1 00:00:10,093 --> 00:00:12,637 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,231 Pokker. 3 00:00:27,318 --> 00:00:28,361 Dette er svaret. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,072 Dette er svaret. 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,285 36 TIMER TIDLIGERE 6 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 Lucifer… 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,642 Jeg vet om noe bedre du kan gjøre med de fingrene. 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,979 Gi en djevel et øyeblikk til å lade batteriene. 9 00:01:07,734 --> 00:01:09,611 Se hva som kom i posten i dag. 10 00:01:10,737 --> 00:01:12,030 Det er et meg kostyme. 11 00:01:12,113 --> 00:01:13,364 Det ser jeg. 12 00:01:14,324 --> 00:01:16,993 Får du lyst til å komme hit og… 13 00:01:17,786 --> 00:01:18,953 …friste meg? 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,371 Det får jeg. 15 00:01:32,801 --> 00:01:39,099 Så bra å ha en kjæreste som liker å ha det gøy. 16 00:01:39,599 --> 00:01:40,433 Kjæreste? 17 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 Jeg vet ikke. Pus, babe? 18 00:01:43,978 --> 00:01:45,522 Jeg kan ikke slangen. 19 00:01:48,316 --> 00:01:51,236 Kom, så skal jeg vise deg hva annet som kom i posten. 20 00:01:58,201 --> 00:01:59,661 Vi hadde sex bare to ganger til. 21 00:02:01,246 --> 00:02:05,500 Men jeg er en ti ganger om dagen mann. Big Ben strikes ten, som de sier. 22 00:02:06,543 --> 00:02:07,377 Jeg er Big Ben. 23 00:02:07,460 --> 00:02:08,419 Det skjønte jeg. 24 00:02:09,003 --> 00:02:12,507 Er det mulig at ordet "kjæreste" er det som… 25 00:02:13,383 --> 00:02:14,551 …stoppet klokken? 26 00:02:14,634 --> 00:02:16,886 Det var jo et ganske alvorlig ord 27 00:02:16,970 --> 00:02:18,721 å komme med midt under moroa. 28 00:02:18,805 --> 00:02:20,890 Men er moro alt det er? 29 00:02:21,474 --> 00:02:23,309 Hun har bodd hos deg i over en uke. 30 00:02:24,227 --> 00:02:25,645 Kanskje det er seriøst. 31 00:02:25,728 --> 00:02:28,398 Jeg hjelper bare en venn, doktor. 32 00:02:29,149 --> 00:02:31,234 Hun kom nettopp til jorden. Hvor skal hun bo? 33 00:02:31,317 --> 00:02:32,694 Stemmer. 34 00:02:32,777 --> 00:02:36,156 Eva, fra Edens hage. 35 00:02:36,739 --> 00:02:38,158 Jeg er gravid med en englebaby. 36 00:02:38,241 --> 00:02:40,410 Dette er jo bare en helt vanlig tirsdag nå. 37 00:02:40,493 --> 00:02:41,327 Doktor… 38 00:02:41,870 --> 00:02:42,912 Hva skal jeg gjøre? 39 00:02:43,454 --> 00:02:46,249 Eva er utrolig. Hun er vakker. Hun…  40 00:02:47,292 --> 00:02:48,751 …sender morsomme meldinger. 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,254 -Hun kjenner deg og aksepterer deg. -Nettopp. 42 00:02:51,337 --> 00:02:55,216 Så hun burde vite at jeg ikke er typen til seriøse forhold. 43 00:02:55,300 --> 00:02:57,302 Du var villig til å prøve med Chloe. 44 00:02:59,429 --> 00:03:01,347 Vi så jo hvordan det gikk. 45 00:03:02,348 --> 00:03:05,602 Når noen har ekte følelser for noen 46 00:03:06,394 --> 00:03:07,729 og det ikke funker… 47 00:03:08,646 --> 00:03:13,276 …lukker de seg for alt nytt til de takler følelsene som fortsatt er der. 48 00:03:14,903 --> 00:03:17,989 Du visste ikke at din siste sak 49 00:03:18,656 --> 00:03:21,659 var faktisk din siste sak. 50 00:03:22,493 --> 00:03:25,079 Er du sikker på at du har fått avslutning med Chloe? 51 00:03:39,093 --> 00:03:40,094 Jøss. 52 00:03:40,220 --> 00:03:43,556 Fet bil, ikke sant? 53 00:03:43,640 --> 00:03:46,392 Mercedes 300 SL Gullwing 54 00:03:46,476 --> 00:03:49,062 Du ser ikke så mange av dem. 55 00:03:49,646 --> 00:03:51,773 Fyren hadde sitt eget bilvaskutstyr. 56 00:03:52,148 --> 00:03:53,483 Offerets navn er Derek Lean. 57 00:03:53,566 --> 00:03:56,277 Han hadde fortsatt bilnøklene, mobilen og lommeboka på seg, 58 00:03:56,361 --> 00:03:59,572 og huset er ikke rørt, så det var ikke et ran. 59 00:04:00,365 --> 00:04:02,242 Dødsårsak var dette. 60 00:04:02,325 --> 00:04:05,578 Morderen stappet denne ned i halsen på ham og skrudde på full styrke. 61 00:04:05,662 --> 00:04:08,122 -Han druknet. -Vi kan anta at det er personlig. 62 00:04:08,206 --> 00:04:10,708 Ja, privatliv kan bli ganske vanskelige. 63 00:04:12,710 --> 00:04:15,129 Har du… snakket med Lucifer? 64 00:04:15,838 --> 00:04:19,509 Jeg dro hjem til ham, og det var en dame der. 65 00:04:19,592 --> 00:04:21,052 Jeg ville ikke forstyrre. 66 00:04:21,386 --> 00:04:24,180 Det er ikke så farlig. Jeg gir ham litt tid. 67 00:04:25,431 --> 00:04:27,850 Det har gått en uke. Det er mye tid. 68 00:04:27,934 --> 00:04:29,394 Men det er bra. 69 00:04:29,477 --> 00:04:31,020 Han gjør seg ferdig med det. 70 00:04:31,521 --> 00:04:34,107 Men seriøst, hvis du savner ham, gå og snakk med ham. 71 00:04:34,190 --> 00:04:36,317 Ja da. Når tiden er inne. 72 00:04:36,401 --> 00:04:38,194 La oss fokusere på saken. Noen vitner? 73 00:04:39,362 --> 00:04:41,281 Ja. De to hørte krangling. 74 00:04:41,906 --> 00:04:42,782 Hei. 75 00:04:42,865 --> 00:04:45,618 Jeg var halvveis opp i gata da jeg hørte en fyr rope, 76 00:04:45,702 --> 00:04:48,454 "Hvor mye for bilen?" Noe sånt. Ikke helt sikker. 77 00:04:48,538 --> 00:04:51,874 Han spurte hvor mye bilen kostet. Jeg hørte det fra vinduet. 78 00:04:51,958 --> 00:04:53,668 Og du bor ved siden av? 79 00:04:53,751 --> 00:04:55,420 -Så du noe? -Nei. 80 00:04:55,503 --> 00:04:58,798 Men jeg sa at å parkere bilen i oppkjørselen er å be om det. 81 00:04:58,881 --> 00:05:00,258 Han skulle ha hørt på meg. 82 00:05:00,341 --> 00:05:01,759 -Takk. -Unnskyld meg, folkens. 83 00:05:03,511 --> 00:05:06,222 Morderen spurte hvor mye bilen var verdt. 84 00:05:06,306 --> 00:05:07,473 Så hvorfor ikke ta den? 85 00:05:08,057 --> 00:05:11,144 Jeg tror jeg har svaret på det. Derek samlet på gamle biler. 86 00:05:11,227 --> 00:05:13,479 Han vant nettopp en stor en på auksjon. 87 00:05:13,563 --> 00:05:17,025 Sjekk meldingene han fikk fra han som ikke fikk tilslaget. 88 00:05:17,108 --> 00:05:20,069 "Jeg skal drepe deg. Du vil dø før du henter bilen." 89 00:05:20,153 --> 00:05:21,529 Så bra. Vet vi hvem han er? 90 00:05:21,612 --> 00:05:26,367 Nei, meldingene er anonyme, men Derek skulle få bilen i ettermiddag 91 00:05:26,451 --> 00:05:30,204 på en begivenhet som heter Malibu Motor Entusiaster. 92 00:05:30,288 --> 00:05:31,622 Sa du nettopp MME? 93 00:05:32,123 --> 00:05:34,083 -Ja. -Vilt. 94 00:05:34,167 --> 00:05:36,169 De er kjempeeksklusive. 95 00:05:36,252 --> 00:05:38,755 Jeg kommer ikke inn engang, og jeg kan biler. 96 00:05:38,838 --> 00:05:42,300 De er akkurat sleipe nok til at hvis du dukker opp med en fullmakt, 97 00:05:42,383 --> 00:05:45,094 vil de oppholde deg i døra mens alle stikker. 98 00:05:45,178 --> 00:05:46,554 Så hvordan kommer man inn? 99 00:05:46,637 --> 00:05:49,599 Eneste måte er å dukke opp med din egen veteranbil. 100 00:05:49,682 --> 00:05:51,434 Slik vet de at du er i klubben. 101 00:05:51,517 --> 00:05:54,979 Jeg skal sjekke om vi har noen beslaglagte veteranbiler. 102 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 Jeg vet om noen som kan hjelpe. 103 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 Ja vel? 104 00:05:58,900 --> 00:06:01,611 Tiden er endelig inne, hva? 105 00:06:06,491 --> 00:06:08,034 Din kjekke djevel. 106 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 Er det tannbørsten min? 107 00:06:14,457 --> 00:06:17,752 Er du bekymret for at tannbørsten din har vært i munnen min? 108 00:06:19,128 --> 00:06:23,508 Men jeg tenkte jeg skulle kjøpe noen toalettsaker. 109 00:06:23,591 --> 00:06:24,675 Det er nok plass 110 00:06:24,759 --> 00:06:26,844 -i skapet på badet. -Er det? 111 00:06:29,639 --> 00:06:31,474 Jeg tar meg en dusj. Blir du med? 112 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 Endelig en god idé. 113 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 Her kommer Big Ben igjen. 114 00:06:41,192 --> 00:06:42,819 Ding dong! 115 00:06:45,530 --> 00:06:46,823 Etterforsker. 116 00:06:46,906 --> 00:06:48,741 -Hei. -Hva skyldes denne 117 00:06:49,325 --> 00:06:50,576 ubeleilige forstyrrelsen? 118 00:06:50,660 --> 00:06:54,414 Jeg vet at ting har vært rart mellom oss, 119 00:06:54,497 --> 00:06:55,706 men jeg vil fikse det. 120 00:06:56,290 --> 00:06:58,167 Jeg trenger hjelp med en sak. 121 00:06:58,751 --> 00:07:01,379 Vi har en god avslutningsprosent når vi jobber sammen. 122 00:07:01,462 --> 00:07:02,630 Jeg beklager… 123 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 Vent. Sa du avslutning? 124 00:07:07,343 --> 00:07:08,219 Hvordan det? 125 00:07:08,302 --> 00:07:10,138 Lucifer! Kommer du? 126 00:07:14,142 --> 00:07:15,309 Du er ikke alene. 127 00:07:15,393 --> 00:07:18,146 Jeg har en gjest, hvis det er det du lurer på. 128 00:07:20,148 --> 00:07:23,067 Du har visst hatt et par gjester. 129 00:07:24,110 --> 00:07:24,944 Moro. 130 00:07:25,027 --> 00:07:26,612 Greit. 131 00:07:26,696 --> 00:07:30,283 Dette var en dårlig idé. Unnskyld at jeg forstyrret. 132 00:07:32,368 --> 00:07:33,369 Etterforsker, vent. 133 00:07:36,164 --> 00:07:37,123 Jeg kommer. 134 00:07:38,249 --> 00:07:39,083 Seriøst? 135 00:07:39,584 --> 00:07:44,338 Å avslutte denne saken kan være akkurat det jeg trenger. 136 00:08:04,317 --> 00:08:07,069 Hvis den får så mye som en skramme sees vi i helvete. 137 00:08:07,653 --> 00:08:09,447 Kunne du ikke ha tatt Corvetten? 138 00:08:09,530 --> 00:08:11,699 Corvetter går det tretten av på dusinet. 139 00:08:11,782 --> 00:08:14,285 Jeg vil at denne saken skal være spesiell. 140 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 Det er ganske enkelt. 141 00:08:18,706 --> 00:08:21,918 Vi kunne ikke spore den truende teksten offeret mottok. 142 00:08:22,001 --> 00:08:25,296 Men hvis morderen myrdet Derek så han kunne vinne auksjonen, da… 143 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Hva? 144 00:08:28,049 --> 00:08:30,134 Ikke la meg avspise deg. Jeg… 145 00:08:30,635 --> 00:08:33,721 …nyter bare etterforskeren som maler videre om saken 146 00:08:33,804 --> 00:08:35,973 med full kontroll over de kjedelige detaljene. 147 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 Det er veldig nostalgisk. 148 00:08:39,268 --> 00:08:42,522 Bilen Derek vant er en Tucker 48. 149 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 Hvis vi finner bilen, kan den som henter den være morderen. 150 00:08:46,108 --> 00:08:47,068 Fant den! 151 00:08:49,320 --> 00:08:53,199 Da er vel den pipestilken morderen vår. 152 00:08:53,282 --> 00:08:56,827 Unnskyld meg! Unna vei. 153 00:08:56,911 --> 00:08:59,580 Unna vei. Fin skjorte. Tuller. 154 00:08:59,664 --> 00:09:01,666 Den mannen er ettersøkt av politiet. 155 00:09:04,585 --> 00:09:07,213 Det er jo en del av saken at vi løper etter en mistenkt. 156 00:09:07,296 --> 00:09:08,881 Du løper og jeg ser på, mener jeg. 157 00:09:08,965 --> 00:09:10,550 Eller så kan du hjelpe denne gang. 158 00:09:10,633 --> 00:09:12,385 Vær så vennlig, dere. 159 00:09:13,219 --> 00:09:14,637 Unna vei, unna vei. Flytt dere! 160 00:09:20,309 --> 00:09:23,271 Måtte ikke løpe etter ham. Godt hjulpet av meg. 161 00:09:24,855 --> 00:09:26,691 Kom igjen, den var jo morsom. 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,484 Mer enn verdig for vår siste sak. 163 00:09:28,568 --> 00:09:29,402 Vent, hva? 164 00:09:29,485 --> 00:09:31,195 Jeg prøver å nyte 165 00:09:31,279 --> 00:09:33,573 hvert øyeblikk av vår siste sak sammen. 166 00:09:34,574 --> 00:09:36,701 En siste sak for å avslutte det hele. 167 00:09:36,784 --> 00:09:39,745 Kan vi snakke om dette en annen gang? 168 00:09:40,329 --> 00:09:44,333 Du må høre på meg. Jeg hatet Derek, men jeg ville aldri drepe ham. 169 00:09:44,417 --> 00:09:47,378 Vær så snill, etterforsker. En siste gang for all ettertid. 170 00:09:48,379 --> 00:09:49,213 Vær så god. 171 00:09:50,006 --> 00:09:51,757 Kev, si meg, 172 00:09:52,341 --> 00:09:54,343 hva har du et ønske om? 173 00:09:54,927 --> 00:09:56,220 Makt? Rikdom? 174 00:09:57,013 --> 00:09:58,055 Bedre klessmak? 175 00:09:58,681 --> 00:09:59,557 Jeg… 176 00:10:03,644 --> 00:10:06,397 Å fortelle sannheten så jeg ikke må i fengsel for mord. 177 00:10:07,106 --> 00:10:10,693 -Hva? -Men hvorfor stakk du av? 178 00:10:10,776 --> 00:10:12,737 Fordi jeg trodde du var her for kit-cars. 179 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Kit-cars? De fæle etterligningene som bare ser gamle ut? 180 00:10:16,157 --> 00:10:17,950 De lurer ingen med smak. 181 00:10:18,034 --> 00:10:19,910 Sant, men du kan tjene mye på å selge dem 182 00:10:19,994 --> 00:10:21,787 til tullinger som ikke ser forskjellen. 183 00:10:21,871 --> 00:10:22,997 Det er ikke ulovlig. 184 00:10:23,080 --> 00:10:23,998 Høres ulovlig ut. 185 00:10:24,749 --> 00:10:26,959 Det er ulovlig, men det er ikke mord. 186 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Vi så meldingene. 187 00:10:28,252 --> 00:10:31,631 Du sa du ville drepe ham før han kunne hente bilen her. 188 00:10:31,714 --> 00:10:33,424 Drepe ryktet hans. 189 00:10:33,507 --> 00:10:36,135 Jeg skulle fortelle alle at jeg solgte ham et par kit-cars. 190 00:10:36,218 --> 00:10:38,220 Ryktet ditt er alt du har i vår verden. 191 00:10:38,304 --> 00:10:41,307 For en tragedie å miste respekten fra disse… 192 00:10:42,391 --> 00:10:43,225 …folka. 193 00:10:43,309 --> 00:10:44,894 Han ble drept i morges, ikke sant? 194 00:10:44,977 --> 00:10:47,980 Jeg solgte en kit-Porsche 550 til en fyr i Fresno. 195 00:10:48,064 --> 00:10:49,732 Jeg fløy tilbake for to timer siden. 196 00:10:49,815 --> 00:10:50,941 Vi skal sjekke det. 197 00:10:51,025 --> 00:10:53,235 Men hvis du ikke har mer informasjon, så… 198 00:10:53,319 --> 00:10:56,030 Du burde sjekke han fyren Derek har hengt med. 199 00:10:56,113 --> 00:10:58,199 Skummel fyr, barbert hode. 200 00:10:58,741 --> 00:10:59,575 Tatoveringer. 201 00:11:00,534 --> 00:11:01,994 Hva heter denne skumle fyren? 202 00:11:02,745 --> 00:11:04,372 Jeg så ham aldri. 203 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 Men jeg så bilen hans. 204 00:11:06,749 --> 00:11:11,087 Han har en fæl '92 Geo Metro i polynesisk grønn. 205 00:11:12,129 --> 00:11:13,005 Au! Greit. 206 00:11:18,344 --> 00:11:20,680 Jenta fra smykkeauksjonen. 207 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 Henger du fortsatt med henne? 208 00:11:23,015 --> 00:11:23,849 Ja. 209 00:11:24,058 --> 00:11:25,726 Ja, hun bor hos meg. 210 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 Hun er… 211 00:11:27,937 --> 00:11:28,771 Glem det. 212 00:11:29,397 --> 00:11:32,191 Skal vi gå å fakke den skumle fyren? 213 00:11:32,274 --> 00:11:34,193 Han høres ut som en verdig siste morder. 214 00:11:35,820 --> 00:11:36,779 Ok. 215 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 Lucy, er du her? 216 00:11:46,789 --> 00:11:50,584 Hør her, vi fikk babygaven din, men… 217 00:11:51,627 --> 00:11:53,921 Jeg tror ikke disse er biteringer. 218 00:11:54,588 --> 00:11:55,464 Amenadiel? 219 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Hei. 220 00:11:58,175 --> 00:11:59,260 Broren din er ikke her. 221 00:11:59,927 --> 00:12:00,761 Eva. 222 00:12:02,263 --> 00:12:03,556 Hva gjør du her? 223 00:12:03,639 --> 00:12:04,974 Skadet du Lucifer? 224 00:12:06,642 --> 00:12:08,602 Bare da han spurte meg pent. 225 00:12:09,353 --> 00:12:10,271 Hvordan det? 226 00:12:10,771 --> 00:12:12,690 Fordi han drepte Kain, Eva. 227 00:12:12,773 --> 00:12:13,691 Sønnen din. 228 00:12:16,360 --> 00:12:20,573 Jeg møtte Charlotte Richards på min vei ut av himmelen. 229 00:12:23,033 --> 00:12:24,076 Hun var søt. 230 00:12:27,955 --> 00:12:31,375 Akkurat som min søte og snille Abel. 231 00:12:34,128 --> 00:12:36,046 Sikker på at han fikk som fortjent. 232 00:12:36,130 --> 00:12:37,882 Så hvorfor forlot du Silver City? 233 00:12:38,924 --> 00:12:40,050 Det kan du si. 234 00:12:41,260 --> 00:12:43,554 Du kunne ikke vente med å fortelle alle der oppe 235 00:12:43,637 --> 00:12:46,557 hvordan alle Guds barn skaper sin egen skjebne. 236 00:12:47,433 --> 00:12:49,894 Hvordan vi bestemmer hvor vi tilhører. 237 00:12:51,228 --> 00:12:52,813 Det er ikke det samme, Eva. 238 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 Jeg er en engel. Du er dødelig. 239 00:12:55,232 --> 00:12:56,942 Ja, jeg er dødelig. 240 00:12:57,026 --> 00:12:59,111 Skapt av Guds hånd. 241 00:12:59,195 --> 00:13:03,115 Derfor passer jeg rett inn i mine gamle ben. 242 00:13:03,199 --> 00:13:05,910 Ja, du klarte å komme ned igjen på jorden, Eva, 243 00:13:05,993 --> 00:13:07,995 men tenkte du på 244 00:13:08,662 --> 00:13:11,916 at du, etter å ha avvist himmelen, kanskje ikke får komme inn igjen? 245 00:13:13,501 --> 00:13:16,086 Hvorfor vil jeg tilbake til det kjedelige stedet? 246 00:13:17,004 --> 00:13:19,507 Jeg har det kjempegøy her nede med Lucifer. 247 00:13:20,007 --> 00:13:22,092 Hva skjer når det tar slutt? 248 00:13:22,176 --> 00:13:25,930 Hvis jeg sendes til helvete, så… 249 00:13:27,640 --> 00:13:30,100 …kan jo jeg og Lucifer holde festen gående der nede. 250 00:13:34,438 --> 00:13:38,692 Jeg har blitt kjent med dere alle, så det gjør dette, 251 00:13:39,109 --> 00:13:42,196 min siste sak, så vanskelig. 252 00:13:42,279 --> 00:13:46,116 Dougie i bilparken, som hjalp meg sette sirene på bilen min. 253 00:13:46,200 --> 00:13:47,159 Takk. 254 00:13:47,827 --> 00:13:52,289 Cucuzza i bevis, som alltid lot meg inspisere kokainbeslagene først. 255 00:13:54,917 --> 00:13:55,918 Og deg… 256 00:13:56,794 --> 00:14:00,089 …navnløse betjent, vil jeg savne mest av alt. 257 00:14:01,382 --> 00:14:04,343 Som en avskjedsgave til alle… 258 00:14:06,846 --> 00:14:11,183 …har jeg leid en hamburgertruck. Gratis burgere til alle. 259 00:14:12,017 --> 00:14:13,310 Spis så mye dere vil. 260 00:14:13,394 --> 00:14:15,729 Han skal ikke forlate oss, vel? 261 00:14:16,814 --> 00:14:19,608 Nei. Husker du da Lucifer forsvant og kom tilbake som gift? 262 00:14:19,692 --> 00:14:22,778 Det er slik han bearbeider problemene sine. 263 00:14:23,529 --> 00:14:26,073 Alt vil være som før ganske snart. 264 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Du har rett. 265 00:14:27,449 --> 00:14:30,202 Han vil bli lei av alle disse nye damene snart. 266 00:14:30,286 --> 00:14:32,663 -Det er faktisk bare én dame. -Hva? 267 00:14:33,455 --> 00:14:35,499 En partyjente som heter Eva. 268 00:14:36,083 --> 00:14:37,167 Vent, hva? 269 00:14:37,835 --> 00:14:39,003 Seriøst? 270 00:14:39,378 --> 00:14:41,297 Hvis du er seriøs, så er det seriøst. 271 00:14:41,380 --> 00:14:44,341 Jeg er ikke bekymret i det hele tatt. 272 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 Aldri i verden om hun kjenner Lucifer slik jeg gjør. 273 00:14:47,553 --> 00:14:48,888 -Mine damer. -Hei. 274 00:14:49,471 --> 00:14:51,307 Noe nytt om han skumle fyren? 275 00:14:51,849 --> 00:14:56,896 Ja, disse 16 personene kjører Geo Metroer i det bestemte området. 276 00:14:56,979 --> 00:14:59,565 Mike Tyson her, ser skummel ut. 277 00:15:00,316 --> 00:15:03,152 Hva med denne fyren og fengselstatoveringene? 278 00:15:03,235 --> 00:15:04,695 Det er Sid Kluge. 279 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 Jeg tror du traff blink, Decker. 280 00:15:07,948 --> 00:15:10,242 Ja, rullebladet er fullt av innbrudd og overfall. 281 00:15:10,326 --> 00:15:13,412 Og adressa er rett ved Venice Boulevard, 282 00:15:13,495 --> 00:15:15,497 nær det apoteket du er så glad i. 283 00:15:16,165 --> 00:15:18,250 Du kjenner meg så godt. 284 00:15:19,710 --> 00:15:21,921 Jeg vil savne dette når saken er over. 285 00:15:25,925 --> 00:15:27,051 Over? 286 00:15:28,135 --> 00:15:28,969 Greit. 287 00:15:31,055 --> 00:15:31,931 Hei. 288 00:15:32,014 --> 00:15:32,890 Hei. 289 00:15:34,600 --> 00:15:36,101 Er det drillbit Bueller? 290 00:15:36,602 --> 00:15:37,436 Ja. 291 00:15:37,519 --> 00:15:41,023 Han og broren Sean er to av de mest fryktede på gata. 292 00:15:41,106 --> 00:15:42,524 Nå frykter de meg. 293 00:15:43,734 --> 00:15:47,196 Jeg skal ut å ta broren, og lurte på 294 00:15:47,863 --> 00:15:49,740 om du hadde lyst til å være med på moroa? 295 00:15:52,076 --> 00:15:56,997 Den greia med Los Xs var bare et middel for å nå målet. 296 00:15:58,207 --> 00:16:01,251 Jeg syns jo ikke det er kult å banke opp folk. 297 00:16:01,710 --> 00:16:05,339 Si ifra neste gang det er et middel for å nå målet, 298 00:16:05,923 --> 00:16:06,840 Dan. 299 00:16:12,554 --> 00:16:13,764 Jeg tenkte 300 00:16:14,431 --> 00:16:16,600 at dette må jo ikke være vår siste sak. 301 00:16:16,684 --> 00:16:18,769 Å, jo. Jo. Det er nok best. 302 00:16:18,852 --> 00:16:21,563 Ingen grunn til å hale det ut. En siste sak bør være nok. 303 00:16:21,647 --> 00:16:23,107 Nok til hva? 304 00:16:23,190 --> 00:16:24,775 Avslutning, selvfølgelig. 305 00:16:25,442 --> 00:16:26,485 Hva betyr det? 306 00:16:27,111 --> 00:16:27,945 Jeg… 307 00:16:28,320 --> 00:16:30,406 Jeg vet ikke, men doktoren sa jeg trengte det. 308 00:16:32,199 --> 00:16:34,076 Hvis du noen gang trenger å snakke… 309 00:16:34,159 --> 00:16:35,536 Helt utrolig. 310 00:16:36,662 --> 00:16:38,706 -Hva? -Den nerden hadde rett om bilen. 311 00:16:38,789 --> 00:16:41,083 Det er det styggeste jeg har sett. 312 00:16:41,166 --> 00:16:42,793 Vi vet iallfall at morderen er her. 313 00:16:44,795 --> 00:16:45,796 Eller ikke. 314 00:16:46,839 --> 00:16:47,715 Vent litt. 315 00:16:57,266 --> 00:17:00,811 Ser ut som denne saken vil vare lenger enn jeg trodde. 316 00:17:08,027 --> 00:17:10,195 Det er ikke et sammentreff 317 00:17:10,279 --> 00:17:13,991 at vår hovedmistenkte i Dereks mord blir funnet død noen timer senere. 318 00:17:14,074 --> 00:17:15,659 Det må være en sammenheng. 319 00:17:16,577 --> 00:17:19,246 Jeg hadde glemt hvor gøy dette er. 320 00:17:19,413 --> 00:17:21,915 Du løser gåter, jeg prøver å distrahere deg, 321 00:17:22,499 --> 00:17:24,877 -venter på at en av oss oppdager noe som… -Fant det! 322 00:17:24,960 --> 00:17:27,463 -…løser saken. -Ikke bare fant det. Jeg tror… 323 00:17:28,088 --> 00:17:29,048 Jeg løste det. 324 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 -Hva? -Det er Derek, Sid. 325 00:17:30,966 --> 00:17:34,595 -Kjenner du igjen han tredje? -Ja, et av vitnene vi snakket med. 326 00:17:34,678 --> 00:17:37,431 Ja. Marco Franklin. 327 00:17:37,514 --> 00:17:40,309 Alle tre tjenestegjorde i bombeavdelingen i Irak. 328 00:17:40,392 --> 00:17:41,435 Vent, det er mer. 329 00:17:41,518 --> 00:17:44,730 Marco slapp ut av fengsel for to dager siden 330 00:17:44,813 --> 00:17:46,815 etter å ha sonet ni år for bankran. 331 00:17:47,399 --> 00:17:50,694 Han bombet seg inn i hvelvet, ble tatt på vei ut og, trommevirvel, 332 00:17:50,778 --> 00:17:53,947 mistanken er at han hadde to medsammensvorne som aldri ble tatt. 333 00:17:54,531 --> 00:17:57,201 Så Sid og Derek var partnerne hans. Bare han blir tatt. 334 00:17:57,284 --> 00:17:59,203 Kanskje de bedro ham. Nå som han er ute… 335 00:17:59,286 --> 00:18:00,329 Vil han avslutte det. 336 00:18:00,412 --> 00:18:02,081 Kall det hva du vil. 337 00:18:02,164 --> 00:18:04,333 Jeg kaller det løst! 338 00:18:04,416 --> 00:18:06,919 Det er en god teori, men det er alt. 339 00:18:07,002 --> 00:18:09,296 Uten bevis kan morderen være hvem som helst. 340 00:18:09,379 --> 00:18:11,882 Enig. Dette føles ikke som en avslutning. 341 00:18:11,965 --> 00:18:13,675 -Nei. -Det må være mer å gjøre. 342 00:18:13,759 --> 00:18:17,221 Vitner så en mann som matchet Marcos beskrivelse angripe Sid. 343 00:18:17,805 --> 00:18:19,139 -Indisier. -Enig. 344 00:18:19,223 --> 00:18:21,433 Decker, du tester meg skikkelig. 345 00:18:22,017 --> 00:18:23,727 Respekt. Men jeg vinner. 346 00:18:23,811 --> 00:18:26,355 Stripene på patronhylsene som ble funnet på åstedet 347 00:18:26,438 --> 00:18:27,981 matcher Marcos 9 mm. 348 00:18:28,065 --> 00:18:30,651 Jeg har tenkt på alt. 349 00:18:30,859 --> 00:18:31,902 Boom! 350 00:18:32,736 --> 00:18:33,570 Vi må hente ham. 351 00:18:33,654 --> 00:18:36,907 Ja, saken er ikke avsluttet før den mistenkte er i varetekt. 352 00:18:36,990 --> 00:18:39,034 -Kom deg i forveien. -Det var da som søren. 353 00:18:39,118 --> 00:18:41,912 Dan hjalp meg med rullebladene, så han er på vei til Marco 354 00:18:41,995 --> 00:18:42,913 med noen betjenter. 355 00:18:42,996 --> 00:18:46,083 Ingenting annet å gjøre enn å ta fatt på festen. 356 00:18:46,166 --> 00:18:47,709 Hva kunne dere tenkt dere? 357 00:18:47,793 --> 00:18:49,378 Jeg vil danse. Jeg går og skifter. 358 00:18:53,132 --> 00:18:54,550 Lucifer, vi kan fortsatt… 359 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 Nei. 360 00:18:55,843 --> 00:18:56,760 Etterforsker… 361 00:18:58,053 --> 00:19:00,556 Det er best for meg og for alle. 362 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 Jeg ville bare si… 363 00:19:06,562 --> 00:19:07,813 …flott siste sak. 364 00:19:09,064 --> 00:19:10,190 Flott partnerskap. 365 00:19:15,737 --> 00:19:16,572 Ja vel. 366 00:19:34,381 --> 00:19:35,632 Vær så god, Eva. 367 00:19:36,550 --> 00:19:37,384 Takk. 368 00:19:40,637 --> 00:19:41,555 Er du Eva? 369 00:19:42,264 --> 00:19:43,974 Ja, kjenner vi hverandre? 370 00:19:44,057 --> 00:19:45,934 Jeg er Ella Lopez, og du må… 371 00:19:46,018 --> 00:19:47,102 Er du Ella? 372 00:19:47,686 --> 00:19:48,687 Herregud. 373 00:19:49,271 --> 00:19:52,024 Hvordan våger du å bruke klemmer mot meg? 374 00:19:53,650 --> 00:19:56,528 Du er enda penere i virkeligheten. 375 00:19:56,612 --> 00:20:00,824 Jeg har villet møte deg siden Lucifer fortalte hvor utrolig du er. 376 00:20:01,408 --> 00:20:02,659 -Sa han det? -Ja da. 377 00:20:02,743 --> 00:20:05,120 Jeg så deg på dansegulvet. 378 00:20:05,204 --> 00:20:07,247 Du kan danse! 379 00:20:07,331 --> 00:20:10,125 Jeg så deg der ute, vennen. 380 00:20:10,417 --> 00:20:13,212 -Du er syk god til å danse selv. -Seriøst? 381 00:20:13,295 --> 00:20:15,339 -Ja. -Så du han fyren? 382 00:20:15,839 --> 00:20:19,176 Herregud, det kalles "roboten". Jeg lærte det imorges. 383 00:20:20,260 --> 00:20:21,345 Du er kul. 384 00:20:22,012 --> 00:20:23,847 Vi er kule. 385 00:20:28,435 --> 00:20:31,271 En venn ga meg noe godteri. Vil du ha? 386 00:20:31,355 --> 00:20:34,650 Det er… ikke godteri. 387 00:20:34,733 --> 00:20:35,692 Det er ecstacy. 388 00:20:35,776 --> 00:20:36,777 Ecstacy? 389 00:20:37,319 --> 00:20:38,570 Det høres gøy ut. 390 00:20:39,821 --> 00:20:40,656 Ja. 391 00:20:41,323 --> 00:20:43,617 -Ja, det gjør det. -Ja! 392 00:20:47,871 --> 00:20:48,747 Bror. 393 00:20:49,957 --> 00:20:52,876 Hvordan går det med teenage muntant ninja englebabyen? 394 00:20:52,960 --> 00:20:55,045 Hvorfor sa du ikke at Eva er her? 395 00:20:56,004 --> 00:20:59,007 Jeg tekster ikke deg hver gang noen overnatter. 396 00:20:59,091 --> 00:21:00,050 Tenk på dataplanen. 397 00:21:00,133 --> 00:21:01,802 Dette er ikke bare en flørt. 398 00:21:02,719 --> 00:21:03,929 Dette er Eva. 399 00:21:05,764 --> 00:21:08,183 -Eva. -Ja, jeg vet hva hun heter. 400 00:21:08,475 --> 00:21:11,687 Jeg tror ikke du skjønner faren ved å ha Eva tilbake her. 401 00:21:11,770 --> 00:21:14,856 Du trenger ikke bekymre deg for det som skjedde sist. 402 00:21:14,940 --> 00:21:16,358 Jeg skal ikke forderve henne. 403 00:21:17,109 --> 00:21:21,571 Jeg vet ikke om jeg hadde klart det. Hun er klar for alt om dagen. 404 00:21:22,322 --> 00:21:24,157 Det er ikke Eva jeg er bekymret for. 405 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 Det er deg. 406 00:21:26,910 --> 00:21:27,744 Meg? 407 00:21:27,828 --> 00:21:32,332 Hun kom hit for den gamle deg, den hun husker fra hagen. 408 00:21:32,541 --> 00:21:36,086 Den som sådde kaos og ødeleggelse for egen fornøyelse. 409 00:21:36,169 --> 00:21:37,504 Nå gjør du meg nostalgisk. 410 00:21:37,587 --> 00:21:39,840 Det er det jeg mener, Lucy. 411 00:21:40,549 --> 00:21:44,428 Jeg vil ikke at hun forvandler deg til den djevelen du var. 412 00:21:44,511 --> 00:21:46,096 Nei vel? 413 00:21:53,270 --> 00:21:54,187 For å være ærlig… 414 00:21:54,938 --> 00:21:57,274 Jeg vet ikke om jeg vil være med henne eller ikke. 415 00:21:57,357 --> 00:21:59,901 Jeg skulle finne ut av det etter at saken var over, men… 416 00:22:02,779 --> 00:22:04,406 Jeg vet fortsatt ikke hva jeg vil. 417 00:22:14,666 --> 00:22:15,500 Etterforsker? 418 00:22:16,460 --> 00:22:17,544 -Hei. -Hva gjør du her? 419 00:22:18,170 --> 00:22:20,130 -Vi har fortsatt en sak. -Ja vel? 420 00:22:20,213 --> 00:22:22,299 Marcos bolig var tom. Han er fortsatt der ute. 421 00:22:22,924 --> 00:22:25,302 Det forklarer min mangel på avslutning. 422 00:22:26,136 --> 00:22:28,680 -Vent. Jeg henter jakka mi. -Ok. 423 00:22:28,764 --> 00:22:30,515 Herregud, Chloe! 424 00:22:31,141 --> 00:22:32,851 Du kom for å feire. 425 00:22:32,934 --> 00:22:34,436 Nei, jobbe. Jobbe. 426 00:22:35,187 --> 00:22:38,231 Denne jakka er så kosete og utrolig. 427 00:22:40,650 --> 00:22:43,153 Det er som å klemme på en muppet. 428 00:22:43,737 --> 00:22:45,447 -Ok. -Herregud. 429 00:22:45,864 --> 00:22:48,533 Herregud. Jeg vil du skal møte noen. 430 00:22:49,034 --> 00:22:49,868 Dette… 431 00:22:50,660 --> 00:22:52,120 …er Eva. 432 00:22:52,204 --> 00:22:53,372 Ja, vi har møttes. 433 00:22:53,455 --> 00:22:54,456 Hun ga meg dop. 434 00:22:54,915 --> 00:22:55,749 Ja vel? 435 00:22:56,208 --> 00:22:57,459 Jeg trenger appelsinjuice. 436 00:22:58,043 --> 00:23:00,128 Herregud. Er hun ikke utrolig? 437 00:23:00,212 --> 00:23:03,382 Jeg skjønner hvorfor Lucifer elsker å jobbe med dere. 438 00:23:03,465 --> 00:23:05,175 Så fint. 439 00:23:05,759 --> 00:23:07,386 Vil du ha min siste ecstacy? 440 00:23:07,469 --> 00:23:09,805 Du ser ut til å trenge den mer enn meg. 441 00:23:09,888 --> 00:23:10,847 Hvem er du? 442 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 Jeg er Eva. 443 00:23:12,307 --> 00:23:14,226 Det hjelper ikke. Hvem… 444 00:23:16,353 --> 00:23:19,564 Vent. Mener du Eva Eva, som i Adam og Eva? 445 00:23:20,315 --> 00:23:22,651 Utrolig at de sier hans navn først. 446 00:23:22,734 --> 00:23:24,486 Dette skal liksom være moderne tider. 447 00:23:25,070 --> 00:23:28,240 Vent. Du og Lucifer var sammen. 448 00:23:28,323 --> 00:23:31,827 Så du kjenner ham. Du vet hvem han virkelig er. 449 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Jeg er klar, etterforsker. 450 00:23:34,329 --> 00:23:35,205 Hei. 451 00:23:36,832 --> 00:23:39,292 Husk å dra uten jakke neste gang. 452 00:23:39,626 --> 00:23:41,128 Dette er ekskjæresten din, 453 00:23:41,837 --> 00:23:42,671 fra… 454 00:23:43,588 --> 00:23:44,756 …tidenes morgen. 455 00:23:44,840 --> 00:23:45,924 Sånn omtrent. 456 00:23:46,216 --> 00:23:47,384 Etterforsker Decker. 457 00:23:48,093 --> 00:23:49,052 Hold dere i ro. 458 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 Ikke prøv. 459 00:23:51,805 --> 00:23:52,722 Etterforsker Decker… 460 00:23:54,099 --> 00:23:57,686 Nå må du høre godt etter. 461 00:23:57,769 --> 00:23:59,896 Jeg setter pris på den beleilige forstyrrelsen, 462 00:23:59,980 --> 00:24:01,440 men du kan ikke bare komme inn… 463 00:24:07,446 --> 00:24:08,363 Lucifer! 464 00:24:19,666 --> 00:24:21,334 Alle sammen, sitt ned! 465 00:24:21,418 --> 00:24:23,962 Det er en bombe i bygningen, 466 00:24:24,045 --> 00:24:26,548 så hvis noen tror de kan unnslippe, 467 00:24:26,631 --> 00:24:28,550 eller hvis noen prøver å takle meg, 468 00:24:29,050 --> 00:24:30,302 så vil alle dø. 469 00:24:30,844 --> 00:24:33,430 Etterforsker, gi meg pistolen din. Legg den på gulvet. 470 00:24:33,513 --> 00:24:35,640 Telefonen også. Nå. 471 00:24:38,852 --> 00:24:41,229 Hva enn du sier. 472 00:24:41,646 --> 00:24:44,733 Hva enn du sier, men denne mannen trenger en ambulanse. 473 00:24:44,816 --> 00:24:47,402 Jeg blir her med deg, men alle andre bør få gå. 474 00:24:47,486 --> 00:24:48,570 Nei, hold kjeft! 475 00:24:49,154 --> 00:24:50,280 Ingen går. 476 00:24:50,906 --> 00:24:53,783 Du… samle inn alles mobiler. 477 00:24:53,867 --> 00:24:55,577 Nå! Opp med deg, kom igjen! 478 00:24:56,077 --> 00:24:56,953 Kom igjen. 479 00:24:57,037 --> 00:24:57,954 Går det bra? 480 00:24:58,038 --> 00:24:59,080 Kom igjen. 481 00:24:59,498 --> 00:25:01,291 Bare litt vondt i magen. 482 00:25:01,875 --> 00:25:04,002 Han er djevelen, så det vil gå bra, ikke sant? 483 00:25:04,544 --> 00:25:06,213 Ja da. Det vil gå bra med ham. 484 00:25:06,713 --> 00:25:07,714 Vi skal hente hjelp. 485 00:25:08,423 --> 00:25:10,133 Du blir her med ham, greit? 486 00:25:12,719 --> 00:25:15,013 Jeg vet at jeg bør være vettskremt nå, 487 00:25:15,347 --> 00:25:17,307 men håret ditt er så blankt. 488 00:25:18,183 --> 00:25:20,352 Vi vet at du drepte dine tidligere partnere, 489 00:25:20,435 --> 00:25:23,313 men dette vil ikke hjelpe. 490 00:25:23,396 --> 00:25:26,483 Hvis du skader meg eller noen andre her, 491 00:25:26,566 --> 00:25:28,735 blir ting bare verre for deg. 492 00:25:28,985 --> 00:25:31,363 Jeg vil ikke skade deg, etterforsker. 493 00:25:31,446 --> 00:25:32,697 Jeg trenger din hjelp. 494 00:25:32,781 --> 00:25:34,950 Da jeg havnet i fengsel, skiftet kona mi navn, 495 00:25:35,033 --> 00:25:36,785 og jeg finner henne ikke. 496 00:25:36,868 --> 00:25:39,329 -Gjorde du dette for å finne kona di? -Hør her… 497 00:25:39,913 --> 00:25:43,833 Det var ikke meningen å skyte ham. Jeg mente det ikke. 498 00:25:44,417 --> 00:25:46,836 Jeg prøver bare å fikse ting. 499 00:25:46,920 --> 00:25:48,713 Ikke tenk på det, kamerat. 500 00:25:48,797 --> 00:25:51,633 Gi meg pistolen så er vi skuls. 501 00:25:52,217 --> 00:25:55,804 Da jeg havnet i fengsel for å ha ranet den banken 502 00:25:55,887 --> 00:25:56,846 ble hun knust. 503 00:25:57,347 --> 00:25:59,975 Hun forsvant, og jeg kan forstå det. 504 00:26:00,058 --> 00:26:01,893 Men jeg… 505 00:26:01,977 --> 00:26:06,690 Jeg vil bare se henne i øynene én gang og si at… 506 00:26:08,233 --> 00:26:09,985 Jeg vil si at jeg er lei for det. 507 00:26:11,111 --> 00:26:12,112 Greit. 508 00:26:12,571 --> 00:26:15,490 Jeg vil at du skal finne henne nå. 509 00:26:16,074 --> 00:26:16,908 Og så… 510 00:26:17,701 --> 00:26:19,411 …skal jeg vurdere å la alle gå. 511 00:26:20,954 --> 00:26:21,788 Greit. 512 00:26:23,790 --> 00:26:24,624 Oppfattet. 513 00:26:25,000 --> 00:26:26,585 Jeg fikser det, Chloe. Bare… 514 00:26:27,335 --> 00:26:28,295 Bare hold deg trygg. 515 00:26:32,132 --> 00:26:34,301 Dere går ikke inn før jeg sier det. Forstått? 516 00:26:34,384 --> 00:26:36,845 Sperringer settes opp. Vi venter enn så lenge. 517 00:26:36,928 --> 00:26:39,598 Bra. Noen av våre er der inne. Vi tar ingen sjanser. 518 00:26:39,681 --> 00:26:40,974 Sa du hvor vi kommer inn? 519 00:26:41,057 --> 00:26:45,604 Nei, våpenmannen lyttet, men han ba om mat, så jeg har en idé. 520 00:26:48,148 --> 00:26:49,316 -Oppfattet? -Oppfattet. 521 00:26:50,817 --> 00:26:52,152 Jeg hørte at Lux er beleiret. 522 00:26:52,235 --> 00:26:54,154 -Ja. -Hva venter vi på? 523 00:26:54,237 --> 00:26:56,406 Du kan ikke gå inn der å vifte med kniver… 524 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 -Det er akkurat det jeg kan. -Vet du hva? 525 00:26:58,408 --> 00:27:00,577 Han har sprengladninger overalt. Altfor farlig. 526 00:27:02,829 --> 00:27:03,997 Hva er planen din? 527 00:27:06,249 --> 00:27:07,292 Jeg leter etter Leona. 528 00:27:08,126 --> 00:27:09,377 Hun er Marcos kone. 529 00:27:09,461 --> 00:27:12,172 Hun skiftet navn et par år etter at han ble satt inn, 530 00:27:12,255 --> 00:27:14,174 men ingen vet hva hun endret det til. 531 00:27:14,841 --> 00:27:15,842 Hun forsvant helt. 532 00:27:15,925 --> 00:27:18,762 Ikke noe i folkeregisteret. Intet personnummer. 533 00:27:19,179 --> 00:27:21,723 Ingenting på sosiale medier. Hva er dette? 2014?  534 00:27:21,806 --> 00:27:22,849 Ser sånn ut. 535 00:27:24,643 --> 00:27:27,145 I 2014 var det bare én fyr som ikke satt i fengsel 536 00:27:27,228 --> 00:27:29,189 som kunne hjelpe noen å forsvinne helt. 537 00:27:29,272 --> 00:27:30,982 -Hvem? -Jeg vet ikke hva han heter. 538 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Jeg kan finne det ut. 539 00:27:32,150 --> 00:27:34,319 Jeg ordner en arrestordre så vi kan spore det. 540 00:27:34,402 --> 00:27:36,112 -En arrestordre? -Ja. 541 00:27:36,196 --> 00:27:38,490 Det var du som sa målet helliger middelet. 542 00:27:38,573 --> 00:27:39,491 Ja, lovlige midler. 543 00:27:39,574 --> 00:27:41,868 Du må tenke som en av oss hvis du skal ha en sjans… 544 00:27:41,951 --> 00:27:44,788 Nei! Du må tenke som dem. 545 00:27:45,288 --> 00:27:47,999 Det er sånn jeg fakker dem, og det er sånn vi tar ham. 546 00:27:58,009 --> 00:28:00,136 Lucifer, beklager at jeg dro deg inn i dette. 547 00:28:00,595 --> 00:28:01,596 Tull og tøys. 548 00:28:02,138 --> 00:28:05,517 Du trengte min Aston for å komme inn, og bare jeg kjører den. 549 00:28:05,850 --> 00:28:08,353 -Jeg kunne funnet på noe annet. Det… -Nei. 550 00:28:09,020 --> 00:28:10,230 Det er ikke din feil. 551 00:28:10,772 --> 00:28:11,981 Jeg trengte en avslutning. 552 00:28:13,066 --> 00:28:16,194 Hadde bare ikke trodd at det skulle avsluttes slik. 553 00:28:21,491 --> 00:28:25,161 Dette var alt de hadde i baren. Er det noe annet jeg kan gi ham? 554 00:28:25,954 --> 00:28:28,665 -Vi må få ham på sykehus. -Nei, det går bra. 555 00:28:28,748 --> 00:28:30,709 Bare få meg helt inntil den dusten, 556 00:28:30,792 --> 00:28:33,503 så jeg kan rive armene av ham som et kalkunlår. Takk. 557 00:28:34,504 --> 00:28:36,214 Konsentrer deg, Decker. 558 00:28:36,715 --> 00:28:38,133 Lucifer er satt ut av spill. 559 00:28:38,800 --> 00:28:39,843 Det er Ella også. 560 00:28:40,593 --> 00:28:42,137 -Eva. Eva? -Ja? 561 00:28:42,220 --> 00:28:43,513 Har du noen superkrefter? 562 00:28:44,139 --> 00:28:45,014 Nei. 563 00:28:45,598 --> 00:28:46,433 Jeg er bare meg. 564 00:28:47,976 --> 00:28:49,060 Så vi har ikke noe. 565 00:28:50,228 --> 00:28:51,104 Jo. 566 00:28:51,604 --> 00:28:55,150 Chloe… vi har deg. 567 00:28:56,109 --> 00:28:57,110 Hør på meg. 568 00:28:57,485 --> 00:28:58,695 Ifølge Lucifer, 569 00:28:58,778 --> 00:29:03,992 er du den smarteste, mest ressurssterke personen han noen gang har kjent. 570 00:29:04,325 --> 00:29:05,577 Så kom igjen, etterforsker… 571 00:29:06,786 --> 00:29:07,620 …hva er planen? 572 00:29:08,747 --> 00:29:09,581 Greit. 573 00:29:10,165 --> 00:29:11,541 -Ja, plan. -Ja. 574 00:29:12,542 --> 00:29:13,960 Ok, Eva, du tar deg av Lucifer. 575 00:29:14,043 --> 00:29:16,421 Hold trykk på såret for å stoppe blødningen. 576 00:29:16,504 --> 00:29:18,423 Jeg skal finne ut hvor bomben er. 577 00:29:19,507 --> 00:29:21,050 Og når jeg gjør det, Ella… Ella! 578 00:29:21,134 --> 00:29:22,260 Kan du deaktivere den? 579 00:29:22,343 --> 00:29:23,303 Ja da. 580 00:29:24,137 --> 00:29:29,350 Jeg leste mappa på sprengladningene Marcos enhet bygde. 581 00:29:30,059 --> 00:29:31,186 Bare blåbær. 582 00:29:32,395 --> 00:29:34,731 Lucifer, du har også en jobb. 583 00:29:34,814 --> 00:29:36,566 Hvordan får vi Ella edru? 584 00:29:37,275 --> 00:29:38,193 Hold denne. 585 00:29:39,360 --> 00:29:40,403 Jeg er glad i dere. 586 00:29:40,695 --> 00:29:42,489 Ikke edru, men… 587 00:29:43,740 --> 00:29:44,741 …hva med fokusert? 588 00:29:46,451 --> 00:29:48,995 Det er den beste måten å komme ned på. 589 00:29:57,045 --> 00:29:59,172 Delt kontorplass. 590 00:30:00,131 --> 00:30:01,925 Selv jeg syns dette er slemt… 591 00:30:02,801 --> 00:30:03,885 …rent torturmessig. 592 00:30:05,053 --> 00:30:10,350 Bra sted å gjemme seg hvis du selger falske leg på det mørke nettet. 593 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 Jeg aner ikke hva du snakker om. 594 00:30:15,396 --> 00:30:18,107 Partneren min ville komme hit å forhøre deg, 595 00:30:18,274 --> 00:30:20,985 men jeg vet at folk som deg ikke bare snakker. 596 00:30:21,861 --> 00:30:23,738 Jeg foreslo at vi skulle torturere deg. 597 00:30:24,405 --> 00:30:25,323 Bare litt. 598 00:30:26,366 --> 00:30:28,243 Men han likte ikke den ideen. 599 00:30:28,326 --> 00:30:29,494 Og så… 600 00:30:30,453 --> 00:30:32,372 …sa han noe smart. 601 00:30:32,872 --> 00:30:35,166 Hva er en kriminell som deg redd for? 602 00:30:37,460 --> 00:30:38,795 Å miste sin anonymitet. 603 00:30:40,463 --> 00:30:42,757 Så jeg får torturere deg allikevel. 604 00:30:43,383 --> 00:30:46,761 Avsløre deg for alle disse folka, vise dem 605 00:30:47,554 --> 00:30:49,639 hva du har prøvd å holde privat. 606 00:30:51,766 --> 00:30:52,600 Vær så snill… 607 00:30:53,434 --> 00:30:54,269 Jeg… 608 00:30:54,894 --> 00:30:58,648 Jeg tekster anime. Jeg lager ikke falske leg. 609 00:31:00,900 --> 00:31:01,943 Jeg vet. 610 00:31:02,026 --> 00:31:05,613 Jeg prøvde bare å skremme ut kjeltringen, og han løp nettopp ut. 611 00:31:12,537 --> 00:31:13,496 Hei, Sergei. 612 00:31:13,580 --> 00:31:14,581 Hva vil du? 613 00:31:14,664 --> 00:31:17,458 Jeg hjelper folk med å forsvinne. Jeg har ikke skadet noen. 614 00:31:17,542 --> 00:31:18,710 Ja, vi vet. 615 00:31:19,294 --> 00:31:21,170 Hvis du vil forhindre at folk blir skadet… 616 00:31:22,463 --> 00:31:26,092 …så forteller du oss alt du vet om Leona Franklin. 617 00:31:43,902 --> 00:31:45,612 Han blør mindre. 618 00:31:46,487 --> 00:31:48,781 Jeg ga ham en ny drink. Det hjalp visst. 619 00:31:51,034 --> 00:31:53,745 Jeg har sett Lucifer overleve verre, så… 620 00:31:54,537 --> 00:31:55,955 …han klarer seg nok. 621 00:31:57,665 --> 00:31:58,708 Det må han. 622 00:32:00,960 --> 00:32:02,003 Jeg kan ikke miste ham. 623 00:32:03,755 --> 00:32:05,924 Ikke etter at vi nettopp fant hverandre igjen. 624 00:32:07,634 --> 00:32:10,470 Så du har sett djevelansiktet hans? 625 00:32:13,348 --> 00:32:14,307 Skremmer det deg? 626 00:32:15,308 --> 00:32:16,517 Hvorfor skulle det det? 627 00:32:18,853 --> 00:32:19,687 Jeg vet ikke. 628 00:32:22,565 --> 00:32:23,524 Vet du… 629 00:32:24,817 --> 00:32:27,987 Jeg ble skapt til å være noens kone. 630 00:32:30,448 --> 00:32:33,159 Ingen spurte meg om det var det jeg ønsket. 631 00:32:35,411 --> 00:32:36,454 Unntatt ham. 632 00:32:47,548 --> 00:32:50,468 Nøkkelen er i den trådløse utløseren. Bluetooth eller mobil. 633 00:32:50,551 --> 00:32:52,261 Mobil er mindre komplisert, 634 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 fordi den må ikke være nær. 635 00:32:53,930 --> 00:32:55,556 Jeg ser at kokainen virker. 636 00:32:55,640 --> 00:32:57,558 Hvordan da? Jeg føler meg ikke annerledes. 637 00:32:58,768 --> 00:33:01,646 Er det noe igjen? Jeg vil ikke dra tilbake til helvete edru. 638 00:33:01,729 --> 00:33:03,106 Du skal ikke til helvete. 639 00:33:03,189 --> 00:33:04,607 Du må slutte å si det. 640 00:33:04,816 --> 00:33:07,860 Vet du hva annet du må gjøre? Slutte å si at dette er din siste sak. 641 00:33:07,944 --> 00:33:11,072 Det er deprimerende, og jeg prøver å holde meg positiv. 642 00:33:11,406 --> 00:33:14,409 Etterforskeren og jeg har jobbet sammen altfor lenge… 643 00:33:15,034 --> 00:33:18,121 til å ikke akseptere hverandre for den vi er. 644 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Dessverre, 645 00:33:20,373 --> 00:33:22,667 tror jeg det aldri vil skje, Miss Lopez. 646 00:33:22,750 --> 00:33:24,919 Det er sprøtt. Det er sprøtt. 647 00:33:25,878 --> 00:33:29,257 Dere er verdens beste team. Dere er glade i hverandre. 648 00:33:29,340 --> 00:33:30,717 Må hun ta en kule for deg? 649 00:33:33,219 --> 00:33:34,053 Unnskyld. 650 00:33:34,470 --> 00:33:37,056 Men helt seriøst, du snakker stadig om en avslutning. 651 00:33:37,140 --> 00:33:38,516 Hva svarte betyr det egentlig? 652 00:33:39,100 --> 00:33:40,184 Det er poenget. 653 00:33:40,768 --> 00:33:41,686 Jeg vet ikke. 654 00:33:45,023 --> 00:33:47,525 Han ser stadig ovenpå. Jeg tror jeg har funnet bomba. 655 00:33:50,319 --> 00:33:52,822 Jeg brukte flere år på å få meg et nytt liv her. 656 00:33:52,905 --> 00:33:56,492 Jeg har en jobb og en kjæreste. Han vet ingenting om fortiden min. 657 00:33:56,909 --> 00:33:58,244 -Leona… -Amy. 658 00:33:59,078 --> 00:33:59,996 Jeg heter Amy nå. 659 00:34:00,371 --> 00:34:02,081 Amy. Beklager. 660 00:34:02,165 --> 00:34:04,000 Etter alt du gikk igjennom… 661 00:34:04,375 --> 00:34:07,378 Dette er nok ditt verste mareritt. 662 00:34:08,337 --> 00:34:10,173 Men du må bare snakke med Marco. 663 00:34:10,673 --> 00:34:11,716 Beklager, men… 664 00:34:14,177 --> 00:34:15,887 …jeg tror ikke jeg kan se ham igjen. 665 00:34:15,970 --> 00:34:18,014 Klar for min måte? 666 00:34:21,559 --> 00:34:23,853 Jeg vet at det er mye forlangt. 667 00:34:26,272 --> 00:34:27,565 Men liv står på spill. 668 00:34:29,650 --> 00:34:31,569 Folk jeg bryr meg om er i den baren. 669 00:34:34,864 --> 00:34:36,032 Og for å være ærlig… 670 00:34:37,450 --> 00:34:39,744 Jeg tror ikke jeg takler og miste flere akkurat nå. 671 00:34:42,455 --> 00:34:43,414 Jeg prøver… 672 00:34:45,458 --> 00:34:48,044 …så hardt å gjøre ting på den rette måten. 673 00:34:50,880 --> 00:34:53,091 Det er kanskje ikke rettferdig å be deg om dette… 674 00:34:54,258 --> 00:34:55,384 …men du kan hjelpe dem. 675 00:34:57,845 --> 00:34:59,347 Du er kanskje den eneste som kan. 676 00:35:10,066 --> 00:35:11,067 Endelig. 677 00:35:13,361 --> 00:35:14,987 Jeg bestilte mat for en time siden. 678 00:35:18,366 --> 00:35:19,659 Vårløk og ranch dressing? 679 00:35:22,203 --> 00:35:25,164 Hvem har vårløk og ranch dressing på en sandwich? 680 00:35:25,706 --> 00:35:28,501 Du får håpe at vennene dine er flinkere til å finne folk 681 00:35:28,584 --> 00:35:30,461 enn å ta matbestillinger. 682 00:35:30,962 --> 00:35:32,630 Jeg begynner å miste tålmodigheten. 683 00:35:37,343 --> 00:35:40,263 -Dan ville ikke ha gjort en slik feil. -Er du sikker? 684 00:35:40,429 --> 00:35:42,932 Han spiste en klinkekule fordi den lå i en godteskål. 685 00:35:43,015 --> 00:35:44,684 Nei, Chloe har rett. 686 00:35:44,767 --> 00:35:47,478 Du gjør ikke feil nå. Jeg skal ikke gjøre feil. 687 00:35:47,562 --> 00:35:49,063 Jeg skal deaktivere en bombe 688 00:35:49,147 --> 00:35:51,482 før denne sprø bombemannen sprenger oss i lufta. 689 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 Det fikser jeg. 690 00:35:53,943 --> 00:35:56,946 Jeg tror ikke jeg fikser det. Dette er feil, dette er feil. 691 00:35:57,029 --> 00:35:58,072 Sandwichen er feil. 692 00:35:58,156 --> 00:36:01,159 Kanskje sandwichen ikke er feil. Kanskje det er en beskjed. 693 00:36:01,576 --> 00:36:03,119 -Jeg fikser det ikke. -Det går bra. 694 00:36:03,786 --> 00:36:06,122 Lucifer sier du er den smarteste nerden han kjenner. 695 00:36:06,205 --> 00:36:08,040 Men se hva jeg har gjort med hjernen min. 696 00:36:08,124 --> 00:36:12,044 Jeg har festet konstant. Konstant. 697 00:36:12,128 --> 00:36:15,339 Jeg tror jeg har lett etter en forbindelse. 698 00:36:15,423 --> 00:36:18,426 Hva som helst, siden jeg mistet det jeg hadde med han der oppe og… 699 00:36:20,178 --> 00:36:21,304 Damer… 700 00:36:21,971 --> 00:36:24,891 Det er betryggende å vite at jeg kommer til å dø stiv. 701 00:36:25,433 --> 00:36:26,350 Skål. 702 00:36:28,686 --> 00:36:29,770 Pokker. 703 00:36:29,854 --> 00:36:30,897 Dette er svaret. 704 00:36:31,647 --> 00:36:32,523 Dette er svaret. 705 00:36:33,107 --> 00:36:35,276 Det er en southwestern sandwich fra Luis'. 706 00:36:35,359 --> 00:36:37,195 Dan visste jeg ville gjenkjenne den. 707 00:36:37,278 --> 00:36:39,697 Han prøver å si at de vil angripe fra sørvest. 708 00:36:40,281 --> 00:36:41,365 Er det bra? 709 00:36:42,325 --> 00:36:45,369 Hvis vi kan få Ella til bomben tidsnok, ja. 710 00:36:46,996 --> 00:36:48,497 Du må bare trykke på knappen. 711 00:36:48,581 --> 00:36:49,832 Dette vil ikke funke. 712 00:36:50,625 --> 00:36:51,751 Du vil klare deg fint. 713 00:36:52,585 --> 00:36:55,338 -Du har ikke noe å frykte. -Unntatt en eks med en bombe. 714 00:36:56,464 --> 00:36:59,592 Høre meg på en walkie-talkie holder ikke. Jeg må gå inn. 715 00:36:59,967 --> 00:37:00,801 Nei. 716 00:37:01,344 --> 00:37:02,511 Det er for farlig. 717 00:37:02,595 --> 00:37:04,597 Nei, jeg vet han vil se meg. 718 00:37:05,264 --> 00:37:07,141 De folka der inne du ikke kan miste… 719 00:37:08,851 --> 00:37:10,144 …det er slik jeg redder dem. 720 00:37:15,900 --> 00:37:19,111 Hvis de følger retningslinjene startet matleveringen en nedtelling, 721 00:37:19,195 --> 00:37:21,781 så vi har cirka ti minutter til spesialstyrken kommer. 722 00:37:21,989 --> 00:37:24,992 Vi må ta oss av bomben før det. Ella, er du klar? 723 00:37:25,576 --> 00:37:26,410 Ja da. 724 00:37:27,995 --> 00:37:33,668 Eva, hjelp henne i tilfelle noe skjer. Du er god til å roe henne ned. 725 00:37:33,751 --> 00:37:34,794 Men hva med… 726 00:37:34,877 --> 00:37:35,753 Han klarer seg. 727 00:37:35,836 --> 00:37:37,922 Trenger en distraksjon for å få dere opp der. 728 00:37:38,005 --> 00:37:39,006 Marco. 729 00:37:42,134 --> 00:37:43,803 Det er ikke til å tro. 730 00:37:45,346 --> 00:37:46,514 Du er faktisk her. 731 00:37:48,849 --> 00:37:49,809 Jeg er lei for det. 732 00:37:50,810 --> 00:37:55,106 Jeg vet at alt dette er min feil. Alt… er min feil. 733 00:37:55,773 --> 00:37:57,316 -Nei. -Nei, la meg… 734 00:37:58,526 --> 00:37:59,485 La meg si dette. 735 00:38:03,155 --> 00:38:06,200 Jeg har gjort mange feil. 736 00:38:08,536 --> 00:38:10,746 Du fortjente ikke det som skjedde med deg, Marco. 737 00:38:14,000 --> 00:38:15,042 Jeg er… 738 00:38:16,460 --> 00:38:17,295 …lei for det. 739 00:38:36,480 --> 00:38:39,483 Ok, gi meg pistolen og detonatoren, Leona. 740 00:38:39,567 --> 00:38:40,943 Det går bra. Jeg er politi. 741 00:38:41,027 --> 00:38:42,111 Ja. 742 00:38:43,487 --> 00:38:44,613 Du er politi. 743 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 Vet ikke hva Marco fortalte deg, så… 744 00:38:48,909 --> 00:38:50,369 Jeg tar ingen sjanser. 745 00:38:56,792 --> 00:38:58,377 Alle sammen i hjørnet. 746 00:38:59,003 --> 00:38:59,837 Fort. 747 00:39:00,755 --> 00:39:01,714 Gå! 748 00:39:11,891 --> 00:39:14,101 Føles ikke så godt, eller? 749 00:39:23,652 --> 00:39:25,071 Kona kom inn, ikke sant? 750 00:39:25,154 --> 00:39:27,406 Så kanskje jeg ikke må gjøre dette. 751 00:39:27,990 --> 00:39:30,993 Faktisk så… bør du kanskje forte deg. 752 00:39:34,163 --> 00:39:35,915 Lever han fortsatt? 753 00:39:36,874 --> 00:39:39,335 Han var mye tøffere enn smart. 754 00:39:40,252 --> 00:39:41,629 Du var innblandet i ranet. 755 00:39:42,213 --> 00:39:45,341 Jeg var ikke innblandet i ranet, jeg var hjernen bak. 756 00:39:45,966 --> 00:39:49,053 Denne idioten og kompisene hans kunne ikke ha planlagt en strandtur. 757 00:39:49,804 --> 00:39:53,057 Marco ville ikke finne deg for å si unnskyld. Han ville… 758 00:39:54,016 --> 00:39:55,351 …bli kvitt sin siste partner. 759 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Ja. 760 00:39:57,269 --> 00:39:58,938 Det var en god felle. 761 00:39:59,021 --> 00:40:00,815 Tvinge politiet til å finne meg. 762 00:40:01,065 --> 00:40:05,111 Hvis jeg ikke møter, avslører han meg, hvis jeg møter, så… 763 00:40:07,530 --> 00:40:10,199 Det var planen, ikke sant, Marco? 764 00:40:10,950 --> 00:40:13,619 Du forventet ikke at jeg skulle spille på følelsene dine. 765 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 Du var alltid så veik. 766 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 Hva nå? 767 00:40:18,999 --> 00:40:22,420 Går du ut og sier at Marco sa unnskyld og lot deg gå? 768 00:40:23,587 --> 00:40:26,382 Og så? Stedet eksploderer, og alt er Marcos feil? 769 00:40:26,465 --> 00:40:28,259 Høres ut som en solid plan. 770 00:40:31,387 --> 00:40:33,722 Jeg vil ikke frike deg ut, men tiden er ute. 771 00:40:33,806 --> 00:40:34,849 Akkurat nå. 772 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Dette er ikke som diagrammet på nettet. 773 00:40:39,437 --> 00:40:40,980 Ok. Du der oppe… 774 00:40:41,856 --> 00:40:46,652 Jeg vet det er en stund siden, men jeg trenger et tegn her. 775 00:40:47,278 --> 00:40:49,405 Du trenger ikke gjøre dette, Leona. 776 00:40:49,488 --> 00:40:50,406 Unnskyld. 777 00:40:51,031 --> 00:40:53,117 Jeg har jobbet for hardt til å ende i fengsel. 778 00:40:53,451 --> 00:40:54,785 Etter å ha bygd et nytt liv. 779 00:40:55,661 --> 00:40:57,288 Vet du hva bomben er laget av? 780 00:40:58,080 --> 00:40:59,623 Hvor langt borte du må være 781 00:41:00,332 --> 00:41:01,792 før du trykker på detonatoren? 782 00:41:02,460 --> 00:41:05,087 Hva skal du gjøre med den greia etter at du trykker på den? 783 00:41:05,504 --> 00:41:06,422 Godt forsøk. 784 00:41:06,589 --> 00:41:10,009 Du lurer meg ikke så lett. Du kan ikke snakke meg fra det. 785 00:41:10,926 --> 00:41:12,678 Jeg prøver ikke å snakke deg fra det. 786 00:41:15,556 --> 00:41:17,641 Jeg prøver å få deg til det sørvestre hjørnet. 787 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 Det var spennende. 788 00:41:54,345 --> 00:41:56,138 Herregud. Herregud. 789 00:41:56,347 --> 00:41:58,599 -Du klarte det! -Lever jeg? Lever du? 790 00:41:59,475 --> 00:42:00,434 Herregud! 791 00:42:07,900 --> 00:42:08,859 Går det bra? 792 00:42:09,443 --> 00:42:11,111 Du landet på skuddsåret. 793 00:42:11,820 --> 00:42:15,783 Det er nettopp en slik skarp smerte jeg trengte for å kvikne til. 794 00:42:16,742 --> 00:42:17,660 Unnskyld. 795 00:42:17,910 --> 00:42:19,495 Nei, etterforsker… 796 00:42:21,288 --> 00:42:22,957 Du kastet deg oppå meg. 797 00:42:25,084 --> 00:42:28,837 Du var villig til å ofre deg for meg. 798 00:42:37,388 --> 00:42:38,931 Lege. Lege! 799 00:42:41,767 --> 00:42:42,685 Et øyeblikk. 800 00:42:46,146 --> 00:42:47,189 Etterforsker. 801 00:42:48,148 --> 00:42:49,024 Tenk at du er her. 802 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 Går det bra? 803 00:42:51,944 --> 00:42:54,822 Jeg følte meg bedre så fort jeg kom ut på gata. 804 00:42:55,114 --> 00:42:56,031 Rare greier. 805 00:42:56,865 --> 00:42:59,410 Jeg har også en utmerket sykepleier. 806 00:43:02,121 --> 00:43:03,455 Jeg gir dere to et øyeblikk. 807 00:43:05,749 --> 00:43:06,750 Takk. 808 00:43:09,461 --> 00:43:11,463 Så uansett… 809 00:43:14,174 --> 00:43:15,551 Jeg ville se om det gikk bra. 810 00:43:17,177 --> 00:43:19,972 Og siden dette er din siste sak… 811 00:43:22,016 --> 00:43:23,934 …ville jeg du skulle vite at… 812 00:43:25,477 --> 00:43:27,104 …jeg skjønner hvordan du føler deg. 813 00:43:28,147 --> 00:43:31,734 Og nå skjønner jeg hvordan du føler deg også. 814 00:43:32,735 --> 00:43:35,738 Hva det nå enn er verdt, så tror jeg jeg fikk en avslutning. 815 00:43:36,363 --> 00:43:37,197 Bra. 816 00:43:39,366 --> 00:43:40,200 I vår neste sak, 817 00:43:40,284 --> 00:43:42,911 ikke ta med en skyteglad morder på en festene mine. 818 00:43:42,995 --> 00:43:44,163 Det er en festbrems. 819 00:43:48,000 --> 00:43:49,251 Er vi fortsatt partnere? 820 00:43:49,335 --> 00:43:50,377 Du kjenner meg. 821 00:43:51,170 --> 00:43:52,963 Jeg gjør noe dramatisk, 822 00:43:53,047 --> 00:43:55,382 og så innser jeg at jeg er der jeg skal være. 823 00:44:04,183 --> 00:44:05,517 Dette er min feil. 824 00:44:07,686 --> 00:44:09,480 Skulle ha skjønt hva hun pønsket på. 825 00:44:09,563 --> 00:44:11,482 Nei, du skulle latt meg gå inn. 826 00:44:11,565 --> 00:44:14,902 Marco ville ikke ha vært i en sykebil. Kvinnen var en amatør. 827 00:44:15,194 --> 00:44:16,320 Det var rett foran oss. 828 00:44:16,987 --> 00:44:18,989 Forbindelsene hun hadde for den falske legen. 829 00:44:19,698 --> 00:44:21,784 Fast bestemt på å gå inn for å snakke med ham. 830 00:44:21,867 --> 00:44:24,787 Du må tenke som en kriminell. 831 00:44:25,871 --> 00:44:28,707 Og husk kvinnen som faktisk vet hvordan kniver skal brukes. 832 00:44:31,001 --> 00:44:31,919 Dan! Dan. 833 00:44:32,002 --> 00:44:32,920 Ikke vær så nedfor. 834 00:44:33,003 --> 00:44:36,048 Du kan ikke være i hodet på enhver galning. Det ordnet seg. 835 00:44:36,632 --> 00:44:39,426 -Takk Gud at du var der inne. -Det er akkurat det. 836 00:44:39,510 --> 00:44:40,636 Jeg var der inne. 837 00:44:40,719 --> 00:44:42,971 Jeg var der inne. Jeg var midt oppi det. 838 00:44:43,555 --> 00:44:46,100 Jeg ba ham om et tegn, 839 00:44:46,392 --> 00:44:50,020 og da innså jeg det, Dan, jeg kom ikke til å få et. 840 00:44:50,437 --> 00:44:54,566 Jeg kom ikke til å få et for jeg måtte stole på meg selv, 841 00:44:54,650 --> 00:44:59,113 fordi… Gud eksisterer ikke! 842 00:44:59,196 --> 00:45:01,198 -Har du tatt noe? -Litt ecstasy. 843 00:45:01,281 --> 00:45:02,700 Og litt kokain. 844 00:45:03,283 --> 00:45:06,120 -Hva? -Herregud, du lukter så godt. 845 00:45:06,203 --> 00:45:07,204 Kom her. 846 00:45:11,834 --> 00:45:12,710 Amenadiel, hei. 847 00:45:12,793 --> 00:45:13,836 Chloe. 848 00:45:16,130 --> 00:45:17,256 Du ville se meg? 849 00:45:17,923 --> 00:45:18,757 Ja. 850 00:45:19,341 --> 00:45:20,884 Ja. Jeg… 851 00:45:21,218 --> 00:45:24,054 Jeg vet vi ikke har hatt en sjanse til å snakke siden jeg 852 00:45:24,680 --> 00:45:25,514 fant ut… 853 00:45:26,432 --> 00:45:27,891 -…om alt. -Ja. 854 00:45:29,184 --> 00:45:30,144 At jeg er en engel. 855 00:45:31,562 --> 00:45:32,438 Hvordan har du det? 856 00:45:33,021 --> 00:45:34,898 Det er mye å bearbeide. 857 00:45:34,982 --> 00:45:35,816 Ja. 858 00:45:36,150 --> 00:45:37,985 Det er det. 859 00:45:38,068 --> 00:45:42,239 Men jeg vet ikke hvem andre jeg kan snakke med. 860 00:45:42,823 --> 00:45:45,909 Sant? Jobben min er å lese folk, å… 861 00:45:46,744 --> 00:45:51,123 …forstå motivene deres, bli klok på verden. 862 00:45:51,206 --> 00:45:53,625 For øyeblikket er verdenen min 863 00:45:54,293 --> 00:45:55,461 himmelske vesen og… 864 00:45:56,086 --> 00:45:57,880 …udødelige og… 865 00:45:59,047 --> 00:46:00,924 Hør her. Er Eva… 866 00:46:01,717 --> 00:46:02,843 …grei? 867 00:46:03,343 --> 00:46:06,597 Er Eva ond innerst inne 868 00:46:07,222 --> 00:46:09,808 eller en overnaturlig trussel mot verden? 869 00:46:10,476 --> 00:46:12,352 Ikke som jeg vet om. 870 00:46:12,436 --> 00:46:14,229 Bra. 871 00:46:14,313 --> 00:46:15,564 Det var det jeg trodde. 872 00:46:16,356 --> 00:46:17,357 Fordi jeg liker henne. 873 00:46:18,776 --> 00:46:19,777 Jeg òg. 874 00:46:19,860 --> 00:46:22,654 Jeg tror hun er oppriktig 875 00:46:23,405 --> 00:46:25,157 glad i Lucifer. 876 00:46:26,033 --> 00:46:29,453 Hun er så beskyttende overfor ham. 877 00:46:30,037 --> 00:46:32,623 Jeg måtte nesten tvinge henne til å gå bort fra ham… 878 00:46:34,958 --> 00:46:36,418 Jeg tror hun er bra for ham. 879 00:46:37,586 --> 00:46:40,339 Jeg tror hun er akkurat det han trenger. 880 00:46:41,340 --> 00:46:42,341 Håper det er tilfelle. 881 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Jeg òg. 882 00:46:48,138 --> 00:46:50,140 Etter alt du har vært igjennom… 883 00:46:51,850 --> 00:46:55,938 …tenker du fortsatt mest på de du er glad i sitt beste. 884 00:46:58,315 --> 00:47:00,734 Ikke rart faren din er stolt av deg. 885 00:47:02,945 --> 00:47:05,989 Det er snilt av deg, men faren min… 886 00:47:07,157 --> 00:47:08,200 Han… 887 00:47:16,333 --> 00:47:17,167 Stemmer. 888 00:47:19,253 --> 00:47:20,128 Takk. 889 00:47:35,310 --> 00:47:37,604 Jeg er glad du er tilbake på jobb. 890 00:47:38,522 --> 00:47:42,568 Adams idé av paradis var å ligge dra seg hele dagen. 891 00:47:43,360 --> 00:47:45,487 Da vi fikk ESPN der oppe, var det kjørt. 892 00:47:45,571 --> 00:47:47,698 Jeg vil ikke ligge å dra meg så mye 893 00:47:47,781 --> 00:47:49,700 nå som jeg jakter på mordere igjen. 894 00:47:50,450 --> 00:47:54,496 Det er visse fordeler med å ha en kjæreste som jobber for LAPD. 895 00:47:55,330 --> 00:47:57,332 Uendelig forråd av håndjern, for eksempel. 896 00:47:58,542 --> 00:47:59,751 Kjæreste? 897 00:47:59,835 --> 00:48:04,089 Ja… når noen tar seg av deg mens du blør ihjel 898 00:48:04,172 --> 00:48:06,091 så må man jo gjøre det offisielt. 899 00:48:14,308 --> 00:48:15,309 Så… 900 00:48:16,059 --> 00:48:17,394 …vi gjør dette? 901 00:48:18,020 --> 00:48:20,480 Jeg skal lage drinken din så vi kan skåle for det. 902 00:48:21,607 --> 00:48:23,108 Forsiktig. 903 00:48:25,152 --> 00:48:25,986 Det gikk bra. 904 00:48:29,156 --> 00:48:31,742 Hvorfor blir du bare skadet noen ganger? 905 00:48:31,825 --> 00:48:34,036 Jeg er bare sårbar rundt etterforskeren. 906 00:48:34,119 --> 00:48:34,995 Hva? 907 00:48:37,289 --> 00:48:41,293 Det hadde jeg helt glemt. Slangekostymet kom endelig. 908 00:48:41,960 --> 00:48:43,503 Du kommer til å elske det. 909 00:49:39,393 --> 00:49:41,103 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins