1
00:00:10,086 --> 00:00:12,631
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:22,390 --> 00:00:23,291
Paskanmarjat.
3
00:00:27,312 --> 00:00:31,066
Tämä on vastaus.
4
00:00:33,151 --> 00:00:35,278
36 TUNTIA AIKAISEMMIN
5
00:00:54,297 --> 00:00:59,636
Lucifer, keksin sormillesi
parempaakin käyttöä.
6
00:01:00,345 --> 00:01:02,973
Anna pirulle hetki aikaa latautua.
7
00:01:07,727 --> 00:01:09,604
Katso, mitä postissa tuli.
8
00:01:10,730 --> 00:01:13,358
- Asu juuri minulle.
- Huomaan kyllä.
9
00:01:14,317 --> 00:01:18,947
Saako se sinut haluamaan minua?
10
00:01:19,030 --> 00:01:20,365
Kyllä vain.
11
00:01:32,794 --> 00:01:39,092
Hienoa, että on viimein poikaystävä,
joka pitää hauskanpidosta.
12
00:01:39,593 --> 00:01:40,494
Poikaystävä?
13
00:01:41,845 --> 00:01:45,515
En tiedä. En osaa vielä slangia.
14
00:01:48,310 --> 00:01:51,146
Tule makuuhuoneeseen.
Näet, mitä muuta posti toi.
15
00:01:58,194 --> 00:01:59,654
Naimme vain kaksi lisäkertaa.
16
00:02:01,239 --> 00:02:05,535
Mutta olen kymmenen kerran mies, tohtori.
Big Ben lyö kuulemma kymmenesti.
17
00:02:06,536 --> 00:02:08,413
- Olen Big Ben.
- Tajuan kyllä.
18
00:02:08,788 --> 00:02:12,500
Onko mahdollista,
että poikaystäväksi sanominen -
19
00:02:13,376 --> 00:02:14,544
pysäytti kellon?
20
00:02:14,628 --> 00:02:18,715
No, olihan se melko vakava sana
mainittavaksi hauskanpitoon.
21
00:02:18,798 --> 00:02:20,884
Mutta onko se pelkkää hauskanpitoa?
22
00:02:21,301 --> 00:02:23,303
Hän on pysynyt luonasi yli viikon.
23
00:02:24,220 --> 00:02:25,639
Ehkä se onkin vakavaa.
24
00:02:25,722 --> 00:02:31,227
Autan vain juuri Maahan tullutta ystävää,
tohtori. Missä hänen oikein pitäisi yöpyä?
25
00:02:31,311 --> 00:02:32,687
Niin, tietenkin.
26
00:02:32,979 --> 00:02:36,149
Eedenin puutarhan Eeva.
27
00:02:36,775 --> 00:02:40,403
Kannan enkelin vauvaa.
Ehkä tämä on normaali tiistaipäiväni.
28
00:02:40,487 --> 00:02:42,906
En tiedä, mitä tehdä.
29
00:02:43,448 --> 00:02:46,242
Eeva on upea, kaunis ja -
30
00:02:47,285 --> 00:02:48,745
hyvin hauskakin.
31
00:02:48,828 --> 00:02:51,247
- Ja hän tuntee ja hyväksyy sinut.
- Aivan.
32
00:02:51,331 --> 00:02:55,210
Joten hänen pitäisi tietää,
etten ole vakavien suhteitten piru.
33
00:02:55,293 --> 00:02:57,295
Joka halusi yrittää Chloen kanssa.
34
00:02:59,422 --> 00:03:01,341
No, näimme, miten siinä kävi?
35
00:03:02,342 --> 00:03:07,722
Joskus, kun jollain on todellisia
tunteita jotain kohtaan, eikä se toimi,
36
00:03:08,640 --> 00:03:13,269
he sulkeutuvat kaikelle uudelle, kunnes
pärjäävät jätetyksi tulemisen kanssa.
37
00:03:14,896 --> 00:03:17,982
Jos et tiennyt, että viimeinen juttusi -
38
00:03:18,650 --> 00:03:21,653
oli todella viimeinen juttusi...
39
00:03:22,487 --> 00:03:25,073
Lopetitko varmasti oikein Chloen kanssa?
40
00:03:39,087 --> 00:03:43,550
- Vau.
- Tiedän. Hieno auto, vai mitä?
41
00:03:43,925 --> 00:03:46,386
Mercedes 300SL Gullwing.
42
00:03:46,720 --> 00:03:49,055
Näitä ei paljoa näe.
43
00:03:49,639 --> 00:03:53,476
Tyypillä oli oma kotipesulaitteistonsakin.
Uhri on Derek Lean.
44
00:03:53,893 --> 00:03:56,271
Auton avaimet, puhelin ja lompakko oli,
45
00:03:56,563 --> 00:03:59,566
eikä taloon ole koskettu.
Tämä ei siis ollut ryöstö.
46
00:04:00,358 --> 00:04:02,235
Tässä kuolinsyy.
47
00:04:02,527 --> 00:04:05,572
Tappaja tunki tämän
hänen kurkkuunsa ja antoi palaa.
48
00:04:05,655 --> 00:04:08,116
- Hukkui, kirjaimellisesti.
- Henkilökohtaista.
49
00:04:08,199 --> 00:04:10,702
Voivathan elämät käydä monimutkaisiksi.
50
00:04:12,704 --> 00:04:15,123
Oletko puhunut Luciferille?
51
00:04:15,832 --> 00:04:21,045
Kävin hänen luonaan ja siellä
oli joku nainen. En halunnut keskeyttää.
52
00:04:21,379 --> 00:04:24,174
Ei mikään iso juttu. Vie vain vähän aikaa.
53
00:04:25,425 --> 00:04:27,844
Siitä on viikko. Se on pitkä aika.
54
00:04:27,927 --> 00:04:31,014
Hyvä juttuhan se on.
Hän saa asian pois mielestään.
55
00:04:31,514 --> 00:04:34,100
Mutta jos kaipaat häntä, puhu hänelle.
56
00:04:34,434 --> 00:04:38,188
Kun aika on oikea.
Keskitytään nyt juttuun. Onko todistajia?
57
00:04:39,355 --> 00:04:41,274
Nämä kaksi kuulivat riitelyn.
58
00:04:41,900 --> 00:04:42,801
Hei.
59
00:04:42,859 --> 00:04:45,612
Olin puolivälissä korttelia,
kun kuulin huudon:
60
00:04:45,695 --> 00:04:48,448
"Miten paljon autosta?", tai vastaavaa.
61
00:04:48,531 --> 00:04:51,868
Hän kysyi, paljonko auto maksaa.
Kuulin sen ikkunastani.
62
00:04:52,076 --> 00:04:53,661
- Asutte naapurissa?
- Niin.
63
00:04:53,745 --> 00:04:55,413
- Näittekö mitään?
- En.
64
00:04:55,497 --> 00:05:00,251
Sanoin parkkeeraamisen ajotielle olevan
ongelmien kerjäämistä. Olisi kuunnellut.
65
00:05:00,335 --> 00:05:01,753
- Kiitos.
- Anteeksi.
66
00:05:03,505 --> 00:05:07,467
Ilmeisesti tappaja kysyi auton arvoa.
Miksi ei vain ottanut sitä?
67
00:05:07,926 --> 00:05:11,137
Saatan tietää, miksi.
Derek keräili vintageautoja.
68
00:05:11,471 --> 00:05:13,473
Hän taisi onnistua huutokaupassa.
69
00:05:13,556 --> 00:05:17,018
Katso viestejä, joita hän sai tyypiltä,
joka hävisi huudon.
70
00:05:17,101 --> 00:05:21,523
"Tapan sinut, ennen kuin noudat auton."
Hienoa. Tiedämmekö, kuka tämä on?
71
00:05:21,606 --> 00:05:23,483
Emme. Nimettömiä viestejä. Mutta tämän -
72
00:05:23,566 --> 00:05:26,361
mukaan Derekin piti saada
auton omistus tänään iltapäivällä -
73
00:05:26,444 --> 00:05:30,198
keräilijöiden
Malibun moottori-intoilijat -tapahtumassa.
74
00:05:30,281 --> 00:05:31,616
Mainitsitko MMI:n?
75
00:05:32,116 --> 00:05:34,077
- Kyllä.
- Eikä?
76
00:05:34,160 --> 00:05:36,162
He ovat äärimmäisen valikoivia.
77
00:05:36,246 --> 00:05:38,748
Edes minä en pääse sinne, ja tunnen autot.
78
00:05:39,082 --> 00:05:42,293
Ja he ovat hämäräperäisiä,
joten jos menee etsintäluvan kanssa,
79
00:05:42,377 --> 00:05:46,548
- ovella pidätellään, kun kaikki katoavat.
- Miten sitten sinne pääsee?
80
00:05:46,631 --> 00:05:49,592
Vain ilmestymällä sinne
oman vintageautonsa kanssa.
81
00:05:49,676 --> 00:05:51,427
Niin he huomaavat, että olet kerhossa.
82
00:05:51,719 --> 00:05:54,973
Katson, onko takavarikossa vintageautoja.
83
00:05:55,056 --> 00:05:56,891
Tiedän jonkun, joka voi auttaa.
84
00:05:57,767 --> 00:05:58,810
Niinkö?
85
00:05:58,893 --> 00:06:01,604
Aika lienee lopultakin oikea,
vai mitä, Decker?
86
00:06:06,484 --> 00:06:08,027
Komea pirulainen.
87
00:06:10,905 --> 00:06:12,156
Onko tuo minun?
88
00:06:14,450 --> 00:06:17,745
Olet huolissasi,
kun suussani on hammasharjasi?
89
00:06:19,122 --> 00:06:23,501
Tosin mietin hankkivani hygieniatuotteita.
90
00:06:23,585 --> 00:06:26,838
- Lääkekaapissa on paljon tilaa.
- Onko?
91
00:06:29,632 --> 00:06:33,261
- Menen suihkuun. Tavataanko siellä?
- Lopultakin hyvä ajatus.
92
00:06:38,141 --> 00:06:39,767
Big Benin vuoro.
93
00:06:41,185 --> 00:06:42,812
Dong!
94
00:06:45,523 --> 00:06:46,816
- Kas!
- Rikostutkija.
95
00:06:46,900 --> 00:06:50,570
- Hei.
- Miksi tämä huonosti ajoitettu keskeytys?
96
00:06:50,653 --> 00:06:55,700
Lucifer, asiamme ovat olleet kiusallisella
tolalla, mutta tahdon korjata ne.
97
00:06:56,200 --> 00:06:58,161
Kaipaisin apua tapaukseeni.
98
00:06:58,745 --> 00:07:01,372
Olemme myös saaneet
jutut päätökseen yhdessä.
99
00:07:01,456 --> 00:07:02,624
Rikostutkija, anteeksi...
100
00:07:04,876 --> 00:07:06,836
Hetkinen. Päätökseen siis?
101
00:07:07,253 --> 00:07:08,212
Niin. Miksi?
102
00:07:08,296 --> 00:07:10,131
Lucifer! Tuletko?
103
00:07:11,758 --> 00:07:15,303
Kas. Et ole täällä yksin.
104
00:07:15,386 --> 00:07:18,139
Minulla on vieras, jos sitä kysyt.
105
00:07:20,141 --> 00:07:23,061
Sinulla näyttää olleen useampikin vieras.
106
00:07:24,103 --> 00:07:25,004
Hauskaa.
107
00:07:25,271 --> 00:07:30,276
Selvä. Tämä oli huono ajatus.
Ei se mitään. Anteeksi, kun vaivasin.
108
00:07:32,362 --> 00:07:33,363
Odota.
109
00:07:36,157 --> 00:07:37,116
Tulen kanssasi.
110
00:07:38,242 --> 00:07:39,143
Todellako?
111
00:07:39,577 --> 00:07:44,332
Tämän jutun hoitaminen loppuun
voi olla juuri, mitä tohtori määräsi.
112
00:08:04,310 --> 00:08:07,063
Naarmutakin sitä ja näemme helvetissä.
113
00:08:07,647 --> 00:08:11,693
- Etkö olisi voinut tuoda Corvetten?
- Älä nyt, Corvettet ovat yleisiä.
114
00:08:11,776 --> 00:08:14,278
Tahdon tämän tapauksen olevan erityinen.
115
00:08:17,031 --> 00:08:21,911
Tämä on melko selvää. Emme saaneet
jäljitettyä uhkailua, jonka uhri sai.
116
00:08:21,995 --> 00:08:25,540
Mutta jos tappaja murhasi Derekin
voittaakseen huutokaupan...
117
00:08:26,958 --> 00:08:27,859
Mitä?
118
00:08:28,042 --> 00:08:33,715
Älä anna minun keskeyttää. Pysähdyin vain
katselemaan rikostutkijaa työssään,
119
00:08:33,798 --> 00:08:38,219
tylsät yksityiskohdat
täydellisesti hallussaan. Nostalgista.
120
00:08:39,262 --> 00:08:42,515
Kuitenkin, auto,
jonka Derek voitti, oli Tucker 48.
121
00:08:42,598 --> 00:08:46,019
Jos auto löytyy,
sen haltuunottaja voi olla tappaja.
122
00:08:46,227 --> 00:08:47,128
Löytyi!
123
00:08:49,313 --> 00:08:53,192
Ja luulltakseni tuo
kynäniskainen kaveri on tappajamme.
124
00:08:53,276 --> 00:08:56,821
Anteeksi. Tulen tästä.
125
00:08:56,904 --> 00:08:59,574
Hei, hieno paita. Vitsailen.
126
00:08:59,866 --> 00:09:01,659
Poliisi haluaa tuon miehen.
127
00:09:04,579 --> 00:09:07,206
Emmehän voi jättää
epäilyn jahtaamista pois.
128
00:09:07,290 --> 00:09:10,543
- Tai sinä jahtaat, minä katson.
- Autatko tällä kertaa?
129
00:09:10,626 --> 00:09:12,378
Siirtykää tieltä, kiitos.
130
00:09:13,212 --> 00:09:14,630
Pois tieltä!
131
00:09:20,303 --> 00:09:23,264
Ei häntä tarvinnut jahdata.
Hän väsyi renkaaseen.
132
00:09:24,849 --> 00:09:28,478
Älä nyt, olihan tuo hyvä sanaleikki?
Enemmän kuin viimeisen tapauksen arvoinen.
133
00:09:28,561 --> 00:09:29,395
Niin mitä?
134
00:09:29,479 --> 00:09:33,566
Yritän vain arvostaa joka hetkeä,
kun työskentelemme yhdessä.
135
00:09:34,567 --> 00:09:36,694
Yksi viimeinen tapaus
saattaa asian päätöseen.
136
00:09:37,028 --> 00:09:39,739
Selvä. Voimmeko puhua tästä toiste?
137
00:09:40,323 --> 00:09:44,327
Kuunnelkaa minua. Vihasin Derekiä,
mutta vannon, en tappaisi ketään.
138
00:09:44,410 --> 00:09:47,371
Rikostutkija kiltti.
Kerran vielä jälkipolville.
139
00:09:48,372 --> 00:09:49,273
Anna palaa.
140
00:09:49,999 --> 00:09:54,337
Kev, kerrohan, mitä todella kaipaat?
141
00:09:54,754 --> 00:09:58,049
Voimaa? Rikkautta? Parempaa pukutyyliä?
142
00:09:58,674 --> 00:09:59,575
Minä...
143
00:10:03,638 --> 00:10:06,390
Kaipaan totuuden kertomista,
etten päädy vankilaan murhasta.
144
00:10:07,100 --> 00:10:10,686
- Mitä?
- Miksi siinä tapauksessa juoksit?
145
00:10:10,770 --> 00:10:12,730
Luulin teidän tulleen
pakettiautojen takia.
146
00:10:12,814 --> 00:10:16,067
Tarkoitatko kauheita,
vintagelta näyttäviä jäljitelmiä?
147
00:10:16,150 --> 00:10:17,944
Eivät ne huijaa ketään, jolla on makua.
148
00:10:18,027 --> 00:10:21,781
Totta, mutta myymällä niitä raasuille,
joilla ei ole makua, voi tienata hyvin.
149
00:10:21,864 --> 00:10:23,991
- Ei se laitonta ole?
- Tuntuu siltä.
150
00:10:24,742 --> 00:10:26,953
Se on laitonta, muttei se murha ole.
151
00:10:27,036 --> 00:10:31,624
Näimme viestit. Tappaisit hänet,
ennen kuin hän hakisi huutamansa auton.
152
00:10:31,707 --> 00:10:36,045
Tappaisin maineen vain. Aioin kertoa,
että myin hänelle pari pakettiautoa.
153
00:10:36,129 --> 00:10:38,214
Maine on ainoa asia maailmassamme.
154
00:10:38,297 --> 00:10:41,300
Mikä tragedia,
jos kunnioitus katoaa näiltä -
155
00:10:42,377 --> 00:10:43,278
ihmisiltä.
156
00:10:43,302 --> 00:10:44,887
Tapettiinko hänet aamulla?
157
00:10:44,971 --> 00:10:47,974
Myin kopio-Porsche 550:aa
tyypille Fresnossa.
158
00:10:48,057 --> 00:10:50,935
- Palasin kaksi tuntia sitten.
- Tarkistamme sen.
159
00:10:51,018 --> 00:10:53,229
Mutta jos muita tietoja ei ole...
160
00:10:53,312 --> 00:10:56,023
Odottakaa. Tutkikaa tyyppi,
jonka kanssa Derek on liikkunut.
161
00:10:56,107 --> 00:10:59,569
Pelottava heppu, ajeltu pää. Tatuointeja.
162
00:11:00,528 --> 00:11:01,988
Tiedätkö tyypin nimeä?
163
00:11:02,738 --> 00:11:06,659
En koskaan nähnyt häntä itse,
mutta näin hänen autonsa.
164
00:11:06,951 --> 00:11:11,080
Kauhea vuoden -92 Geo Metro
polynesianvihreänä.
165
00:11:11,164 --> 00:11:12,065
Kas.
166
00:11:12,123 --> 00:11:13,024
Au! Tulen.
167
00:11:18,337 --> 00:11:22,925
Neiti koruhuutokaupasta.
Hengaat vielä hänen kanssaan?
168
00:11:23,009 --> 00:11:25,720
Kyllä. Hän on pysynyt luonani.
169
00:11:26,304 --> 00:11:27,263
Hän...
170
00:11:27,930 --> 00:11:28,831
Antaa olla.
171
00:11:29,390 --> 00:11:32,185
Mitä, jos nappaisimme
sen pelottavan tyypin?
172
00:11:32,268 --> 00:11:34,520
Kuulostaa arvoiselta
viimeiseltä tappajalta.
173
00:11:35,813 --> 00:11:36,772
Selvä.
174
00:11:44,447 --> 00:11:45,740
Lucy, oletko täällä?
175
00:11:46,782 --> 00:11:50,578
Kuule, saimme lahjasi vauvalle, mutta -
176
00:11:51,621 --> 00:11:53,915
ei tämä taida olla hampaiden rengas.
177
00:11:54,582 --> 00:11:55,483
Amenadiel?
178
00:11:56,834 --> 00:11:59,253
Hei. Veljesi on ulkona.
179
00:11:59,921 --> 00:12:00,822
Eeva.
180
00:12:02,256 --> 00:12:04,967
Mitä teet täällä? Satutitko Luciferia?
181
00:12:06,636 --> 00:12:08,596
Vain, kun hän pyysi kauniisti.
182
00:12:09,347 --> 00:12:10,264
Miten niin?
183
00:12:10,765 --> 00:12:12,683
Sillä hän tappoi Kainin.
184
00:12:12,767 --> 00:12:13,684
Poikasi.
185
00:12:16,354 --> 00:12:20,566
Törmäsin muuten Charlotte Richardsiin
matkallani pois taivaasta.
186
00:12:23,027 --> 00:12:24,070
Hän oli ihana.
187
00:12:27,949 --> 00:12:31,369
Samoin kuin kultainen ja hellä Abelini.
188
00:12:34,121 --> 00:12:36,040
Abel sai varmaankin, mitä tulossa oli.
189
00:12:36,123 --> 00:12:37,875
Miksi sitten lähdit Hopeakaupungista?
190
00:12:38,918 --> 00:12:40,044
Kuka nyt puhuu?
191
00:12:41,254 --> 00:12:46,550
Sinä se et malttanut olla kertomatta,
miten Jumalan lapset luovat kohtalonsa.
192
00:12:47,426 --> 00:12:49,887
Miten päätämme, minne kuulumme.
193
00:12:51,222 --> 00:12:55,142
Se oli eri juttu. Olen enkeli.
Sinä olet kuolevainen.
194
00:12:55,226 --> 00:12:56,936
Niin, olen kuolevainen.
195
00:12:57,019 --> 00:12:59,105
Luotu suoraan Jumalan kädestä.
196
00:12:59,188 --> 00:13:03,109
Siten voin livahtaa
takaisin vanhoihin luihini.
197
00:13:03,192 --> 00:13:05,903
Niin, saatoit tulla takaisin Maahan,
198
00:13:05,987 --> 00:13:11,909
mutta harkitsitko edes, että kun hylkäsit
taivaan, sinua ei ehkä päästetä takaisin?
199
00:13:13,494 --> 00:13:16,080
Miksi haluaisin takaisin
siihen tylsään paikkaan?
200
00:13:16,998 --> 00:13:19,500
Vietän elämäni parasta
aikaa Luciferin kanssa.
201
00:13:20,001 --> 00:13:22,086
Entä, kun se loppuu?
202
00:13:22,169 --> 00:13:25,923
Jos minut lähetetään helvettiin,
203
00:13:27,633 --> 00:13:30,094
jatkamme juhlia siellä Luciferin kanssa.
204
00:13:34,432 --> 00:13:38,686
Olen oppinut tuntemaan teidät kaikki
täällä ollessani. Se tekee tästä -
205
00:13:39,103 --> 00:13:42,189
viimeisestä tapauksesta niin vaikeaa.
206
00:13:42,273 --> 00:13:46,110
Varikon Dougie,
joka auttoi sireenin autooni.
207
00:13:46,193 --> 00:13:47,153
Kiitos siitä.
208
00:13:47,820 --> 00:13:52,491
Todistushuoneen Cucuzza, joka antoi aina
minun tutkia kokaiinitakavarikot ensin.
209
00:13:54,910 --> 00:13:55,911
Ja sinä,
210
00:13:56,787 --> 00:14:00,082
nimetön uniformu,
kaipaan sinua varmasti eniten.
211
00:14:01,375 --> 00:14:04,337
Mutta kuitenkin, läksiäislahjana kaikille,
212
00:14:06,839 --> 00:14:11,177
palkkasin pikaruoka-auton parkkipaikalle.
Ilmaisia hampurilaisia kaikille.
213
00:14:12,011 --> 00:14:13,304
Aivan, mitä haluatte.
214
00:14:13,387 --> 00:14:15,723
Ei kai hän todella jätä meitä?
215
00:14:16,807 --> 00:14:19,602
Ei. Muistatko Luciferin katoamisen
ja palaamisen avioituneena?
216
00:14:19,685 --> 00:14:22,772
Näin hän työstää ongelmiaan.
217
00:14:23,522 --> 00:14:26,067
Pian kaikki palaa normaaliksi.
218
00:14:26,150 --> 00:14:30,196
Olet täysin oikeassa.
Hän väsyy kaikkiin uusiin neiteihin pian.
219
00:14:30,279 --> 00:14:32,656
- Kyseessä on vain yksi neiti.
- Mitä?
220
00:14:33,449 --> 00:14:35,493
Joku juhlijatyttö nimeltään Eeva.
221
00:14:36,077 --> 00:14:38,996
Mitä? Oletko vakavissasi?
222
00:14:39,372 --> 00:14:44,335
- Jos olet vakavissasi, se on vakavaa.
- En ole lainkaan huolissani.
223
00:14:44,418 --> 00:14:46,962
Ei hän voi tuntea Luciferia, kuten minä.
224
00:14:47,546 --> 00:14:48,881
- Neidit.
- Hei.
225
00:14:49,465 --> 00:14:51,300
Onko tyypistämme mitään uutta?
226
00:14:51,842 --> 00:14:56,889
Nämä 16 yksilöä ajavat
Geo Metroja maakunnan alueella.
227
00:14:57,223 --> 00:14:59,558
Tässähän pelottava Mike Tyson.
228
00:15:00,309 --> 00:15:03,145
Entä tämä tyyppi vankilatatuointeineen?
229
00:15:03,229 --> 00:15:04,688
Tämä on Sid Kluge.
230
00:15:05,272 --> 00:15:10,236
Taisit osua oikeaan, Decker.
Rikosrekisteri on täynnä murtoja ja muuta.
231
00:15:10,319 --> 00:15:15,491
Ja osoite on Venice Boulevardilla,
lähellä apteekkia, josta pidät.
232
00:15:16,158 --> 00:15:18,244
Rikostutkija, tunnet minut.
233
00:15:19,703 --> 00:15:21,914
Kaipaan tätä, kun tapaus on ohi.
234
00:15:25,918 --> 00:15:27,044
Ohi?
235
00:15:34,593 --> 00:15:37,430
- Onko tuo poranterä-Bueller?
- Kyllä.
236
00:15:37,513 --> 00:15:42,518
- Häntä ja Sean-veljeään pelätään.
- No, nyt he pelkäävät minua.
237
00:15:43,727 --> 00:15:49,733
Menen hänen veljensä perään seuraavaksi,
ja mietin, haluatko liittyä mukaan?
238
00:15:52,069 --> 00:15:56,991
Kuule, Maze, se juttu Los Xs:ien kanssa
oli vain saattaakseni jutun päätökseen.
239
00:15:58,200 --> 00:16:01,245
En saa kiksejäni hakkaamalla ihmisiä.
240
00:16:01,704 --> 00:16:06,834
No, kerro minulle seuraavan kerran,
kun haluat saattaa jotain päätökseen, Dan.
241
00:16:12,548 --> 00:16:16,594
Mietin tässä, ettei tämän
täydy olla viimeinen tapaus.
242
00:16:16,677 --> 00:16:18,762
Ei. Tämä on minusta parhaaksi näin.
243
00:16:18,846 --> 00:16:21,557
Ei tarvitse pitkittää sitä.
Yhden tapauksen pitäisi riittää.
244
00:16:21,640 --> 00:16:23,100
Riittää mihin?
245
00:16:23,184 --> 00:16:26,479
- Päätöstä varten, toki.
- Mitä se tarkoittaa?
246
00:16:27,104 --> 00:16:30,399
En ole varma,
mutta tohtorin mukaan tarvitsen sitä.
247
00:16:32,193 --> 00:16:34,069
Jos haluat puhua jostain...
248
00:16:34,153 --> 00:16:35,529
En usko tätä.
249
00:16:36,655 --> 00:16:38,699
- Eli?
- Nörtti oli oikeassa autosta.
250
00:16:38,782 --> 00:16:41,076
En ole koskaan nähnyt noin kamalaa.
251
00:16:41,160 --> 00:16:45,789
- Ainakin tiedämme, että tappaja on siellä.
- Tai sitten ei.
252
00:16:46,832 --> 00:16:47,733
Odota.
253
00:16:57,259 --> 00:17:00,804
Tämä tapaus taitaa
venyä pitemmäksi, kuin luulin.
254
00:17:08,020 --> 00:17:13,984
Ei voi olla sattumaa, että ykkösepäiltymme
ja Derekin murha ovat tuntien sisällä.
255
00:17:14,068 --> 00:17:15,653
Täytyy olla joku yhteys.
256
00:17:16,570 --> 00:17:19,240
Olin unohtanut, miten hauskaa tämä on.
257
00:17:19,406 --> 00:17:21,909
Sinä ratkot ongelmia, minä koitan häiritä,
258
00:17:22,535 --> 00:17:24,870
- odotamme, kumpi oivaltaa...
- Löytyi!
259
00:17:24,954 --> 00:17:27,456
- ...tapauksen avaavasti.
- En vain löytänyt.
260
00:17:28,082 --> 00:17:29,041
Ratkaisin sen.
261
00:17:29,124 --> 00:17:30,876
- Mitä?
- Tuossa on Derek ja Sid.
262
00:17:30,960 --> 00:17:32,086
Entä kolmas?
263
00:17:32,169 --> 00:17:34,588
Yksi todistajista, joille puhuimme.
264
00:17:34,672 --> 00:17:37,424
Niin. Marco Franklin.
265
00:17:37,508 --> 00:17:40,302
Kaikki kolme palvelivat
räjäytystarvikedivisioonassa Irakissa.
266
00:17:40,386 --> 00:17:41,428
Muutakin on.
267
00:17:41,512 --> 00:17:44,723
Marco vapautui vankilasta
kaksi päivää sitten,
268
00:17:44,807 --> 00:17:46,809
istuttuaan yhdeksän vuotta
pankkiryöstöstä.
269
00:17:47,226 --> 00:17:50,688
Hän räjäytteli tiensä pankkiholviin,
jäi kiinni ulos tullessaan, ja -
270
00:17:50,771 --> 00:17:53,941
epäiltiin, että hänellä oli kaksi apuria,
jotka eivät jääneet kiinni.
271
00:17:54,316 --> 00:17:57,194
Sid ja Derek olivat hänen apureitaan.
Hän jäi kiinni, he eivät.
272
00:17:57,278 --> 00:17:59,196
Ehkä he pettivät hänet. Nyt hän hakee...
273
00:17:59,280 --> 00:18:00,322
...päätöstä juttuun.
274
00:18:00,406 --> 00:18:02,074
Sanokaa, miksi haluatte.
275
00:18:02,157 --> 00:18:04,326
Minä sanon ratkaistuksi!
276
00:18:04,410 --> 00:18:06,912
Hieno teoria, mutta juuri nyt, ei muuta.
277
00:18:06,996 --> 00:18:09,290
Ei todisteita,
joten tappaja voi olla kuka tahansa.
278
00:18:09,373 --> 00:18:11,875
Olen samaa mieltä.
Ei tunnu päätökseltä.
279
00:18:11,959 --> 00:18:13,669
- Ei niin.
- Jotain on kesken.
280
00:18:13,752 --> 00:18:17,214
Todistaja näki Marcon kuvaukseen sopivan
hyökkäävän Sidin kimppuun.
281
00:18:17,798 --> 00:18:19,133
- Seikkaperäistä.
- Myönnetään.
282
00:18:19,216 --> 00:18:21,427
Decker, tämä on epämukavaa.
283
00:18:21,802 --> 00:18:23,721
Kunnioitusta. Mutta löytyy vielä jotain.
284
00:18:23,804 --> 00:18:27,975
Rikospaikan löydettyjen hylsyjen uurteet
sopivat Marcon 9mm aseeseen.
285
00:18:28,058 --> 00:18:31,895
Pidin huolen,
että todisteet ovat kasassa. Pum!
286
00:18:32,730 --> 00:18:35,107
- Hänet täytyy hakea.
- Kunnes epäilty on hallussa,
287
00:18:35,190 --> 00:18:36,900
ei tapaus ole suljettu.
288
00:18:36,984 --> 00:18:39,028
- Kaukana edelläsi.
- Älä nyt viitsi.
289
00:18:39,111 --> 00:18:42,823
Dan auttoi tässä, joten hän on jo matkalla
Marcon osoitteeseen apuvoimien kanssa.
290
00:18:42,906 --> 00:18:46,076
Nyt täytyy vain aloittaa juhlat.
291
00:18:46,410 --> 00:18:49,371
Mitä luulette?
Tanssitaan. Vaihdan vaatteet.
292
00:18:53,125 --> 00:18:54,543
Lucifer, voimme vielä...
293
00:18:54,627 --> 00:19:00,549
Ei. Rikostutkija, tämä on
parasta itselleni ja kaikille.
294
00:19:02,092 --> 00:19:03,886
Haluan vain sanoa:
295
00:19:06,555 --> 00:19:10,184
hieno viimeinen tapaus. Hieno kumppanuus.
296
00:19:15,731 --> 00:19:16,632
No niin.
297
00:19:34,375 --> 00:19:37,378
- Ole hyvä, Eeva.
- Voi kiitos!
298
00:19:40,631 --> 00:19:41,548
Sinä olet Eeva?
299
00:19:42,257 --> 00:19:43,967
Niin. Tunnemmeko?
300
00:19:44,051 --> 00:19:47,096
- Olen Ella Lopez, ja sinun pitää...
- Sinä olet Ella?
301
00:19:47,680 --> 00:19:52,017
- Voi luoja.
- Miten uskallat käyttää haleja vastaani?
302
00:19:53,644 --> 00:19:56,522
Vau, olet jopa söpömpi aitona.
303
00:19:56,605 --> 00:20:00,818
Olen halunnut tavata aina,
kun Lucifer kertoi, miten upea olet.
304
00:20:01,235 --> 00:20:02,653
- Hän sanoi niin?
- Kyllä vain.
305
00:20:02,736 --> 00:20:07,241
Näin sinut tanssilattialla. Osaat liikkua!
306
00:20:07,324 --> 00:20:10,119
Pakko sanoa, sisko, että näin sinutkin.
307
00:20:10,411 --> 00:20:13,205
- Sinulla on upeita liikkeitä.
- Todellako?
308
00:20:13,288 --> 00:20:15,332
- Niin.
- Näitkö tuon tyypin?
309
00:20:15,833 --> 00:20:19,169
Voi luoja, "robotti". Opin sen tänäaamuna.
310
00:20:20,254 --> 00:20:21,338
Olet siisti.
311
00:20:22,005 --> 00:20:23,841
Olemme molemmat siistejä.
312
00:20:28,429 --> 00:20:31,265
Ystäväni antoi minulle makeisia. Haluatko?
313
00:20:31,348 --> 00:20:35,686
Ei tuo ole makeinen. Se on emppua.
314
00:20:35,769 --> 00:20:38,564
Emppua? Kuulostaa hauskalta.
315
00:20:39,815 --> 00:20:40,716
Niin.
316
00:20:41,316 --> 00:20:43,610
- Niin kuulostaa.
- Hienoa.
317
00:20:47,865 --> 00:20:48,766
Veli.
318
00:20:49,950 --> 00:20:55,038
- Miten kilpparienkelivauvan kanssa sujuu?
- Mikset kertonut, että Eeva on täällä?
319
00:20:55,998 --> 00:20:59,001
Älä viitsi. En lähetä viestiä joka kerta,
kun joku jää yöksi.
320
00:20:59,084 --> 00:21:01,795
- Ajattele tietosuojaa.
- Ei tämä ole vain ilonpitoa.
321
00:21:02,713 --> 00:21:03,922
Tämä on Eeva.
322
00:21:05,758 --> 00:21:08,177
- Eeva.
- Tiedän kyllä hänen nimensä.
323
00:21:08,469 --> 00:21:11,680
Ymmärrätkö vaarat,
jotka liittyvät Eevan täälläoloon?
324
00:21:11,764 --> 00:21:16,226
Älä murehdi sitä, mitä viimeksi tapahtui.
Ei aio korruptoida häntä.
325
00:21:17,102 --> 00:21:21,565
Enkä edes tiedä, onnistuisinko siinä.
Hänelle käy melkein kaikki nykyään.
326
00:21:22,316 --> 00:21:25,819
En ole Eevasta huolissani, vaan sinusta.
327
00:21:26,904 --> 00:21:27,805
Minusta?
328
00:21:28,030 --> 00:21:32,326
Hän tuli vanhan minäsi perässä,
jonka muistaa puutarhasta.
329
00:21:32,534 --> 00:21:36,079
Sen, joka järjesti
kaaosta ja tuhoa omaksi huvikseen.
330
00:21:36,163 --> 00:21:39,833
- Saat minut kaihoisaksi.
- Juuri tästä puhun.
331
00:21:40,542 --> 00:21:44,421
En halua sinun muuttuvan takaisin
samaksi piruksi, joka olit.
332
00:21:44,630 --> 00:21:46,089
Etkö vai?
333
00:21:53,263 --> 00:21:57,267
Jos olen rehellinen, en edes tiedä,
haluanko olla hänen kanssaan.
334
00:21:57,351 --> 00:21:59,895
Tämän tapauksen jälkeen
minun piti selvittää ajatukseni,
335
00:22:02,773 --> 00:22:04,775
enkä vieläkään tiedä, mitä haluan.
336
00:22:14,660 --> 00:22:15,561
Rikostutkija?
337
00:22:16,453 --> 00:22:17,538
- Hei.
- Mitä teet täällä?
338
00:22:18,163 --> 00:22:20,123
- Juttu on edelleen avoin.
- Onko?
339
00:22:20,207 --> 00:22:22,292
Marcon paikka oli tyhjätty,
hän on jossain.
340
00:22:22,918 --> 00:22:25,295
Siksi ei siis päätöksen tuntua.
341
00:22:26,129 --> 00:22:28,674
- Odota, haen takkini.
- Selvä.
342
00:22:28,757 --> 00:22:30,509
Voi luoja, Chloe!
343
00:22:31,134 --> 00:22:34,429
- Tulit juhlimaan.
- En, olen töissä.
344
00:22:35,180 --> 00:22:38,225
Tämä takki on niin pörreä ja upea.
345
00:22:40,644 --> 00:22:43,146
Varmaan tuntuu, kuin muppetti halaisi.
346
00:22:43,522 --> 00:22:45,440
- No niin.
- Voi luoja.
347
00:22:45,858 --> 00:22:48,527
Luoja, tahdon sinun tapaavan erään.
348
00:22:49,027 --> 00:22:49,928
Tämä -
349
00:22:50,654 --> 00:22:52,114
on Eeva.
350
00:22:52,197 --> 00:22:54,449
- Olemme tavanneet.
- Hän antoi huumeita.
351
00:22:54,908 --> 00:22:57,452
- Todellako?
- Tarvitsen appelsiinimehua.
352
00:22:58,036 --> 00:23:00,122
Voi luoja. Eikö hän ole upea?
353
00:23:00,205 --> 00:23:03,375
Ymmärrän, miksi Lucifer
työskentelee mieluusti kanssanne.
354
00:23:03,458 --> 00:23:05,168
Ai, sehän kiva.
355
00:23:05,752 --> 00:23:09,798
Tahdotko viimeisen emppuni?
Aioin ottaa sen, mutta tarvitsisit sitä.
356
00:23:09,882 --> 00:23:10,841
Kuka sinä olet?
357
00:23:10,924 --> 00:23:14,219
- Olen Eeva.
- Ei siitä ole apua. Kuka...
358
00:23:16,346 --> 00:23:19,558
Hetkinen. Tarkoitatko sitä Aatamin Eevaa?
359
00:23:20,309 --> 00:23:24,479
Vieläkö hänen nimensä mainitaan ensin?
Nythän on kehittyneempi aika?
360
00:23:25,063 --> 00:23:28,233
- Hetki. Olit yhdessä Luciferin kanssa.
- Niin.
361
00:23:28,317 --> 00:23:31,820
Tunnet hänet. Tunnet, kuka hän todella on.
362
00:23:31,904 --> 00:23:33,363
Valmista, rikostutkija.
363
00:23:34,323 --> 00:23:35,224
Hei.
364
00:23:36,825 --> 00:23:39,328
Muistiin: ensi kerralla ulos ilman takkia.
365
00:23:39,620 --> 00:23:44,750
Tämä on ex-tyttöystäväsi,
aivan aikojen alusta.
366
00:23:45,042 --> 00:23:47,377
- Koko lailla.
- Rikostutkija Decker.
367
00:23:48,086 --> 00:23:49,046
Rauhoittukaa, kaikki!
368
00:23:49,838 --> 00:23:50,739
Älä yritä.
369
00:23:51,798 --> 00:23:52,716
Rikostutkija Decker,
370
00:23:54,092 --> 00:23:57,679
saat kuunnella minua tarkasti.
371
00:23:57,763 --> 00:23:59,890
Niin kuin arvostankin keskeytystä,
372
00:23:59,973 --> 00:24:01,433
et voi vain kävellä klubiini...
373
00:24:07,439 --> 00:24:08,357
Lucifer!
374
00:24:19,660 --> 00:24:21,328
Istukaa alas!
375
00:24:21,662 --> 00:24:23,956
Rakennuksessa on pommi. Jos kukaan -
376
00:24:24,039 --> 00:24:26,541
luulee pakenevansa ihmisjoukon läpi,
377
00:24:26,625 --> 00:24:30,295
tai jos kukaan yrittää
rynnätä kimppuuni, kaikki kuolevat.
378
00:24:30,837 --> 00:24:35,634
Rikostutkija Decker, anna aseesi.
Laita se lattialle. Ja puhelimesi. Nyt.
379
00:24:38,845 --> 00:24:41,223
Hyvä on, mitä vain sanot.
380
00:24:41,640 --> 00:24:44,726
Mitä sanotkin, mutta tämä mies
tarvitsee ambulanssia.
381
00:24:44,810 --> 00:24:47,396
Jään kanssasi, mutta muiden pitäisi mennä.
382
00:24:47,479 --> 00:24:50,273
Ei, ole hiljaa! Kukaan ei lähde.
383
00:24:50,899 --> 00:24:53,777
Sinä, kerää kaikkien puhelimet.
384
00:24:53,860 --> 00:24:55,570
Nyt! Nouse, liikettä!
385
00:24:56,071 --> 00:24:56,972
Liikettä.
386
00:24:57,030 --> 00:24:57,948
Oletko kunnossa?
387
00:24:58,240 --> 00:24:59,141
Liikettä.
388
00:24:59,491 --> 00:25:01,284
Hieman vatsakipua.
389
00:25:01,702 --> 00:25:03,996
Hänhän on piru. Hän tulee kuntoon?
390
00:25:04,413 --> 00:25:07,708
Hän tulee kyllä kuntoon. Haemme apua.
391
00:25:08,417 --> 00:25:10,127
Pysy täällä hänen kanssaan.
392
00:25:12,713 --> 00:25:17,300
Minun pitäisi olla hädissäni nyt,
mutta hiuksesi ovat niin kiiltävät.
393
00:25:18,176 --> 00:25:23,306
Marco, tiedämme, että tapoit aiemmat
partnerisi, mutta tämä ei auta tilannetta.
394
00:25:23,390 --> 00:25:28,729
Jos satutat minua tai ketään muuta täällä,
asiasi menevät vain huonompaan jamaan.
395
00:25:28,979 --> 00:25:31,356
En tahdo satuttaa sinua, rikostutkija.
396
00:25:31,690 --> 00:25:32,691
Tahdon apuasi.
397
00:25:32,941 --> 00:25:36,778
Kun menin vankilaan, vaimoni
muutti nimensä, enkä löydä häntä nyt.
398
00:25:37,070 --> 00:25:39,322
Teit tämän kaiken löytääksesi vaimosi?
399
00:25:39,906 --> 00:25:43,827
Hänen ampumisensa oli vahinko.
Anteeksi, en tarkoittanut sitä.
400
00:25:44,411 --> 00:25:46,830
Yritän vain korjata asiat.
401
00:25:46,913 --> 00:25:48,707
Älä murehdi sitä, kaveri.
402
00:25:48,790 --> 00:25:51,626
Anna vain ase minulle ja tasaan tilit.
403
00:25:52,210 --> 00:25:56,840
Kun menin vankilaan pankkiryöstöstä,
se tuhosi vaimoni.
404
00:25:57,340 --> 00:25:59,968
Hän katosi ja ymmärrän sen.
405
00:26:00,052 --> 00:26:01,887
Mutta minä...
406
00:26:01,970 --> 00:26:06,683
Haluan vain mahdollisuuden katsoa
häntä silmiin ja sanoa,
407
00:26:08,226 --> 00:26:09,978
että olen pahoillani.
408
00:26:11,104 --> 00:26:12,105
Selvä.
409
00:26:12,564 --> 00:26:15,484
Haluan sinun löytävän hänet nyt.
410
00:26:16,068 --> 00:26:19,404
Ja sitten mietin kaikkien vapauttamista.
411
00:26:20,947 --> 00:26:21,848
Selvä.
412
00:26:23,784 --> 00:26:28,288
Tajusin. Pidän huolen siitä, Chloe.
Pidä vain huoli itsestäsi.
413
00:26:32,125 --> 00:26:36,838
- Ette tee mitään, ellen käske. Onko selvä?
- Turva-aluetta määritetään. Odotamme.
414
00:26:36,922 --> 00:26:39,591
Hyvä. Väkeämme on siellä.
Emme ota riskejä.
415
00:26:39,674 --> 00:26:42,344
- Kerroitko sisäänmenoalueen?
- En, asemies kuunteli, mutta -
416
00:26:42,928 --> 00:26:45,597
hän pyysi ruokaa, joten minulla on ajatus.
417
00:26:48,141 --> 00:26:49,392
- Tajusitko?
- Tajusin.
418
00:26:50,936 --> 00:26:52,145
Luxia piiritetään?
419
00:26:52,229 --> 00:26:54,147
- Kyllä.
- No, mitä odotamme?
420
00:26:54,231 --> 00:26:56,399
Et voi vain mennä sinne veitsinesi...
421
00:26:56,483 --> 00:26:58,318
- Voinhan.
- Tiedätkö mitä?
422
00:26:58,401 --> 00:27:00,570
Paikka on täynnä räjähteitä.
Liian vaarallista.
423
00:27:02,823 --> 00:27:03,990
Entä suunnitelmasi?
424
00:27:06,243 --> 00:27:07,285
Etsin Leonaa.
425
00:27:08,120 --> 00:27:12,165
Hän on Marcon vaimo. Vaihtoi nimensä,
kun Marco joutui vankilaan,
426
00:27:12,249 --> 00:27:15,836
mutta uudesta nimestä ei ole tietoja.
Kuin olisi kadonnut.
427
00:27:15,919 --> 00:27:18,755
Ei julkisia tietoja.
Ei sosiaaliturvanumeroa.
428
00:27:19,172 --> 00:27:21,716
Ei jälkiä sosiaalisesta mediasta.
Tapahtuiko tämä 2014?
429
00:27:21,800 --> 00:27:22,843
Siltä näyttää.
430
00:27:24,636 --> 00:27:27,139
Silloin oli yksi tyyppi,
joka ei ollut vankilassa,
431
00:27:27,222 --> 00:27:29,182
joka sai katoamaan näin täydellisesti.
432
00:27:29,266 --> 00:27:30,976
- Kuka hän siis on?
- En tiedä nimeä.
433
00:27:31,059 --> 00:27:32,060
Voin ottaa selvää.
434
00:27:32,144 --> 00:27:34,312
Selvä. Pyydän valtuudet,
jotta voimme jäljittää.
435
00:27:34,396 --> 00:27:36,106
- Haluat valtuudet?
- Kyllä.
436
00:27:36,189 --> 00:27:39,484
- Eikö tarkoitus pyhitäkään keinoja?
- Laillisia keinoja.
437
00:27:39,568 --> 00:27:41,862
Ajattele, kuten me, jos haluat...
438
00:27:41,945 --> 00:27:44,781
Ei! Ajattele, kuten he.
439
00:27:45,282 --> 00:27:47,993
Niin minä nappaan heitä,
ja niin saamme tämän tyypin.
440
00:27:58,003 --> 00:28:01,590
- Lucifer, anteeksi, kun sotkeennuit tähän.
- Pötypuhetta.
441
00:28:02,132 --> 00:28:05,510
Tarvitsit Astonia päästäksesi sisään,
ja kukaan muu kuin minä ei aja sitä.
442
00:28:05,844 --> 00:28:08,346
- Olisin voinut keksiä muuta. Tämä...
- Ei.
443
00:28:09,014 --> 00:28:11,975
Tämä ei ole syytäsi. Tarvitsin päätöstä.
444
00:28:13,059 --> 00:28:16,188
En vain odottanut tällaista päätöstä.
445
00:28:21,484 --> 00:28:25,155
Tässä kaikki, mitä baarin takana oli.
Voinko hakea hänelle mitään muuta?
446
00:28:25,947 --> 00:28:28,658
- Hänet pitää saada sairaalaan.
- Olen kunnossa, rikostutkija.
447
00:28:28,742 --> 00:28:33,496
Hanki minut lähelle tuota typerystä,
ja revin hänen kätensä irti. Kiitos.
448
00:28:34,497 --> 00:28:38,126
Keskity, Decker. Lucifer ei voi toimia.
449
00:28:38,793 --> 00:28:39,836
Eikä Ellakaan.
450
00:28:40,587 --> 00:28:42,130
- Eeva?
- Niin?
451
00:28:42,214 --> 00:28:46,426
- Onko sinulla supervoimia tai jotain?
- Ei. Olen vain minä.
452
00:28:47,969 --> 00:28:51,097
- Eli meillä ei ole mitään.
- Ei.
453
00:28:51,598 --> 00:28:55,143
Chloe, meillä on sinut.
454
00:28:56,102 --> 00:28:58,688
Kuuntele minua. Luciferin mukaan -
455
00:28:58,772 --> 00:29:03,985
olet viisain ja kyvykkäin ihminen,
mitä hän on tuntenut.
456
00:29:04,319 --> 00:29:05,570
Eli kerrohan -
457
00:29:06,780 --> 00:29:07,681
suunnitelma?
458
00:29:08,740 --> 00:29:11,534
- Niin, suunnitelma.
- Niin.
459
00:29:12,535 --> 00:29:15,288
Eeva, jää Luciferin luo.
Paina haavaa, että -
460
00:29:15,372 --> 00:29:16,414
- vuoto loppuu.
- Selvä.
461
00:29:16,498 --> 00:29:18,416
Yritän selvittää pommin sijainnin.
462
00:29:18,708 --> 00:29:21,044
Ja sitten, Ella... Ella!
463
00:29:21,127 --> 00:29:23,296
- Voitko purkaa sen?
- Toki.
464
00:29:24,130 --> 00:29:29,344
Hei tyypit, luin tiedot Marcon osaston
rakentamista purkuräjäytteistä.
465
00:29:30,053 --> 00:29:31,179
Pala kakkua.
466
00:29:32,389 --> 00:29:36,559
Lucifer, sinullekin on työ.
Miten saamme Ellan selväksi?
467
00:29:37,269 --> 00:29:40,397
- Pitele tätä.
- Rakastan teitä tyyppejä.
468
00:29:40,689 --> 00:29:44,734
Ei selväksi, mutta käykö keskittynyt?
469
00:29:46,444 --> 00:29:48,989
Tämä on paras keino saavuttaa se tila.
470
00:29:57,038 --> 00:29:59,165
Jaettu toimiston työtila.
471
00:30:00,125 --> 00:30:03,878
Jopa minä pidän tätä julmana,
kidutuksen kannalta.
472
00:30:05,046 --> 00:30:10,343
Hieno paikka kuitenkin piileskellä,
jos myy vääriä tunnuksia pimeässä netissä.
473
00:30:13,471 --> 00:30:15,307
En tiedä, mistä puhut.
474
00:30:15,390 --> 00:30:18,101
Työkaverini halusi tulla
kuulustelemaan sinua,
475
00:30:18,268 --> 00:30:20,979
mutta tiedän,
että kaltaisesi ei antaisi tietoja.
476
00:30:21,855 --> 00:30:23,732
Joten ehdotin kidutustasi.
477
00:30:24,399 --> 00:30:28,236
Vain vähän.
Mutta hän ei pitänyt ajatuksesta.
478
00:30:28,320 --> 00:30:32,365
Ja sitten hän sanoi jotain ovelaa.
479
00:30:32,866 --> 00:30:35,160
Mitä kaltaisesi rikollinen pelkää?
480
00:30:37,454 --> 00:30:38,788
Nimettömyyden menetystä.
481
00:30:40,457 --> 00:30:42,751
Eli voin siis kiduttaa sinua.
482
00:30:43,376 --> 00:30:49,632
Voin paljastaa sinut näille ihmisille
ja näyttää, mitä olet pitänyt yksityisenä.
483
00:30:51,760 --> 00:30:54,262
Ole kiltti, minä -
484
00:30:54,888 --> 00:30:58,641
teen fanitekstityksiä animeen.
En tee vääriä henkilötunnisteita.
485
00:31:00,894 --> 00:31:05,607
Tiedän. Yritin vain säikyttää pahiksen,
ja hän pakeni juuri takaa.
486
00:31:12,530 --> 00:31:13,490
Hei, Sergei.
487
00:31:13,573 --> 00:31:17,452
Mitä tahdot? Autan vain
ihmisiä katoamaan. En satuttanut ketään.
488
00:31:17,535 --> 00:31:21,164
Tiedetään. Ja jos haluat jatkaa moista,
489
00:31:22,457 --> 00:31:26,086
kerrot kaiken,
mitä tiedät Leona Franklinista.
490
00:31:43,895 --> 00:31:48,775
Vuotaminen on hidastunut vähän.
Annoin toisen drinkin, se näytti auttavan.
491
00:31:51,027 --> 00:31:55,949
Olen nähnyt hänen selviävän pahemmastakin,
joten kyllä hän selviää.
492
00:31:57,659 --> 00:31:58,701
Hänen on pakko.
493
00:32:00,954 --> 00:32:05,917
En voi menettää häntä, nyt kun
olemme juuri löytäneet toinen toisemme.
494
00:32:07,627 --> 00:32:10,463
Olet siis nähnyt hänen
paholaisen kasvonsa?
495
00:32:13,341 --> 00:32:14,551
Pelottaako se sinua?
496
00:32:15,301 --> 00:32:16,511
Miksi pelottaisi?
497
00:32:18,847 --> 00:32:19,748
En tiedä.
498
00:32:22,559 --> 00:32:27,981
Minut kirjaimellisesti luotiin
jonkun vaimoksi.
499
00:32:30,442 --> 00:32:33,153
Ei kukaan kysynyt, halusinko sitä todella.
500
00:32:35,405 --> 00:32:36,448
Häneltä vain.
501
00:32:47,542 --> 00:32:50,462
Avain on langaton liipaisin.
Se on joko Bluetooth tai kännykkä.
502
00:32:50,545 --> 00:32:52,255
Kännykkä olisi yksinkertaisempi,
503
00:32:52,338 --> 00:32:53,840
sillä läheisyys ei haittaisi.
504
00:32:53,923 --> 00:32:57,552
- Kokaiini näemmä toimii.
- Mistä tiedät? Ei tunnu erilaiselta.
505
00:32:58,761 --> 00:33:01,639
Onko sinulla sitä jäljellä?
En halua palata helvettiin selvänä.
506
00:33:01,723 --> 00:33:03,099
Et mene helvettiin.
507
00:33:03,183 --> 00:33:04,601
Lopeta tuon sanominen.
508
00:33:04,893 --> 00:33:07,854
Arvaa, mitä muuta saat tehdä?
Älä puhu tästä viimeisenä juttuna.
509
00:33:08,229 --> 00:33:11,065
Se on harmi, ja minun
pitää pysyä positiivisena.
510
00:33:11,399 --> 00:33:14,402
Minä ja rikostutkija olemme
työskennelleet yhdessä liian pitkään,
511
00:33:15,028 --> 00:33:18,114
ettemme hyväksyisi toisiamme
omana itsenämme.
512
00:33:18,615 --> 00:33:19,657
Surullista kyllä,
513
00:33:20,366 --> 00:33:22,660
se ei tapahtune koskaan, neiti Lopez.
514
00:33:22,744 --> 00:33:24,913
Tuo on hullua.
515
00:33:25,288 --> 00:33:29,250
Olette paras tiimi koskaan.
Tehän välitätte toisistanne niin paljon.
516
00:33:29,334 --> 00:33:34,047
Mitä hänen pitää tehdä,
ottaa luoti puolestasi? Ai, anteeksi.
517
00:33:34,464 --> 00:33:38,301
Mutta puhut päätöksestä.
Mitä helvettiä se edes tarkoittaa?
518
00:33:39,093 --> 00:33:41,679
Siinäpä se. En tiedä.
519
00:33:45,016 --> 00:33:47,560
Hän katselee ylöspäin.
Taisin löytää pommin.
520
00:33:50,313 --> 00:33:52,815
Käytin vuosia
uudistaakseni elämäni täällä.
521
00:33:53,024 --> 00:33:56,569
Minulla on työ ja poikaystävä.
Hän ei tiedä menneisyydestäni.
522
00:33:56,903 --> 00:33:58,238
- Leona...
- Amy.
523
00:33:59,072 --> 00:33:59,989
Olen nyt Amy.
524
00:34:00,365 --> 00:34:02,075
Amy. Anteeksi.
525
00:34:02,283 --> 00:34:07,372
Olen varma, että tämä lienee pahin
painajaisesi, kaiken kokemasi jälkeen.
526
00:34:08,331 --> 00:34:11,876
- Mutta haluamme, että vain puhut Marcolle.
- Anteeksi, minä...
527
00:34:14,254 --> 00:34:18,007
- En usko, että voin kohdata häntä enää.
- Valmis omaan tapaani?
528
00:34:21,553 --> 00:34:23,846
Tiedän, että tämä on paljon pyydetty.
529
00:34:26,266 --> 00:34:31,563
Mutta ihmishenkiä on kyseessä. Ihmisiä,
joista välitän, on siinä baarissa.
530
00:34:34,857 --> 00:34:39,737
Jos olen rehellinen, en usko pärjääväni,
jos menetän jonkun muun nyt.
531
00:34:42,448 --> 00:34:43,408
Kuule, yritän...
532
00:34:45,451 --> 00:34:48,037
On vaikeaa tehdä asiat oikein.
533
00:34:50,957 --> 00:34:55,378
Ja ehkä ei ole oikein kysyä tätä sinulta,
mutta voit auttaa heitä.
534
00:34:57,839 --> 00:34:59,340
Olet ehkä ainoa, joka voi.
535
00:35:10,059 --> 00:35:11,060
Lopultakin.
536
00:35:13,354 --> 00:35:14,981
Tilasin ruuan yli tunti sitten.
537
00:35:18,359 --> 00:35:19,652
Vihersipulia ja kastiketta?
538
00:35:22,196 --> 00:35:25,158
Kuka laittaa vihersipulia ja
ranch-kastiketta voileipään?
539
00:35:25,700 --> 00:35:28,494
Parempi toivoa, että ystäväsi ovat
parempia löytämään ihmisiä,
540
00:35:28,578 --> 00:35:32,624
kuin ottamaan ruokatilauksia.
Alan menettää kärsivällisyyteni.
541
00:35:37,337 --> 00:35:38,963
Ei Dan tekisi tuollaista virhettä.
542
00:35:39,047 --> 00:35:40,256
Oletko varma?
543
00:35:40,423 --> 00:35:42,925
Hän söi marmorikuulan kerran,
kun se oli karkkiastiassa.
544
00:35:43,009 --> 00:35:44,677
Ei. Chloe on oikeassa.
545
00:35:44,761 --> 00:35:47,472
Nyt ei ole aika tehdä virhettä.
En tee virhettä.
546
00:35:47,555 --> 00:35:49,057
Aion purkaa pommin, jota en ole -
547
00:35:49,140 --> 00:35:52,393
nähnyt, ennen kuin tuo hullu
räjäyttää meidät. Pystyn siihen.
548
00:35:53,936 --> 00:35:56,939
En pysty siihen. Tämä on väärin.
549
00:35:57,023 --> 00:35:59,651
- Kaikki on väärin. Voileipäkin.
- Ehkä se ei ole väärin.
550
00:36:00,151 --> 00:36:01,152
Ehkä siinä on viesti.
551
00:36:01,569 --> 00:36:03,112
- En pysty.
- Kaikki sujuu.
552
00:36:03,780 --> 00:36:06,157
Luciferin mukaan olet viisain,
jonka hän tietää.
553
00:36:06,240 --> 00:36:12,038
Niin. Mutta katso, mitä tein aivoilleni.
Olen juhlinut koko ajan. Aivan koko ajan.
554
00:36:12,121 --> 00:36:15,333
En tiedä. Ehkä olen vain etsinyt yhteyttä.
555
00:36:15,416 --> 00:36:18,419
Mitä vain, sillä kadotin sen,
mitä minulla ja Jumalalla oli...
556
00:36:20,171 --> 00:36:21,297
Mutta neidit...
557
00:36:21,964 --> 00:36:26,344
On lohdullista tietää,
että kuolen erektiossa. Kippis.
558
00:36:28,680 --> 00:36:32,517
- Paskanmarjat.
- Tämä on vastaus.
559
00:36:33,101 --> 00:36:37,188
Tämä on lounaasta Luisin ravintolasta. Dan
lähetti tämän, tiesi, että tunnistan sen.
560
00:36:37,271 --> 00:36:39,691
Hän kertoo,
että he hyökkäävät lounaan suunnasta.
561
00:36:40,274 --> 00:36:41,359
Onko se hyvä juttu?
562
00:36:42,318 --> 00:36:45,363
Jos saamme Ellan
pommin luo ajoissa, sitten kyllä.
563
00:36:46,989 --> 00:36:48,491
Paina vain tätä.
564
00:36:48,783 --> 00:36:49,826
Ei tämä toimi.
565
00:36:50,618 --> 00:36:51,744
Kaikki sujuu kyllä.
566
00:36:52,578 --> 00:36:55,331
- Sinulla ei ole pelättävää.
- Paitsi ex-poikaystävä ja pommi.
567
00:36:56,457 --> 00:36:59,585
Kuulemiseni radiopuhelimen kautta
ei riitä. Minun pitää mennä sinne.
568
00:36:59,961 --> 00:37:02,505
Ei. Se on liian vaarallista.
569
00:37:02,839 --> 00:37:07,135
Tiedän, että hän haluaa nähdä.
Ne ihmiset, joita et voi menettää,
570
00:37:08,845 --> 00:37:10,221
näin pelastamme heidät.
571
00:37:15,893 --> 00:37:19,105
Jos he seuraavat protokollaa,
ruuan toimitus aloitti laskennan,
572
00:37:19,188 --> 00:37:21,774
jonka mukaan meillä on
kymmenisen minuuttia ennen SWAT:ia.
573
00:37:21,983 --> 00:37:24,986
Pommi täytyy hoitaa ennen sitä.
Ella, oletko kunnossa?
574
00:37:25,570 --> 00:37:26,612
Tietenkin, kyllä.
575
00:37:27,989 --> 00:37:30,992
Eeva, tue häntä,
jos jotain tapahtuu. Olet -
576
00:37:31,492 --> 00:37:33,661
hyvä rauhoittamaan häntä.
577
00:37:33,745 --> 00:37:35,747
- Mutta entä...
- Hän pärjää kyllä.
578
00:37:35,830 --> 00:37:39,000
- Tarvitsemme vain harhautuksen.
- Marco.
579
00:37:42,128 --> 00:37:46,507
En voi uskoa sitä. Olet todella täällä.
580
00:37:48,843 --> 00:37:49,802
Olen pahoillani.
581
00:37:50,803 --> 00:37:55,099
Tiedän kaiken olevan syytäni.
Kaikki on minun syytäni.
582
00:37:55,767 --> 00:37:59,479
- Ei.
- Ei, anna minun sanoa tämä.
583
00:38:03,149 --> 00:38:06,194
Olen tehnyt paljon virheitä.
584
00:38:08,654 --> 00:38:10,740
Et ansainnut sinulle tapahtuvaa.
585
00:38:13,993 --> 00:38:17,288
Olen niin pahoillani.
586
00:38:36,474 --> 00:38:39,477
Selvä. Leona, anna ase ja laukaisin.
587
00:38:39,560 --> 00:38:40,937
Kaikki hyvin. Olen poliisi.
588
00:38:41,187 --> 00:38:42,104
Niin.
589
00:38:43,481 --> 00:38:47,485
Olet poliisi. Enkä tiedä,
mitä Marco kertoi, joten -
590
00:38:48,903 --> 00:38:50,363
en voi ottaa riskejä.
591
00:38:56,786 --> 00:39:01,707
Kaikki nurkkaan. Liikettä!
592
00:39:11,884 --> 00:39:14,095
Ei tunnu niin hyvältä, vai mitä?
593
00:39:23,646 --> 00:39:25,064
Mitä tapahtuu? Tuliko vaimo?
594
00:39:25,147 --> 00:39:27,400
Eli kaikki hyvin?
Tätä ei tarvitse enää tehdä?
595
00:39:27,733 --> 00:39:30,987
Itse asiassa voisit pitää kiirettä.
596
00:39:34,156 --> 00:39:35,908
Onko hän vieläkin elossa?
597
00:39:37,076 --> 00:39:39,328
Hän oli aina ennemmin kova kuin älykäs.
598
00:39:40,246 --> 00:39:41,622
Olit ryöstössä mukana.
599
00:39:42,081 --> 00:39:45,334
En ollut mukana. Suunnittelin sen.
600
00:39:45,960 --> 00:39:49,046
Idiootti armeijakavereineen ei olisi
osannut suunnitella rantalomaa.
601
00:39:49,797 --> 00:39:55,344
Marco ei siis halunnut pyytää anteeksi.
Hän halusi hoidella viimeisen kumppaninsa.
602
00:39:55,928 --> 00:39:58,931
Kyllä. Se oli melko hyvä ansa.
603
00:39:59,265 --> 00:40:05,104
Pakottaa poliisi etsimään. Jos en ilmesty,
hän kertoo minusta, ja jos tulen...
604
00:40:07,523 --> 00:40:10,192
Sehän suunnitelma oli, vai mitä, Marco?
605
00:40:10,943 --> 00:40:13,613
Et vain olettanut
minun leikkivän tunteillasi?
606
00:40:14,780 --> 00:40:16,908
Olit aina pehmeä tyyppi.
607
00:40:17,491 --> 00:40:18,492
Mitä nyt?
608
00:40:18,993 --> 00:40:22,413
Ulkona kerrot Marcon pyytäneen
anteeksi ja päästäneen pois?
609
00:40:23,581 --> 00:40:26,375
Mitä seuraavaksi?
Paikka räjähtää ja kaikki on Marcon syytä?
610
00:40:26,751 --> 00:40:28,711
Kuulostaa hyvältä suunnitelmalta.
611
00:40:31,380 --> 00:40:36,719
- Älä hermostu, mutta aika on pian lopussa.
- Tämä ei ole kuin kaavio netissä.
612
00:40:39,430 --> 00:40:40,973
Selvä. Jumala,
613
00:40:41,849 --> 00:40:46,646
tiedän tästä olleen aikaa,
mutta kaipaisin todella jotain merkkiä.
614
00:40:47,063 --> 00:40:50,399
- Ei sinun tarvitse tehdä tätä, Leona.
- Anteeksi vain.
615
00:40:51,025 --> 00:40:54,779
Työskentelin liiaksi mennäkseni
vankilaan nyt. Uudistin elämäni.
616
00:40:55,655 --> 00:40:57,281
Tunnetko Marcon käyttämät välineet?
617
00:40:58,074 --> 00:41:01,786
Miten kaukana pitää olla,
ennen kuin painaa laukaisinta?
618
00:41:02,453 --> 00:41:06,415
- Mitä teet, kun olet painanut nappia?
- Hyvä yritys.
619
00:41:06,582 --> 00:41:10,002
Et pääse päähäni noin helposti.
Et puhu minua ympäri.
620
00:41:10,920 --> 00:41:12,588
En yritä puhua sinua ympäri.
621
00:41:15,549 --> 00:41:17,635
Yritän saada sinut lounaisnurkkaan.
622
00:41:52,712 --> 00:41:56,132
Siinä piti kiirettä. Voi luoja.
623
00:41:56,340 --> 00:41:58,592
- Teit sen!
- Olen elossa? Oletko elossa?
624
00:41:59,468 --> 00:42:00,428
Voi luoja!
625
00:42:07,893 --> 00:42:08,853
Oletko kunnossa?
626
00:42:09,437 --> 00:42:11,105
Tulit luodinhaavani päälle.
627
00:42:11,814 --> 00:42:15,776
Juuri sellaista sokaisevaa kipua
kaipasin herätäkseni.
628
00:42:16,736 --> 00:42:17,737
Olen pahoillani.
629
00:42:17,903 --> 00:42:19,488
Ei, rikostutkija...
630
00:42:21,282 --> 00:42:22,950
heittäydyit päälleni.
631
00:42:25,077 --> 00:42:28,831
Olit valmis uhraamaan itsesi
pelastaaksesi minut.
632
00:42:37,381 --> 00:42:38,924
Lääkintämies!
633
00:42:41,761 --> 00:42:42,678
Pieni hetki.
634
00:42:46,140 --> 00:42:49,018
Rikostutkija. Mukava nähdä sinut.
635
00:42:50,436 --> 00:42:51,437
Miten voit?
636
00:42:51,937 --> 00:42:56,025
Alkoi tuntua paremmalta,
kun pääsin kadulle. Hassua.
637
00:42:56,859 --> 00:42:59,403
Ja minulla on erinomainen hoitajakin.
638
00:43:02,114 --> 00:43:03,365
Jätän teidät toviksi.
639
00:43:05,743 --> 00:43:06,744
Kiitos.
640
00:43:09,455 --> 00:43:15,544
Minä vain halusin varmistaa,
että olet kunnossa.
641
00:43:17,171 --> 00:43:19,965
Ja kun tämä on viimeinen tapauksesi,
642
00:43:22,009 --> 00:43:27,014
niin halusin kertoa,
että ymmärrän, miltä sinusta tuntuu.
643
00:43:28,140 --> 00:43:31,727
Ja nyt minäkin ymmärrän,
miltä sinusta tuntuu, rikostutkija.
644
00:43:32,728 --> 00:43:35,731
Ja jos sillä on väliä,
taisin saada päätökseni.
645
00:43:36,357 --> 00:43:37,258
Hyvä.
646
00:43:39,360 --> 00:43:42,905
Ethän tuo murhaajia juhliini
seuraavassa tapauksessamme?
647
00:43:42,988 --> 00:43:44,198
Se tappaa tunnelman.
648
00:43:47,993 --> 00:43:50,371
- Haluat olla työkaverini?
- Tunnet minut.
649
00:43:51,163 --> 00:43:55,376
Lähden, teen jotain dramaattista, ja
tajuan, että olen siellä, missä pitääkin.
650
00:44:04,176 --> 00:44:05,553
Tämä kaikki on syytäni.
651
00:44:07,680 --> 00:44:11,475
- Olisi pitänyt tajuta hänen aikeensa.
- Olisit antanut minun mennä.
652
00:44:11,809 --> 00:44:14,895
Marco ei olisi ambulanssissa.
Nainen oli amatööri.
653
00:44:15,187 --> 00:44:16,313
Se oli edessäni.
654
00:44:16,981 --> 00:44:21,777
Yhteydet vääriin henkilötietoihin.
Vaati, että päästäisin hänet sisälle.
655
00:44:21,861 --> 00:44:24,780
Kuten sanoin, ajattele kuin rikollinen.
656
00:44:25,865 --> 00:44:28,701
Ja muista nainen,
joka osaa käyttää veistään.
657
00:44:30,995 --> 00:44:31,912
Dan!
658
00:44:31,996 --> 00:44:32,913
Älä harmittele.
659
00:44:32,997 --> 00:44:36,125
Et voi päästä jokaisen
psykon päähän. Kaikki onnistui.
660
00:44:36,625 --> 00:44:39,420
- Luojan kiitos, että olit siellä.
- Siinäpä se.
661
00:44:39,503 --> 00:44:42,965
Olin siellä. Olin keskellä kaikkea sitä.
662
00:44:43,424 --> 00:44:46,093
Ja pyysin merkkiä,
663
00:44:46,385 --> 00:44:50,014
ja sitten tajusin, etten saisi sitä.
664
00:44:50,431 --> 00:44:54,560
En saisi sitä, sillä piti luottaa itseeni,
665
00:44:54,852 --> 00:44:59,106
koska Jumalaa ei ole!
666
00:44:59,190 --> 00:45:02,693
- Oletko huumeissa?
- Vähän ekstaasissa. Ja kokaiinissa.
667
00:45:03,235 --> 00:45:06,113
- Mitä?
- Voi luoja, tuoksut upealta.
668
00:45:06,197 --> 00:45:07,198
Tule tänne.
669
00:45:11,827 --> 00:45:13,829
- Amenadiel.
- Chloe.
670
00:45:16,123 --> 00:45:18,751
- Halusit nähdä?
- Kyllä.
671
00:45:19,335 --> 00:45:24,048
Niin halusin. Tiedän, ettei ole ollut
mahdollisuutta puhua, siitä asti, kun -
672
00:45:24,673 --> 00:45:25,574
selvitin,
673
00:45:26,425 --> 00:45:30,137
- no, kaiken.
- Niin. Että olen enkeli.
674
00:45:31,555 --> 00:45:34,892
Miten voit?
Onhan siinä pohdittavaa paljon.
675
00:45:34,975 --> 00:45:37,978
Niin on.
676
00:45:38,062 --> 00:45:42,233
Mutten tiennyt,
kenelle muulle puhua tästä.
677
00:45:42,816 --> 00:45:45,903
Työni on lukea ihmisiä,
678
00:45:46,737 --> 00:45:51,116
ymmärtää heidän motiivejaan,
tajuta maailmaa.
679
00:45:51,200 --> 00:45:53,619
Ja juuri nyt maailmani on -
680
00:45:54,286 --> 00:45:57,873
taivaallisia olentoja, kuolemattomia ja...
681
00:45:59,041 --> 00:46:02,836
Mutta kuitenkin. Onko Eeva hyvä tyyppi?
682
00:46:03,337 --> 00:46:06,590
Onko Eeva salaisesti paha tai -
683
00:46:07,216 --> 00:46:09,802
jokin yliluonnollinen uhka maailmalle?
684
00:46:10,469 --> 00:46:12,346
Ei tietääkseni.
685
00:46:12,596 --> 00:46:17,351
Hyvä. Ajattelinkin niin.
Sillä pidän hänestä.
686
00:46:18,769 --> 00:46:19,770
Niin minäkin.
687
00:46:19,853 --> 00:46:25,150
Ja luulen, että hän
välittää aidosti Luciferista.
688
00:46:26,026 --> 00:46:29,446
Eeva on niin suojelevakin hänestä.
689
00:46:30,030 --> 00:46:32,616
Piti melkein pakottaa Eeva sivuun, ja -
690
00:46:34,952 --> 00:46:36,412
luulen Eevan olevan hyväksi.
691
00:46:37,579 --> 00:46:40,332
Hän on ehkä juuri, mitä Lucifer tarvitsee.
692
00:46:41,333 --> 00:46:44,336
- Toivottavasti niin on.
- Niin minäkin toivon.
693
00:46:48,132 --> 00:46:50,134
Kaiken kokemasi jälkeen, Chloe,
694
00:46:51,844 --> 00:46:55,931
että olet huolissasi ja mietit
parasta heille, keistä välität.
695
00:46:58,309 --> 00:47:00,728
Ei ihme, että isäsi on ylpeä sinusta.
696
00:47:02,938 --> 00:47:05,983
Tuo on kilttiä, mutta tiedäthän, isäni...
697
00:47:07,151 --> 00:47:08,193
Hän...
698
00:47:11,822 --> 00:47:12,865
Ai!
699
00:47:16,327 --> 00:47:17,228
Niin.
700
00:47:19,246 --> 00:47:20,147
Kiitos.
701
00:47:35,304 --> 00:47:37,598
Olen iloinen, että palaat töihin.
702
00:47:38,515 --> 00:47:42,561
Aatamin käsitys paratiisista oli
maata koko päivä tekemättä mitään.
703
00:47:43,354 --> 00:47:45,481
Kun saimme urheilukanavat, turha toivo.
704
00:47:45,564 --> 00:47:49,693
Makaan vain paljon vähemmän täällä,
kun nappaan taas tappajia kiinni.
705
00:47:50,444 --> 00:47:54,490
Mutta on LAPD:lle
työskentelevässä poikaystävässä etunsakin.
706
00:47:55,324 --> 00:47:57,326
Rajaton määrä käsirautoja ainakin.
707
00:47:58,535 --> 00:47:59,745
Poikaystävä?
708
00:47:59,995 --> 00:48:00,896
Tarkoitan,
709
00:48:01,330 --> 00:48:06,085
kun joku huolehtii, kun vuotaa kuoliaaksi,
on hyvätapaista sanoa se julkisesti.
710
00:48:14,301 --> 00:48:17,388
Teemme siis todella tämän?
711
00:48:18,013 --> 00:48:20,474
Viimeistelen drinkkisi ja kippistämme.
712
00:48:21,600 --> 00:48:23,102
- Ai!
- Varovasti!
713
00:48:25,145 --> 00:48:26,046
Olet kunnossa.
714
00:48:29,149 --> 00:48:31,735
Miksi haavoitut vain joskus?
715
00:48:32,027 --> 00:48:35,197
- Niin käy vain, jos rikostutkija on liki.
- Mitä?
716
00:48:35,656 --> 00:48:41,286
Kas, unohdin tyystin.
Käärmepukuni saapui viimein.
717
00:48:41,954 --> 00:48:43,497
Tulet pitämään tästä.
718
00:49:37,968 --> 00:49:39,678
Tekstitys: Tero Mansikka