1 00:00:10,135 --> 00:00:12,679 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:39,664 --> 00:00:40,790 Lucifer! 3 00:00:41,082 --> 00:00:42,083 Der er den. 4 00:00:43,585 --> 00:00:44,627 Maze! 5 00:00:44,919 --> 00:00:49,340 Bra timing! Du kan overta for meg på sexhuska for andre halvdel. 6 00:00:49,424 --> 00:00:51,801 Eller vil du heller snu geipen opp ned på ryggbenken? 7 00:00:51,885 --> 00:00:53,970 -Nigel har sikkert ikke noe imot det. -Seriøst? 8 00:00:54,262 --> 00:00:56,806 Du har ikke hatt en orgie på flere år. 9 00:00:57,015 --> 00:01:01,019 Jeg er borte i to sekunder, og du "Fifty Shades of" bedrar meg. 10 00:01:01,102 --> 00:01:03,021 Du har vært borte i månedsvis. 11 00:01:04,189 --> 00:01:07,400 Men ingen grunn til å være redd for å gå glipp av noe. 12 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 Det du ser her 13 00:01:08,818 --> 00:01:10,987 er bare hverdags tull og fanteri. 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,615 Du burde komme på lørdag når ting virkelig blir frikete. 15 00:01:13,698 --> 00:01:15,158 -Ha det, Anna. Ha det, Fred. -Ja. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,619 Alle må drikke! 17 00:01:18,912 --> 00:01:19,996 Vertinneregel. 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,791 Ingen svimer av hvis ikke de vil. 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,796 Hvem er den nye jenta? 20 00:01:29,714 --> 00:01:30,924 Jeg er ikke ny. 21 00:01:31,925 --> 00:01:33,593 Og du takler ikke dette. 22 00:01:34,344 --> 00:01:35,678 Tro om igjen. 23 00:01:36,262 --> 00:01:37,097 Roe deg ned, Maze. 24 00:01:37,347 --> 00:01:38,681 Ikke vær ufin. 25 00:01:38,765 --> 00:01:39,766 Maze? 26 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 Som Mazikeen av Lilim? 27 00:01:44,813 --> 00:01:48,858 Jøss! Jeg skylder deg en takk. 28 00:01:48,942 --> 00:01:53,029 Denne verdenen er full av idiotiske regler. 29 00:01:53,113 --> 00:01:59,410 "Ikke dop til frokost", eller "ta på klær", men du… 30 00:01:59,494 --> 00:02:04,624 I årevis har du holdt Lucifers djevelske ånd ved like. 31 00:02:05,500 --> 00:02:08,753 Han nevnte bare ikke at du er fordømt sexy! 32 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 Jeg liker henne. 33 00:02:11,214 --> 00:02:14,843 Så bra, fordi jeg må forlate den resterende orgien. 34 00:02:14,926 --> 00:02:16,719 -Hva? -Jeg vet, søtnos, 35 00:02:16,803 --> 00:02:18,680 men har et møte på jobb. 36 00:02:18,763 --> 00:02:19,764 Ingenting å gjøre med. 37 00:02:32,360 --> 00:02:34,737 Så jeg står der, kliss naken, 38 00:02:34,863 --> 00:02:38,199 og når jeg tar av bindet for øynene innser jeg at min frekke kjæreste 39 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 har sneket oss inn på akvariet etter stengetid. 40 00:02:41,911 --> 00:02:44,080 Vi ligger omslynget i berøringsbassenget 41 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 som et par kåte havpersoner. 42 00:02:45,915 --> 00:02:47,167 Det var som Shape of Water. 43 00:02:47,250 --> 00:02:49,502 Det er nå på livslista mi. 44 00:02:49,586 --> 00:02:53,298 Eva gjør en greie med konkylieskjell. Veldig oppfinnsomt. 45 00:02:53,882 --> 00:02:55,133 La meg tegne et diagram… 46 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 Det går bra. Vi skjønner tegninga. 47 00:02:58,303 --> 00:03:00,221 Det er som om jeg er der med deg. 48 00:03:00,305 --> 00:03:04,142 Du sa det gikk greit å høre om sexlivet mitt med Eva… 49 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 Det går fortsatt greit. 50 00:03:06,102 --> 00:03:08,062 Greit med akvarium historien, 51 00:03:08,146 --> 00:03:12,609 stampen med smeltet sjokolade historien, sex med alle aktørene 52 00:03:12,692 --> 00:03:14,777 -på Cirque du Soleil historien. -Sann. 53 00:03:15,361 --> 00:03:18,615 Jeg får ikke nok, for det er kjempekult. 54 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 Men nå prøver jeg å konsentrere meg. 55 00:03:20,658 --> 00:03:22,660 Lucifer! Du tok med donuts. 56 00:03:23,161 --> 00:03:24,704 Fersking Joan, jeg tenkte 57 00:03:24,787 --> 00:03:28,082 at søtsaker ville gjøre disse irriterende morgenmøtene litt lettere. 58 00:03:28,166 --> 00:03:29,667 Mandager, ikke sant? 59 00:03:30,501 --> 00:03:31,336 Det er onsdag. 60 00:03:31,836 --> 00:03:32,879 -Er det? -Ja. 61 00:03:32,962 --> 00:03:35,882 Jeg gikk glipp av opplæringen på det nye datasystemet. 62 00:03:36,216 --> 00:03:37,383 Det er nok best sånn. 63 00:03:38,718 --> 00:03:40,178 Gurimalla! Beklager. 64 00:03:40,929 --> 00:03:43,306 Jeg har visst kjøpt candy dandy rave donuts 65 00:03:43,389 --> 00:03:44,849 istedenfor vanlige glaserte. 66 00:03:45,099 --> 00:03:48,436 Én bit, og du vil ri regnbueenhjørningen i dagevis. 67 00:03:49,062 --> 00:03:52,273 Nå innser jeg hva som skjedde med mandag og tirsdag. 68 00:03:53,983 --> 00:03:57,487 Hvis du vil hjelpe, så kan vi gå over disse saksmappene. 69 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 Skal vi gjøre det? 70 00:03:59,989 --> 00:04:02,617 Jeg skulle så gjerne, men vi får ha det til gode. 71 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 Jeg lovte Eva å være hjemme til frekkislotteriet. 72 00:04:14,712 --> 00:04:16,047 Kjære, jeg er hjemme! 73 00:04:19,550 --> 00:04:23,763 Hvem byttet ut knivbeholderen min med dette lille torturinstrumentet? 74 00:04:23,846 --> 00:04:25,181 Hallo, Mazikeen. 75 00:04:25,265 --> 00:04:27,558 Jeg har hjulpet Linda med ting 76 00:04:27,642 --> 00:04:29,769 mens du har vært på dusørjakt i månedsvis. 77 00:04:29,852 --> 00:04:32,480 Jeg var ikke på dusørjakt, Amenadiel. 78 00:04:33,940 --> 00:04:37,026 Glem det. Hva annet har endret seg mens jeg var borte? 79 00:04:38,611 --> 00:04:39,654 Hei! 80 00:04:40,405 --> 00:04:41,406 Linda! 81 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 Du er feit! 82 00:04:43,574 --> 00:04:46,786 Lykke til med alt dette. 83 00:04:47,954 --> 00:04:50,540 -Jeg ser deg på Lamaze i kveld. -Ok. 84 00:04:50,623 --> 00:04:51,916 Hva i all… La-hva sa du? 85 00:04:52,208 --> 00:04:54,544 Lamaze. Det er et babykurs for mamma og partner. 86 00:04:55,503 --> 00:04:57,588 Ikke mamma, partner og demon. 87 00:04:57,672 --> 00:04:58,506 Så… 88 00:04:59,215 --> 00:05:00,508 Ikke få noen fikse ideer. 89 00:05:04,554 --> 00:05:07,307 -Kanskje du kan komme på det neste. -Samma. 90 00:05:09,934 --> 00:05:11,853 Vet du hva jeg har jaktet disse månedene? 91 00:05:14,105 --> 00:05:14,939 Dette. 92 00:05:15,398 --> 00:05:16,357 For babyen. 93 00:05:16,983 --> 00:05:18,026 Håper du liker det. 94 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 Lucifer kommer nok snart. 95 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 Så heldige vi er. Kanskje han dukker opp med et kilo kokain denne gang. 96 00:05:32,081 --> 00:05:33,458 Eller en ny meksikansk bryter. 97 00:05:33,875 --> 00:05:36,377 -Det var en planleggingsgreie. -Mer en livsgreie. 98 00:05:36,753 --> 00:05:38,588 Du kan ikke leve som han gjør 99 00:05:38,671 --> 00:05:40,298 og fortsatt jobbe for LAPD. 100 00:05:40,381 --> 00:05:41,674 Han finner ut av det. 101 00:05:41,758 --> 00:05:43,551 Jeg vet at Lucifer har vært rar, 102 00:05:43,634 --> 00:05:46,054 men når det gjelder jobben så har han orden på det. 103 00:05:46,137 --> 00:05:47,096 Sikkert. 104 00:05:48,097 --> 00:05:49,223 Ella, hva har vi? 105 00:05:49,974 --> 00:05:51,142 Peder Ås. 106 00:05:51,434 --> 00:05:55,146 Døde momentant etter å ha blitt dyttet ut av vinduet der oppe. 107 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 Livet går sin vante gang, 108 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 så plutselig, bang! 109 00:05:59,317 --> 00:06:01,861 Knust… som et insekt på frontruta. 110 00:06:02,111 --> 00:06:04,280 Beklager at jeg er sen, ble sittende fast hjemme 111 00:06:04,447 --> 00:06:06,616 Men ikke vær redd, jeg er klar til jobb. 112 00:06:06,699 --> 00:06:08,368 -Bra, -Hva har vi? 113 00:06:09,077 --> 00:06:11,454 Og party bak. 114 00:06:15,500 --> 00:06:18,294 Lucifer, dette er et åsted. 115 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 Oisann! 116 00:06:21,214 --> 00:06:23,174 Jeg har visst orgiebuksene på på jobb. 117 00:06:36,437 --> 00:06:37,271 Ok. 118 00:06:37,438 --> 00:06:39,399 Krise unngått. 119 00:06:40,858 --> 00:06:42,068 -Seriøst? -Ja. 120 00:06:42,777 --> 00:06:46,072 Miss Basic var i gang med å fortelle oss om offeret, Gary Van Blunt. 121 00:06:46,781 --> 00:06:48,991 Verdens beste revisor. 122 00:06:49,075 --> 00:06:51,994 Hardtarbeidende, nøye… 123 00:06:52,412 --> 00:06:55,623 en litt kjedelig type, hvis du skjønner. 124 00:06:56,499 --> 00:06:58,835 Du sa at Garys PC er borte. 125 00:06:58,918 --> 00:07:01,003 Vet du om den inneholdt sensitiv informasjon 126 00:07:01,087 --> 00:07:04,674 som noen ville stjele eller forhindre at det kom ut? 127 00:07:04,757 --> 00:07:06,551 Det Gary hadde på den PCen 128 00:07:06,634 --> 00:07:08,970 kunne ha stengt mange bedrifter. 129 00:07:09,053 --> 00:07:11,264 Fikk dere trusler på jobb? 130 00:07:11,347 --> 00:07:15,435 Gary nevnte at noen forfulgte ham. 131 00:07:16,185 --> 00:07:19,021 Hjemmefra, jobb, hjemmefra. 132 00:07:19,605 --> 00:07:21,983 Jobb, hjemmefra, jobb. 133 00:07:22,066 --> 00:07:23,025 Ja, jeg skjønner. 134 00:07:23,109 --> 00:07:25,987 Er det overvåkningskameraer på området 135 00:07:26,070 --> 00:07:29,157 eller en nattevakt som kan ha sett noe? 136 00:07:31,617 --> 00:07:32,452 Lucifer… 137 00:07:32,910 --> 00:07:34,203 Jeg tror vi har en ledetråd. 138 00:07:39,709 --> 00:07:42,003 LAPD. Etterforsker Decker. Hei. 139 00:07:43,212 --> 00:07:44,046 Unnskyld. 140 00:07:44,464 --> 00:07:46,007 Jeg vet det er trist og greier, 141 00:07:46,090 --> 00:07:50,219 men Stor nese brune sko i den stillingen er det mest kunstnerisk stimulerende 142 00:07:50,303 --> 00:07:52,180 jeg har sett her ute noen gang. 143 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 Stor nese brune sko? 144 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 Jeg vet ikke navnene deres, så… 145 00:07:57,018 --> 00:08:00,354 -Tegner du her fast? -Hver dag i lunsjpausen. 146 00:08:01,063 --> 00:08:03,524 Så ikke sjelen min dør der oppe i avlukket. 147 00:08:03,608 --> 00:08:05,943 Har du flere tegninger av Mr. Van… 148 00:08:06,027 --> 00:08:08,488 Stor nese brune sko? 149 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 Takk. 150 00:08:15,661 --> 00:08:18,706 Denne fyren er i mange av tegningene dine. 151 00:08:18,789 --> 00:08:20,082 Markert kjeve snauklipt. 152 00:08:20,166 --> 00:08:21,042 Hva med ham? 153 00:08:21,209 --> 00:08:23,753 Vet du om han kjente Stor nese brune sko? 154 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 Jeg tror ikke det. 155 00:08:25,254 --> 00:08:27,590 Men jeg lurte på om han hadde et øye til Store nese. 156 00:08:27,673 --> 00:08:29,425 For han var alltid her. 157 00:08:30,134 --> 00:08:31,594 Tegningene dine er fine. 158 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 Tegner du nakenbilder? 159 00:08:33,095 --> 00:08:34,472 -Par, kanskje? -Ok, takk. 160 00:08:34,555 --> 00:08:38,726 Jeg trenger denne, men det var alt. Takk. 161 00:08:38,809 --> 00:08:40,311 -Takk. -Tusen takk. 162 00:08:41,979 --> 00:08:43,272 Jeg må snakke med deg. 163 00:08:44,273 --> 00:08:46,484 Fritidsaktivitetene dine 164 00:08:46,567 --> 00:08:49,320 begynner å gå ut over jobben. 165 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 Det er en død mann rett der, 166 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 og du dukker opp på åstedet 167 00:08:54,242 --> 00:08:56,410 i rumpeløse bukser… 168 00:08:57,078 --> 00:09:00,957 Det er ikke bare respektløst overfor LAPD, men også overfor ham. 169 00:09:01,040 --> 00:09:03,417 Hvis du ikke kan ta jobben alvorlig, 170 00:09:03,501 --> 00:09:05,253 så bør du kanskje ikke være her. 171 00:09:05,836 --> 00:09:08,005 Jeg forstår, og jeg beklager. 172 00:09:08,089 --> 00:09:09,924 Jeg har ikke vært på mitt beste i dag. 173 00:09:10,132 --> 00:09:13,511 Men jeg tar jobben og partnerskapet vårt veldig alvorlig. 174 00:09:14,428 --> 00:09:16,055 Faktisk lover jeg herved 175 00:09:16,138 --> 00:09:18,891 at privatlivet aldri skal forstyrre jobben igjen. 176 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 Unnskyld. 177 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Jeg… 178 00:09:23,688 --> 00:09:25,731 Lydløs fra nå av. 179 00:09:25,815 --> 00:09:28,526 Du vil ikke merke at jeg har et privatliv. 180 00:09:40,413 --> 00:09:43,374 -Er det ingen som trenger en demon i dag? -Jo, jeg. 181 00:09:45,459 --> 00:09:48,087 Lucifer og jeg skulle fyre og Drake i kveld. 182 00:09:48,170 --> 00:09:49,297 Du vet… 183 00:09:49,964 --> 00:09:51,090 Bli skikkelig høye 184 00:09:51,173 --> 00:09:52,925 og se en Drake konsert. 185 00:09:53,134 --> 00:09:54,927 Men han måtte på jobb. 186 00:09:55,595 --> 00:09:58,180 Jeg er glad for at han har en jobb. 187 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Men… 188 00:09:59,557 --> 00:10:02,893 Jeg trodde ikke at han kom til å være der hele tiden. 189 00:10:02,977 --> 00:10:05,187 Det gjorde meg gal også. 190 00:10:05,938 --> 00:10:07,064 Til jeg fikk et liv. 191 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 Knuse hoder, jage dusører. 192 00:10:09,275 --> 00:10:10,651 Du vet, min egen greie. 193 00:10:13,154 --> 00:10:14,905 Jeg vil ikke gjøre min egen greie. 194 00:10:16,198 --> 00:10:19,118 Jeg har faktisk ledig tid i dag. 195 00:10:19,201 --> 00:10:20,995 Skal vi gjøre vår egen greie sammen? 196 00:10:21,078 --> 00:10:23,748 Lucifer er nok hjemme hvert øyeblikk. 197 00:10:23,956 --> 00:10:25,499 Eller kanskje ikke. 198 00:10:25,791 --> 00:10:29,837 Du er Eva! Du er tidenes første beste partyjente! 199 00:10:30,421 --> 00:10:33,758 Skal du sitte hjemme å vente på typen din, 200 00:10:34,342 --> 00:10:37,136 eller skal du feste… 201 00:10:38,262 --> 00:10:39,138 …med meg? 202 00:10:40,014 --> 00:10:41,515 Jeg liker jo å feste. 203 00:10:42,224 --> 00:10:43,184 Ja! 204 00:10:45,770 --> 00:10:47,938 Du har noe i ansiktet. 205 00:11:56,340 --> 00:11:57,299 Hei, bror. 206 00:11:58,884 --> 00:12:00,553 Godt å se deg, Remiel. 207 00:12:02,805 --> 00:12:04,724 Hva bringer deg til jorden? 208 00:12:05,015 --> 00:12:07,268 Er Silver City tom for ungkarer, 209 00:12:07,351 --> 00:12:09,186 trenger du en pause fra Castiels synging 210 00:12:09,270 --> 00:12:10,896 eller savner du storebror? 211 00:12:10,980 --> 00:12:13,357 Skulle ønske jeg var her av så ubetydelige grunner. 212 00:12:13,649 --> 00:12:14,859 Men vi har et problem. 213 00:12:15,568 --> 00:12:17,486 For første gang på tusen år 214 00:12:17,570 --> 00:12:19,405 har jeg sanset et nytt himmelsk vesen. 215 00:12:20,281 --> 00:12:21,323 En baby! 216 00:12:21,407 --> 00:12:22,825 Her i Los Angeles. 217 00:12:23,659 --> 00:12:24,910 Men det visste du allerede. 218 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 Ikke sant, bror? 219 00:12:31,292 --> 00:12:32,376 Gurimalla. 220 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 Hvem er klar for å fyre og Drake? 221 00:12:38,716 --> 00:12:39,592 Lucifer. 222 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 Doktor. 223 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Du har gått glipp av festlighetene. 224 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 Men hvis du kommer på lørdag… 225 00:12:46,140 --> 00:12:48,476 Jeg kom fordi du avlyste tre terapitimer. 226 00:12:49,685 --> 00:12:51,562 Jeg ville bare se om du hadde det bra. 227 00:12:51,645 --> 00:12:53,981 Jeg har det bedre enn bra. 228 00:12:54,273 --> 00:12:56,609 Lever mitt beste liv på alle fronter. 229 00:12:56,942 --> 00:12:59,028 Balanserer jobb og fritid som 230 00:12:59,570 --> 00:13:01,363 en finjustert maskin. 231 00:13:01,447 --> 00:13:02,448 Du… 232 00:13:02,615 --> 00:13:05,534 Du har ikke sett en liten, storøyd brunette, vel? 233 00:13:11,707 --> 00:13:14,210 "Du kom aldri, så jeg gikk ut med Maze. 234 00:13:14,752 --> 00:13:16,837 Håper du ikke er død. Eva." 235 00:13:19,381 --> 00:13:22,635 Det er fortsatt ting å jobbe med. 236 00:13:22,718 --> 00:13:24,512 Unnskyld meg et øyeblikk. 237 00:13:25,054 --> 00:13:28,349 Det kan ikke være lett å følge menneskelig lov. 238 00:13:28,933 --> 00:13:30,476 Eva vil elske denne. 239 00:13:30,559 --> 00:13:32,686 Fra å vise din omsorgsfulle side med Chloe… 240 00:13:32,770 --> 00:13:34,021 "…oss å nyte sammen…" 241 00:13:34,104 --> 00:13:37,149 …til nå være i et fast forhold med Eva, 242 00:13:37,233 --> 00:13:40,986 som forventer at du er ditt djevelske selv hele tiden. 243 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 "Unnskyld, etterforsker." 244 00:13:42,905 --> 00:13:46,283 Hvor mange ganger kan du programmere den til å si "Noen gang? 245 00:13:55,000 --> 00:13:55,835 Takk. 246 00:13:56,877 --> 00:13:59,129 Når du lever et todelt liv, 247 00:13:59,213 --> 00:14:00,923 godt og ondt, 248 00:14:01,215 --> 00:14:02,967 kriminaletterforsker og… 249 00:14:04,635 --> 00:14:06,387 …orgievert… 250 00:14:07,513 --> 00:14:11,267 …så benekter du halvparten av deg selv hele tiden. 251 00:14:12,017 --> 00:14:15,312 Hvis du ikke slutter å dras deg motsatte retninger… 252 00:14:16,397 --> 00:14:17,690 …vil du gå fortapt. 253 00:14:20,484 --> 00:14:21,402 Hva? 254 00:14:22,361 --> 00:14:23,779 Det er latterlig. 255 00:14:24,238 --> 00:14:26,198 Jeg har endelig alt jeg ønsker meg. 256 00:14:26,282 --> 00:14:30,703 Jeg har en kjæreste som aksepterer, nei, setter pris på at jeg er djevelen, 257 00:14:31,120 --> 00:14:33,873 gjør hvert øyeblikk til et evigvarende drikkelag, 258 00:14:33,956 --> 00:14:35,249 og så har jeg jobben. 259 00:14:35,499 --> 00:14:38,127 Jeg trenger ikke fortelle deg hvor viktig den er for meg. 260 00:14:38,210 --> 00:14:39,253 Det trengs ikke. 261 00:14:39,336 --> 00:14:41,964 Så du skjønner hvorfor jeg ikke trenger terapi lenger. 262 00:14:42,423 --> 00:14:43,799 Perfeksjon oppnådd. 263 00:14:43,883 --> 00:14:46,302 Er det derfor du nettopp bestilte unnskyld gaver 264 00:14:46,385 --> 00:14:48,470 til både Eva og Chloe? 265 00:14:55,811 --> 00:14:58,439 Beklager, men vi må avslutte der. 266 00:14:59,106 --> 00:15:01,025 Det er et gjennombrudd i saken. 267 00:15:01,817 --> 00:15:02,651 Du store min. 268 00:15:18,626 --> 00:15:19,627 Etterforsker! 269 00:15:19,960 --> 00:15:20,836 Hei. 270 00:15:23,380 --> 00:15:24,757 Sett deg inn! 271 00:15:25,799 --> 00:15:27,801 Unnskyld at jeg er sen. 272 00:15:29,428 --> 00:15:30,429 Hva har vi? 273 00:15:30,512 --> 00:15:33,182 Vi kjørte ansiktsgjenkjenning på tegningen av Garys stalker 274 00:15:33,265 --> 00:15:34,099 og fikk et treff. 275 00:15:34,183 --> 00:15:36,852 En fyr som heter Vince Walker, tidligere marinejeger. 276 00:15:36,936 --> 00:15:40,397 Vi fant ingen adresse, men han er registrert som eier av den bilen. 277 00:15:40,481 --> 00:15:42,691 Så vi er på spaning. 278 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 Forstått, etterforsker. 279 00:15:45,235 --> 00:15:46,445 Du kan regne med meg. 280 00:15:47,488 --> 00:15:50,532 Jeg skal ikke slippe bilen av syne. 281 00:15:51,367 --> 00:15:52,743 Kom igjen, bror. 282 00:15:53,243 --> 00:15:56,497 Vi visste at det bare var et tidsspørsmål før dette skjer. 283 00:15:56,747 --> 00:15:57,665 Gjorde vi? 284 00:15:57,915 --> 00:16:00,376 Det var jo nødt til å bli et barn etterhvert 285 00:16:00,668 --> 00:16:03,504 på grunn av all den meningsløse sexen. 286 00:16:03,587 --> 00:16:05,631 Jeg vil ikke påstå at den var meningsløs. 287 00:16:05,714 --> 00:16:09,426 Særlig. Lucifer er en… Hva heter det her? 288 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 Horebukk. 289 00:16:11,053 --> 00:16:11,929 Lucifer? 290 00:16:13,514 --> 00:16:16,809 Du er her fordi du tror Lucifer skal bli far til et halvt menneske-barn. 291 00:16:17,017 --> 00:16:18,560 Må ha vært vanskelig for deg. 292 00:16:18,644 --> 00:16:21,939 Bære byrden av Lucifers hemmelighet for å beskytte ham. 293 00:16:22,481 --> 00:16:23,899 Men nå er jeg her, bror. 294 00:16:23,983 --> 00:16:26,568 Sammen kan vi få slutt på denne galskapen. 295 00:16:26,652 --> 00:16:28,153 Jøss, Remy. 296 00:16:28,570 --> 00:16:32,074 Hva mener du med "få en slutt på"? 297 00:16:32,157 --> 00:16:33,409 Som vi begge vet, 298 00:16:33,492 --> 00:16:38,706 er det forbudt for mennesker og himmelske vesen å elske. 299 00:16:38,914 --> 00:16:40,457 Barnet burde ikke eksistere. 300 00:16:40,541 --> 00:16:41,792 Barnet er uskyldig. 301 00:16:41,875 --> 00:16:44,670 Nettopp! Det er derfor vi må finne barnet, 302 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 og ta det med opp til himmelen for all evighet. 303 00:16:49,008 --> 00:16:50,759 Remy, gjem vingene dine. 304 00:16:53,512 --> 00:16:55,055 Mennesker skal ikke se dem. 305 00:16:55,139 --> 00:16:55,973 Stemmer. 306 00:16:56,390 --> 00:16:57,349 Jeg glemte meg. 307 00:16:58,100 --> 00:17:01,437 Saktne tiden så disse treige skapningene ikke ser oss fly avgårde. 308 00:17:01,520 --> 00:17:03,397 Jeg kan ikke saktne tiden. 309 00:17:05,482 --> 00:17:08,569 Det ville vært for lett. 310 00:17:08,944 --> 00:17:12,156 Dette er første gang vi jakter sammen på over tusen år. 311 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Hvorfor ikke gjøre det utfordrende? 312 00:17:15,451 --> 00:17:16,285 Du har rett! 313 00:17:16,577 --> 00:17:17,703 Til utfordringen! 314 00:17:20,414 --> 00:17:24,251 Hvor finner vi den type kvinne som Lucifer ville befrukte? 315 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 Faktisk… 316 00:17:26,003 --> 00:17:27,254 Jeg vet hvor vi kan starte. 317 00:17:27,838 --> 00:17:31,925 Men kanskje du bør skifte klær først. 318 00:17:43,729 --> 00:17:46,857 Beklager at jeg var så streng med deg tidligere. 319 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 Du vet, vi… 320 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 Vi har alle privatliv, 321 00:17:51,278 --> 00:17:56,617 og jeg går på foreldremøter, og du har sexfester, så… 322 00:17:57,659 --> 00:17:58,577 Hver sin smak. 323 00:17:59,119 --> 00:18:03,082 Så lenge du kommer på jobb med ekte bukser… 324 00:18:05,209 --> 00:18:07,586 Så lenge du er lykkelig, er jeg lykkelig. 325 00:18:23,393 --> 00:18:24,770 Vet du, jeg er ikke lykkelig. 326 00:18:26,522 --> 00:18:29,858 Selvfølgelig vil jeg at du skal være lykkelig. 327 00:18:29,942 --> 00:18:31,026 Men måten… 328 00:18:32,444 --> 00:18:33,862 …du er lykkelig på… 329 00:18:35,405 --> 00:18:36,990 …gjør meg ukomfortabel. 330 00:18:37,491 --> 00:18:40,494 Den gjør meg kvalm, for å være ærlig. 331 00:18:40,577 --> 00:18:42,955 Å, ja, noen ganger sjalu. 332 00:18:43,413 --> 00:18:44,248 Så… 333 00:18:46,875 --> 00:18:48,585 Jeg hater måten du er lykkelig på. 334 00:18:51,380 --> 00:18:52,381 Og… 335 00:18:53,215 --> 00:18:54,216 …det var det. 336 00:19:05,144 --> 00:19:06,228 Kan du hente geiten? 337 00:19:09,189 --> 00:19:12,484 Nei. Han med lua. Vi må forsikre oss om at dette er fyren. 338 00:19:16,989 --> 00:19:18,073 Hjelp! 339 00:19:18,532 --> 00:19:19,992 Jeg tror det er fyren. 340 00:19:23,453 --> 00:19:26,039 Hjelp! Brann! Ring 911! 341 00:19:26,123 --> 00:19:29,209 Sånn ja. Store, sterke eselspark. Finn bagasjeromknappen. 342 00:19:29,293 --> 00:19:31,170 LAPD. Unna offeret. 343 00:19:31,962 --> 00:19:33,964 Og slutt å gi henne tips? 344 00:19:36,175 --> 00:19:37,134 Vincent Walker. 345 00:19:37,217 --> 00:19:39,720 Kan det vente? Vi er midt oppi noe her. 346 00:19:39,803 --> 00:19:41,388 Er dette en del av scenarioet? 347 00:19:42,431 --> 00:19:44,266 Vi har ikke øvd på skuddveksling ennå. 348 00:19:44,349 --> 00:19:45,309 Jeg kan prøve. 349 00:19:45,851 --> 00:19:48,520 Du kan legge bort pistolen. Jeg driver et K og L foretak. 350 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 Kidnappe og løsepenger. 351 00:19:51,148 --> 00:19:54,568 Vi tilbyr bortføringskurs til reisende som Joyce her. 352 00:19:54,651 --> 00:19:56,486 De er de beste. 353 00:19:57,154 --> 00:20:00,574 Arbeidsgiveren min betaler for alle på Bogota-kontoret 354 00:20:00,657 --> 00:20:02,492 å bli kidnappet iallfall én gang. 355 00:20:02,659 --> 00:20:04,453 Dette er min tredje. 356 00:20:04,536 --> 00:20:06,121 Du liker fart og spenning. 357 00:20:06,705 --> 00:20:09,333 Hvem betalte deg for å kidnappe Gary Van Blunt? 358 00:20:10,125 --> 00:20:12,002 Som vanlig tar dere politiet feil. 359 00:20:12,461 --> 00:20:15,172 Moderselskapet vårt betalte Mr. Van Blunt for å granske oss. 360 00:20:15,255 --> 00:20:17,716 Trodde det var en formalitet. Typisk papirmølle. 361 00:20:17,799 --> 00:20:21,011 Han anklaget meg for å ha bestukket boliviske grensevakter. 362 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 -Gjorde du det? -Selvfølgelig. 363 00:20:22,930 --> 00:20:25,015 Ja, for svarte. For å holde klientene trygge. 364 00:20:25,098 --> 00:20:26,433 Alle i mitt yrke gjør det. 365 00:20:26,516 --> 00:20:30,479 Jeg sa til Gary at hans skinnhellige oppførsel kan koste folk livet. 366 00:20:30,562 --> 00:20:32,648 -men han hørte ikke. -Så du myrdet ham. 367 00:20:32,981 --> 00:20:34,316 Hva? Nei. 368 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Jeg skygget ham litt. 369 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 Håpte han ville holde kjeft. 370 00:20:37,778 --> 00:20:39,321 Hjemmefra og til jobb og ikke mer. 371 00:20:39,404 --> 00:20:42,407 Den stakkaren er menneskets svar på å se maling tørke. 372 00:20:43,700 --> 00:20:44,826 Ikke nå lenger. 373 00:20:44,910 --> 00:20:46,662 For to dager siden bryter han rutinen. 374 00:20:46,745 --> 00:20:49,122 Kjører inn i Malibu canyon. Jeg mistet ham. 375 00:20:49,206 --> 00:20:50,791 Ble stoppet for å kjøre for fort. 376 00:20:50,874 --> 00:20:53,502 Og du har sikkert alibi for i går natt klokka 00:30. 377 00:20:53,585 --> 00:20:57,005 Jeg var på et tredagers oppdrag i Cape Town. 378 00:20:57,089 --> 00:20:59,049 Landet i LA for et par timer siden. 379 00:20:59,883 --> 00:21:00,717 Var det alt? 380 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Ja da. 381 00:21:05,639 --> 00:21:07,349 Det var en fiasko. 382 00:21:07,683 --> 00:21:10,102 Men nå vet vi hvordan Gary tilbrakte sin siste dag. 383 00:21:10,185 --> 00:21:13,063 I Malibu canyons over 23 000 dekar. 384 00:21:13,730 --> 00:21:15,440 Jeg drar tilbake til stasjonen. 385 00:21:15,524 --> 00:21:19,611 Jeg skal finne ut hvilke hjem og forretninger vi kan saumfare først. 386 00:21:20,612 --> 00:21:22,364 Hvorfor drar ikke du hjem å sover? 387 00:21:22,447 --> 00:21:24,366 Tullball. Jeg har allerede tatt meg en lur. 388 00:21:24,449 --> 00:21:26,576 Du kan dra hjem å hvile, 389 00:21:26,660 --> 00:21:28,745 og jeg skal sitte oppe å jobbe. 390 00:21:29,246 --> 00:21:31,873 Tilbyr du deg å gjøre kjedelig forskning? 391 00:21:31,957 --> 00:21:36,420 Jeg vil gjøre alt som trengs for å få rettferdighet for stakkars Gary. 392 00:21:37,087 --> 00:21:40,048 Bortsett fra nylige feiltrinn vil jeg du skal vite 393 00:21:40,132 --> 00:21:44,303 at når jeg er på jobb er jeg fullt konsentrert om jobben. 394 00:21:45,387 --> 00:21:46,513 Takk, Lucifer. 395 00:21:47,556 --> 00:21:48,432 Det betyr mye. 396 00:21:50,517 --> 00:21:52,561 Jeg ser deg i morgen. 397 00:21:53,270 --> 00:21:54,146 Grytidlig. 398 00:22:11,580 --> 00:22:13,498 Ikke begynn. 399 00:22:18,128 --> 00:22:21,673 Når han lar meg i stikken, 400 00:22:22,466 --> 00:22:24,801 minner han meg om Adam. 401 00:22:26,303 --> 00:22:28,472 Du vet vel at jeg var hans andre kone? 402 00:22:29,264 --> 00:22:31,308 Bokstavelig talt skapt for fyren 403 00:22:31,391 --> 00:22:35,228 og hele ekteskapet lengtet han etter 404 00:22:35,479 --> 00:22:37,606 kone nummer uno. 405 00:22:38,565 --> 00:22:41,318 "Lilith temmet nattens beist." 406 00:22:41,401 --> 00:22:44,363 Dumme perfekte Lilith. 407 00:22:45,781 --> 00:22:47,032 Hun var ikke perfekt. 408 00:22:50,494 --> 00:22:52,037 Herregud. 409 00:22:53,330 --> 00:22:56,375 Herregud. Jeg beklager. 410 00:22:58,085 --> 00:23:00,545 Jeg glemte at hun var moren din. 411 00:23:01,254 --> 00:23:02,923 Det gjorde hun òg. 412 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Jeg har en pakke til Eva fra Lucifer. 413 00:23:14,893 --> 00:23:17,270 Herregud! Hva er det? 414 00:23:18,397 --> 00:23:19,564 Herre… 415 00:23:21,983 --> 00:23:23,151 Jeg skjønner ikke. 416 00:23:24,403 --> 00:23:26,405 -Du… -Han der altså. 417 00:23:26,488 --> 00:23:27,322 Jeg vet. 418 00:23:35,580 --> 00:23:36,998 UNNSKYLD ETTERFORSKER 419 00:23:37,082 --> 00:23:38,542 JEG VIL IKKE 420 00:23:38,625 --> 00:23:40,127 SVIKTE DEG IGJEN 421 00:23:40,210 --> 00:23:43,588 NOEN GANG 422 00:23:48,677 --> 00:23:49,928 Se. Det er et kort. 423 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 Trenger du et kort for å vite hvem den er fra? 424 00:23:57,769 --> 00:23:58,603 Stemmer. 425 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 Lucifer! 426 00:24:01,606 --> 00:24:02,899 "For oss å nyte sammen"? 427 00:24:03,525 --> 00:24:05,777 Den må være ment for noen andre. 428 00:24:07,028 --> 00:24:09,614 Nei, for oss å nyte sammen. 429 00:24:09,865 --> 00:24:10,907 Stasjonen. 430 00:24:11,408 --> 00:24:13,785 Denne unge dama ville være en god lokkedue. 431 00:24:13,869 --> 00:24:15,996 Holde Daniel med selskap på lange spaninger. 432 00:24:16,079 --> 00:24:17,664 -Det holder! -Hei, dere! 433 00:24:17,914 --> 00:24:21,251 Dressen passer ikke. Bokstavelig og billedlig. 434 00:24:21,585 --> 00:24:24,129 Klærne Gary Van Blunt døde i var to størrelser for store, 435 00:24:24,212 --> 00:24:27,215 og åtte skatteklasser dyrere enn alt annet i skapet hans. 436 00:24:27,299 --> 00:24:28,133 Ikke hans klær. 437 00:24:28,216 --> 00:24:30,844 Så morderen tvang Gary til å skifte klær 438 00:24:30,927 --> 00:24:32,929 før de dyttet ham ut vinduet? 439 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 Jeg tror ikke de tvang ham til å skifte klær. 440 00:24:36,725 --> 00:24:38,768 Jeg tror de ba ham ta på seg klær. 441 00:24:38,852 --> 00:24:40,812 Jeg fant noe på kartet i går kveld. 442 00:24:41,646 --> 00:24:44,608 Hvis vi kombinerer det med det Miss Lopez fant… 443 00:24:46,610 --> 00:24:49,196 …så vet jeg hvor Gary var da morderen tok ham. 444 00:24:49,279 --> 00:24:52,699 Gurimalla! Kan jeg være med? 445 00:25:01,416 --> 00:25:02,751 NUDISTKOLONI 446 00:25:02,834 --> 00:25:03,793 Dette er perfekt. 447 00:25:03,877 --> 00:25:05,670 Helt perfekt. 448 00:25:06,755 --> 00:25:07,839 Så kult! 449 00:25:10,133 --> 00:25:11,927 Beklager, regler er regler. 450 00:25:12,093 --> 00:25:14,513 Hvis du vil komme inn, må du kle av deg. 451 00:25:14,846 --> 00:25:16,348 Eller komme med en fullmakt. 452 00:25:16,431 --> 00:25:18,183 Greit, jeg henter en fullmakt. 453 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 Lucifer! 454 00:25:20,894 --> 00:25:22,270 Tute med ulver, etterforsker. 455 00:25:22,437 --> 00:25:23,730 Kle på deg. 456 00:25:24,356 --> 00:25:25,565 Vi er profesjonelle. 457 00:25:26,024 --> 00:25:28,276 Ella, se om du kan få en fullmakt fra dommer… 458 00:25:29,569 --> 00:25:30,403 …Vickers. 459 00:25:30,779 --> 00:25:33,031 -Livsliste? -Ikke vær redd, etterforsker. 460 00:25:34,282 --> 00:25:36,243 Miss Lopez og jeg er på saken. 461 00:25:42,165 --> 00:25:44,584 Har du sett denne mindre pene fyren før? 462 00:25:46,044 --> 00:25:47,379 Han ser ikke kjent ut. 463 00:25:47,837 --> 00:25:49,339 Har du noen bilder av ham naken? 464 00:25:50,840 --> 00:25:53,260 Selvfølgelig kjenner jeg Gary. Han er så søt. 465 00:25:53,468 --> 00:25:55,679 Han er nesten like søt som mango coladaene mine. 466 00:25:56,012 --> 00:25:57,514 Vil du ha en eller to? 467 00:26:00,517 --> 00:26:02,727 Det er ikke til å tro at Gary er borte! 468 00:26:02,811 --> 00:26:04,479 Han har bare kommet i et par måneder, 469 00:26:04,563 --> 00:26:06,648 men han var lykkelig her. 470 00:26:06,731 --> 00:26:09,985 Hvordan vet du at han var lykkelig? Glem det. Vi vet. 471 00:26:10,735 --> 00:26:13,029 Han var veldig aktiv i felleskapet. 472 00:26:13,113 --> 00:26:15,323 Sjakklubben, bokklubben. 473 00:26:15,657 --> 00:26:18,410 Han tilbød seg å hjelpe alle med selvangivelsen. 474 00:26:18,493 --> 00:26:21,705 Så du sier at Gary var en ivrig nudist 475 00:26:21,788 --> 00:26:23,039 og en hengiven revisor? 476 00:26:23,623 --> 00:26:25,292 Naturalister kommer i alle former. 477 00:26:25,375 --> 00:26:27,419 Her har vi lærere, 478 00:26:27,502 --> 00:26:28,920 dommere, forskere. 479 00:26:29,004 --> 00:26:30,422 Hva med fiender? 480 00:26:30,505 --> 00:26:33,633 Var det noen Gary ikke kom overens med? 481 00:26:33,717 --> 00:26:37,762 Gary var slett ingen kranglefant. 482 00:26:38,096 --> 00:26:41,016 Jeg kan ikke forestille meg at han sa et vondt ord til noen. 483 00:26:41,099 --> 00:26:43,810 Unntatt Julian. Husker du? 484 00:26:43,893 --> 00:26:46,187 Vi så dem krangle i meditasjonsjurten. 485 00:26:46,271 --> 00:26:48,940 Jeg fikk ikke med meg hva de sa, 486 00:26:49,024 --> 00:26:51,026 for jeg hadde ikke på høreapparat. 487 00:26:51,109 --> 00:26:52,235 Men det så hissig ut. 488 00:26:52,319 --> 00:26:54,195 Og Julian er… 489 00:26:54,279 --> 00:26:55,864 Julian McCaffrey, 490 00:26:56,489 --> 00:26:58,825 Sønn av avdøde Willow McCaffrey. 491 00:26:59,326 --> 00:27:01,286 Grunnleggeren av Willow's Glenn. 492 00:27:01,578 --> 00:27:04,956 Julian arvet dette stedet da moren døde, 493 00:27:05,040 --> 00:27:06,958 men han er ikke som henne. 494 00:27:07,042 --> 00:27:10,962 Han har fått inn narkotika og prostituerte. 495 00:27:11,046 --> 00:27:14,341 Vi er ikke sikre på at de er prostituerte. 496 00:27:14,424 --> 00:27:17,469 Skjerp deg, det vet du godt at de er. 497 00:27:17,552 --> 00:27:20,430 Den pervoen har forvandlet vårt lille paradis 498 00:27:20,513 --> 00:27:22,140 til djevelens lekeplass. 499 00:27:22,223 --> 00:27:23,975 Det er opp til meg. 500 00:27:25,226 --> 00:27:27,646 Velkommen til VIP-loungen. 501 00:27:28,396 --> 00:27:31,149 Dere er ikke det jeg forestilte meg 502 00:27:31,232 --> 00:27:33,401 da jeg hørte at politiet var her. 503 00:27:33,485 --> 00:27:34,819 Vi er ikke politi. 504 00:27:35,028 --> 00:27:37,947 -Jeg er faktisk en kriminaltekniker. -Og jeg er djevelen. 505 00:27:40,909 --> 00:27:41,826 Forresten… 506 00:27:42,619 --> 00:27:46,247 Jeg ville bare si at det var leit å høre om Gary. 507 00:27:46,915 --> 00:27:48,917 Han vil bli savnet av hele felleskapet. 508 00:27:49,000 --> 00:27:49,959 Kutt ut drittpreiket. 509 00:27:50,043 --> 00:27:52,796 Vi vet dere kranglet i meditasjonsjurten den dagen han døde. 510 00:27:53,129 --> 00:27:54,923 Det er ikke det du tror. 511 00:27:56,508 --> 00:27:59,219 Jeg hater å snakke stygt om de døde, men Gary… 512 00:28:00,845 --> 00:28:02,555 Han prøvde å sjekke opp 513 00:28:02,639 --> 00:28:05,100 noen av våre mer attraktive kvinnelige medlemmer, 514 00:28:05,183 --> 00:28:07,394 som syns det var ubehagelig. 515 00:28:07,477 --> 00:28:10,105 Så jeg måtte gi ham klar beskjed. 516 00:28:10,897 --> 00:28:12,899 Gjorde ham nok en tjeneste. 517 00:28:13,483 --> 00:28:14,776 Så uselvisk av deg. 518 00:28:14,859 --> 00:28:17,862 Poenget er at sist jeg så Gary, 519 00:28:18,154 --> 00:28:21,825 var han i live og prøvde fortsatt å sjekke opp de uoppnåelige. 520 00:28:23,451 --> 00:28:25,412 Så hvis det ikke var noe mer… 521 00:28:25,787 --> 00:28:26,996 Jeg er litt sviske. 522 00:28:28,206 --> 00:28:29,541 Ja, det er du. 523 00:28:30,417 --> 00:28:32,794 Hvilken størrelse er du? 34 i livet, 46 i sko? 524 00:28:34,045 --> 00:28:35,338 Bra gjetta. Hvordan det? 525 00:28:35,422 --> 00:28:36,506 Du er under arrest. 526 00:28:36,923 --> 00:28:39,718 Og stasjonen har forbud mot nakenhet, 527 00:28:39,801 --> 00:28:40,844 så du får kle på deg. 528 00:28:40,927 --> 00:28:41,970 Dere også. 529 00:28:48,977 --> 00:28:51,438 Hvordan orker kvinner å gå i disse torturinstrumentene? 530 00:28:51,604 --> 00:28:53,481 -Hva kalles de? -Jeans. 531 00:28:57,819 --> 00:29:01,781 Hvordan kunne Lucifer formere seg med disse jeanskledde menneskene? 532 00:29:02,699 --> 00:29:04,659 De er egoistiske og grådige. 533 00:29:05,869 --> 00:29:07,120 Og de lukter feil. 534 00:29:07,203 --> 00:29:08,830 Vel, Remy… 535 00:29:10,373 --> 00:29:14,711 Kanskje Lucifer oppdaget at ikke alle var egoistiske, 536 00:29:14,919 --> 00:29:16,588 grådige og illeluktende. 537 00:29:18,256 --> 00:29:20,717 Kanskje han møtte noen som var helt spesiell. 538 00:29:21,885 --> 00:29:23,970 En som hjalp ham å lære ting… 539 00:29:24,721 --> 00:29:27,307 om seg selv og universet… 540 00:29:28,725 --> 00:29:30,977 …som han aldri hadde lært uten henne. 541 00:29:36,900 --> 00:29:40,320 Ren gjetning om Lucifer. 542 00:29:41,613 --> 00:29:42,614 Ja. 543 00:29:44,365 --> 00:29:46,367 HVOR ER DU? LAMAZE VAR DIN IDÉ. 544 00:29:48,620 --> 00:29:49,788 Reklame. 545 00:29:50,246 --> 00:29:51,581 Grådige mennesker. 546 00:29:56,211 --> 00:29:58,129 Bra jobba, det er bra jobba. 547 00:29:58,213 --> 00:30:00,924 -Ok, elskling, husk… -Press hardt. 548 00:30:02,467 --> 00:30:04,636 Det er ute, elskling. 549 00:30:05,136 --> 00:30:06,304 Sånn ja! 550 00:30:09,974 --> 00:30:13,186 Og slik ser fødselen ut på nært hold. 551 00:30:13,394 --> 00:30:14,312 Noen spørsmål? 552 00:30:15,146 --> 00:30:16,147 Ja! 553 00:30:16,481 --> 00:30:19,025 Kan vi se delen med rift i mellomkjøttet en gang til? 554 00:30:20,944 --> 00:30:22,278 På grunn av tidsbegrensning 555 00:30:22,362 --> 00:30:24,572 er det nok best vi går over til stell av nyfødte. 556 00:30:25,615 --> 00:30:27,158 La oss mate babyene våre. 557 00:30:27,367 --> 00:30:30,036 Om du velger bryst eller flaske, 558 00:30:30,245 --> 00:30:33,581 det viktigste er den tiden du knytter bånd 559 00:30:33,665 --> 00:30:35,959 med din lille engel. 560 00:30:36,543 --> 00:30:40,296 Babyen vil føle seg trygg i armene dine, 561 00:30:40,380 --> 00:30:42,131 og mettet 562 00:30:42,215 --> 00:30:44,050 og mest av alt, elsket. 563 00:30:44,843 --> 00:30:47,762 Babyene er ikke babyer så lenge, 564 00:30:47,846 --> 00:30:49,848 men båndene dere knytter nå 565 00:30:49,931 --> 00:30:53,852 legger grunnlaget for sunne forhold. 566 00:30:55,019 --> 00:30:57,230 Det var vakkert, ikke sant? 567 00:30:58,356 --> 00:31:00,275 Jeg er så glad du er her, Maze. 568 00:31:02,360 --> 00:31:03,236 Maze? 569 00:31:03,486 --> 00:31:07,323 Så det er helt tilfeldig at skoa og klærne Gary Van Blunt døde i, 570 00:31:07,407 --> 00:31:09,868 matcher størrelsene dine og yndlingsmerket ditt? 571 00:31:09,951 --> 00:31:13,079 Og dere kranglet jo den dagen han ble myrdet. 572 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 Det ser ikke lovende ut, Julian. 573 00:31:15,373 --> 00:31:16,749 Jeg er ikke veldig bekymret. 574 00:31:18,418 --> 00:31:19,252 Hvorfor ikke? 575 00:31:20,879 --> 00:31:21,796 Tre. 576 00:31:23,298 --> 00:31:24,299 To… 577 00:31:27,010 --> 00:31:29,762 Dommerfullmakt. Løslat klienten vår mot kausjon. 578 00:31:30,013 --> 00:31:31,931 Hva med kausjonen på to millioner dollar? 579 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 Allerede betalt. 580 00:31:33,099 --> 00:31:34,517 Dette var gøy, 581 00:31:34,601 --> 00:31:37,729 men jeg skal være dommer for en naken limbokonkurranse, så… 582 00:31:43,151 --> 00:31:45,361 Hvordan slipper han unna med dette? 583 00:31:45,612 --> 00:31:47,822 Ja, McCaffrey? Det er morens pikenavn. 584 00:31:47,906 --> 00:31:48,823 Gjett hvem faren er? 585 00:31:48,907 --> 00:31:51,200 -Jacob Tiernan, -Som i Tiernan shipping? 586 00:31:51,284 --> 00:31:53,870 Ja. Fyren eier praktisk talt alle havnene i Stillehavet. 587 00:31:53,953 --> 00:31:55,371 Det forklarer selvsikkerheten. 588 00:31:55,455 --> 00:31:57,415 Når det lukter trøbbel løser pappa han ut. 589 00:31:57,790 --> 00:32:00,710 Ja, penger som det betyr at han er praktisk talt uangripelig. 590 00:32:01,294 --> 00:32:02,629 Ingen er uangripelig. 591 00:32:06,841 --> 00:32:07,675 Eva! 592 00:32:14,140 --> 00:32:14,974 Eva? 593 00:32:23,942 --> 00:32:24,943 Hei. 594 00:32:28,237 --> 00:32:29,113 Jeg… 595 00:32:29,781 --> 00:32:32,200 Jeg har noe til deg som vi kan nyte… 596 00:32:34,786 --> 00:32:35,620 …sammen. 597 00:32:38,957 --> 00:32:42,335 Jeg vet du er sint… 598 00:32:42,627 --> 00:32:43,795 Jeg er ikke sint. 599 00:32:44,087 --> 00:32:45,505 Jeg mener, jeg var. 600 00:32:46,130 --> 00:32:48,925 Men så fikk jeg litt tid til å tenke. 601 00:32:49,842 --> 00:32:51,219 Og jeg innså… 602 00:32:52,095 --> 00:32:53,846 Jeg var akkurat som deg før. 603 00:32:54,722 --> 00:32:55,723 Med Adam. 604 00:32:59,602 --> 00:33:02,438 Jeg ville så gjerne at Adam skulle elske meg 605 00:33:02,522 --> 00:33:06,442 at jeg viet meg selv til å være noe jeg ikke var. 606 00:33:07,568 --> 00:33:08,820 For å behage ham. 607 00:33:10,571 --> 00:33:13,408 Jeg ville være Adams drømmekvinne. 608 00:33:14,617 --> 00:33:16,160 Men så innså jeg noe. 609 00:33:17,704 --> 00:33:20,498 Jeg ville aldri være Adams drømmekvinne 610 00:33:20,581 --> 00:33:22,208 for, røpealarm, 611 00:33:22,875 --> 00:33:24,043 jeg er ikke Lilith. 612 00:33:25,294 --> 00:33:26,254 Jeg er meg. 613 00:33:28,423 --> 00:33:30,550 Jeg brukte så mye tid 614 00:33:30,633 --> 00:33:34,303 på å prøve å være det Adam ville jeg skulle være 615 00:33:34,387 --> 00:33:37,557 at jeg aldri tenkte over hva jeg ville, 616 00:33:37,640 --> 00:33:40,018 hvem jeg har vært hele tiden. 617 00:33:40,601 --> 00:33:42,395 Gjett hvem som hjalp meg finne det ut? 618 00:33:42,478 --> 00:33:45,189 Hvis det ikke er meg, så er det en dårlig historie. 619 00:33:46,274 --> 00:33:47,191 Det var deg. 620 00:33:48,443 --> 00:33:52,613 Jeg ble skapt fra en annens ribbein. 621 00:33:53,406 --> 00:33:57,035 Jeg er bokstavelig talt en del av en annen person. 622 00:33:57,577 --> 00:34:01,998 Men du hjalp meg å innse at jeg kan være meg selv. 623 00:34:03,082 --> 00:34:04,208 Du har satt meg fri. 624 00:34:05,418 --> 00:34:07,128 Jeg vil gjøre det samme for deg. 625 00:34:09,047 --> 00:34:12,383 Du later som du er noe du ikke er. 626 00:34:12,467 --> 00:34:14,093 Det trenger du ikke. 627 00:34:15,636 --> 00:34:17,221 Du er allerede perfekt. 628 00:34:21,392 --> 00:34:24,520 Tror du jeg later som jeg er noe jeg ikke er? 629 00:34:27,106 --> 00:34:28,149 Gjør du ikke? 630 00:34:42,330 --> 00:34:43,164 Hva? 631 00:34:44,665 --> 00:34:45,750 Jeg må dra. 632 00:34:47,085 --> 00:34:48,419 Et gjennombrudd i saken. 633 00:34:51,339 --> 00:34:52,215 Beklager. 634 00:35:00,223 --> 00:35:02,934 Hvorfor driver sønnen til en lobbyist som Jacob Tiernan 635 00:35:03,017 --> 00:35:05,394 morens hippie nudistkoloni? 636 00:35:05,478 --> 00:35:08,481 I følge Jacobs helt uoffisielle biografi, 637 00:35:08,564 --> 00:35:10,691 er Julian familiens sorte får. 638 00:35:10,775 --> 00:35:13,402 Festløve, stadig i klammeri med politiet. 639 00:35:13,486 --> 00:35:15,488 Jacob avskrev ham for flere år siden. 640 00:35:15,571 --> 00:35:20,076 Unntatt at han sender advokater for å rydde opp i Julians rot. 641 00:35:20,159 --> 00:35:21,828 Hva har dette med Gary å gjøre? 642 00:35:22,578 --> 00:35:25,248 Han gransket jo ikke nudistkolonien 643 00:35:25,331 --> 00:35:26,999 eller noen av Tiernans forretninger. 644 00:35:27,083 --> 00:35:29,961 Hvilket motiv kan Julian ha hatt for å myrde ham? 645 00:35:30,044 --> 00:35:34,048 Flytt deg, Daniel, for jeg har nettopp avslørt hele greia. 646 00:35:34,465 --> 00:35:37,135 Fant nettopp denne lappen i denne lomma. 647 00:35:37,552 --> 00:35:39,512 Og dette er dressen jeg hadde på meg 648 00:35:39,595 --> 00:35:42,640 eller mer nøyaktig, ikke hadde på meg på nudistkolonien. 649 00:35:43,641 --> 00:35:46,310 Noen må ha lagt den der før jeg kledde på meg. 650 00:35:46,686 --> 00:35:49,438 Miss Lopez, husker du en kvinne ved navn Marigold? 651 00:35:49,522 --> 00:35:51,149 Seriøst? For alt vi vet, 652 00:35:51,399 --> 00:35:54,152 kunne noen ha lagt den der på en av sexfestene dine. 653 00:35:54,235 --> 00:35:55,987 Har du vært på en sexfest, Daniel? 654 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 -Vi sender ikke lapper. -Jeg går ikke på sexfester… 655 00:35:58,698 --> 00:35:59,782 Dere! 656 00:36:00,992 --> 00:36:02,326 Marigold var ikke en kvinne. 657 00:36:03,077 --> 00:36:04,328 Det er et av Tiernans skip. 658 00:36:04,579 --> 00:36:08,291 Og "Marigold dokker i Saint Pedro i kveld". 659 00:36:09,083 --> 00:36:10,459 Det er umulig et sammentreff. 660 00:36:17,842 --> 00:36:18,801 Er du våken? 661 00:36:20,011 --> 00:36:21,596 Morsomt, etterforsker. 662 00:36:25,474 --> 00:36:27,935 Vi ville ikke ha kommet så langt uten deg. 663 00:36:29,979 --> 00:36:31,439 Du var flink, Lucifer. 664 00:36:34,108 --> 00:36:36,527 Syns du jeg er annerledes på jobb… 665 00:36:37,570 --> 00:36:38,905 …enn ikke på jobb? 666 00:36:41,908 --> 00:36:44,535 Jeg syns alle er litt annerledes på jobb. 667 00:36:45,536 --> 00:36:48,581 Prøver å gjøre vårt beste og… 668 00:36:49,165 --> 00:36:52,960 Men syns du personen jeg prøver å være på jobb er… 669 00:36:54,712 --> 00:36:56,881 Jeg vet ikke, uærlig? 670 00:36:57,215 --> 00:36:59,133 Liker du jobben? 671 00:37:00,426 --> 00:37:01,385 Ja. 672 00:37:02,178 --> 00:37:03,763 Jeg er glad i jobben. 673 00:37:06,766 --> 00:37:08,559 Jobben får meg til å ville bli… 674 00:37:09,685 --> 00:37:11,520 …en bedre mann, men… 675 00:37:12,730 --> 00:37:14,899 …hvis jeg aldri har vært den mannen før, 676 00:37:16,817 --> 00:37:18,152 …er det i det hele tatt ekte? 677 00:37:18,236 --> 00:37:22,323 Jeg tror folk vokser og endrer seg hele tiden. 678 00:37:23,449 --> 00:37:27,578 Se på meg. For femten år siden var jeg naken i et boblebad. 679 00:37:27,662 --> 00:37:29,914 -Fortsatt en av mine favorittfilmer. -Vel… 680 00:37:30,498 --> 00:37:35,461 Jeg hadde aldri trodd at jeg ville bli en etterforsker eller en mamma. 681 00:37:35,544 --> 00:37:39,090 Eller en person med så mange fornuftige Sensible brune Shoes. 682 00:37:39,173 --> 00:37:40,383 Så mange. 683 00:37:40,508 --> 00:37:41,342 Ja. 684 00:37:41,759 --> 00:37:44,512 Det passer bare. 685 00:37:44,595 --> 00:37:45,471 Så… 686 00:37:46,055 --> 00:37:49,976 Jeg tror… at hvis det du gjør 687 00:37:50,559 --> 00:37:54,272 og den du er på jobb føles riktig, 688 00:37:54,855 --> 00:37:56,190 da vet du at det er ekte. 689 00:38:07,785 --> 00:38:09,203 -De er her. -Bra. 690 00:38:10,705 --> 00:38:11,664 Da er vi i gang. 691 00:38:16,961 --> 00:38:19,130 -Hei, kompis. -Hei. 692 00:38:20,673 --> 00:38:21,507 Kom igjen. 693 00:38:28,806 --> 00:38:29,974 Kom igjen! 694 00:38:30,558 --> 00:38:35,479 Julian brukte farens shippingselskap som slavetransport. 695 00:38:37,231 --> 00:38:40,735 Ber om støtte til en mulig menneskehandel situasjon. 696 00:38:41,902 --> 00:38:43,571 Gary må ha oppdaget det. 697 00:38:44,071 --> 00:38:47,325 Og Julian drepte ham før Gary kunne avsløre operasjonen. 698 00:38:47,408 --> 00:38:48,617 Han må ikke slippe unna. 699 00:38:48,701 --> 00:38:49,577 Nei! 700 00:38:55,791 --> 00:38:57,251 LAPD! Opp med hendene! 701 00:39:15,895 --> 00:39:17,021 Politi der borte. 702 00:39:19,732 --> 00:39:21,609 LAPD! Kast våpenet! 703 00:39:21,692 --> 00:39:23,277 Ned på bakken, nå! 704 00:39:23,361 --> 00:39:24,570 Hold hendene synlig. 705 00:39:24,653 --> 00:39:26,238 Julian slipper unna! 706 00:39:55,518 --> 00:39:58,354 Du er en sleip fisk. 707 00:39:58,437 --> 00:40:00,898 Men det er jo de fleste kakerlakker. 708 00:40:01,982 --> 00:40:03,567 Nei! 709 00:40:03,984 --> 00:40:05,319 Dere, hør her. 710 00:40:05,736 --> 00:40:08,614 Spre dere og finn McCaffrey. Nå! 711 00:40:10,032 --> 00:40:12,368 Vi har ofre der borte ved bilen. Gå! 712 00:40:13,536 --> 00:40:16,705 Ikke så kjepphøy uten pappas advokater, eller hva? 713 00:40:17,081 --> 00:40:18,833 Vet han hva du har drevet med? 714 00:40:18,916 --> 00:40:20,876 Tror du faren mine er noe bedre? 715 00:40:22,086 --> 00:40:23,754 Han er en ulv i fåreklær. 716 00:40:23,879 --> 00:40:25,923 Gjemmer seg bak en fin dress og et stort smil. 717 00:40:27,508 --> 00:40:29,677 Jeg innrømmer iallfall at jeg er en ulv. 718 00:40:29,760 --> 00:40:33,389 Hva slags mann later som han er noe han ikke er. 719 00:40:40,062 --> 00:40:41,313 I dag er du heldig. 720 00:40:41,897 --> 00:40:44,442 Jeg har bestemt meg for å la politiet straffe deg. 721 00:40:52,241 --> 00:40:53,075 Stå stille! 722 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 LAPD, stå stille! 723 00:41:05,171 --> 00:41:06,797 Nei! 724 00:41:07,840 --> 00:41:08,841 Nei! 725 00:41:57,681 --> 00:41:59,141 Helt utrolig at du lot ham gå. 726 00:42:00,226 --> 00:42:01,936 For en gangs skyld er jeg enig. 727 00:42:02,478 --> 00:42:04,897 Du tror du hjelper, men det gjør du ikke. 728 00:42:05,397 --> 00:42:08,526 Du er uvøren og alt du rører går rett i dass. 729 00:42:08,943 --> 00:42:10,611 Først Charlotte, nå Joan. 730 00:42:11,612 --> 00:42:12,738 Når skal du lære? 731 00:42:14,281 --> 00:42:15,991 Du er ikke en av de snille. 732 00:42:28,462 --> 00:42:30,047 Det er et hus på eiendommen deres. 733 00:42:31,715 --> 00:42:32,633 Har det. 734 00:42:33,133 --> 00:42:33,968 Takk, Maze. 735 00:42:36,720 --> 00:42:37,596 Går det bra? 736 00:42:38,222 --> 00:42:39,390 Hva skjedde? 737 00:42:41,559 --> 00:42:43,269 Du kan ha rett om meg. 738 00:42:45,396 --> 00:42:50,818 Jeg prøvde å være noe jeg ikke er, og en fæl mann slapp unna… 739 00:42:52,069 --> 00:42:52,987 Drepte igjen. 740 00:42:55,072 --> 00:42:56,073 Det er min feil. 741 00:42:56,407 --> 00:42:59,076 Høres ut som det var mannens feil. 742 00:42:59,368 --> 00:43:00,786 Hvem er denne fyren? 743 00:43:01,704 --> 00:43:03,831 Morder, menneskehandler, 744 00:43:03,914 --> 00:43:05,708 ødelegger av liv… 745 00:43:07,042 --> 00:43:08,002 …på frifot. 746 00:43:09,503 --> 00:43:11,714 Du kan ikke la ham slippe unna med det. 747 00:43:12,631 --> 00:43:14,008 Han bør straffes. 748 00:43:15,050 --> 00:43:16,468 Av meg, mener du? 749 00:43:19,513 --> 00:43:22,266 Jeg vet ikke om jeg er i stand til å gjøre det lenger. 750 00:43:22,933 --> 00:43:23,976 Det er ikke sant. 751 00:43:25,144 --> 00:43:27,605 Du vil alltid være i stand til det. 752 00:43:31,942 --> 00:43:33,235 Du er djevelen. 753 00:43:40,618 --> 00:43:41,493 Ja. 754 00:43:44,538 --> 00:43:45,873 Ja, det er jeg. 755 00:43:55,507 --> 00:43:56,383 Det er ikke henne. 756 00:43:57,926 --> 00:43:59,511 Du drøyer, ikke sant? 757 00:44:00,304 --> 00:44:03,724 Har Lucifers malplasserte kjærlighet for mennesker smittet over på deg? 758 00:44:03,807 --> 00:44:05,142 Selvfølgelig ikke. 759 00:44:06,060 --> 00:44:06,977 Jo. 760 00:44:07,436 --> 00:44:10,689 Den uendelige snakkingen om fri vilje da du var i Silver City. 761 00:44:10,773 --> 00:44:14,234 Det var du som lærte meg at mennesker er ubetydelige. 762 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 Jeg tok feil, Remy. 763 00:44:18,155 --> 00:44:23,327 De er levende vesener skapt av vår far. 764 00:44:23,410 --> 00:44:25,621 Jeg lover at jeg ikke vil skade barnet. 765 00:44:26,413 --> 00:44:28,082 Selv om det er halvt menneske. 766 00:44:28,165 --> 00:44:29,333 Hva med moren? 767 00:44:30,042 --> 00:44:31,835 Vi ikke har lov til å drepe mennesker. 768 00:44:32,127 --> 00:44:34,254 Så jeg skal skjære forsiktig. 769 00:44:35,547 --> 00:44:36,924 Du skal ikke skjære noe sted. 770 00:44:38,425 --> 00:44:40,260 Du kjenner dette mennesket, eller hva? 771 00:44:41,345 --> 00:44:42,888 Beskytter du henne? 772 00:44:43,889 --> 00:44:44,848 Ja, det gjør jeg. 773 00:44:46,684 --> 00:44:49,728 Jeg beskytter henne og mitt barn. 774 00:44:49,812 --> 00:44:50,646 Ditt? 775 00:45:25,347 --> 00:45:26,598 Det er et babyteppe. 776 00:45:27,766 --> 00:45:28,892 Moren min, Lilith… 777 00:45:30,227 --> 00:45:32,187 Hun var ikke akkurat årets mor. 778 00:45:34,314 --> 00:45:36,567 Jeg prøvde å finne på noe jeg kunne gi babyen din. 779 00:45:37,025 --> 00:45:39,069 Noe jeg ville ønsket meg da jeg var liten. 780 00:45:39,945 --> 00:45:42,448 Tok litt tid å finne ut hva det var, men… 781 00:45:43,574 --> 00:45:44,616 Det var vel dette. 782 00:45:47,619 --> 00:45:48,454 Du… 783 00:45:50,748 --> 00:45:52,374 Jeg vet jeg ikke er mamma, 784 00:45:52,833 --> 00:45:55,043 eller partner eller noe. 785 00:45:55,753 --> 00:45:56,587 Men jeg… 786 00:45:58,172 --> 00:45:59,006 Nei. 787 00:45:59,840 --> 00:46:00,841 Nei, det er du ikke. 788 00:46:04,970 --> 00:46:05,971 Kom her. 789 00:46:06,388 --> 00:46:08,015 Du er tante Maze. 790 00:46:09,516 --> 00:46:11,226 Og du vil alltid 791 00:46:12,060 --> 00:46:14,021 være en del av familien. 792 00:46:22,279 --> 00:46:25,199 WILLOW MCCAFFREYS ORIGINALE BOSTED 1973 793 00:46:51,141 --> 00:46:52,309 Hva er det med deg? 794 00:46:53,018 --> 00:46:54,645 Skal du få meg til å drepe flere? 795 00:46:55,312 --> 00:46:56,647 Hvor mange tilsammen? 796 00:46:58,482 --> 00:46:59,983 Jeg vet om Gary. 797 00:47:01,652 --> 00:47:02,778 Og Joan. 798 00:47:04,613 --> 00:47:06,406 Hva med kvinnene du har solgt? 799 00:47:07,533 --> 00:47:09,701 Hvor mange av dem har du drept? 800 00:47:10,911 --> 00:47:14,832 Hvor mange har du drept ut av… 801 00:47:16,333 --> 00:47:17,209 …grådighet? 802 00:47:18,752 --> 00:47:20,254 De jentene kom fra ingenting. 803 00:47:21,463 --> 00:47:23,632 Sultet i landsbyene sine. 804 00:47:24,216 --> 00:47:28,637 Solgt av slektninger, eller dumme nok til å tro 805 00:47:28,720 --> 00:47:32,015 at folk bare ga ut nye liv her i Amerika. 806 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 De var ødelagte dokker før de gikk om bord på skipene. 807 00:47:45,612 --> 00:47:46,572 Hva er du? 808 00:47:49,366 --> 00:47:52,160 Jeg har lurt på hvordan jeg skal straffe deg. 809 00:47:53,328 --> 00:47:54,788 Nå vet jeg det. 810 00:47:55,956 --> 00:47:57,165 Hva? 811 00:48:22,107 --> 00:48:23,567 Du spurte hva jeg var. 812 00:48:27,779 --> 00:48:28,947 Jeg er djevelen. 813 00:48:31,283 --> 00:48:32,284 Ja. 814 00:48:33,577 --> 00:48:35,787 Dette føles riktig. 815 00:49:31,176 --> 00:49:32,719 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins