1 00:00:10,093 --> 00:00:12,929 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,854 --> 00:00:22,832 - Hej, Chlo. - Hej. 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,626 Ingen Lucifer i aften? 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,795 Nej. Han og jeg arbejder faktisk ikke sammen længere. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,507 - Hvad? Virkelig? - Jep. 6 00:00:30,531 --> 00:00:31,966 Hvad er der sket? 7 00:00:31,990 --> 00:00:34,511 Jeg vil egentlig ikke snakke om det. 8 00:00:34,535 --> 00:00:35,637 Okay. 9 00:00:35,661 --> 00:00:37,263 Men du har det godt, ikke? 10 00:00:37,287 --> 00:00:38,932 Fuldstændigt. Fuldstændig fint. 11 00:00:38,956 --> 00:00:41,434 Jeg havde det fint før Lucifer og får det fint efter. 12 00:00:41,458 --> 00:00:43,418 Det er virkelig bedst sådan. 13 00:00:43,794 --> 00:00:45,980 Godt. Jeg taler dig ikke imod. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,148 Hvad har vi her? 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,984 Pablo Silva, en smart smykkedesigner fra Beverly Hills. 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,277 Tilbage fra Mellemøsten. 17 00:00:51,301 --> 00:00:52,612 Dødsårsagen er klar. 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,280 Kvælning med hænder. 19 00:00:54,304 --> 00:00:56,348 Ikke nogen sjov måde at dø på. 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,076 Medmindre man kan lide det. 21 00:00:58,100 --> 00:01:00,203 Ella fandt et par pistacieskaller under liget. 22 00:01:00,227 --> 00:01:02,830 Det er underligt, for der er ingen pistacier på flyet. 23 00:01:02,854 --> 00:01:04,707 Men kabinen er fuld af andet guf. 24 00:01:04,731 --> 00:01:06,584 Svampe, tjald, coke. 25 00:01:06,608 --> 00:01:11,696 Hold hellere Lucifer fra bevismaterialet, hvis ikke I vil få noget til at forsvinde. 26 00:01:12,030 --> 00:01:14,157 Vent lidt. Hvor er Lucifer? 27 00:01:15,284 --> 00:01:16,743 Blev han halshugget? 28 00:01:17,119 --> 00:01:18,453 Nej. 29 00:01:18,704 --> 00:01:20,723 Han skal ikke arbejde med os længere. 30 00:01:20,747 --> 00:01:22,624 - Hvad? - Lad os fokusere på sagen. 31 00:01:23,500 --> 00:01:24,756 Hvem fandt liget? 32 00:01:25,836 --> 00:01:26,938 Ham derovre. 33 00:01:26,962 --> 00:01:29,857 Toby Golden? Er du medejer med Pablo af juveleren Golden Silva? 34 00:01:29,881 --> 00:01:32,360 Ja, vi byggede firmaet op sammen. 35 00:01:32,384 --> 00:01:34,988 Pablo gør det kreative, jeg passer forretningen. 36 00:01:35,012 --> 00:01:36,614 - Har I fundet kæden? - Endnu ikke. 37 00:01:36,638 --> 00:01:37,532 En halskæde? 38 00:01:37,556 --> 00:01:40,702 Pablo transporterede vores seneste smykke, Desert Mirage. 39 00:01:40,726 --> 00:01:44,080 Det er en original til 3 millioner dollar, som han gjorde færdig i Dubai. 40 00:01:44,104 --> 00:01:45,206 Hvorfor Dubai? 41 00:01:45,230 --> 00:01:47,584 Der får vi de bedste tilbud på guld og diamanter. 42 00:01:47,608 --> 00:01:48,960 Kom du for at hente ham? 43 00:01:48,984 --> 00:01:53,006 Nej. Min assistent og jeg gjorde klar til et investormøde. 44 00:01:53,030 --> 00:01:56,593 Jeg hørte ikke hans voicemail, før vi var færdige. 45 00:01:56,617 --> 00:01:58,285 Jeg drønede herned og... 46 00:01:58,827 --> 00:02:00,579 Jeg fandt ham sådan her. 47 00:02:01,121 --> 00:02:02,873 Må vi høre den voicemail? 48 00:02:03,832 --> 00:02:05,685 Hej, Toby. Det er Pablo. 49 00:02:05,709 --> 00:02:09,105 Jeg har kludret i det. Jeg har stor gæld til nogle farlige fyre, 50 00:02:09,129 --> 00:02:11,190 og jer har lovet dem Miragen. 51 00:02:11,214 --> 00:02:13,484 De er på vej for at hente den, men den er væk. 52 00:02:13,508 --> 00:02:14,801 Nogen må have... 53 00:02:15,344 --> 00:02:17,262 Åh, nej. De er her allerede. 54 00:02:17,596 --> 00:02:18,852 Arabisk. 55 00:02:19,306 --> 00:02:21,284 Ved du, hvem Pablo talte om? 56 00:02:21,308 --> 00:02:24,120 Jeg vidste slet ikke, han var i knibe. 57 00:02:24,144 --> 00:02:26,289 Kender du nogen, der taler arabisk? 58 00:02:26,313 --> 00:02:28,583 Det gør mange af vores forretningsforbindelser. 59 00:02:28,607 --> 00:02:31,276 Virkelig? Vi skal have en liste over dem. 60 00:02:31,902 --> 00:02:35,673 Måske dræbte Pablos farlige fyre ham, fordi de ikke blev betalt. 61 00:02:35,697 --> 00:02:39,093 Vent. Jeg har hørt om en rod, der æder pistacier hele tiden. 62 00:02:39,117 --> 00:02:41,387 Fyren tæller helt klart som farlig. 63 00:02:41,411 --> 00:02:42,930 Og gæt, hvad hans modersmål er? 64 00:02:42,954 --> 00:02:43,973 Sig arabisk. 65 00:02:43,997 --> 00:02:46,124 Jep. En fyr ved navn Tyrkiske Pete. 66 00:02:46,416 --> 00:02:48,853 - Arabisk er ikke tyrkisk. - Og Pete er ikke tyrker. 67 00:02:48,877 --> 00:02:53,024 Han er højre hånd for en arabisk gangster, som hedder Bashir Al-Fassad. 68 00:02:53,048 --> 00:02:55,610 Det kunne være dem. Lad mig se. Ring og forhør dig. 69 00:02:55,634 --> 00:02:56,890 - Fint. - Godt. 70 00:02:57,761 --> 00:02:59,017 Dig og Lucifer. 71 00:02:59,346 --> 00:03:00,239 Spyt ud. 72 00:03:00,263 --> 00:03:02,515 - Alt er i orden. - Niks. 73 00:03:03,016 --> 00:03:06,394 Den går ikke, når min kvindelige intuition snurrer. 74 00:03:07,437 --> 00:03:08,693 Kom nu. 75 00:03:10,232 --> 00:03:12,377 Lucifer og jeg havde et stort skænderi. 76 00:03:12,401 --> 00:03:14,712 Det er okay. Det er helt normalt at skændes. 77 00:03:14,736 --> 00:03:16,363 Nej, ikke det her. 78 00:03:16,947 --> 00:03:21,743 Vi har alvorlige problemer, som jeg ikke tror kan løses. 79 00:03:22,327 --> 00:03:24,931 Hvordan tager Lucifer det? 80 00:03:24,955 --> 00:03:29,626 Det ved jeg egentlig ikke, men han er Lucifer, så han har det nok fint. 81 00:03:30,877 --> 00:03:32,671 Ja. Helt klart. 82 00:03:37,718 --> 00:03:38,974 Undskyld. 83 00:03:50,605 --> 00:03:51,982 Mr. Morningstar. 84 00:03:53,316 --> 00:03:54,794 Vi får brug for nogle af dem. 85 00:03:54,818 --> 00:03:56,796 Ikke lige så meget som jeg gør. 86 00:03:56,820 --> 00:03:59,531 Forretningen går strygende. Vil du ikke blive? 87 00:03:59,865 --> 00:04:02,367 Hvorfor skulle jeg dog det? 88 00:05:11,812 --> 00:05:13,146 Eve? 89 00:05:14,064 --> 00:05:15,320 Hej, Luce. 90 00:05:17,859 --> 00:05:19,486 Det er længe siden. 91 00:05:24,324 --> 00:05:25,909 Du ser godt ud. 92 00:05:26,159 --> 00:05:27,053 Synes du? 93 00:05:27,077 --> 00:05:29,913 - Ligesom dengang. - Tak. 94 00:05:30,247 --> 00:05:31,503 Det gør du også. 95 00:05:32,123 --> 00:05:33,541 Endnu bedre. 96 00:05:33,834 --> 00:05:35,090 Åh. 97 00:05:36,169 --> 00:05:39,089 Det er noget af en overraskelse. 98 00:05:39,548 --> 00:05:41,382 At du er her. 99 00:05:43,009 --> 00:05:44,487 At du er her igen. 100 00:05:44,511 --> 00:05:45,767 På Jorden. 101 00:05:46,137 --> 00:05:47,156 Hvordan? 102 00:05:47,180 --> 00:05:48,699 Jeg fandt en vej ud af himmelen. 103 00:05:48,723 --> 00:05:50,660 Det troede jeg ikke var muligt. 104 00:05:50,684 --> 00:05:51,661 For mennesker. 105 00:05:51,685 --> 00:05:54,705 Hvad kan jeg sige? Jeg har altid brudt reglerne. 106 00:05:54,729 --> 00:05:56,541 Men det ved du jo. 107 00:05:56,565 --> 00:05:57,750 Det gør jeg. 108 00:05:57,774 --> 00:05:59,234 Så jeg stak af. 109 00:05:59,484 --> 00:06:06,133 Så vågnede jeg i en støvet, gammel grav, tog et fly og fløj lige til Los Angeles. 110 00:06:06,157 --> 00:06:07,468 Javel. 111 00:06:07,492 --> 00:06:08,761 Og... 112 00:06:08,785 --> 00:06:09,971 Hvad med Adam? 113 00:06:09,995 --> 00:06:11,597 Hvor er ham grineposen? 114 00:06:11,621 --> 00:06:12,877 Stadig deroppe. 115 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 Hvor alle altid er så... 116 00:06:15,792 --> 00:06:17,048 ...lykkelige. 117 00:06:17,836 --> 00:06:19,092 Men ikke dig? 118 00:06:20,255 --> 00:06:23,800 Jeg følte altid, at der manglede noget. 119 00:06:24,217 --> 00:06:28,573 Folk glemmer altid, at jeg ikke valgte Adam. 120 00:06:28,597 --> 00:06:30,932 Jeg blev skabt til ham. 121 00:06:32,601 --> 00:06:37,564 En arrangeret eksistens fjerner ligesom gnisten. 122 00:06:39,524 --> 00:06:42,402 Vi enedes godt, men... 123 00:06:43,361 --> 00:06:45,530 Jeg tror ikke, han virkelig elskede mig. 124 00:06:46,740 --> 00:06:48,575 Det sande mig, du ved nok. 125 00:06:49,910 --> 00:06:53,413 Det gør ondt ikke at blive accepteret for, hvem man er. 126 00:06:54,497 --> 00:06:55,641 Kan jeg... 127 00:06:55,665 --> 00:06:57,167 Kan jeg forestille mig. 128 00:06:59,753 --> 00:07:03,524 Jeg har været i himmelen længere end noget andet menneske. 129 00:07:03,548 --> 00:07:06,759 Og lad mig sige dig, paradis kan blive lidt... 130 00:07:08,053 --> 00:07:09,280 ...forudsigeligt. 131 00:07:09,304 --> 00:07:10,972 Du prædiker for koret. 132 00:07:12,515 --> 00:07:18,831 Så jeg begyndte at møde hver nye sjæl, der kom, 133 00:07:18,855 --> 00:07:24,819 og hørte alle deres utrolige historier om alt, hvad der foregik hernede. 134 00:07:25,320 --> 00:07:26,576 Og så... 135 00:07:27,155 --> 00:07:29,824 Så gik der noget stort op for mig, Luce. 136 00:07:30,241 --> 00:07:33,661 Hvad jeg virkelig ønsker mest af alt... 137 00:07:34,329 --> 00:07:36,456 ...findes kun hernede. 138 00:07:36,790 --> 00:07:39,250 Og hvad er det, du ønsker? 139 00:07:43,713 --> 00:07:45,882 Spænding! Forstår du? 140 00:07:46,132 --> 00:07:49,028 Begejstring. God, gammeldags sjov. 141 00:07:49,052 --> 00:07:51,721 Jeg har et liv eller to af det til gode. 142 00:07:52,013 --> 00:07:56,851 Siger du, at du kom hele vejen bare for at feste? 143 00:07:58,019 --> 00:07:59,979 Og... Du ved nok... 144 00:08:01,481 --> 00:08:03,066 ...for at se min eks. 145 00:08:09,406 --> 00:08:13,594 Du er jo den eneste, jeg kender hernede. 146 00:08:13,618 --> 00:08:15,870 Har du et sted at bo? 147 00:08:17,706 --> 00:08:18,962 Jeg... 148 00:08:19,708 --> 00:08:21,227 Det har jeg ikke tænkt på endnu. 149 00:08:21,251 --> 00:08:23,127 Jeg kan hjælpe dig. 150 00:08:24,671 --> 00:08:25,982 Virkelig? 151 00:08:26,006 --> 00:08:29,259 Åh, gud. Det ville være så sødt af dig. 152 00:08:29,467 --> 00:08:30,778 Jeg vil ikke trænge mig på. 153 00:08:30,802 --> 00:08:34,847 Pierre på Waldorf skylder mig en tjeneste, så jeg får en suite til dig. 154 00:08:35,890 --> 00:08:37,146 Et hotel. 155 00:08:38,935 --> 00:08:40,191 Fedt. 156 00:08:42,814 --> 00:08:44,959 Undskyld, jeg ikke er til mere i aften. 157 00:08:44,983 --> 00:08:47,944 Ja, hvad blev der af min sjove Luce? 158 00:08:48,236 --> 00:08:49,755 Jeg er stadig sjov. 159 00:08:49,779 --> 00:08:52,800 Det er bare et dårligt tidspunkt, ikke andet. 160 00:08:52,824 --> 00:08:54,080 Jeg forstår. 161 00:08:54,701 --> 00:08:59,330 Man kan ikke forvente, at djævelen pludselig indretter sit liv omkring Eve. 162 00:09:00,415 --> 00:09:01,874 Det må være til dig. 163 00:09:05,962 --> 00:09:07,218 Tak. 164 00:09:09,049 --> 00:09:10,305 For alt. 165 00:09:12,052 --> 00:09:13,845 Hvad gør man ikke for... 166 00:09:14,304 --> 00:09:15,560 ...en gammel veninde. 167 00:09:16,765 --> 00:09:19,309 Få hende sikkert hjem. 168 00:09:19,726 --> 00:09:20,870 Vent lidt. 169 00:09:20,894 --> 00:09:23,164 Du er ikke Rafael med de fem stjerner. 170 00:09:23,188 --> 00:09:24,999 Halskæden. Nu! 171 00:09:25,023 --> 00:09:26,542 Jeg afbestiller køreturen. 172 00:09:26,566 --> 00:09:29,462 Sig, hvor halskæden er, eller jeg skyder hende i fjæset. 173 00:09:29,486 --> 00:09:31,446 Du behøver ikke være så grov. 174 00:09:32,280 --> 00:09:34,115 Lucifer! Åh, gud! 175 00:09:35,575 --> 00:09:36,552 Hjælp! 176 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 Åh, gud. Hjælp! 177 00:09:41,289 --> 00:09:42,545 Du godeste. 178 00:09:43,041 --> 00:09:44,297 Er du okay? 179 00:09:44,542 --> 00:09:47,229 Jeg kunne bruge en drink mere og en flaske ibuprofen, 180 00:09:47,253 --> 00:09:48,856 men jeg overlever det. 181 00:09:48,880 --> 00:09:50,298 Åh, gud. 182 00:09:50,548 --> 00:09:55,011 Men jeg vil gerne have en forklaring fra dig, Eve. 183 00:10:04,771 --> 00:10:06,027 Så... 184 00:10:07,941 --> 00:10:09,400 Hvem fanden var det? 185 00:10:10,110 --> 00:10:13,422 Jeg bliver ikke skudt i ansigtet for en halskæde hver dag. 186 00:10:13,446 --> 00:10:16,991 Jeg aner ikke, hvem den uhyggelige chauffør var. 187 00:10:17,450 --> 00:10:20,930 Den eneste halskæde, jeg kan komme i tanke om, er Pablos. 188 00:10:20,954 --> 00:10:22,640 Og hvem er Pablo? 189 00:10:22,664 --> 00:10:25,249 Fyren, der lod mig rejse med sit fly. 190 00:10:25,708 --> 00:10:30,231 Undervejs viste han en dyr halskæde, som han havde lavet. 191 00:10:30,255 --> 00:10:34,759 Han sagde det var til en araber med et underligt navn. 192 00:10:34,759 --> 00:10:36,015 Byron? 193 00:10:36,803 --> 00:10:38,322 Buster? 194 00:10:38,346 --> 00:10:39,490 Det lyder ikke arabisk. 195 00:10:39,514 --> 00:10:40,491 Bashir? 196 00:10:40,515 --> 00:10:42,952 Vel ikke Bashir Al-Fassad? 197 00:10:42,976 --> 00:10:45,246 Jo, det er ham. Kender du ham? 198 00:10:45,270 --> 00:10:48,564 Ja. Han kalder sig forbrydelsernes dørvogter. 199 00:10:49,190 --> 00:10:51,252 Hvis Bashir tror, du har taget noget fra ham, 200 00:10:51,276 --> 00:10:53,254 vil han gøre alt for at få det tilbage. 201 00:10:53,278 --> 00:10:55,131 Men jeg har ikke hans halskæde. 202 00:10:55,155 --> 00:11:00,159 Så synes jeg, vi skulle besøge Bashir og afklare hele miseren. 203 00:11:04,414 --> 00:11:06,225 Hvordan har vi haft det? 204 00:11:06,249 --> 00:11:10,104 Fint. Masser af energi. Jeg sover godt. 205 00:11:10,128 --> 00:11:14,340 For ikke at nævne, at jeg har et helt overnaturligt team bag mig. 206 00:11:18,428 --> 00:11:19,971 Er I klar til at se babyen? 207 00:11:20,471 --> 00:11:23,492 Maze! Maze, Maze, Maze. 208 00:11:23,516 --> 00:11:26,602 Det er bare ultralydsgel. 209 00:11:32,400 --> 00:11:33,656 Fortsæt. 210 00:11:37,947 --> 00:11:39,574 Det er i orden. 211 00:11:43,620 --> 00:11:44,876 Okay. 212 00:11:46,122 --> 00:11:50,251 Kan I se det lille fremspring der? 213 00:11:50,752 --> 00:11:52,104 I skal have en dreng. 214 00:11:52,128 --> 00:11:53,384 En dreng? 215 00:11:53,838 --> 00:11:55,298 Bedre held næste gang. 216 00:11:56,341 --> 00:12:00,136 Kan du se et andet fremspring, måske også et tredje? 217 00:12:00,637 --> 00:12:03,199 Typisk er der kun én penis. 218 00:12:03,223 --> 00:12:05,683 Nej. Jeg kiggede efter vingerne. 219 00:12:06,517 --> 00:12:07,773 Vingerne? 220 00:12:09,562 --> 00:12:10,789 Ved du hvad? 221 00:12:10,813 --> 00:12:14,835 Vi kan alle sommetider lide at tænke på vores babyer som små engle. 222 00:12:14,859 --> 00:12:16,115 Nå, ja! 223 00:12:17,737 --> 00:12:19,238 Vent. Vinger? 224 00:12:22,450 --> 00:12:24,202 Ser du? Er det ikke rart? 225 00:12:24,202 --> 00:12:27,640 Bare et par fornuftige, lovlydige detektiver på arbejde. 226 00:12:27,664 --> 00:12:30,851 Ingen skjulte flasker eller pludseligt stofmisbrug. 227 00:12:30,875 --> 00:12:32,752 Ingen vilde tossestreger. 228 00:12:32,961 --> 00:12:37,048 Du behøver ikke overbevise mig om, at livet er bedre uden Lucifer. 229 00:12:41,302 --> 00:12:42,488 Detektiver. 230 00:12:42,512 --> 00:12:43,768 Velkommen. 231 00:12:44,430 --> 00:12:45,699 Vil I have en mojito? 232 00:12:45,723 --> 00:12:47,868 Pete, giv detektiverne en mojito. 233 00:12:47,892 --> 00:12:50,621 Nej, vi kom ikke for at drikke, mr. Al-Fassad. 234 00:12:50,645 --> 00:12:52,897 Vi kom for at høre om Pablo Silva. 235 00:12:53,231 --> 00:12:55,876 Der var I desværre uheldige. Vi kender ikke nogen Pablo. 236 00:12:55,900 --> 00:12:58,945 Tog du ikke til mr. Silvas hangar og kvalte ham? 237 00:12:59,195 --> 00:13:00,339 Er Pablo død? 238 00:13:00,363 --> 00:13:02,341 Han var i live, da vi gik fra ham. 239 00:13:02,365 --> 00:13:04,408 Og hvornår var det? 240 00:13:06,035 --> 00:13:07,453 For lang tid siden. 241 00:13:07,787 --> 00:13:10,266 Så vi kan tilsyneladende ikke hjælpe jer. 242 00:13:10,290 --> 00:13:11,558 Det er jeg ked af. 243 00:13:11,582 --> 00:13:15,336 Hvis du ikke kan hjælpe, kan Tyrkiske Pete her nok. 244 00:13:15,837 --> 00:13:18,524 Måske er dit dna på de her patroner fra gerningsstedet. 245 00:13:18,548 --> 00:13:19,441 Dan. 246 00:13:19,465 --> 00:13:20,721 Dan. 247 00:13:22,802 --> 00:13:26,615 Jeg ville have dig med, fordi du ikke er som Lucifer, okay? 248 00:13:26,639 --> 00:13:29,225 - Så kan vi slappe af? - Sagde du Lucifer? 249 00:13:29,809 --> 00:13:32,311 - Lucifer Morningstar? - Ja. 250 00:13:32,520 --> 00:13:34,105 Jeg er vild med ham. 251 00:13:34,605 --> 00:13:36,983 Er du den partner, han altid skamroser? 252 00:13:38,192 --> 00:13:39,448 Ja. 253 00:13:40,278 --> 00:13:41,821 Herligt. 254 00:13:42,238 --> 00:13:44,407 Hvor er han så? 255 00:13:46,492 --> 00:13:47,748 Han er hjemme. 256 00:13:48,202 --> 00:13:49,458 Syg. 257 00:13:51,497 --> 00:13:54,750 Så vidt jeg husker, skylder du ham ikke en tjeneste? 258 00:13:55,251 --> 00:13:56,770 Han har fortalt dig om det? 259 00:13:56,794 --> 00:13:58,050 Ja. 260 00:13:58,296 --> 00:14:03,110 Og du er heldig, for han sagde, jeg kunne inddrive gælden for ham. 261 00:14:03,134 --> 00:14:05,094 Så I bliver kvit for altid. 262 00:14:06,054 --> 00:14:07,805 Som Lucifer ville sige: 263 00:14:08,097 --> 00:14:09,765 Hvad er det, du begærer? 264 00:14:09,974 --> 00:14:11,230 Sandheden. 265 00:14:11,476 --> 00:14:12,870 Godt. 266 00:14:12,894 --> 00:14:14,204 Ja. 267 00:14:14,228 --> 00:14:15,484 Jeg kender Pablo. 268 00:14:16,022 --> 00:14:20,419 Skal vi sige, at jeg sætter ham i forbindelse med de ting, han begærer. 269 00:14:20,443 --> 00:14:23,821 Eksotiske kvinder, eksotiske stoffer o.s.v. 270 00:14:24,447 --> 00:14:27,426 Han har optjent noget af en regning, men vi indgik en handel. 271 00:14:27,450 --> 00:14:30,554 Gældseftergivelse til gengæld for et enestående smykke. 272 00:14:30,578 --> 00:14:32,139 - Desert Mirage. - Bingo. 273 00:14:32,163 --> 00:14:34,850 Men Pablo mistede den, før vi kunne få den tilbage. 274 00:14:34,874 --> 00:14:36,130 Så du dræbte ham. 275 00:14:36,876 --> 00:14:37,895 Hvad er der med ham? 276 00:14:37,919 --> 00:14:40,647 Hvorfor dræbe en mand, som skylder mig millioner? 277 00:14:40,671 --> 00:14:43,859 Vi rev ham lidt rundt og sagde, han skulle finde det, før vi gjorde, 278 00:14:43,883 --> 00:14:46,987 og så gik vi fra ham i hangaren, meget levende. 279 00:14:47,011 --> 00:14:48,530 Har du et alibi for det? 280 00:14:48,554 --> 00:14:52,141 Vi gjorde et langt ophold i købmandsbutikken på vej hjem. 281 00:14:52,600 --> 00:14:54,119 Jeg tankede op med pistacier. 282 00:14:54,143 --> 00:14:57,039 Butikkens sikkerhedskameraer kan sikkert bekræfte det. 283 00:14:57,063 --> 00:14:59,523 Der er noget andet, jeg vil vise jer. 284 00:14:59,774 --> 00:15:02,360 Det beviser min fordring på halskæden. 285 00:15:03,486 --> 00:15:06,322 Pablo sendte det her på vejen. 286 00:15:08,074 --> 00:15:10,284 Bashir! 287 00:15:10,535 --> 00:15:15,581 Jeg er der straks. Din halskæde er i sikre hænder. 288 00:15:15,957 --> 00:15:17,226 Hendes. 289 00:15:17,250 --> 00:15:18,751 Hvem er de kvinder? 290 00:15:19,127 --> 00:15:22,147 Aner det ikke. Men hvis I finder dem, finder I nok min halskæde. 291 00:15:22,171 --> 00:15:23,547 Og Pablos morder. 292 00:15:24,841 --> 00:15:27,236 Det føles godt endelig at betale Lucifer tilbage. 293 00:15:27,260 --> 00:15:29,512 Det er godt, at I to er partnere. 294 00:15:29,762 --> 00:15:31,573 Det er så spændende. 295 00:15:31,597 --> 00:15:35,285 Wow. Dig mod en farlig bandeleder. 296 00:15:35,309 --> 00:15:36,662 Hvad vil du gøre ved ham? 297 00:15:36,686 --> 00:15:40,666 Smider du ham i svømmebassinet? Eller brækker du armen på ham? 298 00:15:40,690 --> 00:15:44,086 Eller slår du ham i nosserne? Det har jeg altid villet prøve. 299 00:15:44,110 --> 00:15:47,256 Ingen slår nogen i nosserne her. En simpel samtale er nok. 300 00:15:47,280 --> 00:15:50,342 Jeg troede aldrig, jeg ville sige det, men Lucifer var god at have. 301 00:15:50,366 --> 00:15:52,469 Hvad gør vi? Ikke at jeg beklager mig. 302 00:15:52,493 --> 00:15:53,387 Tys. 303 00:15:53,411 --> 00:15:55,681 Vidste du, at Bashir skyldte Lucifer en tjeneste? 304 00:15:55,705 --> 00:15:56,807 Hvem er de to? 305 00:15:56,831 --> 00:15:58,142 Et totalt sats. 306 00:15:58,166 --> 00:15:59,226 Politiet. 307 00:15:59,250 --> 00:16:03,587 Og jeg vil undgå hende... dem... for enhver pris. 308 00:16:08,718 --> 00:16:11,512 Lucifer! Det er godt at se dig. 309 00:16:11,846 --> 00:16:14,199 Du gik lige glip af den dejlige detektiv. 310 00:16:14,223 --> 00:16:15,784 Hun sagde, du lå syg derhjemme. 311 00:16:15,808 --> 00:16:17,703 Ja, men jeg er rask og rørig nu. 312 00:16:17,727 --> 00:16:19,830 Må jeg spørge, hvorfor hun var her? 313 00:16:19,854 --> 00:16:24,316 For at spørge om mordet på min klient, Pablo Silva. Må han hvile i fred. 314 00:16:24,650 --> 00:16:25,669 Vil I have en mojito? 315 00:16:25,693 --> 00:16:28,755 Du nævnte ikke, at han blev myrdet. Har du noget at gøre med det? 316 00:16:28,779 --> 00:16:30,132 Selvfølgelig ikke. 317 00:16:30,156 --> 00:16:33,617 Det er første gang, jeg hører om det. Stakkels Pablo. 318 00:16:34,619 --> 00:16:37,473 Onkel, jeg har blandet mere mynte i denne gang. 319 00:16:37,497 --> 00:16:38,753 Hvad i... 320 00:16:39,123 --> 00:16:42,186 - Jeg skød dig i fjæset! - Og jeg gav dig en dårlig anmeldelse. 321 00:16:42,210 --> 00:16:44,313 George! Hvad har jeg fortalt dig? 322 00:16:44,337 --> 00:16:46,356 Ikke skyde uden at få lov af mig. 323 00:16:46,380 --> 00:16:48,358 Men jeg prøvede at få din halskæde igen. 324 00:16:48,382 --> 00:16:49,902 Og damen her var... 325 00:16:49,926 --> 00:16:51,427 Vent lidt. 326 00:16:52,178 --> 00:16:53,655 Du er kvinden fra flyet. 327 00:16:53,679 --> 00:16:56,325 - Det er derfor, vi er her, Bashir. - Ja. 328 00:16:56,349 --> 00:16:57,618 Jeg har ikke din halskæde. 329 00:16:57,642 --> 00:17:00,871 Lad hende være, så er din gæld til mig betalt. 330 00:17:00,895 --> 00:17:02,730 Det er for sent, min ven. 331 00:17:02,980 --> 00:17:06,317 Din partner inddrev gælden i bytte for oplysninger. 332 00:17:08,194 --> 00:17:09,695 Klogt af detektiven. 333 00:17:10,404 --> 00:17:11,660 Fint. 334 00:17:12,198 --> 00:17:13,133 Partner? 335 00:17:13,157 --> 00:17:16,887 Skal vi lave en ny aftale? Hvad med, at jeg betaler for halskæden? 336 00:17:16,911 --> 00:17:19,264 Desværre. Jeg vil ikke have penge. 337 00:17:19,288 --> 00:17:22,750 Jeg vil have Desert Mirage. Det skulle være en gave til min kone. 338 00:17:23,000 --> 00:17:25,646 Mira vil ikke have andet. 339 00:17:25,670 --> 00:17:27,981 Hvad vi gør for vores kvinder, hvad? 340 00:17:28,005 --> 00:17:31,026 Hvad? Hende? Nej, nej. Vi er ikke sammen på den måde. 341 00:17:31,050 --> 00:17:32,444 Men det var vi. 342 00:17:32,468 --> 00:17:35,447 Måske har du læst om det i en lille bog, der hedder Bibelen. 343 00:17:35,471 --> 00:17:36,448 Læst om hvad? 344 00:17:36,472 --> 00:17:38,700 Du ved nok, haven, slangen, æblet. 345 00:17:38,724 --> 00:17:40,285 Metaforerne var dårlige. 346 00:17:40,309 --> 00:17:44,563 Ja, den forbudne frugt var mere som en banan end et æble. 347 00:17:45,106 --> 00:17:47,543 - En meget stor banan. - Det passer. 348 00:17:47,567 --> 00:17:49,318 Man glemmer aldrig den første. 349 00:17:52,154 --> 00:17:54,990 Jeg aner ikke, hvad I snakker om. 350 00:17:55,866 --> 00:17:57,618 Nej, selvfølgelig. 351 00:17:58,619 --> 00:18:01,121 Skal vi ikke bare indgå en ny aftale? 352 00:18:01,455 --> 00:18:04,977 Du og dine bøller lader den unge dame være, 353 00:18:05,001 --> 00:18:06,812 mens jeg prøver at få fat i halskæden. 354 00:18:06,836 --> 00:18:08,092 Det er en aftale. 355 00:18:08,838 --> 00:18:10,649 Det giver mig mindre arbejde. 356 00:18:10,673 --> 00:18:15,636 Glimrende. Når du får den igen, er vi kvit og kan gå hver til sit. 357 00:18:30,026 --> 00:18:31,485 Kan du tro det? 358 00:18:31,944 --> 00:18:33,200 En søn. 359 00:18:34,238 --> 00:18:36,866 Der er så meget, jeg vil lære ham. 360 00:18:37,742 --> 00:18:39,845 At slås, selvfølgelig. 361 00:18:39,869 --> 00:18:41,203 At flyve. 362 00:18:42,788 --> 00:18:46,125 Min egen mini-Amenadiel. Nej, nej, nej, vent. 363 00:18:46,834 --> 00:18:48,090 A-mini-diel. 364 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 En lille krigerengel. 365 00:18:52,882 --> 00:18:54,138 Linda? 366 00:18:56,844 --> 00:18:58,100 Nej. 367 00:18:58,554 --> 00:18:59,615 Det går ikke. 368 00:18:59,639 --> 00:19:00,532 Hvad går ikke? 369 00:19:00,556 --> 00:19:05,060 Mit hus er ikke klar til en flyvende baby. 370 00:19:05,061 --> 00:19:09,857 Andre forældre installerer gærder og dækker stikkontakterne. 371 00:19:10,441 --> 00:19:11,901 Hvad skal vi gøre? 372 00:19:12,193 --> 00:19:13,670 Babysikre loftet? 373 00:19:13,694 --> 00:19:15,172 Det er faktisk en god idé. 374 00:19:15,196 --> 00:19:16,923 Amenadiel, hvordan skal vi gøre det? 375 00:19:16,947 --> 00:19:20,302 Hvordan skal vi holde et englebarn i sikkerhed? 376 00:19:20,326 --> 00:19:22,721 Aner det ikke. Jeg har aldrig set et. Ingen har. 377 00:19:22,745 --> 00:19:23,722 Du tager gas. 378 00:19:23,746 --> 00:19:27,601 Vi engle vokser ikke op. Vi dukker bare op som fuldvoksne. 379 00:19:27,625 --> 00:19:29,645 Det er sådan, mor og far skabte os. 380 00:19:29,669 --> 00:19:32,648 Siger du, at hvad der sker med mig, 381 00:19:32,672 --> 00:19:36,342 hvad der vokser i min krop... 382 00:19:36,842 --> 00:19:38,302 ...er den første... 383 00:19:39,095 --> 00:19:40,989 ...i menneskehedens historie? 384 00:19:41,013 --> 00:19:43,557 Også i englenes historie. 385 00:19:44,100 --> 00:19:45,160 Er det ikke spændende? 386 00:19:45,184 --> 00:19:46,078 Nej! 387 00:19:46,102 --> 00:19:48,604 Nej, det er ikke spændende, Amenadiel. 388 00:19:48,938 --> 00:19:50,165 Det er skrækindjagende. 389 00:19:50,189 --> 00:19:52,084 Linda, det skal nok gå. 390 00:19:52,108 --> 00:19:54,252 Jeg kommer, når du behøver hjælp. 391 00:19:54,276 --> 00:19:58,298 Tak, Amenadiel, men hvordan kan du sige, at alt vil gå godt, når... 392 00:19:58,322 --> 00:20:00,991 ...ingen af os ved, hvad vi kan forvente? 393 00:20:06,539 --> 00:20:09,434 Har du nogen idé om, hvor det kunne være? 394 00:20:09,458 --> 00:20:12,503 Du virker meget opsat på at finde den halskæde. 395 00:20:13,045 --> 00:20:16,316 Har det noget at gøre med din partner? 396 00:20:16,340 --> 00:20:17,609 Nej. 397 00:20:17,633 --> 00:20:20,320 Min tidligere partner, for at gøre det klart. 398 00:20:20,344 --> 00:20:23,389 Du behøver ikke gøre det her for mig. 399 00:20:23,681 --> 00:20:26,642 Sludder. Jeg ville aldrig få dig i fedtefadet. 400 00:20:26,934 --> 00:20:29,645 Ikke når farlige mænd som Bashir er efter dig. 401 00:20:31,230 --> 00:20:33,941 Halskæden... 402 00:20:34,567 --> 00:20:38,445 Var der nogen andre på Pablos fly, som kunne have stjålet den? 403 00:20:38,946 --> 00:20:40,531 Det var der faktisk. 404 00:20:40,948 --> 00:20:45,220 En festglad pige, der hed Odessa et eller andet. 405 00:20:45,244 --> 00:20:46,763 Hvad ved du om hende? 406 00:20:46,787 --> 00:20:48,014 Ikke meget. 407 00:20:48,038 --> 00:20:54,169 Hun lod til at kunne lide at fnise og at flirte. 408 00:20:55,504 --> 00:20:59,425 Og, når jeg tænker på det, at prøve dyre smykker. 409 00:21:00,009 --> 00:21:02,988 Hun sagde, hun havde en ven, som hed Dalton. 410 00:21:03,012 --> 00:21:05,556 Hun sagde, hun havde været hos ham. 411 00:21:05,556 --> 00:21:07,057 Daltons Place? 412 00:21:07,475 --> 00:21:10,019 Det er ikke hendes ven. Det er en bar. 413 00:21:10,436 --> 00:21:12,521 Det er et godt sted at begynde. 414 00:21:13,314 --> 00:21:14,570 Kom så! 415 00:21:17,735 --> 00:21:21,673 Ansigtsgenkendelsen gav nul på hende i den hvide kjole, 416 00:21:21,697 --> 00:21:25,177 men masser på hende, der prøver halskæden på. 417 00:21:25,201 --> 00:21:26,094 - Masser? - Ja. 418 00:21:26,118 --> 00:21:30,098 Hun er en tricktyv, der bruger navnet Odessa et eller andet. 419 00:21:30,122 --> 00:21:33,268 Det sande navn er Sandy Bumford. Jeg forstår, at hun ikke bruger det. 420 00:21:33,292 --> 00:21:35,937 Hendes metode er at møde mænd i byen og gå hjem med dem. 421 00:21:35,961 --> 00:21:38,231 Så ribber hun dem, før de kan byde på morgenmad. 422 00:21:38,255 --> 00:21:41,902 Her er en liste over Odessas jagtmarker i Los Angeles. 423 00:21:41,926 --> 00:21:44,738 En masse dyre steder, nogle små buler og lufthavnsbarer. 424 00:21:44,762 --> 00:21:46,782 Hun kommer omkring. Hvordan finder vi hende? 425 00:21:46,806 --> 00:21:50,142 Vi må afsøge hvert eneste sted et ad gangen. 426 00:21:53,354 --> 00:21:57,274 Fin hesteskoring på din sexede finger. 427 00:21:57,733 --> 00:21:58,877 Er det ægte guld? 428 00:21:58,901 --> 00:22:01,379 Vil du bide for at finde ud af det? 429 00:22:01,403 --> 00:22:02,780 Jeg stoler på dig. 430 00:22:04,657 --> 00:22:06,575 Skal vi få noget at drikke? 431 00:22:11,914 --> 00:22:14,017 Vil du føje nyt til din samling? 432 00:22:14,041 --> 00:22:15,977 Hejsa, fremmede. 433 00:22:16,001 --> 00:22:17,257 Hejsa. 434 00:22:17,920 --> 00:22:19,564 Hej, det er jo dig. 435 00:22:19,588 --> 00:22:20,982 Hvad laver du her? 436 00:22:21,006 --> 00:22:23,235 Vi kom efter halskæden. 437 00:22:23,259 --> 00:22:26,238 Aflever den, så kan du fortsætte med den stakkels stodder. 438 00:22:26,262 --> 00:22:27,322 Hvad for en halskæde? 439 00:22:27,346 --> 00:22:31,475 Den du gemmer der. 440 00:22:36,313 --> 00:22:40,293 Jaså. Du har betalt vagterne til at hjælpe med dit fupnummer. 441 00:22:40,317 --> 00:22:41,503 Du er meget driftig. 442 00:22:41,527 --> 00:22:43,505 Sig, det er vores første værtshusslagsmål. 443 00:22:43,529 --> 00:22:45,781 Jeg kan komme i gang med at slå nosser. 444 00:22:46,031 --> 00:22:47,908 Det er ikke nødvendigt. 445 00:22:49,910 --> 00:22:51,286 Eller måske er det. 446 00:22:56,959 --> 00:22:58,353 Hov! 447 00:22:58,377 --> 00:22:59,962 Slip mig! 448 00:23:00,254 --> 00:23:01,510 Av! 449 00:23:08,679 --> 00:23:09,972 Min frue. 450 00:24:21,877 --> 00:24:23,133 Lucifer! 451 00:24:31,553 --> 00:24:33,805 Hej, detektiv. 452 00:24:36,225 --> 00:24:38,227 Jeg vidste ikke, du var her. 453 00:24:40,104 --> 00:24:41,748 Jeg blev kaldt til et slagsmål. 454 00:24:41,772 --> 00:24:44,483 Det er forbundet med min seneste sag. 455 00:24:45,025 --> 00:24:47,527 Gider du forklare, hvorfor du er her? 456 00:24:50,906 --> 00:24:52,282 Egentlig ikke. 457 00:24:52,574 --> 00:24:55,244 Jeg tvivler på, at du kan acceptere det. 458 00:24:56,245 --> 00:24:57,501 Lucifer. 459 00:25:05,212 --> 00:25:06,468 Hej, Chloe. 460 00:25:07,131 --> 00:25:08,840 Gæt, hvem jeg fandt. 461 00:25:08,841 --> 00:25:10,097 Godt. 462 00:25:17,808 --> 00:25:19,064 Lucifer! 463 00:25:20,602 --> 00:25:22,521 - Er du okay? - Det bliver jeg. 464 00:25:23,439 --> 00:25:24,916 Nej... 465 00:25:24,940 --> 00:25:26,084 Jeg mener... 466 00:25:26,108 --> 00:25:28,694 Jeg så, hvad der skete med detektiven. 467 00:25:29,737 --> 00:25:33,258 - I var ikke kun kolleger, vel? - Det er lige meget. Det er forbi. 468 00:25:33,282 --> 00:25:34,574 Nå... 469 00:25:35,743 --> 00:25:39,514 Hvorfor sårede billardkøen dig, når kugler i hovedet ikke gjorde? 470 00:25:39,538 --> 00:25:40,794 Jeg... 471 00:25:41,665 --> 00:25:43,768 Det forklarer jeg senere. 472 00:25:43,792 --> 00:25:46,086 Nu skal vi bare komme væk herfra. 473 00:25:46,712 --> 00:25:50,632 Vi må finde på en ny plan for at finde den forbandede halskæde. 474 00:25:52,051 --> 00:25:56,013 Hvor kender du Lucifer Morningstar fra? Hvordan er han indblandet i Pablos drab? 475 00:25:56,388 --> 00:25:59,868 Den sexede brite i jakkesættet? Jeg har aldrig set ham før. 476 00:25:59,892 --> 00:26:03,937 Lad os tale om din indblanding i mordet på Pablo. 477 00:26:03,937 --> 00:26:06,875 Jeg har intet med det at gøre. Jeg er bondefanger, ikke morder. 478 00:26:06,899 --> 00:26:10,003 Jeg snakkede mig om bord på Pablos fly for at stjæle halskæden. 479 00:26:10,027 --> 00:26:13,381 - Da jeg gik, var Pablo i live. - Hvor er halskæden nu? 480 00:26:13,405 --> 00:26:15,925 Jeg gav den til den, der hyrede mig til at stjæle den. 481 00:26:15,949 --> 00:26:17,302 En uafhængig mægler. 482 00:26:17,326 --> 00:26:18,720 - Hvem? - Aner det ikke. 483 00:26:18,744 --> 00:26:24,750 Men hvis I giver mig immunitet for at befri halskæden, 484 00:26:25,250 --> 00:26:28,003 kan jeg sige, hvor I kan finde vedkommende. 485 00:26:28,337 --> 00:26:29,814 Det er i orden med mig. 486 00:26:29,838 --> 00:26:32,275 Godt. I centrum i morgen aften. 487 00:26:32,299 --> 00:26:36,905 Der er en sortbørsauktion med smykker, som kun er for de rige og skumle. 488 00:26:36,929 --> 00:26:39,240 De vil videresælge halskæden der. 489 00:26:39,264 --> 00:26:43,049 Nu hvor det er Pablos sidste værk, bliver den nok solgt for dobbelt så meget. 490 00:26:43,435 --> 00:26:46,664 Mægleren indså, at han kunne fordoble sine penge ved at dræbe Pablo. 491 00:26:46,688 --> 00:26:48,792 Penge er altid et robust mordmotiv. 492 00:26:48,816 --> 00:26:50,776 Fint. Find mægleren, find morderen. 493 00:27:02,204 --> 00:27:03,098 Maze, hej. 494 00:27:03,122 --> 00:27:04,378 Hej. 495 00:27:07,668 --> 00:27:09,544 Har vi undgået hinanden? 496 00:27:10,921 --> 00:27:13,048 Ja, det har vi vel. 497 00:27:13,465 --> 00:27:17,278 Jeg har prøvet at give dig plads, som Linda foreslog. 498 00:27:17,302 --> 00:27:21,366 Jeg prøver at forstå, at du er en lumsk løgnhals, 499 00:27:21,390 --> 00:27:25,852 der i hemmelighed har lagt rænker mod Lucifer og holdt mig fra Trixie. 500 00:27:26,436 --> 00:27:27,664 Ved du hvad? Du har ret. 501 00:27:27,688 --> 00:27:33,777 Men Maze, kan du prøve at forstå, hvad jeg har været igennem? 502 00:27:33,777 --> 00:27:36,840 At være det eneste menneske, der ved det. 503 00:27:36,864 --> 00:27:37,757 Der ved hvad? 504 00:27:37,781 --> 00:27:42,452 At himmel og helvede virkelig findes. 505 00:27:43,829 --> 00:27:45,085 Jeg forstår. 506 00:27:45,622 --> 00:27:47,016 Du er svag. 507 00:27:47,040 --> 00:27:48,625 Du kan ikke klare det. 508 00:27:49,668 --> 00:27:51,628 Måske skulle jeg bare flytte. 509 00:28:00,262 --> 00:28:01,518 Forresten... 510 00:28:02,055 --> 00:28:04,599 Du er ikke det eneste menneske, der ved det. 511 00:28:05,392 --> 00:28:07,686 Linda tog det meget bedre end dig. 512 00:28:11,231 --> 00:28:13,191 Har du vidste det hele tiden? 513 00:28:13,525 --> 00:28:18,572 Ikke hele tiden, men i et stykke tid, ja. 514 00:28:19,323 --> 00:28:21,908 Jeg ville ønske, jeg havde vidst, at du vidste det. 515 00:28:22,492 --> 00:28:25,054 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forholde mig til det. 516 00:28:25,078 --> 00:28:29,082 Da jeg fandt ud af, hvad Lucifer var... 517 00:28:29,416 --> 00:28:31,084 Hvem han virkelig var... 518 00:28:32,252 --> 00:28:34,647 ...stak jeg af i en måned. 519 00:28:34,671 --> 00:28:38,216 Det er en forståelig reaktion i den situation. 520 00:28:38,675 --> 00:28:40,427 Har du set hans.... 521 00:28:41,637 --> 00:28:42,947 ...ansigt, når det... 522 00:28:42,971 --> 00:28:44,473 Det var... 523 00:28:44,473 --> 00:28:46,349 Det var ret foruroligende. 524 00:28:46,850 --> 00:28:48,685 Ja. Ja. 525 00:28:49,853 --> 00:28:53,940 Hvordan er det at være venner med Maze, når du ved, hvad hun er? 526 00:28:54,733 --> 00:28:55,919 Tja... 527 00:28:55,943 --> 00:28:57,944 Det var ikke let. 528 00:28:58,987 --> 00:29:00,506 Det er intet af det her. 529 00:29:00,530 --> 00:29:02,991 Djævelen, en dæmon... 530 00:29:03,909 --> 00:29:06,346 At være kæreste med en engel. At føde hans barn. 531 00:29:06,662 --> 00:29:07,889 Ja. 532 00:29:07,913 --> 00:29:09,265 Hvad? Er du gravid? 533 00:29:09,289 --> 00:29:10,516 Ja. 534 00:29:10,540 --> 00:29:15,045 Med et englebarn. 535 00:29:20,550 --> 00:29:24,405 Jeg flipper ærlig talt ud, Chloe. Det hele er jo... 536 00:29:24,429 --> 00:29:29,267 Det slår mig bare med ét, hvor farlige... 537 00:29:29,726 --> 00:29:33,230 Hvor farlige mine venner er, og hvor... 538 00:29:33,480 --> 00:29:38,193 Hvor farlig babyen i mig kan være. 539 00:29:39,236 --> 00:29:42,090 Der er en stor chance for, at den kommer ud med vinger på. 540 00:29:42,114 --> 00:29:43,174 Vinger! 541 00:29:43,198 --> 00:29:45,718 Er det overhovedet sikkert for et menneske at føde den? 542 00:29:45,742 --> 00:29:49,555 Skal jeg få kejsersnit? Dækker sygesikringen? Hvem ved? 543 00:29:49,579 --> 00:29:50,723 Hvem ved, Chlo? 544 00:29:50,747 --> 00:29:53,208 Okay. Linda, Linda. 545 00:29:53,542 --> 00:29:56,336 Hvis nogen kan håndtere det her... 546 00:29:56,545 --> 00:29:57,647 ...er det dig. 547 00:29:57,671 --> 00:30:00,340 Du er anderledes end mig. Du er stærkere. 548 00:30:01,049 --> 00:30:03,820 Du kunne være stukket af, men gjorde det ikke. 549 00:30:03,844 --> 00:30:05,100 Hvorfor ikke? 550 00:30:07,431 --> 00:30:10,809 Det ved jeg ikke. Det var vel... 551 00:30:12,102 --> 00:30:14,646 Med al ondskaben... 552 00:30:18,317 --> 00:30:20,277 ....følger der en masse godt. 553 00:30:22,904 --> 00:30:25,240 Jeg fik en bedste veninde af det. 554 00:30:27,242 --> 00:30:31,913 Og den mest fascinerende patient i verden. 555 00:30:35,000 --> 00:30:36,256 Og denne baby. 556 00:30:38,795 --> 00:30:40,755 Hvem kunne have set det? 557 00:30:40,964 --> 00:30:46,720 Hvor befippet jeg end er, glæder jeg mig virkelig til at blive mor. 558 00:30:49,014 --> 00:30:50,724 Og til at møde min søn. 559 00:30:54,186 --> 00:30:55,520 Med vinger og det hele. 560 00:30:58,940 --> 00:31:00,626 Og hvad med Lucifer? 561 00:31:00,650 --> 00:31:01,906 Det er... 562 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Det er kompliceret. 563 00:31:06,740 --> 00:31:12,537 Hvad det i grunden handler om, er ét simpelt spørgsmål. 564 00:31:13,622 --> 00:31:16,041 Vil du have ham i dit liv eller ej? 565 00:31:30,472 --> 00:31:31,728 Hej. 566 00:31:32,891 --> 00:31:36,519 Jeg tror, jeg kan hjælpe dig med din sag. 567 00:31:38,730 --> 00:31:41,900 Så du er den anden kvinde fra Pablos privatfly. 568 00:31:42,567 --> 00:31:43,461 Det er mig. 569 00:31:43,485 --> 00:31:46,547 - Vi havde svært ved at identificere dig. - Jeg er ikke herfra. 570 00:31:46,571 --> 00:31:49,967 Lad os begynde med om du ved, hvem der slog Pablo ihjel. 571 00:31:49,991 --> 00:31:53,536 Jeg hørte nogen nævne navnet Bashir Al-Fassad. 572 00:31:54,079 --> 00:31:55,098 Hjælper det? 573 00:31:55,122 --> 00:31:56,456 Ikke så meget. 574 00:32:00,794 --> 00:32:03,630 Kender du nogen, som ville Pablo det ondt? 575 00:32:05,340 --> 00:32:08,694 Egentlig ikke. Jeg mødte ham bare på baren i lufthavnen, 576 00:32:08,718 --> 00:32:12,931 lige før han inviterede mig og den anden pige med på sit fly. 577 00:32:13,348 --> 00:32:14,604 Okay. 578 00:32:15,642 --> 00:32:19,437 Du virker meget klog og venlig. 579 00:32:20,647 --> 00:32:24,442 Jeg kan forstå, hvordan nogen kunne blive tiltrukket af dig. 580 00:32:25,152 --> 00:32:26,408 Tak. 581 00:32:28,155 --> 00:32:29,989 Du virker også lidt ked af det. 582 00:32:31,408 --> 00:32:32,718 Hvabehar? 583 00:32:32,742 --> 00:32:33,998 Bare rolig. 584 00:32:35,787 --> 00:32:37,622 Der er nogen derude for alle. 585 00:32:37,998 --> 00:32:39,308 Hvad? 586 00:32:39,332 --> 00:32:42,043 Okay. Så er vi vist færdige her. 587 00:32:46,923 --> 00:32:48,901 Det var den særeste afhøring. 588 00:32:48,925 --> 00:32:51,761 - Nej. Jeg har ikke gjort noget. - Hvad? 589 00:32:52,053 --> 00:32:53,309 Skidt med det. 590 00:32:53,930 --> 00:32:55,598 Hvorfor har du to krus? 591 00:32:58,435 --> 00:32:59,691 Åh... 592 00:32:59,936 --> 00:33:01,914 Du kender mig jo. Masser af kaffe. 593 00:33:01,938 --> 00:33:03,666 Det lugter af whisky. 594 00:33:03,690 --> 00:33:05,817 Hvad? Chloe, det er ikke mit. 595 00:33:06,693 --> 00:33:08,838 Jeg ville aldrig drikke på arbejde. 596 00:33:08,862 --> 00:33:10,155 Det ved jeg godt. 597 00:33:10,822 --> 00:33:12,490 Det er Lucifers, ikke? 598 00:33:13,450 --> 00:33:15,326 Undskyld, Chloe. Han... 599 00:33:15,952 --> 00:33:18,306 Han tog en tredobbelt karamel-frappe med til mig 600 00:33:18,330 --> 00:33:20,808 med ekstra flødeskum og regnbuedrys. 601 00:33:20,832 --> 00:33:22,560 Ella, det er i orden. 602 00:33:22,584 --> 00:33:26,880 Bare du ikke fortalte ham vores plan om auktionen i aften. 603 00:33:37,390 --> 00:33:40,852 Vi starter ved 300.000. 604 00:33:41,186 --> 00:33:45,064 Vi må snuppe halskæden og fordufte, før detektiven kommer. 605 00:33:47,400 --> 00:33:48,656 450.000. 606 00:33:48,944 --> 00:33:50,862 Kan jeg få 500? 607 00:33:51,112 --> 00:33:52,368 Der er den. 608 00:33:53,114 --> 00:33:54,370 Godt. 609 00:33:54,824 --> 00:33:55,843 Distrahér vagten. 610 00:33:55,867 --> 00:33:58,286 Jeg smadrer montren, og så stikker vi af. 611 00:33:58,954 --> 00:34:00,288 Det lyder risikabelt. 612 00:34:00,956 --> 00:34:02,415 Jeg kan lide det. 613 00:34:03,667 --> 00:34:05,877 Pokkers. Der røg vores plan. 614 00:34:07,212 --> 00:34:11,883 Jeg tror, han tager halskæden om bagved for at tage den på en af modellerne. 615 00:34:12,759 --> 00:34:14,761 Jeg tror, du har ret. 616 00:34:15,595 --> 00:34:16,851 Vent her. 617 00:34:17,305 --> 00:34:18,561 Jeg har det. 618 00:34:23,645 --> 00:34:25,915 Hej, jeg hedder Lucifer. Lucifer Morning... 619 00:34:25,939 --> 00:34:27,195 Ja. 620 00:34:27,649 --> 00:34:28,905 Ja til hvad? 621 00:34:31,194 --> 00:34:32,654 Til hvad som helst. 622 00:34:33,697 --> 00:34:35,156 Jeg kan det stadig. 623 00:34:38,410 --> 00:34:39,666 Hvordan gik det? 624 00:34:40,287 --> 00:34:41,389 Du fik den! 625 00:34:41,413 --> 00:34:42,598 Du er utrolig. 626 00:34:42,622 --> 00:34:43,808 Jeg er jo djævelen. 627 00:34:43,832 --> 00:34:45,333 Ja, du er. 628 00:34:45,917 --> 00:34:47,710 Godt gået, partner. 629 00:34:48,670 --> 00:34:49,926 Skål. 630 00:34:53,633 --> 00:34:55,385 Lad os komme væk herfra. 631 00:34:56,469 --> 00:34:57,725 Detektiv. 632 00:34:58,722 --> 00:35:01,117 Du kom for sent. Du gik glip af morskaben. 633 00:35:01,141 --> 00:35:03,286 Jeg kom for at opklare et mord, ikke for sjov. 634 00:35:03,310 --> 00:35:04,704 Hej igen, detektiv. 635 00:35:04,728 --> 00:35:06,163 Lad være med at kalde mig det. 636 00:35:06,187 --> 00:35:08,165 Vil du forklare, hvordan I kender hinanden? 637 00:35:08,189 --> 00:35:10,400 Ja. Hun er min date, og nu går vi. 638 00:35:11,067 --> 00:35:13,754 Jeg behøver den halskæde for at finde Pablos morder. 639 00:35:13,778 --> 00:35:16,364 Hvorfor tror du, jeg bryder mig om det? 640 00:35:19,242 --> 00:35:20,386 Altså... 641 00:35:20,410 --> 00:35:24,414 På trods af vores problemer, 642 00:35:25,373 --> 00:35:27,310 tror jeg, at du stadig gør det. 643 00:35:27,334 --> 00:35:30,920 Hvis du har den, kunne jeg bruge din hjælp. 644 00:35:31,254 --> 00:35:33,566 Hvis vi hjælper dig, skal du lade os gå med kæden. 645 00:35:33,590 --> 00:35:36,402 - Du ved, at jeg ikke kan love det. - Kan du ikke? 646 00:35:36,426 --> 00:35:39,137 Kom nu, Luce. Skal vi noget andet? 647 00:35:39,888 --> 00:35:41,180 Det bliver sjovt. 648 00:35:44,851 --> 00:35:45,828 For helvede. 649 00:35:45,852 --> 00:35:50,481 Mine damer og herrer. Genstand nummer 45005. 650 00:35:50,732 --> 00:35:53,711 Pablos Silvas Desert Mirage. 651 00:35:53,735 --> 00:35:55,570 Bud fra 1 million. 652 00:36:01,409 --> 00:36:02,665 1 million. 653 00:36:02,911 --> 00:36:04,579 Kan jeg få halvanden? 654 00:36:04,996 --> 00:36:07,165 Halvanden. Hvad med to? 655 00:36:09,709 --> 00:36:11,210 To en halv? 656 00:36:12,921 --> 00:36:14,177 Tre? 657 00:36:17,050 --> 00:36:18,306 Tre en halv? 658 00:36:22,597 --> 00:36:24,057 Fire? 659 00:36:27,560 --> 00:36:28,454 Fire? 660 00:36:28,478 --> 00:36:30,647 For dælen. Ti millioner. 661 00:36:33,400 --> 00:36:34,543 Første, anden. 662 00:36:34,567 --> 00:36:38,863 Solgt for ti millioner til den velklædte herre omme bagved. 663 00:36:39,364 --> 00:36:40,620 Hold op. 664 00:36:46,162 --> 00:36:47,418 Champagne. 665 00:36:49,207 --> 00:36:51,292 Jeg kan ikke fejre uden bobler. 666 00:36:51,501 --> 00:36:53,753 Den højestbydende er her. 667 00:36:56,506 --> 00:36:57,483 Tyrkiske Pete? 668 00:36:57,507 --> 00:37:00,486 Hvorfor alt det besvær med at finde din chefs halskæde, 669 00:37:00,510 --> 00:37:02,363 når du hele tiden havde den? 670 00:37:02,387 --> 00:37:04,657 Jeg elsker at arbejde for mr. Al-Fassad, 671 00:37:04,681 --> 00:37:08,119 men Desert Mirage er millioner værd, og han vil bare give den til sin kone. 672 00:37:08,143 --> 00:37:12,081 Så du fik Odessa til at stjæle den fra Pablo, mens du og Bashir tæskede ham? 673 00:37:12,105 --> 00:37:13,207 Den kunne sælges her. 674 00:37:13,231 --> 00:37:14,250 Dit fjols. 675 00:37:14,274 --> 00:37:17,920 Du får ikke pengene, men nu skal du også i fængsel for mordet på Pablo. 676 00:37:17,944 --> 00:37:19,714 - Det skal han faktisk ikke. - Ikke det? 677 00:37:19,738 --> 00:37:20,923 Nej, Petes alibi holder. 678 00:37:20,947 --> 00:37:24,802 Sikkerhedsoptagelserne fra købmanden viser, at han var der, da Pablo døde. 679 00:37:24,826 --> 00:37:26,053 - Det er ikke ham. - Nej da. 680 00:37:26,077 --> 00:37:28,556 Jeg ville ikke dræbe Pablo. Han var guldgåsen. 681 00:37:28,580 --> 00:37:30,850 Altid i gæld, altid reddet. 682 00:37:30,874 --> 00:37:31,851 Reddet af hvem? 683 00:37:31,875 --> 00:37:33,060 Hans kompagnon, Toby. 684 00:37:33,084 --> 00:37:36,147 Toby sagde, han ikke anede, at Pablo var i knibe. 685 00:37:36,171 --> 00:37:38,589 Der kan man bare se. Han løj for dig. 686 00:37:55,231 --> 00:37:57,168 Dan, jeg har sælgeren, men ikke morderen. 687 00:37:57,192 --> 00:37:59,754 Gør holdet klar til at storme stedet alligevel. 688 00:37:59,778 --> 00:38:01,034 Forstået. 689 00:38:01,446 --> 00:38:04,175 Men du ved, hvem morderen er, ikke? Er det ham Toby? 690 00:38:04,199 --> 00:38:06,135 - Jeg troede, du var ligeglad. - Det er jeg. 691 00:38:06,159 --> 00:38:09,597 Jeg tjekker bare din logik, da du nok begik mange fejl uden mig. 692 00:38:09,621 --> 00:38:12,957 Modsat hvad du tror, behøver jeg ikke din hjælp. 693 00:38:15,126 --> 00:38:16,878 Lucifer, hjælp! 694 00:38:17,212 --> 00:38:18,105 Eve? 695 00:38:18,129 --> 00:38:19,505 Ræk mig halskæden. 696 00:38:21,758 --> 00:38:23,014 Smid våbenet. 697 00:38:23,426 --> 00:38:24,904 Toby, slip hende. 698 00:38:24,928 --> 00:38:26,512 Tilbage! Tilbage. 699 00:38:27,055 --> 00:38:30,308 Jeg går herfra med halskæden. Den er min. 700 00:38:30,642 --> 00:38:33,204 Toby, jeg ved det hele, og jeg forstår det. 701 00:38:33,228 --> 00:38:34,830 Forstår du? Hvad forstår du? 702 00:38:34,854 --> 00:38:36,916 At jeg brugte hele vores budget på halskæden? 703 00:38:36,940 --> 00:38:40,419 At jeg er ruineret uden den? At jeg sneg mig ind for at få, hvad der er mit? 704 00:38:40,443 --> 00:38:42,904 Nej. Jeg forstår dig. 705 00:38:43,404 --> 00:38:47,200 Du er den fornuftige, der altid passer på din partner. 706 00:38:47,784 --> 00:38:49,452 Du rydder op efter ham. 707 00:38:49,869 --> 00:38:51,913 Alle elsker Pablo. 708 00:38:52,664 --> 00:38:53,599 Den sjove. 709 00:38:53,623 --> 00:38:55,726 Men hvis de vidste, hvem han virkelig var... 710 00:38:55,750 --> 00:38:59,712 Han var en katastrofe. Han spildte alle vores penge på ludere og kokain. 711 00:39:00,046 --> 00:39:02,048 Han lyder ikke så dårlig for mig. 712 00:39:02,382 --> 00:39:04,467 Og efter den voicemail 713 00:39:04,968 --> 00:39:09,514 skyndte jeg mig derhen, fandt ham forslået og halskæden væk. Jeg blev... 714 00:39:09,973 --> 00:39:11,158 Jeg blev så vred. 715 00:39:11,182 --> 00:39:12,850 Slip pistolen og lad hende gå. 716 00:39:14,185 --> 00:39:15,496 Eve... 717 00:39:15,520 --> 00:39:18,606 Du ved nok, det der, du altid har haft lyst til? 718 00:39:24,904 --> 00:39:27,031 Drej rundt. Hænderne på ryggen. 719 00:39:28,366 --> 00:39:29,552 - Du milde. - Er du uskadt? 720 00:39:29,576 --> 00:39:31,220 Ja. Så du det? 721 00:39:31,244 --> 00:39:32,912 Ja, det var flot. 722 00:39:35,999 --> 00:39:37,309 Daniel... 723 00:39:37,333 --> 00:39:39,794 Jeg vil gerne bede om halskæden, tak. 724 00:39:40,628 --> 00:39:44,423 Hvad? Tror du, vi bare giver stjålent bevismateriale til dig? 725 00:39:45,133 --> 00:39:46,389 Drej rundt. 726 00:39:51,389 --> 00:39:52,645 Detektiv... 727 00:39:55,977 --> 00:39:57,979 Vi har brug for den halskæde. 728 00:40:00,231 --> 00:40:03,526 Desværre, Lucifer. Gid jeg kunne hjælpe. 729 00:40:05,737 --> 00:40:06,993 Kom. 730 00:40:18,625 --> 00:40:19,881 Kan du se? 731 00:40:20,251 --> 00:40:21,711 Vi har styr på det. 732 00:40:22,921 --> 00:40:24,255 Ja, det har vi da. 733 00:40:28,384 --> 00:40:30,094 Kom så, englebarn. 734 00:40:37,143 --> 00:40:39,079 Er det en fetich, jeg ikke kender til? 735 00:40:39,103 --> 00:40:41,439 Hej, Maze. Hvad laver du her? 736 00:40:44,317 --> 00:40:48,487 Jeg besluttede at gøre en ende på Chloes elendighed. 737 00:40:49,447 --> 00:40:50,703 Jeg flytter ud. 738 00:40:51,908 --> 00:40:54,660 Jeg tager hen et sted, hvor jeg er ønsket. 739 00:40:55,286 --> 00:40:57,079 Et sted som her. 740 00:41:00,041 --> 00:41:01,297 Åh. 741 00:41:03,002 --> 00:41:03,938 Wow. 742 00:41:03,962 --> 00:41:05,588 Ja, ved du... 743 00:41:06,047 --> 00:41:08,817 Linda er ikke klar til overnattende gæster. 744 00:41:08,841 --> 00:41:11,510 Det sker, så forhold jer til det. 745 00:41:12,261 --> 00:41:15,658 Tante Maze vil hjælpe med babyen, om I vil det eller ej. 746 00:41:15,682 --> 00:41:17,308 Tante Maze. 747 00:41:17,934 --> 00:41:19,328 Jeg elsker det. 748 00:41:19,352 --> 00:41:21,622 Vi kan bruge al den hjælp, vi kan få. 749 00:41:21,646 --> 00:41:23,248 Godt. Så er det afgjort. 750 00:41:23,272 --> 00:41:25,566 Hvor skal jeg lægge mine knive? 751 00:41:32,156 --> 00:41:36,577 Hvis du lige kan skriver under på aftenens sidste papirarbejde... 752 00:41:41,290 --> 00:41:42,667 Tavshed? 753 00:41:43,626 --> 00:41:44,603 Jeg er med. 754 00:41:44,627 --> 00:41:46,605 Jeg skulle ikke have sagt det til Lucifer. 755 00:41:46,629 --> 00:41:49,173 Det var uprofessionelt, og jeg beklager. 756 00:41:49,799 --> 00:41:51,759 Ella, jeg er ikke sur på dig. 757 00:41:52,343 --> 00:41:54,053 Det er bare, at jeg... 758 00:41:54,929 --> 00:41:57,032 Jeg har bare tænkt på ting. 759 00:41:57,056 --> 00:41:58,391 Om dig og Lucifer? 760 00:42:00,560 --> 00:42:01,912 Ja. 761 00:42:01,936 --> 00:42:03,192 Ja. 762 00:42:03,438 --> 00:42:04,694 Jeg savner ham. 763 00:42:05,690 --> 00:42:08,442 Han irriterer mig godt nok hele tiden. 764 00:42:08,901 --> 00:42:13,656 Og der er så meget ved ham, 765 00:42:14,198 --> 00:42:15,801 som er svært at acceptere, 766 00:42:15,825 --> 00:42:18,619 men jeg må tro på, at jeg kan finde en måde. 767 00:42:19,328 --> 00:42:20,584 Fordi... 768 00:42:22,331 --> 00:42:25,126 Jeg vil hellere have ham i mit liv end ikke. 769 00:42:26,753 --> 00:42:28,045 Nå, men... 770 00:42:28,629 --> 00:42:30,589 Så ved du nok, hvad du skal. 771 00:42:48,191 --> 00:42:49,817 Jeg kan ikke tro det. 772 00:42:49,817 --> 00:42:51,777 Halskæden blev narret fra os. 773 00:42:52,945 --> 00:42:54,201 Tja... 774 00:42:55,156 --> 00:43:00,578 Det gode er, at vi kan bryde ind på politistationen 775 00:43:00,870 --> 00:43:02,496 og stjæle den tilbage. 776 00:43:03,831 --> 00:43:05,374 Lyder det ikke sjovt? 777 00:43:05,958 --> 00:43:07,668 Jo, det gør det faktisk. 778 00:43:11,464 --> 00:43:14,425 Jeg har haft det rigtig rart med dig i aften. 779 00:43:14,842 --> 00:43:16,260 Det har jeg også. 780 00:43:16,928 --> 00:43:20,473 Bortset fra tilbageslaget synes jeg, vi skal fejre det. 781 00:43:20,932 --> 00:43:22,308 Jeg henter champagne. 782 00:43:24,477 --> 00:43:25,733 Hvad er det? 783 00:43:32,527 --> 00:43:34,070 Det kan jeg forklare. 784 00:43:35,446 --> 00:43:37,365 Hvor længe har du haft den? 785 00:43:37,573 --> 00:43:40,951 Den faldt ud af Tobys lomme, da du vendte ham, og jeg tog den. 786 00:43:41,285 --> 00:43:42,888 Ville du ikke sige det til mig? 787 00:43:42,912 --> 00:43:45,206 Selvfølgelig ville jeg det. Bare ikke... 788 00:43:45,498 --> 00:43:46,999 Måske ikke med det samme. 789 00:43:47,834 --> 00:43:49,418 - Hvorfor? - Fordi... 790 00:43:49,752 --> 00:43:52,648 Du gjorde det meget klart, at når vi havde fundet halskæden, 791 00:43:52,672 --> 00:43:54,757 skulle vi gå hver til sit og... 792 00:43:56,467 --> 00:43:58,695 Jeg ville ikke have ende på morskaben. 793 00:43:58,719 --> 00:44:00,197 Hvad mere gemmer du for mig? 794 00:44:00,221 --> 00:44:01,477 Ikke noget. 795 00:44:01,681 --> 00:44:02,937 Du lyver. 796 00:44:05,643 --> 00:44:08,896 Okay. Alt, hvad jeg har sagt, er sandt. 797 00:44:10,773 --> 00:44:15,069 Måske bortset fra en lillebitte del. 798 00:44:17,697 --> 00:44:22,410 Jeg kom tilbage til Jorden efter sjov og spænding. 799 00:44:23,077 --> 00:44:29,375 Men mere præcist kom jeg tilbage efter dig. 800 00:44:30,418 --> 00:44:32,878 For at være sammen med dig. 801 00:44:33,588 --> 00:44:36,841 Du ved nok. Som i gamle dage. 802 00:44:37,175 --> 00:44:40,404 Det var for flere tusind siden. 803 00:44:40,428 --> 00:44:44,390 Ja, men det var også den bedste tid i mit liv. 804 00:44:45,683 --> 00:44:49,728 Lucifer, jeg har aldrig følt mig mere som mig selv end sammen med dig. 805 00:44:50,313 --> 00:44:51,569 Eve... 806 00:44:52,231 --> 00:44:55,609 Jeg er ked af det, men hvis du kom al den vej for mig, 807 00:44:56,235 --> 00:44:59,447 har du begået en fejl. 808 00:45:00,531 --> 00:45:01,787 Hvorfor det? 809 00:45:03,367 --> 00:45:05,870 Det er på grund af hende, er det ikke? 810 00:45:06,245 --> 00:45:07,501 Nej. 811 00:45:07,747 --> 00:45:09,874 Jeg sagde jo, det var forbi. 812 00:45:11,042 --> 00:45:12,298 Nej. 813 00:45:13,753 --> 00:45:15,588 Jeg mener din usikkerhed. 814 00:45:17,048 --> 00:45:18,507 Jeg er ikke usikker. 815 00:45:18,758 --> 00:45:20,676 Hvem er det, der lyver nu? 816 00:45:21,928 --> 00:45:23,262 Jeg er ikke blind. 817 00:45:24,013 --> 00:45:26,849 Jeg ved, hvordan afvisning ser ud. 818 00:45:28,142 --> 00:45:29,602 Hvordan det føles. 819 00:45:31,771 --> 00:45:34,982 Detektiven accepterer ikke, hvem du er, gør hun? 820 00:45:38,903 --> 00:45:40,159 Nej. 821 00:45:40,529 --> 00:45:42,031 Det gør hun ikke. 822 00:45:43,407 --> 00:45:45,034 Men jeg er ikke hende. 823 00:45:47,119 --> 00:45:48,954 Du kender mig ikke, Eve. 824 00:45:51,207 --> 00:45:52,791 Hvem jeg virkelig er. 825 00:45:53,876 --> 00:45:55,132 Vis mig det. 826 00:46:02,051 --> 00:46:03,307 Udmærket. 827 00:46:05,638 --> 00:46:07,014 Du bad om det. 828 00:46:22,321 --> 00:46:23,697 Jeg sagde det jo. 829 00:46:29,287 --> 00:46:31,205 Jeg synes, du er fantastisk. 830 00:46:34,333 --> 00:46:35,589 Hele dig. 831 00:48:12,556 --> 00:48:14,808 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen