos paljon. 136 00:08:41,973 --> 00:08:43,266 Lucifer, pitää puhua. 137 00:08:44,267 --> 00:08:49,313 Ulkopuolinen toimintasi alkaa haitata työntekoamme. 138 00:08:49,689 --> 00:08:51,566 Tuolla on kuollut mies. 139 00:08:51,649 --> 00:08:56,404 Murhapaikalle ilmestymisesi pakarat paljaina - 140 00:08:57,071 --> 00:09:00,950 osoittaa kunnioituksen puutetta LAPD:lle ja uhrille. 141 00:09:01,200 --> 00:09:05,246 Jos et voi ottaa tätä tosissasi, ehkä sinun ei pitäisi olla täällä. 142 00:09:05,663 --> 00:09:09,917 Ymmärrän kyllä, ja pyydän anteeksi. En ole parhaimmillani tänään. 143 00:09:10,126 --> 00:09:13,504 Mutta otan työmme ja kumppanuutemme vakavasti. 144 00:09:14,422 --> 00:09:18,885 Lupaan, ettei henkilökohtainen elämäni haittaa enää ammattilaiselämääni. 145 00:09:20,303 --> 00:09:21,204 Anteeksi. 146 00:09:22,597 --> 00:09:25,725 Tästä eteenpäin se on hiljaisella. 147 00:09:25,808 --> 00:09:28,519 Et edes huomaa ulkopuolista elämääni. 148 00:09:40,406 --> 00:09:43,367 - Eikö kukaan tarvitse demonia tänään? - Minulle kelpaisi. 149 00:09:45,453 --> 00:09:48,081 Luciferin ja minun piti poltella ja kuunnella Drakea. 150 00:09:48,414 --> 00:09:51,084 Eli siis poltella marihuanaa - 151 00:09:51,167 --> 00:09:54,921 ja katsella Draken konserttia. Mutta hänen piti palata töihin. 152 00:09:55,588 --> 00:09:58,174 Olen iloinen, että hänellä on työ. 153 00:09:58,257 --> 00:10:02,887 Mutta en luullut, että hän olisi siellä koko ajan. 154 00:10:02,970 --> 00:10:07,058 Ajoi se minutkin hulluksi, kunnes hankin elämän. 155 00:10:07,308 --> 00:10:10,645 Hakkaamista ja palkkioiden keruuta. Oma juttuni. 156 00:10:13,147 --> 00:10:14,899 En halua omaa juttuani. 157 00:10:16,192 --> 00:10:19,112 Minulla sattuu olemaan vapaata tänään. 158 00:10:19,403 --> 00:10:20,988 Keksitään jotain yhdessä. 159 00:10:21,322 --> 00:10:23,741 Lucifer tulee varmasti pian. 160 00:10:23,950 --> 00:10:25,493 Tai ehkä hän ei tule. 161 00:10:25,785 --> 00:10:29,831 Sinähän olet Eeva! Paras ja ensimmäinen juhlija koskaan! 162 00:10:30,331 --> 00:10:33,751 Aiotko istua kotona miestäsi odottaen, 163 00:10:34,335 --> 00:10:39,132 vai lähdetkö juhliin kanssani? 164 00:10:40,007 --> 00:10:43,177 - Juhliminen on kyllä mieleeni. - Niin on! 165 00:10:45,763 --> 00:10:47,932 Laitetaan jotain noille kasvoillesi. 166 00:11:56,459 --> 00:11:57,360 Hei, veli. 167 00:11:58,878 --> 00:12:00,546 Mukava nähdä, Remiel. 168 00:12:02,798 --> 00:12:04,717 Mikä tuo sinut Maahan? 169 00:12:05,009 --> 00:12:07,261 Eikö Hopeakaupungissa ollut enää miehiä, 170 00:12:07,345 --> 00:12:10,890 halusitko tauon Castielin laululta, vai kaipasitko vain isoveljeäsi? 171 00:12:10,973 --> 00:12:14,852 Olisipa minulla noin vähäpätöisiä syitä. Mutta meillä on ongelma. 172 00:12:15,561 --> 00:12:19,398 Aistin uuden taivaallisen hahmon ensi kertaa vuosituhanteen. 173 00:12:20,274 --> 00:12:22,818 Vauvan! Täällä Los Angelesissa. 174 00:12:23,653 --> 00:12:26,280 Mutta tiesitkin siitä jo, vai mitä, veli? 175 00:12:31,285 --> 00:12:32,370 Voi pahus. 176 00:12:36,457 --> 00:12:38,542 Kuka on valmiina poltteluun ja Drakeen? 177 00:12:38,960 --> 00:12:40,169 Lucifer. 178 00:12:41,038 --> 00:12:41,939 Tohtori. 179 00:12:41,963 --> 00:12:46,050 Olen pahoillani, et ehtinyt juhliin. Mutta jos palaat lauantaina... 180 00:12:46,133 --> 00:12:48,469 Tulin, sillä peruit kolme terapiaistuntoa. 181 00:12:49,971 --> 00:12:51,555 Varmistan, että olet kunnossa. 182 00:12:51,639 --> 00:12:56,602 Olen kyllä oikein hyvässä kunnossa. Elän parasta elämääni monin tavoin. 183 00:12:56,936 --> 00:13:01,357 Tasapainotan työn ja huvin, kuin hyvin kalibroitu kone. 184 00:13:01,440 --> 00:13:05,528 Et ole sattunut näkemään pientä jumalaista brunettia? 185 00:13:11,701 --> 00:13:16,831 "Et tullut, joten lähdin Mazen kanssa. Toivottavasti et ole kuollut. Eeva." 186 00:13:19,375 --> 00:13:24,505 On kyllä vielä muutamia ongelmia. Josta puheen ollen, suo anteeksi hetki. 187 00:13:25,047 --> 00:13:28,342 Ei ole varmasti ollut helppoa ylläpitää ihmisten lakia nämä vuodet. 188 00:13:28,843 --> 00:13:30,469 Eeva pitää tästä. 189 00:13:30,553 --> 00:13:32,680 Tutkit pyyteetöntä puoltasi Chloen kanssa... 190 00:13:32,763 --> 00:13:34,015 "...meille yhdessä..." 191 00:13:34,098 --> 00:13:37,143 ...ja nyt olet sitoutuneessa suhteessa Eevan kanssa, 192 00:13:37,476 --> 00:13:40,980 joka odottaa sinun olevan vanha pirullinen itsesi koko ajan. 193 00:13:41,063 --> 00:13:42,815 "...Pahoittelut, rikostutkija..." 194 00:13:42,898 --> 00:13:46,277 Miten monesti tämän voi ohjelmoida toteamaan "Koskaan"? 195 00:13:54,994 --> 00:13:55,895 Kiitos. 196 00:13:56,871 --> 00:13:59,123 Kun jaat elämäsi tällä tavoin, 197 00:13:59,415 --> 00:14:02,960 hyvään ja pahaan, rikosten ratkaisijaksi ja - 198 00:14:04,628 --> 00:14:06,380 orgioiden isännäksi, 199 00:14:07,506 --> 00:14:11,260 kiellät puolet itsestäsi koko ajan. 200 00:14:12,011 --> 00:14:17,683 Lucifer, jos et lopeta itsesi vetämistä eri suuntiin, et saavuta täyttymystä. 201 00:14:20,478 --> 00:14:21,395 Mitä? 202 00:14:22,355 --> 00:14:26,192 Tuo on naurettavaa. Minähän sain viimein kaiken haluamani. 203 00:14:26,275 --> 00:14:30,696 Minulla on tyttöystävä, joka hyväksyy ja arvostaa sitä, että olen piru, 204 00:14:31,113 --> 00:14:35,242 tekee joka hetkestä lakkaamatonta nautintoa, ja sitten on työkin. 205 00:14:35,493 --> 00:14:38,120 Eikä tarvitse sanoa, miten tärkeää se on. 206 00:14:38,405 --> 00:14:39,306 Ei tarvitse. 207 00:14:39,330 --> 00:14:43,793 Joten huomaat, miksen tarvitse enää terapiaa. Täydellisyys on saavutettu. 208 00:14:43,876 --> 00:14:48,464 Niinkö? Tilasit juuri pahoittelulahjoja sekä Eevalle että Chloelle? 209 00:14:55,805 --> 00:14:58,432 Anteeksi, mutta tuo täytyy keskeyttää, 210 00:14:59,100 --> 00:15:01,018 tapauksessa on edistymistä. 211 00:15:01,811 --> 00:15:02,712 Voi luoja. 212 00:15:18,619 --> 00:15:19,620 Rikostutkija! 213 00:15:19,954 --> 00:15:20,855 Hei. 214 00:15:23,374 --> 00:15:24,750 Lucifer, tule autoon. 215 00:15:25,793 --> 00:15:27,795 Anteeksi, että olen myöhässä. 216 00:15:29,422 --> 00:15:30,423 Mitä löytyi? 217 00:15:30,506 --> 00:15:34,093 Ella ajoi kasvojen tunnistuksen Garyn vainoajan luonnoksesta, saimme osuman. 218 00:15:34,176 --> 00:15:38,389 Vince Walker, entinen merijalkaväen mies, osoitetta ei löytynyt, mutta - 219 00:15:38,472 --> 00:15:40,391 auto on rekisteröity hänelle. 220 00:15:40,599 --> 00:15:42,685 Olemme siis väijymässä piilotehtävässä. 221 00:15:42,768 --> 00:15:44,270 Ymmärrän, rikostutkija. 222 00:15:45,229 --> 00:15:46,439 Voit luottaa minuun. 223 00:15:47,481 --> 00:15:50,526 En ota silmiäni ajoneuvosta pois. 224 00:15:51,360 --> 00:15:52,736 Älä nyt, veli. 225 00:15:53,237 --> 00:15:56,490 Tiesimme kumpikin, että on vain ajan kysymys ennen tätä. 226 00:15:56,740 --> 00:15:57,658 Tiesimmekö? 227 00:15:57,908 --> 00:16:03,497 Tietenkin lapsi on lopulta seurauksena kaikista merkityksettömistä seksiakteista. 228 00:16:03,581 --> 00:16:05,624 En sanoisi niitä merkityksettömiksi. 229 00:16:05,708 --> 00:16:09,420 Älä nyt. Veljemme Lucifer on... Miksi sitä kutsutaan täällä? 230 00:16:10,121 --> 00:16:11,022 Lutka. 231 00:16:11,046 --> 00:16:11,947 Lucifer? 232 00:16:13,507 --> 00:16:16,802 Tulit, sillä luulit Luciferia puoli-ihmislapsen isäksi. 233 00:16:17,011 --> 00:16:18,554 Varmasti vaikeaa sinulle. 234 00:16:18,637 --> 00:16:21,932 Luciferin salaisuuden taakan kantaminen yksin hänen suojelemisekseen. 235 00:16:22,475 --> 00:16:23,893 Mutta olen täällä nyt. 236 00:16:23,976 --> 00:16:26,562 Voimme saattaa hulluuden yhdessä päätökseen. 237 00:16:26,645 --> 00:16:28,147 Hetkinen, Remy. 238 00:16:28,564 --> 00:16:32,067 Mitä tarkalleen tarkoitat päätökseen saattamisella? 239 00:16:32,151 --> 00:16:33,402 Kuten molemmat tiedätte, 240 00:16:33,486 --> 00:16:38,699 eivät taivaalliset ja ihmiset voi sekoittua romanttisella tavalla. 241 00:16:38,908 --> 00:16:40,451 Lasta ei pitäisi olla. 242 00:16:40,534 --> 00:16:41,785 Lapsi on syytön. 243 00:16:41,869 --> 00:16:44,663 Juuri niin! Sen vuoksi lapsi pitää löytää, 244 00:16:44,747 --> 00:16:47,791 napata se ja viedä Taivaaseen ikuisuuksiksi. 245 00:16:49,001 --> 00:16:50,753 Remy, laita siipesi pois! 246 00:16:53,506 --> 00:16:55,049 Ihmisten ei pitäisi nähdä niitä. 247 00:16:55,257 --> 00:16:57,343 Niin. Unohdin. 248 00:16:58,093 --> 00:17:01,430 Hidasta aikaa, etteivät tuskin tietoiset olennot näe, kun lennämme pois. 249 00:17:01,514 --> 00:17:03,390 En voi hidastaa aikaa. 250 00:17:05,476 --> 00:17:08,562 Sillä se olisi liian helppoa. 251 00:17:08,938 --> 00:17:12,149 Kuule, tämä on ensimmäinen sisko-veli-metsästys vuosituhanteen. 252 00:17:12,233 --> 00:17:14,193 Tehdään siitä kunnon haaste? 253 00:17:15,444 --> 00:17:17,696 Olet oikeassa! Haasteeseen! 254 00:17:20,407 --> 00:17:24,245 Mistä löydämme ihmisnaisen, jonka Lucifer hankkisi raskaaksi? 255 00:17:24,537 --> 00:17:27,248 Tiedän itse asiassa tarkalleen, mistä aloittaa. 256 00:17:27,748 --> 00:17:31,919 Mutta voisimme aloittaa vaatteitten vaihdolla. 257 00:17:43,722 --> 00:17:46,850 Lucifer, anteeksi, että piinasin sinua aiemmin. 258 00:17:47,268 --> 00:17:51,188 Tiedäthän, meillä kaikilla on elämämme. 259 00:17:51,272 --> 00:17:56,610 Minä menen vanhempieniltoihin, sinä isännöit seksijuhlia, joten - 260 00:17:57,653 --> 00:17:58,571 kukin tavallaan. 261 00:17:59,113 --> 00:18:03,075 Kunhan vain pidät kunnon housuja työssäsi, 262 00:18:05,202 --> 00:18:07,580 jos olet iloinen, niin minäkin olen. 263 00:18:23,387 --> 00:18:24,763 Kuule, en ole iloinen. 264 00:18:26,515 --> 00:18:29,852 Tietenkin haluan sinun olevan iloinen. 265 00:18:29,935 --> 00:18:33,856 Mutta tapa, jolla olet iloinen, 266 00:18:35,399 --> 00:18:40,487 tekee olostani epämiellyttävän. Se saa oloni sairaaksi, totta puhuen. 267 00:18:40,571 --> 00:18:42,948 Ja joskus se saa minut kateelliseksi. 268 00:18:43,407 --> 00:18:48,579 Joten vihaan tapaa, jolla olet iloinen. 269 00:18:51,373 --> 00:18:54,209 Ja siinä se. 270 00:19:05,137 --> 00:19:06,221 Haetko vuohen? 271 00:19:09,183 --> 00:19:12,478 Ei vielä, pitää varmistaa, että hän on se. 272 00:19:16,982 --> 00:19:18,067 Apua! 273 00:19:18,525 --> 00:19:19,985 Hän taitaa olla se. 274 00:19:23,447 --> 00:19:26,033 Auttakaa! Tulta! Luoja, en tiedä! 275 00:19:26,116 --> 00:19:29,203 Hienoa. Vahvoja aasinpotkuja. Etsi takaluukun avaaja. 276 00:19:29,286 --> 00:19:31,163 LAPD. Perääntykää uhrista. 277 00:19:31,955 --> 00:19:33,957 Ja lopettakaa... ohjeistus? 278 00:19:36,168 --> 00:19:37,127 Vincent Walker. 279 00:19:37,211 --> 00:19:39,713 Ette viitsisi? Työt ovat kesken. 280 00:19:39,797 --> 00:19:41,382 Onko tämä osa tilannetta? 281 00:19:42,424 --> 00:19:44,259 Ristituliharjoitteita ei ole tehty. 282 00:19:44,343 --> 00:19:45,302 Niitä täytyy yrittää. 283 00:19:45,844 --> 00:19:48,514 Laittakaa ase pois, rikostutkija. Pyöritän KL-toimintaa. 284 00:19:48,806 --> 00:19:49,723 Kaappaus ja lunnaat. 285 00:19:51,141 --> 00:19:54,561 Tarjoamme kursseja sieppauksesta selviämiseen matkaaville. Joyce on yksi. 286 00:19:54,645 --> 00:19:56,480 He ovat markkinoiden parhaat. 287 00:19:57,147 --> 00:20:00,567 Työnantajani maksaa kaikille Bogotan toimistossa, 288 00:20:00,651 --> 00:20:02,486 jos harjoittelevat tätä. 289 00:20:02,653 --> 00:20:04,446 Tämä on kolmas kertani. 290 00:20:04,530 --> 00:20:06,115 Taidat hakea jännitystä? 291 00:20:06,573 --> 00:20:09,326 Kuka maksoi Gary Van Bluntin sieppauksesta? 292 00:20:10,119 --> 00:20:12,204 Kuten tavallista, tajusitte väärin. 293 00:20:12,746 --> 00:20:15,165 Emoyhtiömme maksoi hra Van Bluntille yhteydenotosta. 294 00:20:15,249 --> 00:20:17,710 Hän piti sitä tyypillisenä hallitusten muodollisuutena. 295 00:20:17,793 --> 00:20:21,004 Sitten hän syytti minua rajavartiomiesten lahjomisesta. 296 00:20:21,088 --> 00:20:22,840 - Lahjoitko? - Tietenkin hän lahjoi. 297 00:20:22,923 --> 00:20:25,008 Toki. Pidän asiakkaani turvassa. 298 00:20:25,092 --> 00:20:26,427 Kaikki alallani tekevät niin. 299 00:20:26,510 --> 00:20:30,472 Kerroin Garylle hänen liian rehtien rutiiniensa voivan maksaa muiden henkiä, 300 00:20:30,556 --> 00:20:32,683 - mutta hän ei kuunnellut. - Joten murhasit hänet. 301 00:20:32,975 --> 00:20:37,688 Mitä? En. Jäljitin häntä. Halusin säikyttää hiljaiseksi. 302 00:20:37,771 --> 00:20:42,401 Kodista töihin eikä juuri muuta. Kuin olisi maalin kuivumista katsellut. 303 00:20:43,694 --> 00:20:46,655 Sitten oli muutakin. Pari päivää sitten hän muutti rutiinia. 304 00:20:46,739 --> 00:20:50,784 Lähti lentoon Malibun kanjonilla. Kadotin hänet: kytät pysäyttivät ylinopeudesta. 305 00:20:50,868 --> 00:20:53,495 Onko sinulla alibi viime yölle 00.30 ajalle? 306 00:20:53,871 --> 00:20:56,999 Olin kolmipäiväisellä tehtävällä Kapkaupungissa. 307 00:20:57,082 --> 00:20:59,042 Lensin Los Angelesiin pari tuntia sitten. 308 00:20:59,877 --> 00:21:00,778 Riittääkö nyt? 309 00:21:01,712 --> 00:21:02,613 Selvä. 310 00:21:05,632 --> 00:21:10,095 Ajanhaaskausta. Mutta tiedämme nyt, miten Gary vietti viimeisen päivänsä. 311 00:21:10,179 --> 00:21:13,056 Malibun kanjonin yli 2300 hehtaarin alueella. 312 00:21:13,724 --> 00:21:19,605 Palaan piiriin. Työstän listan, missä kodeissa ja yhtiöissä voimme käydä ensin. 313 00:21:20,606 --> 00:21:24,359 - Sinä voit palata kotiisi nukkumaan. - Ei tarvitse. Torkahdin jo. 314 00:21:24,443 --> 00:21:28,739 Vaadin, että palaat kotiin ja lepäät. Minä vietän yön asemalla. 315 00:21:29,239 --> 00:21:31,867 Tekisit tunteja pitkäveteistä tutkimusta? 316 00:21:31,950 --> 00:21:36,413 Mitä vain, että saamme tylsälle Gary-paralle oikeutta. 317 00:21:37,080 --> 00:21:40,042 Poislukien taannoiset virheeni, sinun pitäisi tietää, 318 00:21:40,125 --> 00:21:44,296 että omistaudun työlleni täysin. 319 00:21:45,380 --> 00:21:48,425 Kiitos. Tämä merkitsee paljon. 320 00:21:50,511 --> 00:21:54,139 - Nähdään huomenna. - Reippaana ja pirteänä. 321 00:22:06,276 --> 00:22:08,570 NEITI RODEO 322 00:22:11,573 --> 00:22:13,492 Älä edes aloita. 323 00:22:18,121 --> 00:22:21,667 En vain halua hänen jättävän minua roikkumaan näin. 324 00:22:22,459 --> 00:22:24,795 Muistuttaa minua Aatamista. 325 00:22:26,296 --> 00:22:28,465 Minähän olin hänen toinen vaimonsa. 326 00:22:29,258 --> 00:22:35,222 Käytännössä minut luotiin tyypille, ja koko avioelämämme hän ikävöi - 327 00:22:35,472 --> 00:22:37,599 ykkösvaimoaan. 328 00:22:38,559 --> 00:22:41,311 "Lilith kesytti yön hirviöt." 329 00:22:41,562 --> 00:22:44,356 Typerän täydellinen Lilith. 330 00:22:45,774 --> 00:22:47,025 Ei hän ollut täydellinen. 331 00:22:50,487 --> 00:22:52,030 Voi luoja. 332 00:22:53,323 --> 00:22:56,368 Luoja, olen pahoillani. 333 00:22:58,078 --> 00:23:00,539 Unohdin tyystin, että hän oli äitisi. 334 00:23:01,248 --> 00:23:02,916 No, niin unohti hänkin. 335 00:23:10,757 --> 00:23:13,260 Paketti Eevalle Luciferilta. 336 00:23:14,887 --> 00:23:17,264 Voi luoja! Mikä se on? 337 00:23:18,390 --> 00:23:19,558 Voi... 338 00:23:21,977 --> 00:23:23,145 En tajua. 339 00:23:24,396 --> 00:23:26,398 - Pitää... - Ai, tämä tässä. 340 00:23:26,481 --> 00:23:27,382 No niin. 341 00:23:35,574 --> 00:23:36,992 ANTEEKSI, RIKOSTUTKIJA 342 00:23:37,075 --> 00:23:38,535 EN 343 00:23:38,619 --> 00:23:40,120 PETÄ SINUA ENÄÄ 344 00:23:40,203 --> 00:23:43,582 KOSKAAN 345 00:23:48,670 --> 00:23:49,922 Katso, kortti. 346 00:23:51,256 --> 00:23:53,592 Tarvitset korttia tietääksesi lähettäjän? 347 00:23:57,763 --> 00:23:58,664 Niinpä. 348 00:23:59,222 --> 00:24:00,123 Lucifer! 349 00:24:01,600 --> 00:24:02,893 "Nautittavaksi yhdessä"? 350 00:24:03,518 --> 00:24:05,771 Tämän täytyy olla jollekin muulle. 351 00:24:07,022 --> 00:24:10,901 Ei, meille yhdessä. Piirille. 352 00:24:11,401 --> 00:24:15,989 Tämä olisi täydellinen syötti. Tai pitäisi Danielille seuraa valvontaan. 353 00:24:16,073 --> 00:24:17,741 - Nyt muuten riittää! - Tyypit! 354 00:24:17,908 --> 00:24:21,244 Asu ei mahdu! Kirjaimellisesti tai kuvainnollisesti. 355 00:24:21,578 --> 00:24:24,122 Gary Van Blunt kuoli ainakin kaksi kokoa liian suurissa - 356 00:24:24,206 --> 00:24:27,209 vaatteissa, jotka ovat aivan erilaiset, kuin kodin muut vaatteet. 357 00:24:27,292 --> 00:24:30,837 - Väärät vaatteet. - Pakotettiinko Gary vaihtamaan vaatteet, 358 00:24:30,921 --> 00:24:33,006 ennen kuin hänet työnnettiin ikkunasta? Miksi? 359 00:24:34,049 --> 00:24:38,762 En usko, että hänet pakotettiin vaihtamaan vaatteet. Vaan pukemaan. 360 00:24:39,054 --> 00:24:40,806 Löysin kartalta jotain yöllä. 361 00:24:41,640 --> 00:24:44,601 Jos vertaamme rinteeseen... 362 00:24:46,603 --> 00:24:49,189 Tiedän, missä Gary oli, kun tappaja nappasi hänet. 363 00:24:49,272 --> 00:24:52,693 Voi jukra! Saanhan tulla? 364 00:25:01,410 --> 00:25:02,744 NUDISTIPYHÄKKÖ 365 00:25:02,828 --> 00:25:05,664 Tämähän hienoa on. Oikein täydellistä. 366 00:25:06,748 --> 00:25:07,833 Siistiä! 367 00:25:10,127 --> 00:25:14,506 Anteeksi, mutta täällä on säännöt. Sisälle pääsee vain alasti - 368 00:25:14,840 --> 00:25:16,341 tai etsintäluvan kanssa. 369 00:25:16,633 --> 00:25:18,176 Olkoon, hankin etsintäluvan. 370 00:25:19,553 --> 00:25:20,454 Lucifer! 371 00:25:20,887 --> 00:25:22,264 Maassa maan tavalla. 372 00:25:22,431 --> 00:25:23,724 Laita vaatteet ylle. 373 00:25:24,349 --> 00:25:28,270 Olemme ammattilaisia. Ella, yritä saada etsintälupa tuomari... 374 00:25:29,563 --> 00:25:30,464 ...Beckersiltä. 375 00:25:30,772 --> 00:25:33,025 - Pakko kokea? - Ei huolta, rikostutkija. 376 00:25:34,276 --> 00:25:36,236 Neiti Lopezilla on silmää tapaukselle. 377 00:25:42,159 --> 00:25:44,578 Ette satu tunnistamaan tätä onnetonta? 378 00:25:46,038 --> 00:25:49,332 En tunnista. Onko teillä kuvia hänestä ilman vaatteita? 379 00:25:50,834 --> 00:25:53,253 Toki tunnen Garyn! Mitä makein tyyppi. 380 00:25:53,462 --> 00:25:57,507 Lähes yhtä makea, kuin mangocoladani. Haluatteko yhden vai kaksi? 381 00:26:00,510 --> 00:26:02,721 En voi uskoa Garyn olevan poissa. 382 00:26:02,804 --> 00:26:06,641 Hän kävi täällä vain pari kuukautta, mutta löysi paikkansa täällä. 383 00:26:06,725 --> 00:26:10,145 Miten tiedätte hänet iloiseksi? Älkää toki, tiedämme kyllä. 384 00:26:10,729 --> 00:26:13,023 Hän oli aktiivinenkin yhteisössä. 385 00:26:13,106 --> 00:26:15,317 Shakkikerho, kirjakerho. 386 00:26:15,650 --> 00:26:18,403 Hän tarjoutui auttamaan kaikkia verojensa kanssakin. 387 00:26:18,487 --> 00:26:23,033 Hetkinen. Gary siis oli innokas nudisti ja omistautunut kirjanpitäjä? 388 00:26:23,492 --> 00:26:25,202 Naturalisteja on erilaisia. 389 00:26:25,368 --> 00:26:28,914 Yhteisöömme kuuluu opettajia, tuomareita ja tiedemiehiä. 390 00:26:28,997 --> 00:26:33,627 Entä vihollisia? Oliko Garyllä yhteisössä kenenkään kanssa riitaa? 391 00:26:33,960 --> 00:26:37,756 Ei Gary ollut ketään vastaan alastomassa vartalossaan. 392 00:26:38,090 --> 00:26:41,009 En voisi kuvitella hänen sanovan ilkeää sanaa kenellekään. 393 00:26:41,301 --> 00:26:43,804 Paitsi ehkä Julianille. Muistatko? 394 00:26:43,887 --> 00:26:46,181 He riitelivät meditaatiohuoneessa. 395 00:26:46,431 --> 00:26:51,019 En ymmärtänyt tarkkaan, mitä he sanoivat. Minulla ei ollut kuulolaitettani. 396 00:26:51,103 --> 00:26:52,229 Se näytti kiivaalta. 397 00:26:52,479 --> 00:26:54,189 Kuka Julian? 398 00:26:54,272 --> 00:26:55,857 Julian McCaffrey. 399 00:26:56,483 --> 00:27:01,279 Willow McCaffreyn poika. Willow's Glennin perustajan. 400 00:27:01,571 --> 00:27:04,950 Julian peri tämän paikan, kun hänen äitinsä kuoli, 401 00:27:05,200 --> 00:27:10,956 mutta hän ei ole lainkaan samanlainen. Hän toi mukaan huumeet ja prostituoidut. 402 00:27:11,039 --> 00:27:14,334 Emme tosin ole varmoja, että he ovat prostituoituja. 403 00:27:14,417 --> 00:27:17,462 Älä nyt, Annie, tiedät aivan yhtä hyvin kuin minä. 404 00:27:17,546 --> 00:27:22,134 Se millenniaali muutti tämän siivun taivasta paholaisen leikkikentäksi. 405 00:27:22,217 --> 00:27:23,969 Minä voin päättää siitä. 406 00:27:25,220 --> 00:27:27,639 Tervetuloa VIP-tilaan. 407 00:27:28,390 --> 00:27:33,395 En kuvitellut teitä tällaisiksi, kun kuulin poliiseista. Pisteet teille. 408 00:27:33,478 --> 00:27:34,813 Emme ole poliiseja. 409 00:27:35,021 --> 00:27:37,941 - Olen rikostutkija. - Ja minä olen piru. 410 00:27:40,902 --> 00:27:46,241 Olen pahoillani, miten Garylle kävi. 411 00:27:46,908 --> 00:27:49,953 - Yhteisö tulee kaipaamaan häntä. - Jätä roskapuhe. 412 00:27:50,245 --> 00:27:52,789 Riitelitte meditaatioalueella Garyn kuolinpäivänä. 413 00:27:53,123 --> 00:27:54,916 Ei se ole, mitä luulette. 414 00:27:56,501 --> 00:27:59,212 En halua puhua pahaa kuolleista, mutta Gary... 415 00:28:00,839 --> 00:28:05,093 Hän lähestyi melko voimakkaasti joitain viehättävimpiä naisjäseniämme, 416 00:28:05,302 --> 00:28:07,387 eikä se tuntunut miellyttävältä heistä. 417 00:28:07,470 --> 00:28:10,098 Joten minun piti antaa hänelle tiukka varoitus. 418 00:28:10,891 --> 00:28:12,893 Ehkä tein hänelle palveluksen. 419 00:28:13,351 --> 00:28:14,769 Onpa epäitsekästä. 420 00:28:14,853 --> 00:28:17,856 Sanon vain, että kun viimeksi näin Garyn, 421 00:28:18,148 --> 00:28:22,152 hän oli elossa hyvävointisena ja yritti edelleen liian kuumia naisia. 422 00:28:23,445 --> 00:28:26,990 Mutta jos en voi auttaa muuten, ihoni alkaa rypistyä. 423 00:28:28,200 --> 00:28:29,534 Niinpä. 424 00:28:30,410 --> 00:28:32,787 Oletko housukokoa 34, kenkäkokoa 13? 425 00:28:34,039 --> 00:28:35,332 Hyvä arvaus. Miksi? 426 00:28:35,415 --> 00:28:36,499 Olet pidätetty. 427 00:28:36,917 --> 00:28:40,837 Ja piiri on tiukka alastomuuden suhteen, laita vaatteita yllesi. 428 00:28:40,921 --> 00:28:41,963 Ja sinä myös. 429 00:28:48,970 --> 00:28:51,431 Miten ihmiset voivat pitää näitä kidutusvälineitä? 430 00:28:51,598 --> 00:28:53,475 - Miksi niitä sanotaan? - Farkuiksi. 431 00:28:57,812 --> 00:29:01,775 Miten Lucifer saattoi lisääntyä näiden farkkuihmisten kanssa? 432 00:29:02,692 --> 00:29:04,653 He ovat itsekkäitä ja ahneita. 433 00:29:05,862 --> 00:29:08,823 - Ja haisevat väärältä. - No, Remy, 434 00:29:10,367 --> 00:29:14,704 ehkä Lucifer havaitsi, etteivät kaikki ihmiset ole itsekkäitä, 435 00:29:14,913 --> 00:29:16,581 ahneita ja haisevia. 436 00:29:18,250 --> 00:29:20,710 Ehkä hän jopa tapasi jonkun erityisen. 437 00:29:21,878 --> 00:29:23,964 Joka opetti hänelle asioita - 438 00:29:24,714 --> 00:29:27,300 itsestään ja maailmankaikkeudesta, 439 00:29:28,718 --> 00:29:31,096 joita hän ei olisi oppinut ilman naista. 440 00:29:36,893 --> 00:29:40,313 Kunhan arvailen Luciferista. 441 00:29:41,606 --> 00:29:42,607 Niin. 442 00:29:44,359 --> 00:29:46,361 LINDA: MISSÄ OLET? LAMAZE OLI SINUN IDEASI 443 00:29:48,613 --> 00:29:49,781 Mainoksia. 444 00:29:50,240 --> 00:29:51,574 Ahneet ihmiset. 445 00:29:56,204 --> 00:29:58,123 Hyvää työtä, pärjäät hyvin. 446 00:29:58,206 --> 00:30:00,917 - Kulta, muista... - Työnnä, Courtney. 447 00:30:02,460 --> 00:30:04,629 Hei, se on tulossa, kulta. 448 00:30:05,130 --> 00:30:06,298 Kas näin! 449 00:30:09,968 --> 00:30:13,179 Tuolta synnytysprosessi näyttää läheltä. 450 00:30:13,388 --> 00:30:14,306 Kysymyksiä? 451 00:30:15,140 --> 00:30:16,141 Kyllä. 452 00:30:16,474 --> 00:30:19,019 Voimmeko nähdä osan välilihan repeytymisestä uudelleen? 453 00:30:20,937 --> 00:30:24,566 Kun on aikarajoitteet, parempi siirtyä vauvojen hoivaamiseen. 454 00:30:25,608 --> 00:30:30,030 Ruokitaan vauvojamme. Oli valintanne rinta tai pullo, 455 00:30:30,238 --> 00:30:35,952 tärkeintä on intiimi yhteenliittävä aika, jonka pikkuenkelinne kanssa vietätte. 456 00:30:36,369 --> 00:30:40,290 Vauvanne tuntee olonsa käsivarsissanne turvalliseksi, 457 00:30:40,373 --> 00:30:44,044 kylläiseksi, ja mikä kaikkein tärkeintä, rakastetuksi. 458 00:30:44,836 --> 00:30:47,756 Vauvanne ovat vauvoja vain hetken, 459 00:30:47,839 --> 00:30:53,845 mutta kanssanne muodostettu suhde on terveen ja hoivaavan suhteen perusta. 460 00:30:55,013 --> 00:30:57,223 Kaunista, eikö vain? 461 00:30:58,350 --> 00:31:00,268 Olen iloinen, kun olet täällä, Maze. 462 00:31:02,354 --> 00:31:03,255 Maze? 463 00:31:03,688 --> 00:31:06,107 Yhteensattumaa, että kengät ja vaatteet, 464 00:31:06,191 --> 00:31:09,694 joissa Gary Van Blunt kuoli, ovat täysin kokoanne ja mielimerkkiänne? 465 00:31:09,944 --> 00:31:13,281 Mukaan lukien, että teidät nähtiin riitelemässä murhapäivänään. 466 00:31:13,531 --> 00:31:16,785 - Ei hyvältä näytä, Julian. - En ole liian huolissani. 467 00:31:18,411 --> 00:31:19,312 Miksi niin? 468 00:31:20,872 --> 00:31:21,790 Kolme. 469 00:31:23,291 --> 00:31:24,292 Kaksi. 470 00:31:27,003 --> 00:31:29,756 Tuomarin määräys. Asiakkaamme vapautuu omalla valallaan. 471 00:31:30,215 --> 00:31:31,925 Entä kahden miljoonan dollarin takuu? 472 00:31:32,133 --> 00:31:34,511 - Maksettu jo täysin. - Tämä oli hauskaa, 473 00:31:34,594 --> 00:31:37,722 mutta täytyy tuomaroida nakulimboa, joten... 474 00:31:43,144 --> 00:31:45,355 Miten hän selvisi tästä? 475 00:31:45,605 --> 00:31:47,816 McCaffrey? Se on hänen äitinsä nimi. 476 00:31:47,899 --> 00:31:51,194 - Hänen isänsä on Jacob Tiernan. - Tiernanin rahtiyhtiöt? 477 00:31:51,277 --> 00:31:53,863 Aivan. Hän käytännössä omistaa satamat Tyynimerellä. 478 00:31:53,947 --> 00:31:57,409 Selittää itseluottamuksen. Henkäyskin ongelmista ja isukki takaa hänet ulos. 479 00:31:57,784 --> 00:32:00,703 Niin, tyyppi on käytännössä koskematon. 480 00:32:01,287 --> 00:32:02,789 Kukaan ei ole koskematon. 481 00:32:06,835 --> 00:32:07,736 Eeva! 482 00:32:14,134 --> 00:32:15,035 Eeva? 483 00:32:23,935 --> 00:32:24,936 Hei. 484 00:32:28,231 --> 00:32:32,193 Hankin myös sinulle jotain nautittavaksi - 485 00:32:34,779 --> 00:32:35,680 yhdessä. 486 00:32:38,950 --> 00:32:42,328 Kuule, tiedän, että olet vihainen... 487 00:32:42,620 --> 00:32:45,498 En ole vihainen. Olin kyllä. 488 00:32:46,124 --> 00:32:48,918 Mutta minulla oli paljon aikaa ajatella. 489 00:32:49,836 --> 00:32:53,840 Ja tajusin, että olin juuri, kuten sinä. 490 00:32:54,716 --> 00:32:55,717 Aatamin kanssa. 491 00:32:59,596 --> 00:33:02,432 Halusin Aatamin rakkautta niin paljon, 492 00:33:02,765 --> 00:33:06,436 että pyrin kaikin tavoin muuttumaan muuksi, mitä en ollut. 493 00:33:07,562 --> 00:33:08,897 Miellyttääkseni häntä. 494 00:33:10,565 --> 00:33:13,401 Halusin olla Aatamin mieleen kaikin tavoin. 495 00:33:14,611 --> 00:33:16,154 Mutta tajusin jotain. 496 00:33:17,697 --> 00:33:20,492 En olisi koskaan Aatamin ideaalinainen, 497 00:33:20,575 --> 00:33:24,037 sillä, juonipaljastus, en ole Lilith. 498 00:33:25,288 --> 00:33:26,247 Olen oma itseni. 499 00:33:28,416 --> 00:33:30,543 Käytin niin paljon aikaa - 500 00:33:30,793 --> 00:33:34,297 ollakseni millainen Aatami halusi minusta, 501 00:33:34,380 --> 00:33:37,550 etten koskaan miettinyt, mitä halusin, 502 00:33:37,800 --> 00:33:40,011 kuka olin aina ollut. 503 00:33:40,595 --> 00:33:45,183 - Arvaa, kuka auttoi minut tajuamaan sen? - Jos se en ole minä, kauhea tarina. 504 00:33:46,267 --> 00:33:47,185 Sinä se olit. 505 00:33:48,436 --> 00:33:52,607 Lucifer, minut luotiin jonkun kylkiluusta. 506 00:33:53,399 --> 00:33:57,028 Olen kirjaimellisesti toisen henkilön osajoukko. 507 00:33:57,570 --> 00:34:01,991 Mutta autoit minua tajuamaan, että voin tulla omaksi itsekseni. 508 00:34:03,076 --> 00:34:04,202 Olet vapauttanut minut. 509 00:34:05,411 --> 00:34:07,330 Haluan vain tehdä saman sinulle. 510 00:34:09,040 --> 00:34:12,377 Näen sinun teeskentelevän olevan jotain, mitä et ole. 511 00:34:12,710 --> 00:34:14,087 Ei sinun tarvitse. 512 00:34:15,630 --> 00:34:17,215 Olet jo täydellinen. 513 00:34:21,386 --> 00:34:24,514 Luulet, että teeskentelen olevani jotain, mitä en ole? 514 00:34:27,100 --> 00:34:28,142 Etkö sitten? 515 00:34:42,323 --> 00:34:43,224 Mitä? 516 00:34:44,659 --> 00:34:45,743 Täytyy mennä. 517 00:34:47,078 --> 00:34:48,413 Tapaus etenee. 518 00:34:51,332 --> 00:34:52,233 Anteeksi. 519 00:35:00,216 --> 00:35:02,927 Mitä Jacob Tiernanin tapaisen välittäjän poika - 520 00:35:03,011 --> 00:35:05,388 tekee pyörittämässä äitinsä hippien nudistialuetta? 521 00:35:05,680 --> 00:35:08,474 Jacobin hyvin salassapidettyjen tietojen mukaan, 522 00:35:08,558 --> 00:35:10,685 Julian on Tiernanin perheen musta lammas. 523 00:35:10,768 --> 00:35:13,396 Hillitsemätöntä juhlintaa, kiistoja lain kanssa. 524 00:35:13,479 --> 00:35:15,481 Jacob näemmä katkaisi siteet vuosia sitten. 525 00:35:15,815 --> 00:35:20,069 Paitsi lähettää lakimiehet siivoamaan Julianin sotkut. 526 00:35:20,153 --> 00:35:25,241 Mitä tekemistä näillä on Garyn kanssa? Eihän hän tarkastanut nudistialuetta, 527 00:35:25,325 --> 00:35:29,954 tai mitään Tiernanin liiketoimia? Mikä motiivi Julianilla olisi murhata Gary? 528 00:35:30,038 --> 00:35:34,042 Syrjään, Daniel. Ratkaisin juuri tapauksen. 529 00:35:34,459 --> 00:35:37,128 Löysin tämän lapun tästä taskusta. 530 00:35:37,545 --> 00:35:42,634 Ja tämä on puku, jota pidin, tai siis en pitänyt, nudistileirillä. 531 00:35:43,635 --> 00:35:46,304 Joku on laittanut lapun sinne, ennen kuin sain vaatteeni. 532 00:35:46,679 --> 00:35:49,432 Neiti Lopez, muistatko naista nimeltä Marigot? 533 00:35:49,515 --> 00:35:54,145 Todellako? Yhtä hyvin joku saattoi pistää lapun taskuusi seksijuhlissasi. 534 00:35:54,228 --> 00:35:55,980 Oletko koskaan ollut seksijuhlissa? 535 00:35:56,064 --> 00:35:58,483 - Ei siellä lappuja anneta. - Ei tarvitse... 536 00:35:58,566 --> 00:35:59,776 Tyypit! 537 00:36:00,985 --> 00:36:04,322 Marigold ei ollut nainen. Se on yksi Tiernanin aluksista. 538 00:36:04,572 --> 00:36:08,284 "Marigold telakoituu Saint Pedroon tänä iltana." 539 00:36:09,160 --> 00:36:10,453 Ei voi olla sattumaa. 540 00:36:11,788 --> 00:36:14,791 MARIGOLD 541 00:36:17,835 --> 00:36:21,589 - Oletko hereillä? - Hyvin hauskaa, rikostutkija. 542 00:36:25,468 --> 00:36:28,137 Emme olisi päässeet näin pitkälle ilman sinua. 543 00:36:29,972 --> 00:36:31,432 Pärjäsit hyvin, Lucifer. 544 00:36:34,102 --> 00:36:38,898 Luuletko minua erilaiseksi, kun olen töissä ja kun en ole? 545 00:36:41,901 --> 00:36:44,529 Ehkä me kaikki olemme erilaisia töissä. 546 00:36:45,530 --> 00:36:48,574 Yritämme siis antaa itsestämme hyvän vaikutelman. 547 00:36:48,991 --> 00:36:52,954 Mutta luuletko, että tyyppi, joka yritän olla töissä on - 548 00:36:54,706 --> 00:36:56,874 epärehellinen? 549 00:36:57,208 --> 00:36:59,127 Pidätkö työstä? 550 00:37:00,420 --> 00:37:03,756 Kyllä pidän. Pidän työstä paljon. 551 00:37:06,759 --> 00:37:11,514 Työ saa minut haluamaan olla parempi mies, mutta - 552 00:37:12,724 --> 00:37:18,146 jos en ole koskaan ollut se mies, onko se todellistakaan? 553 00:37:18,229 --> 00:37:22,316 Ihmiset kasvavat ja muuttuvat koko ajan. 554 00:37:23,443 --> 00:37:27,572 Minä esimerkiksi. 15 vuotta sitten olin alasti porealtaassa. 555 00:37:27,905 --> 00:37:29,907 - Nytkin yksi lempipaheistani. - No, 556 00:37:30,324 --> 00:37:35,455 tarkoitan vain, etten olisi voinut kuvitella olevani rikostutkija tai äiti. 557 00:37:35,538 --> 00:37:39,083 Tai nainen niin monien käytännöllisten kenkäparien kanssa. 558 00:37:39,167 --> 00:37:41,335 - Niin monien. - Niin. 559 00:37:41,753 --> 00:37:44,505 Se vain tuntuu oikealta. 560 00:37:44,589 --> 00:37:47,133 Joten luulen, 561 00:37:47,633 --> 00:37:49,969 että jos se, mitä teet, 562 00:37:50,344 --> 00:37:54,265 ja kuka töissä olet, tuntuu oikealta, 563 00:37:54,682 --> 00:37:56,184 siitä tiedät sen todeksi. 564 00:38:07,779 --> 00:38:09,197 - He ovat täällä. - Hyvä. 565 00:38:10,698 --> 00:38:11,657 Nyt mennään. 566 00:38:16,954 --> 00:38:19,123 - Terve. - Hei. 567 00:38:20,666 --> 00:38:21,567 Mennään. 568 00:38:28,800 --> 00:38:29,967 Liikettä! 569 00:38:30,343 --> 00:38:35,473 Julian siis käytti isukin rahtiyhtiötä orjien kuljetukseen. 570 00:38:37,225 --> 00:38:40,728 Rikostutkija Decker pyytää lisävoimia ihmiskaupalta vaikuttavaan tilanteeseen. 571 00:38:41,896 --> 00:38:43,564 Gary sai tämän jotenkin selville. 572 00:38:44,065 --> 00:38:47,318 Ja Julian tappoi hänet, ennen kuin Gary saattoi paljastaa sen. 573 00:38:47,610 --> 00:38:49,570 - Emme voi päästää häntä. - Emme päästäkään. 574 00:38:55,785 --> 00:38:57,245 LAPD! Kädet ylös! 575 00:39:15,888 --> 00:39:17,014 Julian, poliisi näkyy. 576 00:39:19,725 --> 00:39:21,602 LAPD! Pudottakaa ase! 577 00:39:21,686 --> 00:39:23,271 Maahan, nyt! 578 00:39:23,354 --> 00:39:26,232 - Kädet niin että näemme ne. - Lucifer, Julian pääsee pakoon! 579 00:39:55,511 --> 00:39:58,347 Julian, sinäpä olet liukas, vai mitä? 580 00:39:59,348 --> 00:40:00,892 Useimmat torakat ovat. 581 00:40:01,976 --> 00:40:03,561 Ei! 582 00:40:03,978 --> 00:40:05,313 Kuunnelkaa. 583 00:40:05,730 --> 00:40:08,608 Levittäytykää ja etsikää McCaffrey. Nyt! 584 00:40:10,026 --> 00:40:12,361 Mannet, uhreja on pakettiauton vieressä. Mene! 585 00:40:13,529 --> 00:40:16,741 Et ole enää niin röyhkeä, kun isukin lakimiehiä ei näy? 586 00:40:17,074 --> 00:40:18,826 Tietääkö hän puuhistasi? 587 00:40:18,910 --> 00:40:20,870 Luuletko isäni olevan minua parempi? 588 00:40:22,079 --> 00:40:25,917 Hän on vaatteita rahtaava susi. Minulla ehkä on puku hymyn kera. 589 00:40:27,501 --> 00:40:29,670 Mutta ainakin myönnän olevani susi. 590 00:40:29,754 --> 00:40:33,382 Millainen mies teeskentelee olevansa jotain, mitä ei ole? 591 00:40:40,056 --> 00:40:41,307 On onnenpäiväsi. 592 00:40:41,849 --> 00:40:44,435 Päätin jättää rankaisemisesi poliisille. 593 00:40:52,234 --> 00:40:53,135 Liikkumatta! 594 00:40:56,280 --> 00:40:57,949 LAPD, älkää liikkuko! 595 00:41:05,164 --> 00:41:08,834 Ei! 596 00:41:57,675 --> 00:42:01,929 - En voi uskoa, että päästit hänet. - Kerrankin olen samaa mieltä kanssasi. 597 00:42:02,471 --> 00:42:04,890 Luulet auttavasi, mutta et auta. 598 00:42:05,391 --> 00:42:08,519 Olet murskauspallo ja kaikki, mihin kosket, muuttuu paskaksi. 599 00:42:09,103 --> 00:42:12,732 Ensin Charlotte, nyt Joan. Milloin oikein opit? 600 00:42:14,275 --> 00:42:15,985 Et sinä ole hyviä tyyppejä. 601 00:42:28,497 --> 00:42:29,999 Heidän omaisuuttaan tutkitaan. 602 00:42:31,709 --> 00:42:33,961 Selvä. Kiitos, Maze. 603 00:42:36,714 --> 00:42:37,615 Oletko kunnossa? 604 00:42:38,215 --> 00:42:39,383 Mitä tapahtui? 605 00:42:41,552 --> 00:42:43,262 Voit olla oikeassa minusta. 606 00:42:45,389 --> 00:42:50,811 Yritin olla jotain, mitä en ole, ja hyvin paha mies pääsi pakoon. 607 00:42:52,063 --> 00:42:52,980 Tappoi taas. 608 00:42:55,066 --> 00:42:59,070 - Se kaikki on syytäni. - Sen miehen vikaa se ennemmin oli. 609 00:42:59,361 --> 00:43:03,824 - Kuka se tyyppi muuten on? - Murhaaja, ihmiskauppaaja, 610 00:43:03,908 --> 00:43:07,995 elämien tuhoaja, vapaana. 611 00:43:09,497 --> 00:43:11,707 Et voi päästää häntä pakoon. 612 00:43:12,625 --> 00:43:14,001 Häntä pitää rangaista. 613 00:43:15,044 --> 00:43:16,462 Minun toimestani siis? 614 00:43:19,507 --> 00:43:22,259 En ole varma, onko sitä enää minussa. 615 00:43:22,927 --> 00:43:23,969 Ei tuo ole totta. 616 00:43:25,137 --> 00:43:27,598 Se on aina sinussa. 617 00:43:31,936 --> 00:43:33,229 Sinä olet piru. 618 00:43:40,611 --> 00:43:41,512 Niin. 619 00:43:44,532 --> 00:43:45,866 Niin olen. 620 00:43:55,501 --> 00:43:56,402 Ei se ole hän. 621 00:43:57,920 --> 00:43:59,505 Sinä taidat viivytellä? 622 00:44:00,297 --> 00:44:03,717 Älä sano, että Luciferin väärä ihmisrakkaus on vaikuttanut sinuunkin. 623 00:44:03,801 --> 00:44:05,136 Ei tietenkään. 624 00:44:06,053 --> 00:44:06,971 Niin. 625 00:44:07,429 --> 00:44:10,683 Lakkaamaton puhe vapaasta tahdosta, kun olit Hopeakaupungissa. 626 00:44:10,975 --> 00:44:14,228 Veli, sinä se minulle opetit ihmisten olevan mitättömiä. 627 00:44:14,311 --> 00:44:16,021 Olin väärässä. 628 00:44:18,149 --> 00:44:23,320 He ovat eläviä, hengittäviä olentoja, jotka isämme loi. 629 00:44:23,404 --> 00:44:25,614 Ja lupaan, etten satuta lasta. 630 00:44:26,407 --> 00:44:28,075 Vaikka onkin puoli-ihminen. 631 00:44:28,159 --> 00:44:29,326 Entä sitten äiti? 632 00:44:30,035 --> 00:44:34,248 Emme saa tappaa ihmisiä. Joten olen hyvin varovainen, mistä leikkaan. 633 00:44:35,541 --> 00:44:36,917 Et leikkaa mistään. 634 00:44:38,419 --> 00:44:40,254 Tunnet sen ihmisen, etkö vain? 635 00:44:41,338 --> 00:44:42,882 Suojeletko häntä? 636 00:44:43,883 --> 00:44:44,842 Kyllä. 637 00:44:46,677 --> 00:44:50,639 - Suojelen häntä ja lastani. - Sinun lastasi? 638 00:44:55,686 --> 00:44:57,479 VAIPAT 639 00:45:25,341 --> 00:45:26,592 Se on vauvan peitto. 640 00:45:27,760 --> 00:45:32,181 Äitini, Lilith... Sanotaan vain, ettei hän ollut vuoden äiti. 641 00:45:34,308 --> 00:45:39,063 Yritin miettiä jotain vauvallesi. Jotain, mitä itse olisin halunnut pienenä. 642 00:45:39,939 --> 00:45:44,610 Kesti tovin keksiä, mitä se olisi, mutta ehkä juuri tämä. 643 00:45:47,613 --> 00:45:48,514 Kuule, 644 00:45:50,741 --> 00:45:55,037 tiedän, etten ole äiti, partneri tai muuta. 645 00:45:55,746 --> 00:45:58,999 - Mutta minä... - Ei. 646 00:45:59,833 --> 00:46:00,834 Et ole. 647 00:46:04,964 --> 00:46:05,965 Tule tänne. 648 00:46:06,382 --> 00:46:08,008 Olet Maze-täti. 649 00:46:09,510 --> 00:46:14,014 Ja olet aina osa tätä perhettä. 650 00:46:22,273 --> 00:46:25,192 WILLOW MCCAFFREYN ALKUPERÄINEN KOTI, 1973 651 00:46:51,135 --> 00:46:54,638 Mikä sinua riivaa? Sait minut tappamaan toisen. 652 00:46:55,306 --> 00:46:59,977 Montako siis olet tappanut? Tiedän toki Garystä. 653 00:47:01,645 --> 00:47:02,771 Ja Joanista. 654 00:47:04,606 --> 00:47:06,400 Entä kauppaamasi naiset? 655 00:47:07,526 --> 00:47:09,695 Miten monta heistä olet tappanut? 656 00:47:10,904 --> 00:47:14,825 Miten moni on tuhoutunut palvellakseen - 657 00:47:16,327 --> 00:47:17,228 ahneuttasi? 658 00:47:18,746 --> 00:47:23,625 Ne tytöt tulivat tyhjästä. Näkivät nälkää kylissään. 659 00:47:24,209 --> 00:47:28,630 Joko sukulaisensa myivät heidät, tai olivat tarpeeksi tyhmiä uskomaan, 660 00:47:28,714 --> 00:47:32,009 että heille ojennettaisiin tuore uusi elämä Amerikassa. 661 00:47:33,969 --> 00:47:36,597 He olivat särkyneitä nukkeja, ennen kuin nousivat aluksiin. 662 00:47:45,606 --> 00:47:46,565 Mikä olet? 663 00:47:49,360 --> 00:47:52,154 Olen miettinyt, miten rankaista sinua, Julian. 664 00:47:53,322 --> 00:47:54,782 Ja nyt tiedän. 665 00:47:55,949 --> 00:47:57,159 Mitä? 666 00:48:22,101 --> 00:48:23,560 Kysyit, mikä olen. 667 00:48:27,773 --> 00:48:28,941 Olen piru. 668 00:48:31,276 --> 00:48:32,277 Niin. 669 00:48:33,570 --> 00:48:35,781 Tämä tuntuu aivan oikealta. 670 00:49:31,170 --> 00:49:32,713 Tekstitys: Tero Mansikka