1 00:00:10,093 --> 00:00:12,679 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:48,256 --> 00:00:50,550 Han er djevelen! Han er djevelen! 3 00:00:51,051 --> 00:00:52,260 Han er djevelen! 4 00:00:55,972 --> 00:00:58,141 Han er djevelen! Han er… 5 00:00:58,224 --> 00:00:59,225 Jeg… 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,687 Jeg beklager. Mente ikke å skremme deg. 7 00:01:03,730 --> 00:01:05,815 Jeg er fader Kinley. 8 00:01:06,399 --> 00:01:09,861 Noen sa du trengte hjelp med forskning. 9 00:01:09,944 --> 00:01:10,779 Ja. 10 00:01:11,279 --> 00:01:14,074 Sa de at en sprø dame spurte etter djevelen? 11 00:01:16,367 --> 00:01:17,452 Du er ikke sprø. 12 00:01:18,828 --> 00:01:19,954 Faktisk… 13 00:01:20,622 --> 00:01:21,748 Vi bør ta en prat. 14 00:01:23,124 --> 00:01:24,959 Jeg jobber for en del av kirken 15 00:01:25,043 --> 00:01:28,546 som kalles Eksorsistenes internasjonale organisasjon. 16 00:01:28,630 --> 00:01:31,174 Vi jobber med demonisk besettelse. 17 00:01:31,716 --> 00:01:34,677 Folk som tror de har møtt djevelen eller… 18 00:01:35,637 --> 00:01:37,097 …tror de er djevelen. 19 00:01:38,848 --> 00:01:41,935 Vi kjenner til Lucifer Morningstar, Miss Decker. 20 00:01:42,018 --> 00:01:44,604 Vi har visst om ham i sju år. 21 00:01:44,687 --> 00:01:47,732 Først trodde vi han bare var en ufarlig eksentriker, 22 00:01:47,816 --> 00:01:51,152 men jo mer vi så, jo mer skremmende ekte ble han. 23 00:01:51,736 --> 00:01:55,448 Siden du har reist helt hit for å forske på ham… 24 00:01:56,741 --> 00:01:58,284 …antar jeg at du er enig. 25 00:02:01,579 --> 00:02:03,373 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 26 00:02:04,499 --> 00:02:07,669 Dette må være utrolig vanskelig for deg. 27 00:02:08,253 --> 00:02:09,921 Jeg vil du skal vite… 28 00:02:10,630 --> 00:02:13,341 -Jeg er her for å hjelpe. -Hvordan? 29 00:02:14,843 --> 00:02:16,386 Hvordan kan du hjelpe? 30 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 Det var det jeg trodde. 31 00:02:23,184 --> 00:02:24,853 Det er noe du kan gjøre. 32 00:02:28,731 --> 00:02:32,610 For hver dag han er på jorden, er folk i fare. 33 00:02:34,487 --> 00:02:37,907 Hvert besøk etterfølges av død og ødeleggelse. 34 00:02:38,658 --> 00:02:41,744 Gjett… hva det er. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,204 Et egg? 36 00:02:43,955 --> 00:02:47,500 Det, min venn, er Margarets første gave. 37 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 Hvem er Margaret? 38 00:02:49,252 --> 00:02:52,422 Hagehøna mi. Vel, badekarhøna mi. 39 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Vi bor i en leilighet. 40 00:02:54,174 --> 00:02:56,050 -Har du en høne på badet? -Ja. 41 00:02:56,134 --> 00:03:01,681 Jeg prøver ut nye hobbyer om dagen, nå som jeg har fri på søndager. 42 00:03:01,764 --> 00:03:03,057 Stemmer. 43 00:03:04,267 --> 00:03:06,519 -Går det bra? -Ja da. 44 00:03:06,603 --> 00:03:10,523 Sånn halvveis. Jeg har utsatt noe jeg må gjøre. 45 00:03:10,607 --> 00:03:15,069 Når jeg utsetter noe, avtaler jeg med meg selv når jeg skal gjøre det. 46 00:03:15,153 --> 00:03:20,325 Da kan jeg ikke trekke meg. Da jeg måtte spørre huseieren om lov til å få Bob, 47 00:03:20,408 --> 00:03:22,368 skrev jeg det ned i kalenderen. 48 00:03:22,452 --> 00:03:25,955 -Het ikke høna Margaret? -Bob var skilpadda mi. 49 00:03:26,039 --> 00:03:29,459 -Hva skjedde med Bob? -Kom ikke overens med Margaret. 50 00:03:32,837 --> 00:03:35,006 Jøss. Dette blir spennende. 51 00:03:35,840 --> 00:03:38,384 Du store min. Tuller du? 52 00:03:38,885 --> 00:03:41,304 Jeg henter utstyret mitt. Råstilig. 53 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 Bror. 54 00:03:56,611 --> 00:04:00,031 Hva gjør du fortsatt her? Trodde boltret deg på en sky nå. 55 00:04:00,114 --> 00:04:03,451 Viser seg at jeg ikke flytter tilbake til Silver City. 56 00:04:04,035 --> 00:04:07,997 -Nei vel? Hvorfor ikke? -Jeg har bestemt at livet mitt… 57 00:04:09,499 --> 00:04:12,085 Livet mitt er her, på jorden. 58 00:04:13,044 --> 00:04:16,839 Jeg har lært så mye om mennesker og… 59 00:04:16,923 --> 00:04:19,092 Glem det. Unnskyld at jeg spurte. 60 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 Hjelp meg å velge. 61 00:04:21,928 --> 00:04:25,223 -Moskva midnatt eller blå lagune? -Det er samme skjorte. 62 00:04:27,850 --> 00:04:29,060 -Er du sikker? -Ja. 63 00:04:29,143 --> 00:04:30,520 Takk. 64 00:04:31,020 --> 00:04:32,605 Ok, Lucifer, hva er det? 65 00:04:33,231 --> 00:04:35,358 Du tviler aldri på din egen smak. 66 00:04:35,942 --> 00:04:37,819 Kan ikke en djevel se fin ut? 67 00:04:39,320 --> 00:04:42,448 Jeg trodde alt var i orden mellom deg og Chloe. 68 00:04:43,408 --> 00:04:44,242 Det er det. 69 00:04:44,450 --> 00:04:45,410 Det er det, ja. 70 00:04:45,493 --> 00:04:47,161 Vi er partnere igjen. 71 00:04:47,245 --> 00:04:48,788 Fullt påkledde partnere. 72 00:04:49,205 --> 00:04:50,456 -Hva? -Ikke noe. 73 00:04:50,540 --> 00:04:52,000 Bare finfine partnere. 74 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 Hvorfor sanser jeg et "men"? 75 00:04:54,043 --> 00:04:57,964 Det er bare det at rett før Charlotte ble drept, 76 00:04:58,047 --> 00:05:00,091 delte etterforskeren og jeg et… 77 00:05:02,802 --> 00:05:03,720 …et øyeblikk. 78 00:05:05,346 --> 00:05:07,056 Du kysset henne. 79 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 Ja. 80 00:05:10,685 --> 00:05:13,604 Det er bare et kyss. Jeg er jo ikke en skolepike. 81 00:05:13,688 --> 00:05:16,983 Jeg vet bare ikke om etterforskeren vil ignorere det… 82 00:05:17,650 --> 00:05:19,986 …øyeblikket vi hadde, eller hva. 83 00:05:20,820 --> 00:05:21,696 Ålreit. 84 00:05:22,947 --> 00:05:24,073 Hør på meg, Lucy. 85 00:05:24,657 --> 00:05:27,118 Du må komme deg ut å ta en sjanse. 86 00:05:27,201 --> 00:05:28,494 Carpe diem. 87 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 Mennesker, Chloe, folk er fantastiske. 88 00:05:32,206 --> 00:05:35,251 Jeg kastet bort mye tid på å holde dem på avstand, 89 00:05:35,335 --> 00:05:40,965 så ned på dem i flere hundreår, når de hadde så mye å tilby. 90 00:05:42,216 --> 00:05:45,511 Jeg innser nå hvor heldige vi er, 91 00:05:45,595 --> 00:05:49,349 som faktisk får en sjanse til å knytte et bånd med dem, så… 92 00:05:49,432 --> 00:05:52,018 Heng opp skiltet ditt… 93 00:05:52,810 --> 00:05:54,312 "Åpent. 94 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 Menneskeheten, kom inn." 95 00:05:58,316 --> 00:06:02,028 -Hva har det med etterforskeren å gjøre? -Be henne ut. 96 00:06:04,614 --> 00:06:05,615 På date. 97 00:06:12,372 --> 00:06:14,415 Den nye parfymen lukter godt. 98 00:06:15,041 --> 00:06:16,626 Det er myggspray. 99 00:06:16,834 --> 00:06:18,795 Ja, selvfølgelig. 100 00:06:19,462 --> 00:06:21,464 Mygg er noen innpåslitne rakkere. 101 00:06:21,547 --> 00:06:26,302 Men de liker å spise. Som jeg gjør. Ikke blod, såklart, men mat. 102 00:06:26,386 --> 00:06:30,598 -Jeg vet at du liker å spise mat, så… -Hellemin, dere. 103 00:06:30,681 --> 00:06:35,436 Er det ikke utrolig at vi er på settet til The Cabin? 104 00:06:35,520 --> 00:06:40,149 Jeg ser ikke så mye på realityserier. Jeg liker virkelige situasjoner. 105 00:06:40,233 --> 00:06:44,987 -Som å gå ut med andre mennesker. -Liker normalt ikke realityserier heller. 106 00:06:45,071 --> 00:06:48,741 Jeg foretrekker dokumentarer, men… 107 00:06:48,825 --> 00:06:50,993 Jeg har litt ekstra fritid om dagen, 108 00:06:51,619 --> 00:06:54,956 så jeg så 27 sesonger på to uker. 109 00:06:55,039 --> 00:06:55,915 Fascinerende. 110 00:06:55,998 --> 00:06:58,376 -Ella, var hun en deltaker? -Ja. 111 00:06:58,459 --> 00:06:59,752 Melinda Hagey. 112 00:06:59,836 --> 00:07:02,964 Hun var verdens snilleste førsteklasse frøken, 113 00:07:03,047 --> 00:07:04,966 en ordentlig fanfavoritt. 114 00:07:05,383 --> 00:07:07,885 Hun hadde nok vunnet hvis hun ikke hadde… 115 00:07:07,969 --> 00:07:09,929 Dødd, krepert, gått heden. 116 00:07:10,012 --> 00:07:12,974 -Kan du forte deg å gi oss informasjonen? -Ja da. 117 00:07:13,182 --> 00:07:18,438 Selv om Melinda ble funnet i lagunen, og hun døde av drukning, 118 00:07:18,521 --> 00:07:20,440 er dette helt klart et mord. 119 00:07:20,523 --> 00:07:23,943 For det første er det tegn til kamp her på stranda, 120 00:07:24,026 --> 00:07:27,780 for det andre har hun en stor blodutredelse i bakhodet. 121 00:07:28,906 --> 00:07:31,367 Filmet noen av kameraene mordet? 122 00:07:31,451 --> 00:07:32,618 Nei, dessverre. 123 00:07:33,119 --> 00:07:36,122 Maury Novak. Jeg er sjefsprodusenten. 124 00:07:36,205 --> 00:07:40,168 Ingen av kameraene var på, for det var midt på natta. 125 00:07:40,251 --> 00:07:41,961 Det skal ikke gjenta seg. 126 00:07:42,044 --> 00:07:44,172 Dessverre så er dette et åsted, 127 00:07:44,255 --> 00:07:47,133 så serien må ta en pause til vi er ferdig. 128 00:07:47,216 --> 00:07:50,595 Jeg må også se alt du har av film. 129 00:07:50,678 --> 00:07:54,056 -Det er hundrevis av timer. -Så kult. 130 00:07:56,309 --> 00:07:58,436 Jeg mener, det må jo gjøres. 131 00:07:59,061 --> 00:08:00,229 Vis vei. 132 00:08:03,733 --> 00:08:06,486 Glad det er over. Hvor var vi? 133 00:08:06,569 --> 00:08:09,739 -Å, ja. Myggen, mat… -Har du planer i kveld? 134 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Du tok ordene ut av munnen min. 135 00:08:13,242 --> 00:08:14,076 Etterforsker… 136 00:08:14,869 --> 00:08:16,787 …vil du gå ut med meg i kveld? 137 00:08:19,248 --> 00:08:20,082 Ja. 138 00:08:22,460 --> 00:08:23,294 Nei. 139 00:08:24,420 --> 00:08:25,296 Jeg kan ikke. 140 00:08:26,339 --> 00:08:28,090 Du kan ikke be meg gjøre det. 141 00:08:32,428 --> 00:08:33,930 Hør på meg, Chloe. 142 00:08:34,013 --> 00:08:38,142 For hver dag han blir på jorden, er folk i fare. 143 00:08:39,018 --> 00:08:41,187 Djevelen må tilbake til helvete. 144 00:08:42,230 --> 00:08:45,399 Den eneste som kan sende ham dit, er deg. 145 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 Hva gjør du, Dan? 146 00:09:06,587 --> 00:09:10,716 -Bytter pult med McMillan. -Hva? McMillans' er under trappa. 147 00:09:11,300 --> 00:09:15,096 Jepp. Det er koselig. Og så langt borte fra Lucifer som mulig. 148 00:09:15,179 --> 00:09:19,016 -Stjal han puddingen din igjen? -Nei. 149 00:09:19,100 --> 00:09:22,562 -Folk skytes ikke pga. stjålet pudding. -Dan… 150 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Det som skjedde med Charlotte var ikke Lucifers feil. 151 00:09:26,941 --> 00:09:28,067 Vet du hva… 152 00:09:29,026 --> 00:09:30,611 Her er greia, Chloe. 153 00:09:30,695 --> 00:09:33,197 Det var morsomt til å begynne med. 154 00:09:33,823 --> 00:09:36,742 Jeg ble sjarmert, akkurat som alle andre. 155 00:09:37,827 --> 00:09:41,038 Men etter alt det han skjulte angående Pierce… 156 00:09:42,248 --> 00:09:45,418 …lurer du ikke på hvilke andre hemmeligheter han har? 157 00:09:53,342 --> 00:09:56,262 Da vi avslørte Lucifers identitet, fant vi 158 00:09:56,846 --> 00:09:59,890 bevis fra hans tidligere besøk hos menneskeheten. 159 00:10:01,225 --> 00:10:02,101 Du… 160 00:10:02,602 --> 00:10:05,479 Så du sier at han forårsaket Chicago-brannen og… 161 00:10:06,397 --> 00:10:07,898 …nazi-Tyskland? 162 00:10:07,982 --> 00:10:11,777 Jeg sier at hver gang han besøker, er det død og ødeleggelse. 163 00:10:12,403 --> 00:10:16,365 Som etterforsker må jeg si at dette bare er indisier. 164 00:10:16,449 --> 00:10:17,283 Kanskje. 165 00:10:17,491 --> 00:10:21,912 Men med så mange sammentreff, er du ikke tvunget til å dra slutninger? 166 00:10:21,996 --> 00:10:23,289 Nei. 167 00:10:23,372 --> 00:10:26,542 Det må jeg ikke. Dette er ikke mannen jeg kjenner. 168 00:10:33,549 --> 00:10:34,592 Fortsett. 169 00:10:35,968 --> 00:10:38,429 Han drepte ikke disse menneskene. 170 00:10:39,805 --> 00:10:40,765 Pierce. 171 00:10:43,142 --> 00:10:46,812 Greit, han drepte Pierce, men det var for å beskytte meg. 172 00:10:46,896 --> 00:10:50,149 Fra en situasjon han skapte. 173 00:10:50,524 --> 00:10:52,276 Når det gjelder de andre… 174 00:10:52,360 --> 00:10:56,530 Du må ikke være den som trykker på avtrekkeren for å forårsake ondskap. 175 00:10:57,907 --> 00:10:58,866 Hør her… 176 00:10:59,158 --> 00:11:01,494 Jeg vet at dette er overveldende. 177 00:11:03,162 --> 00:11:05,247 Men han er djevelen. 178 00:11:06,624 --> 00:11:08,876 Og han skal ikke være her. 179 00:11:08,959 --> 00:11:13,422 Og innerst inne vet du at uansett hvordan han virker… 180 00:11:15,299 --> 00:11:16,592 …så er han farlig. 181 00:11:42,660 --> 00:11:45,579 Dette er teflontotemet. 182 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 Bare ett er gjemt i The Cabin per sesong. 183 00:11:49,959 --> 00:11:56,048 Finner du dette, kan du ikke stemmes ut. Gjett hvor det var? 184 00:11:56,132 --> 00:11:59,176 Er du trygg fra utstemming, vil jeg si det var oppi… 185 00:11:59,260 --> 00:12:01,804 -Melindas lomme! -Er ikke det sprøtt? 186 00:12:03,639 --> 00:12:05,099 La meg oppsummere. 187 00:12:06,058 --> 00:12:07,143 Så… 188 00:12:08,102 --> 00:12:10,896 Tidligere på The Cabin, 189 00:12:10,980 --> 00:12:16,402 atleten Judd hadde nettopp funnet totemet, som var begravd under treet. 190 00:12:17,319 --> 00:12:20,156 Her er han bare noen timer før Melinda ble drept. 191 00:12:20,406 --> 00:12:22,825 Hvordan fikk Melinda tak i det? 192 00:12:24,952 --> 00:12:26,162 Hun stjal det. 193 00:12:26,245 --> 00:12:27,329 Sånn fikk hun det. 194 00:12:27,413 --> 00:12:30,791 Så han drepte henne for å få det tilbake? Det er ekstremt. 195 00:12:30,875 --> 00:12:34,044 Snakker om ekstremt, har dere hørt om ekstreme dater? 196 00:12:34,128 --> 00:12:37,089 Svømme med haier? Gelébryting? Det kan bryte isen. 197 00:12:37,173 --> 00:12:38,007 Det får vente. 198 00:12:38,090 --> 00:12:42,094 Har Judd gjort noe i serien som tydet på at han var voldelig? 199 00:12:42,678 --> 00:12:46,140 Judd er skurken denne sesongen. Og Melindas største rival. 200 00:12:46,223 --> 00:12:47,308 Se her. 201 00:12:47,391 --> 00:12:51,228 Hei, Melinda. Dette er for å prøve å stemme meg ut, din hurpe. 202 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 Det holder. Sett på pause. 203 00:13:04,742 --> 00:13:07,536 Han er helt klart skyldig. La oss arrestere ham. 204 00:13:07,620 --> 00:13:11,081 -Arrestere? Du mener forhøre? -Nei, du sa han var skurken. 205 00:13:11,165 --> 00:13:15,211 Når det går og snakker som en and, myrder det nok som en and. 206 00:13:15,294 --> 00:13:16,670 La oss hente ham. 207 00:13:16,754 --> 00:13:19,840 Har du spist på Mistral? De har nydelig appelsinand. 208 00:13:21,342 --> 00:13:23,844 Ok, Judd. Kan du legge fra deg øksa? 209 00:13:24,720 --> 00:13:26,430 -Hva skjer? -Du er en morder. 210 00:13:26,514 --> 00:13:27,348 Det er greia. 211 00:13:28,224 --> 00:13:32,394 Vi vet at du fant totemet, Judd, og vi tror Melinda stjal det fra deg, 212 00:13:32,478 --> 00:13:35,731 så kanskje du oppdaget det og dere kranglet. 213 00:13:36,232 --> 00:13:37,149 Dere er høye. 214 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 Skulle ønske. 215 00:13:38,150 --> 00:13:40,069 Hvorfor kan du ikke bare tilstå? 216 00:13:40,152 --> 00:13:43,697 Eller hvis du har alibi, så bør du si ifra nå. 217 00:13:44,448 --> 00:13:47,910 Vi vet at du har vært voldelig mot Melinda. Vi… 218 00:13:47,993 --> 00:13:49,829 Ja, jeg hatet henne. 219 00:13:49,912 --> 00:13:52,122 Visste ikke at hun stjal totemet. 220 00:13:52,206 --> 00:13:54,959 Men hvis hun gjorde det… Slo karma tilbake. 221 00:13:55,042 --> 00:13:57,878 Hvis ikke det var en tilståelse, så vet ikke jeg. 222 00:13:57,962 --> 00:13:58,838 Nei. Beklager. 223 00:13:58,921 --> 00:14:01,257 Unnskyld oss et øyeblikk. Etterforsker… 224 00:14:02,424 --> 00:14:03,342 Må vi ikke ha… 225 00:14:03,425 --> 00:14:07,805 Hva er du alltid terper på? Å, ja, bevis. Før vi arresterer noen? 226 00:14:07,888 --> 00:14:08,722 Du! 227 00:14:09,390 --> 00:14:10,975 Hva gjør du? 228 00:14:11,934 --> 00:14:13,561 Bytter batteri. 229 00:14:13,644 --> 00:14:15,813 Dette er en mordetterforskning. 230 00:14:15,896 --> 00:14:17,898 Sjefen min snakket med sjefen din, 231 00:14:17,982 --> 00:14:20,442 og inntil dere har en mistenkt går serien videre. 232 00:14:20,526 --> 00:14:22,736 Hør her. Trekk unna! 233 00:14:25,823 --> 00:14:26,824 Greit. 234 00:14:28,450 --> 00:14:30,160 Unnskyld meg. Beklager. 235 00:14:30,953 --> 00:14:31,787 Hvor var vi? 236 00:14:36,876 --> 00:14:37,918 Dere. 237 00:14:38,168 --> 00:14:41,797 Beklager at jeg var en drittsekk. Det er spill for kameraet. 238 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 Hva mener du? 239 00:14:43,632 --> 00:14:47,511 Det er slik du vinner penger. Jeg har sett alle sesongene. 240 00:14:48,095 --> 00:14:53,058 Skurken vinner 62 % av tida. Så det er rollen jeg spiller. 241 00:14:54,351 --> 00:14:55,686 Har du alibi? 242 00:14:55,769 --> 00:14:59,440 Jeg sov i hytta sammen med de andre. De vil gå god for meg. 243 00:15:00,983 --> 00:15:03,819 Vet du om noen av dem bar nag til Melinda? 244 00:15:03,903 --> 00:15:04,778 Alle. 245 00:15:05,279 --> 00:15:06,614 Det er en konkurranse. 246 00:15:06,697 --> 00:15:11,744 Melinda var den mest konkurransedyktige. Hun lot som hun var søt og uskyldig, men… 247 00:15:12,286 --> 00:15:13,871 …den dama var smart. 248 00:15:14,747 --> 00:15:18,834 Jeg hørte hun hadde en hemmelig allianse. Jeg bare sier deg… 249 00:15:20,044 --> 00:15:22,880 …skinnet bedrar her. 250 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 Ja. 251 00:15:26,425 --> 00:15:27,426 Takk. 252 00:15:28,594 --> 00:15:30,304 Nå må vi snakke med alle. 253 00:15:30,387 --> 00:15:33,849 Vi har iallfall daten å se fram til etter at vi er ferdige. 254 00:15:41,273 --> 00:15:44,944 Hvis du ikke kom for å sparre, hvorfor inviterte du meg? 255 00:15:45,027 --> 00:15:47,446 Skal du lære meg å kaste kniver? 256 00:15:47,947 --> 00:15:48,864 Nei. 257 00:15:50,616 --> 00:15:53,202 Jeg føler meg ikke velkommen i leiligheten. 258 00:15:54,161 --> 00:15:58,082 -Chloe tror jeg vil spise Trixie. -Chloe trenger litt tid. 259 00:15:59,917 --> 00:16:02,628 Jeg tok det ikke så bra heller, husker du? 260 00:16:04,296 --> 00:16:06,256 Men nå går det helt fint. 261 00:16:07,549 --> 00:16:08,968 Bedre enn noen gang. 262 00:16:10,010 --> 00:16:11,011 Poenget er… 263 00:16:11,470 --> 00:16:13,514 …å ikke ta ting personlig. 264 00:16:13,597 --> 00:16:17,685 Å vite at himmel og helvete, engler og demoner eksisterer 265 00:16:17,768 --> 00:16:20,896 er ganske skumle saker når du tenker etter. 266 00:16:21,397 --> 00:16:23,732 Så det er derfor du kjører full Tyson? 267 00:16:23,816 --> 00:16:27,695 Skapningsgudinnen brenner ansiktet ditt én gang, og du friker ut. 268 00:16:27,778 --> 00:16:29,238 Nei. Jeg mener, vel… 269 00:16:30,364 --> 00:16:33,617 Pierce, jeg mener Cain, truet med å drepe meg òg, 270 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 men hvem holder tellinga? 271 00:16:38,038 --> 00:16:38,872 Greit, tøffen. 272 00:16:39,206 --> 00:16:41,834 Vi tar en pause. Vi har holdt på i timevis. 273 00:16:42,126 --> 00:16:43,210 Kom igjen. 274 00:16:43,794 --> 00:16:44,753 Det går bra. 275 00:16:45,045 --> 00:16:46,255 Jeg har mye energi. 276 00:16:47,131 --> 00:16:50,009 Må være all den gurkemeien jeg har i smoothiene. 277 00:16:54,763 --> 00:16:55,597 Linda! 278 00:16:58,058 --> 00:16:59,059 Hør på meg. 279 00:16:59,643 --> 00:17:03,147 Nå kan du fortelle sannheten. Fortell meg alt du har gjort. 280 00:17:03,522 --> 00:17:06,817 -Vi tar det derfra. -Dette er bare et spill, ikke sant? 281 00:17:06,900 --> 00:17:09,611 Spise kokosnøtter, unngå å bli solbrent. 282 00:17:09,695 --> 00:17:12,656 Men du har ikke noe imot la andre deltakere få svi, 283 00:17:12,740 --> 00:17:14,908 selv om det betyr at du må knuse dem? 284 00:17:14,992 --> 00:17:17,953 Jeg er advokat, er vant til å gjøre alt for å vinne. 285 00:17:18,037 --> 00:17:21,165 -Men jeg dreper ikke noen. -Hva med romantiske forhold? 286 00:17:21,248 --> 00:17:24,209 Du kan jo bli tiltrukket selv om dere jobber sammen. 287 00:17:24,293 --> 00:17:28,756 -Jeg mener spiller et spill. -Jeg ville aldri menge meg med fienden. 288 00:17:28,839 --> 00:17:29,757 Fokus på premien. 289 00:17:29,840 --> 00:17:33,218 Men det var hemmelige allianser bak ryggen på folk, ikke sant? 290 00:17:33,302 --> 00:17:36,263 Det er en del av det. De er en del av livet også. 291 00:17:36,346 --> 00:17:40,142 Når alt kommer til alt, setter vi ikke alle opp en fasade? 292 00:17:40,225 --> 00:17:42,144 Jeg gjør iallfall det. 293 00:17:42,227 --> 00:17:45,105 Later som om disse folka ikke stinker som gnuer. 294 00:17:45,189 --> 00:17:47,566 -Dusjer de i denne serien? -Jeg kan høre deg. 295 00:17:47,649 --> 00:17:51,070 -Kan du? Kan du lukte meg? -Hadde Melinda avtaler med noen? 296 00:17:51,153 --> 00:17:53,197 Lå hun med noen? Ja. 297 00:17:53,280 --> 00:17:55,491 Han advokaten. Helt åpenbart. 298 00:17:55,574 --> 00:17:56,742 Jeg tror Kentucky Joe. 299 00:17:56,825 --> 00:17:59,912 Jeg tror ikke hun rotet med noen. Hun var en snill jente. 300 00:17:59,995 --> 00:18:02,915 Men hvis hun gjorde det, så var det med han hippien. Garantert. 301 00:18:02,998 --> 00:18:06,168 Ingen aning hvem hun styrte med. Vi hang ikke sammen. 302 00:18:06,251 --> 00:18:08,045 Hun var ganske falsk. 303 00:18:08,128 --> 00:18:09,797 Jeg stoler ikke på noen her. 304 00:18:09,880 --> 00:18:11,590 Alle sammen er løgnere. 305 00:18:12,841 --> 00:18:13,801 Takk. 306 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 -Tusen takk. Vi sier ifra. -Svarte! 307 00:18:17,930 --> 00:18:22,101 Jo mer vi snakker med dem, jo mer uklart blir det. Judd hadde rett. 308 00:18:22,851 --> 00:18:24,311 Skinnet bedrar. 309 00:18:24,394 --> 00:18:26,814 Er ikke det poenget med disse seriene? 310 00:18:26,897 --> 00:18:29,316 Å vise at stereotyper ikke finnes. 311 00:18:29,399 --> 00:18:36,073 At ulver i fåreklær virkelig finnes. Eller omvendt, som jeg foretrekker. 312 00:18:36,156 --> 00:18:38,700 Stemmer. Ta deg, for eksempel. 313 00:18:39,368 --> 00:18:43,789 Historie og religion har malt et ganske fælt bilde av deg, eller hva? 314 00:18:43,872 --> 00:18:45,124 Det er helt riktig. 315 00:18:45,207 --> 00:18:48,085 Så… du biter ikke hodet av barn? 316 00:18:48,168 --> 00:18:49,670 Selvfølgelig ikke. 317 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Jeg hater de små. Ville aldri puttet dem i munnen. 318 00:18:55,425 --> 00:18:56,552 Uansett… 319 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 Jeg er glad du er nysgjerrig. 320 00:18:59,263 --> 00:19:02,057 Jeg lurte på når denne samtalen ville dukke opp. 321 00:19:02,141 --> 00:19:05,602 -Har du flere spørsmål, er jeg lutter øre. -Vel, Pierce… 322 00:19:05,686 --> 00:19:06,645 Du drepte ham. 323 00:19:07,146 --> 00:19:08,856 Hva var han? Nummer ni… 324 00:19:09,523 --> 00:19:11,650 …millioner? Holder du tellinga? 325 00:19:12,526 --> 00:19:13,402 Nei. 326 00:19:13,485 --> 00:19:15,904 Pierce, eller, som jeg prøvde å si deg 327 00:19:15,988 --> 00:19:18,031 da du ikke trodde meg, Cain… 328 00:19:19,408 --> 00:19:21,910 …var det første mennesket jeg har drept. 329 00:19:21,994 --> 00:19:26,748 Og for å være ærlig, ønsket han å dø. Mesteparten av sitt udødelig liv iallfall. 330 00:19:28,250 --> 00:19:29,293 Hva med helvete? 331 00:19:31,253 --> 00:19:33,463 Så det er det dette handler om? 332 00:19:33,547 --> 00:19:37,009 Vil du vite hvem som er der nede? Mange vil nok overraske deg. 333 00:19:37,092 --> 00:19:39,428 Jim Morrison, for eksempel. Gary Coleman. 334 00:19:39,511 --> 00:19:41,430 Nei, nei. Helvete. 335 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 Hvordan er det der? 336 00:19:43,932 --> 00:19:46,435 Alle de folka du torturerte? Nøt du det? 337 00:19:50,230 --> 00:19:52,691 Det var en jobb, etterforsker. 338 00:19:54,151 --> 00:19:55,736 Noe jeg var tvunget til. 339 00:20:01,283 --> 00:20:04,119 Du må ha lest Dantes Inferno. 340 00:20:04,745 --> 00:20:08,665 Ja, jeg leste meg opp litt på ferieturen. 341 00:20:08,749 --> 00:20:11,585 Det er derfor jeg ville høre din side. 342 00:20:11,668 --> 00:20:15,130 Det ser ut til at mye av det jeg leste ikke stemmer. 343 00:20:16,798 --> 00:20:19,176 -Bare en stereotype, ikke sant? -Sant. 344 00:20:21,762 --> 00:20:23,430 Du skremte vettet av meg. 345 00:20:26,350 --> 00:20:27,809 Drikk dette. 346 00:20:31,021 --> 00:20:32,397 -Det er gin. -Ja. 347 00:20:32,481 --> 00:20:34,191 Bare det beste for jenta mi. 348 00:20:34,775 --> 00:20:36,902 -Hva skjedde? -Du svimet av. 349 00:20:36,985 --> 00:20:38,070 Går det bra? 350 00:20:38,654 --> 00:20:41,281 Jeg føler meg fin. Jeg er nok bare dehydrert. 351 00:20:42,449 --> 00:20:44,993 Jeg er ikke ekspert på menneskekroppen, 352 00:20:45,077 --> 00:20:46,954 unntatt kjønnsorganene, 353 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 men jeg er ganske sikker på at du ikke bare skal falle overende. 354 00:20:52,834 --> 00:20:53,710 Hva gjør du? 355 00:20:58,423 --> 00:20:59,258 Vel… 356 00:20:59,633 --> 00:21:01,218 Ser om øynene dine blør. 357 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 Hvorfor det? 358 00:21:03,220 --> 00:21:06,014 Jeg fant en medisinsk bok i Lucifers bibliotek, 359 00:21:06,098 --> 00:21:10,978 -og det står at blødende øyne er ille. -Denne boka er fra 14. århundre. 360 00:21:11,770 --> 00:21:14,231 Samme det. Du oppførte deg merkelig. 361 00:21:14,314 --> 00:21:17,526 Jeg lar deg ikke være i fred før du går og ser en deg. 362 00:21:17,985 --> 00:21:19,528 -En hva? -En doktor. 363 00:21:19,903 --> 00:21:21,196 Å ja. 364 00:21:21,905 --> 00:21:23,407 Du store min! 365 00:21:24,449 --> 00:21:26,118 Kjøpte du denne til Chloe? 366 00:21:27,202 --> 00:21:29,997 Det er så romantisk, Lucifer. 367 00:21:30,080 --> 00:21:35,043 -Det er akkurat som Uanstendig forslag. -Jeg tenkte mer som, Pretty Woman, men ja. 368 00:21:35,127 --> 00:21:36,837 Ja, vi skal på opera. 369 00:21:36,920 --> 00:21:39,673 Det er en spesialforestilling av La Traviata i San Fransisco. 370 00:21:39,756 --> 00:21:42,426 Vi drar med helikopter ved solnedgang. 371 00:21:42,509 --> 00:21:45,262 Det blir verdens beste date. 372 00:21:48,807 --> 00:21:50,976 -Ikke sant? -Jo da… 373 00:21:51,893 --> 00:21:53,270 Jeg håper det, for hvis ikke… 374 00:21:54,187 --> 00:21:56,023 -Hva? -Nei… 375 00:21:57,441 --> 00:22:01,903 Hvis ikke, er jeg redd for at hun forsvinner igjen. 376 00:22:01,987 --> 00:22:04,906 Hun har vært litt rar i det siste. Som om hun… 377 00:22:04,990 --> 00:22:06,199 Som om hun skjuler noe. 378 00:22:06,742 --> 00:22:10,704 Lucifer, hun er sikkert bare like nervøs for daten som deg. 379 00:22:11,288 --> 00:22:14,833 Når hun ser denne, blir det kjole på… 380 00:22:15,375 --> 00:22:16,668 …truser av. 381 00:22:17,044 --> 00:22:19,504 -Damedusj over hele… -Det holder. For mye. 382 00:22:19,588 --> 00:22:21,673 Jeg tuller. Elsker det. Fortsett. 383 00:22:30,432 --> 00:22:32,559 Miss Lopez, jeg liker denne nye siden av deg. 384 00:22:32,642 --> 00:22:33,727 Hei, dere. 385 00:22:34,603 --> 00:22:36,229 -Etterforsker. -Hei, Chloe. 386 00:22:36,313 --> 00:22:39,191 Jeg vet at vi planla å gå ut i kveld… 387 00:22:39,983 --> 00:22:43,528 …men jeg har vært så fordypet i denne saken, 388 00:22:44,029 --> 00:22:46,823 så er det greit at vi venter til etter den er løst? 389 00:22:47,616 --> 00:22:48,450 Greit. 390 00:22:49,701 --> 00:22:50,535 Ja. 391 00:22:50,827 --> 00:22:53,538 Ja, nei, jo. Selvfølgelig. Haster ikke. 392 00:22:53,622 --> 00:22:55,040 Supert. 393 00:22:55,916 --> 00:22:56,917 Takk. 394 00:22:57,334 --> 00:22:59,211 Å, kompis. Kom her. 395 00:22:59,294 --> 00:23:01,463 Det går bra. Det går bra. 396 00:23:01,546 --> 00:23:05,133 Bare en liten utsettelse. Du hørte hva hun sa. Løs saken og… 397 00:23:05,926 --> 00:23:07,552 -…vi er på igjen. -Absolutt. 398 00:23:08,053 --> 00:23:08,887 Ja. 399 00:23:13,642 --> 00:23:15,811 Jeg fikk meldingen din. 400 00:23:15,894 --> 00:23:18,230 Jeg trodde vi skulle møtes om to timer. 401 00:23:18,897 --> 00:23:21,358 Det var det jeg ville snakke om. 402 00:23:22,401 --> 00:23:24,277 Jeg måtte utsette 403 00:23:24,861 --> 00:23:27,823 daten med Lucifer til vi løser saken. 404 00:23:29,991 --> 00:23:33,870 Ville ikke at jobben skulle hindre meg i å gi djevelen en roofie. 405 00:23:34,621 --> 00:23:35,539 Å, Chloe. 406 00:23:36,790 --> 00:23:38,166 Du drøyer, eller hva? 407 00:23:40,043 --> 00:23:41,336 Angrer du deg? 408 00:23:43,255 --> 00:23:44,214 Ja. 409 00:23:46,550 --> 00:23:50,971 -Alt du har fortalt om Lucifer… -Du har vanskelig for å tro det. 410 00:23:51,346 --> 00:23:52,180 Ja. 411 00:23:54,015 --> 00:23:58,812 Jeg ser ikke det samme monsteret som du gjør. 412 00:23:59,521 --> 00:24:00,856 Selvfølgelig ikke. 413 00:24:01,815 --> 00:24:03,442 Har du møtt ham? 414 00:24:04,943 --> 00:24:07,237 Har du snakket med ham? 415 00:24:07,320 --> 00:24:08,196 Nei. 416 00:24:09,239 --> 00:24:10,198 Nei, jeg… 417 00:24:10,282 --> 00:24:14,077 Han er sikkert den mest fengslende personen du noensinne har møtt. 418 00:24:14,161 --> 00:24:15,912 Sjarmerende og veltalende. 419 00:24:15,996 --> 00:24:16,830 Morsom. 420 00:24:17,330 --> 00:24:18,498 Snill, til og med. 421 00:24:22,669 --> 00:24:24,463 Ja, det er han. 422 00:24:25,130 --> 00:24:26,673 Det er skuespill. 423 00:24:27,841 --> 00:24:29,176 Hør på meg, Chloe. 424 00:24:29,801 --> 00:24:33,472 Djevelen har manipulert mennesker fra tidenes morgen. 425 00:24:33,555 --> 00:24:38,143 Hvis du ikke reagerer positivt på noe, gjør han endringer til du gjør det. 426 00:24:38,226 --> 00:24:40,687 Alt for å være sikker på at han får det han vil ha. 427 00:24:40,770 --> 00:24:45,650 For den eneste han er interessert i, er seg selv. 428 00:24:50,197 --> 00:24:51,198 Men det… 429 00:24:51,698 --> 00:24:53,783 Han virker så ekte. 430 00:24:54,117 --> 00:24:55,118 Ja. 431 00:24:55,702 --> 00:24:57,537 Det er det han gjør. 432 00:24:57,621 --> 00:25:00,290 Det har han gjort i tusenvis av år. 433 00:25:03,460 --> 00:25:05,962 Hvorfor tror du de kaller ham Løgnens far? 434 00:25:07,422 --> 00:25:09,174 Nei, nei… 435 00:25:09,966 --> 00:25:14,054 Lucifer sier alltid sannheten. Alltid. 436 00:25:15,222 --> 00:25:16,973 Han lyver ikke. 437 00:25:17,057 --> 00:25:19,559 Tenk om det er den største løgnen av alle? 438 00:25:28,235 --> 00:25:31,613 Ikke spis alle på en gang. Du har jo trent, ikke sant? 439 00:25:31,696 --> 00:25:34,658 Vær så god, Nigel. Peanøttsmør og syltetøy. 440 00:25:34,741 --> 00:25:35,784 Hva ser du på? 441 00:25:36,701 --> 00:25:37,994 Bare litt skitt… 442 00:25:40,038 --> 00:25:40,872 …på vinduet. 443 00:25:42,874 --> 00:25:45,001 God morgen, etterforsker. 444 00:25:46,419 --> 00:25:49,172 -Takk. -Miss Lopez. Du hadde vel en fin kveld. 445 00:25:49,256 --> 00:25:53,176 Ja. Jeg var på opera. Det var fantastisk. 446 00:25:53,260 --> 00:25:56,805 Du tekstet og sa du hadde en ny ledetråd. 447 00:25:57,472 --> 00:25:58,807 Ja. Vent litt. 448 00:25:59,307 --> 00:26:01,893 Lurer på hva hun har. Spennende, ikke sant? 449 00:26:02,978 --> 00:26:05,522 Jeg gleder meg til å løse denne saken. 450 00:26:05,605 --> 00:26:06,439 Hva med deg? 451 00:26:06,856 --> 00:26:07,732 Samme. 452 00:26:08,024 --> 00:26:09,025 Bra, bra. 453 00:26:09,109 --> 00:26:12,571 Jo før vi løser saken, jo før kan vi gå på date. 454 00:26:14,823 --> 00:26:17,742 Med mindre du bruker saken til å slippe unna. 455 00:26:17,826 --> 00:26:19,202 Nei, vi skal på date. 456 00:26:19,286 --> 00:26:21,705 Jeg har skrevet det ned i kalenderen. 457 00:26:21,788 --> 00:26:23,623 -Flott. I kalenderen. -Greit. 458 00:26:23,707 --> 00:26:26,459 Hvem er klare for mageinnhold? 459 00:26:26,543 --> 00:26:28,878 -Jeg. -Jeg elsker denne delen. 460 00:26:28,962 --> 00:26:33,091 Vi har ris, kokosnøtt, snegler. 461 00:26:33,466 --> 00:26:36,052 Veldig vanlig for noen i en realityserie. 462 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 Her er det uvanlige. 463 00:26:37,846 --> 00:26:41,641 Vi har sukker, mel, kakao, rosiner, kirsebær og rom. 464 00:26:42,517 --> 00:26:44,936 Det er ingrediensene i ungarske romkuler. 465 00:26:45,186 --> 00:26:49,149 Det var veldig spesifikt, og en god gjetning. 466 00:26:49,232 --> 00:26:51,443 Jeg tilbrakte mye tid med Attila i gamle dager. 467 00:26:51,526 --> 00:26:53,862 Jeg kan fortelle om det senere, på daten vår. 468 00:26:55,030 --> 00:26:57,907 Ble romkulene brukt som belønning i serien? 469 00:26:57,991 --> 00:27:00,785 Ikke det jeg kunne se. Jeg kan sjekke med cateringen 470 00:27:00,869 --> 00:27:02,704 for å se om det var på settet. 471 00:27:02,787 --> 00:27:05,832 God idé, Miss Lopez. La oss finne de kulene. 472 00:27:08,418 --> 00:27:10,003 Gjett hva jeg har. 473 00:27:10,545 --> 00:27:13,548 To billetter til kveldens show på The Groundlings. 474 00:27:13,632 --> 00:27:15,592 Så bra, men jeg… 475 00:27:16,509 --> 00:27:18,553 …er ikke så glad i impro lenger. 476 00:27:20,472 --> 00:27:22,432 Hva med noe sportslig? 477 00:27:22,515 --> 00:27:26,186 Eller en annen type mannlig greie. Verden venter.  478 00:27:26,269 --> 00:27:30,023 Jeg har mye å gjøre for tida. Jeg må nok jobbe overtid i kveld. 479 00:27:32,192 --> 00:27:33,777 Vi får ha det til gode. 480 00:27:35,195 --> 00:27:36,071 Til gode. 481 00:28:04,015 --> 00:28:04,891 Så… 482 00:28:05,850 --> 00:28:06,851 …hva skriver du? 483 00:28:13,149 --> 00:28:14,025 Vær så snill. 484 00:28:14,109 --> 00:28:15,819 HJELP FORKRØPLET 485 00:28:16,903 --> 00:28:18,405 -Vær så snill. -Ja visst. 486 00:28:21,074 --> 00:28:22,325 La meg hjelpe deg. 487 00:28:31,668 --> 00:28:33,962 Jeg har valgt å bli, men… 488 00:28:35,547 --> 00:28:37,924 Jeg vet ikke om jeg valgte riktig. 489 00:28:39,801 --> 00:28:42,554 Jeg har alltid hatt en oppgave. 490 00:28:42,637 --> 00:28:43,513 Forstår du? 491 00:28:44,305 --> 00:28:45,306 En hensikt. 492 00:28:46,015 --> 00:28:46,850 Men nå… 493 00:28:47,600 --> 00:28:49,477 Nå som jeg bor her på jorden, 494 00:28:49,561 --> 00:28:53,356 vet jeg ikke hva jeg skal gjøre, eller hvem jeg skal være. 495 00:28:55,150 --> 00:28:56,192 No se. 496 00:28:56,776 --> 00:28:58,528 Mi amigo, no se. 497 00:29:04,409 --> 00:29:06,870 Mr. Novak, vi snakket med catering, 498 00:29:07,537 --> 00:29:12,083 og de sa du spesialbestiller et par ting. 499 00:29:12,167 --> 00:29:15,628 Kom til saken. Vi har annet å gjøre, etterforsker. 500 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 Vis oss kulene dine, Maury. 501 00:29:17,797 --> 00:29:19,424 Hva sa du? 502 00:29:20,008 --> 00:29:23,470 Er ikke det de ungarske kulene? 503 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 -Jo. -Tenkte meg det. 504 00:29:26,264 --> 00:29:27,557 Saken løst. 505 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 Lucifer, hva gjør… Er det mine håndjern? 506 00:29:30,185 --> 00:29:31,936 -Muligens. -Jeg… 507 00:29:32,395 --> 00:29:33,229 …beklager. 508 00:29:33,313 --> 00:29:36,608 Vi har bare et par spørsmål om… 509 00:29:36,691 --> 00:29:38,693 -Kulene dine. -Romkulene. 510 00:29:38,777 --> 00:29:42,989 Vi vet at Melinda spiste et par av… 511 00:29:43,698 --> 00:29:46,868 …tja… under en time før hun ble drept. 512 00:29:46,951 --> 00:29:48,703 Så du er helt klart morderen. 513 00:29:51,331 --> 00:29:55,668 Jeg ga faktisk Melinda et par av… 514 00:29:55,752 --> 00:29:57,837 …godsakene. Men skadet henne ikke. 515 00:29:57,921 --> 00:30:01,925 Dødsfallet hennes er et stort tap. For meg og for serien. 516 00:30:02,008 --> 00:30:03,218 Hvorfor sier du det? 517 00:30:03,301 --> 00:30:07,055 Seertallene har aldri vært så lave før, og jeg måtte gjøre noe. 518 00:30:07,639 --> 00:30:09,390 Så jeg spurte Melinda. 519 00:30:09,474 --> 00:30:11,935 Jeg ga henne mat i bytte mot en tjeneste. 520 00:30:12,018 --> 00:30:14,103 Hva var tjenesten? 521 00:30:14,813 --> 00:30:16,439 Melinda var fanfavoritten. 522 00:30:16,523 --> 00:30:20,276 Jeg ville hjelpe henne å vinne, men på en underholdende måte. 523 00:30:20,360 --> 00:30:23,279 Jeg planla mye drama. Ville gi vanvittige seertall. 524 00:30:23,363 --> 00:30:26,950 Takket hun nei? Og du ble så sint at du slo henne i hodet. 525 00:30:27,951 --> 00:30:28,785 Hør her… 526 00:30:28,868 --> 00:30:32,956 Jeg er veldig opptatt av seertall, men det ville jeg aldri ha gjort. 527 00:30:33,039 --> 00:30:36,167 Vet du om Melinda delte planen med noen andre? 528 00:30:37,627 --> 00:30:38,461 Jeg vet ikke. 529 00:30:38,545 --> 00:30:39,796 Gi deg! 530 00:30:39,879 --> 00:30:42,423 Det var dere som hadde en hemmelig affære. 531 00:30:42,507 --> 00:30:45,718 Dere møttes for å nyte kulene dine, og så drepte du henne. 532 00:30:45,802 --> 00:30:49,389 -Innrøm det, så jeg kan gå på date. -Lucifer… Lucifer. 533 00:30:50,890 --> 00:30:53,810 Du tenker bare på deg selv, eller hva? 534 00:30:55,770 --> 00:30:57,605 Hvis det er det du tror… 535 00:30:58,439 --> 00:31:00,733 …så får jeg gi deg litt rom. 536 00:31:04,529 --> 00:31:05,363 Jeg… 537 00:31:06,447 --> 00:31:08,408 Jeg skal være ærlig. 538 00:31:08,491 --> 00:31:11,035 Jeg hadde ingen affære med Melinda. 539 00:31:11,119 --> 00:31:12,704 Men jeg vet hvem det var. 540 00:31:13,705 --> 00:31:15,790 -Er det Kylie? -Ja, det er henne. 541 00:31:16,374 --> 00:31:18,209 Hvorfor sa du ikke dette før? 542 00:31:19,460 --> 00:31:23,298 Vi filmet på badet. Det er ikke helt lovlig, så… 543 00:31:24,257 --> 00:31:26,801 Kylie som sa at hun ikke hang med Melinda. 544 00:31:26,885 --> 00:31:29,679 Hvor er hun? Jeg må snakke med henne. 545 00:31:29,762 --> 00:31:30,638 Kom igjen. 546 00:31:31,139 --> 00:31:33,266 Hun er på utstemmingsseremonien. 547 00:31:37,270 --> 00:31:38,104 Hvor er hun? 548 00:31:39,689 --> 00:31:41,274 Vent, jeg vet ikke… 549 00:31:41,858 --> 00:31:43,026 Kylie er ikke der. 550 00:31:45,153 --> 00:31:46,571 Er det henne? 551 00:31:47,322 --> 00:31:49,449 -Hva gjør hun? -Det er gassledningen. 552 00:31:50,909 --> 00:31:52,911 Skal hun sprenge hytta? Hva… 553 00:31:52,994 --> 00:31:54,704 Hva er grunnen til det? 554 00:31:54,787 --> 00:31:57,165 Herregud. Jeg aner ikke. 555 00:31:57,665 --> 00:31:59,626 -Hva gjør… -Det er i det minste… 556 00:32:00,335 --> 00:32:01,836 -Etterforsker… -Ja? 557 00:32:04,547 --> 00:32:05,465 …er ikke det… 558 00:32:06,215 --> 00:32:07,050 Lucifer. 559 00:32:19,979 --> 00:32:20,897 Nei! 560 00:32:45,380 --> 00:32:46,756 Hvordan gjør han det? 561 00:32:57,850 --> 00:32:59,852 Ikke gå inn. Det er heitere enn… 562 00:32:59,936 --> 00:33:01,437 Vel, du vet. 563 00:33:01,521 --> 00:33:02,355 Ja. 564 00:33:03,439 --> 00:33:04,399 Den eksploderte. 565 00:33:06,985 --> 00:33:08,194 Jeg så det. 566 00:33:09,237 --> 00:33:11,197 Jeg var redd, men du… 567 00:33:11,990 --> 00:33:13,491 Du gikk rett gjennom. 568 00:33:15,243 --> 00:33:16,452 Du er like hel. 569 00:33:17,912 --> 00:33:19,372 Du er like hel. 570 00:33:20,039 --> 00:33:24,419 Det er en av fordelene ved å bo i helvetes avgrunn mesteparten av livet. 571 00:33:27,505 --> 00:33:28,339 Jeg… 572 00:33:28,923 --> 00:33:31,884 Ante ikke at det var noen der inne. Jøss. 573 00:33:32,552 --> 00:33:36,931 -Takk Gud for at det gikk bra. -Han hadde ikke noe med det å gjøre. 574 00:33:37,015 --> 00:33:37,890 Unnskyld, jeg… 575 00:33:38,725 --> 00:33:42,770 Jeg måtte bare brenne den ned. Jeg ville at det skulle være over. 576 00:33:42,854 --> 00:33:45,815 -Jeg gjorde det nesten igjen. -Gjorde hva igjen? 577 00:33:52,447 --> 00:33:54,907 Trodde ikke jeg hadde en sjanse på henne. 578 00:33:55,908 --> 00:33:57,493 Hun var jo hetero. 579 00:33:58,995 --> 00:34:00,163 Melinda var så… 580 00:34:00,955 --> 00:34:02,165 …søt. 581 00:34:02,248 --> 00:34:04,375 Kan du tro at hun syns jeg var søt? 582 00:34:04,459 --> 00:34:06,169 Ingen syns jeg er søt. 583 00:34:07,128 --> 00:34:08,087 Hva skjedde? 584 00:34:08,171 --> 00:34:11,090 Jeg så at Melinda gikk inn i Maurys hytte den kvelden. 585 00:34:11,174 --> 00:34:13,092 Jeg skjønte at jeg var en idiot. 586 00:34:13,801 --> 00:34:15,762 Hun lurte meg trill rundt. 587 00:34:15,845 --> 00:34:18,222 Hva om jeg sa at Melinda ikke lå med Maury? 588 00:34:18,306 --> 00:34:21,684 Hun sa det samme. Men hun ville ikke si hva hun gjorde, 589 00:34:21,768 --> 00:34:24,145 så jeg visste at hun løy om noe. 590 00:34:24,228 --> 00:34:26,439 Uansett hva, så lurte hun meg. 591 00:34:28,066 --> 00:34:28,983 Jeg ble sinna. 592 00:34:30,526 --> 00:34:32,695 Jeg dyttet henne i lagunen. 593 00:34:34,739 --> 00:34:36,365 Men hun må ha slått hodet. 594 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 Jeg ville aldri… 595 00:34:42,288 --> 00:34:44,290 Uansett hva hun hadde gjort… 596 00:34:44,373 --> 00:34:45,625 Jeg elsket henne. 597 00:34:48,878 --> 00:34:49,712 Takk. 598 00:34:52,673 --> 00:34:53,549 Ja vel… 599 00:34:54,425 --> 00:34:56,552 Da var saken løst. 600 00:34:57,678 --> 00:34:58,513 Ja. 601 00:35:03,184 --> 00:35:04,435 Etterforsker… 602 00:35:04,519 --> 00:35:06,312 Jeg skjønner at du og jeg er… 603 00:35:08,147 --> 00:35:11,275 Det siste jeg vil er å presse deg til noe du ikke vil. 604 00:35:11,359 --> 00:35:12,819 Så hvis du ikke er klar, 605 00:35:13,611 --> 00:35:16,364 eller ikke vil gå på date med meg… 606 00:35:18,199 --> 00:35:19,117 Jo, jeg vil. 607 00:35:19,867 --> 00:35:20,910 Jeg vil. 608 00:35:21,327 --> 00:35:22,161 Mener du det? 609 00:35:24,288 --> 00:35:25,248 Ja ha, da 610 00:35:25,331 --> 00:35:28,918 kan vel du gå hjem å hvile litt, så henter jeg deg rundt sju? 611 00:35:29,001 --> 00:35:32,880 -Kan ikke jeg bare komme hjem til deg? -Enda bedre. 612 00:35:35,049 --> 00:35:35,883 Greit. 613 00:35:46,519 --> 00:35:47,353 Hallo. 614 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 Hei, dr. Firman. Ja? 615 00:35:51,149 --> 00:35:51,983 Ok. 616 00:35:54,402 --> 00:35:55,236 Hva? 617 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Nei! 618 00:35:57,738 --> 00:36:01,993 Nei, nei. Nei, det er… 619 00:36:02,076 --> 00:36:04,203 Det er ikke mulig. 620 00:36:19,844 --> 00:36:20,720 Hei, Lucifer. 621 00:36:21,387 --> 00:36:23,181 Etterforsker, så… 622 00:36:24,390 --> 00:36:25,349 …fin du er. 623 00:36:26,350 --> 00:36:27,268 Takk. 624 00:36:28,686 --> 00:36:30,938 Ingen hvit duk denne gang? 625 00:36:31,022 --> 00:36:34,692 Det var like vellykket som koteletter i et kosherbryllup, så… 626 00:36:34,775 --> 00:36:37,111 -…jeg endret på ting. -Ja, såklart. 627 00:36:38,946 --> 00:36:40,907 Det var veldig omtenksomt. 628 00:36:40,990 --> 00:36:42,575 Vær så god og sitt. 629 00:36:42,658 --> 00:36:43,492 Vær så snill. 630 00:36:44,619 --> 00:36:47,288 Jeg lagde… 631 00:36:48,289 --> 00:36:49,582 …ostesmørbrød. 632 00:36:50,249 --> 00:36:51,167 Favoritten din. 633 00:36:51,834 --> 00:36:54,462 Og ikke de stinkende, moderne greiene. 634 00:36:54,545 --> 00:36:57,215 Bare den gode oransje typen du liker. 635 00:37:03,512 --> 00:37:05,348 Det er noe jeg vil si deg. 636 00:37:09,769 --> 00:37:13,648 Jeg innser at det å vite sannheten om meg 637 00:37:13,731 --> 00:37:15,483 ikke er lett for deg… 638 00:37:16,025 --> 00:37:19,487 Jeg er glad vi ikke har hemmeligheter for hverandre lenger. 639 00:37:19,570 --> 00:37:21,948 Og hvis du noen gang har flere spørsmål, 640 00:37:22,031 --> 00:37:24,367 svarer jeg gjerne på hvert eneste ett. 641 00:37:26,160 --> 00:37:30,081 Jeg har alltid vært ærlig med deg. Det vil jeg alltid være. 642 00:37:34,710 --> 00:37:36,003 Beklager. Dumme meg. 643 00:37:36,087 --> 00:37:37,588 Jeg glemte musikken. 644 00:37:37,672 --> 00:37:41,425 Jeg lagde en spilleliste med dårlige 90-talls låter til deg. 645 00:37:53,521 --> 00:37:54,438 Lucifer! 646 00:37:55,523 --> 00:37:56,857 Unnskyld, jeg… 647 00:37:57,650 --> 00:37:59,986 Ante ikke at den sto så høyt. 648 00:38:00,069 --> 00:38:02,363 Jeg ordner det. Ikke tenk på det. Au! 649 00:38:02,947 --> 00:38:03,948 Svarte. 650 00:38:04,865 --> 00:38:06,158 Du blør. 651 00:38:06,826 --> 00:38:07,702 Det går bra. 652 00:38:07,785 --> 00:38:09,495 Det går bra. Bra. 653 00:38:10,788 --> 00:38:12,540 Du… Du blør. 654 00:38:13,207 --> 00:38:14,041 Det går bra. 655 00:38:15,668 --> 00:38:17,962 Du blør, og nei, det er ikke bra. 656 00:38:19,130 --> 00:38:20,256 Det er… 657 00:38:23,092 --> 00:38:26,846 Vet du hva, jeg har et spørsmål til deg. 658 00:38:28,222 --> 00:38:33,769 Hvordan overlever du en eksplosjon 659 00:38:33,853 --> 00:38:36,022 uten en skramme, 660 00:38:36,230 --> 00:38:39,025 men akkurat nå så blør du? 661 00:38:41,736 --> 00:38:44,405 Du ble skutt i hånden sist uke. 662 00:38:46,032 --> 00:38:49,869 Du døde nesten da Malcolm skjøt deg i magen. 663 00:38:49,952 --> 00:38:51,287 Jeg skjøt deg. 664 00:38:52,413 --> 00:38:56,459 Jeg skjøt deg. Og jeg følte meg helt forferdelig. 665 00:38:56,542 --> 00:38:58,085 Men hva… 666 00:38:59,003 --> 00:39:00,087 …er dette? 667 00:39:00,171 --> 00:39:02,173 Er noe ekte med deg? 668 00:39:03,632 --> 00:39:05,676 Prøvde du å manipulere meg? 669 00:39:06,177 --> 00:39:09,013 Prøvde du gi meg dårlig samvittighet? 670 00:39:10,431 --> 00:39:12,683 Er dette så jeg skal like deg bedre? 671 00:39:13,684 --> 00:39:15,227 -Nei. -Hva er det? 672 00:39:15,311 --> 00:39:17,688 Hvordan blir du skadet noen ganger 673 00:39:17,772 --> 00:39:19,565 og andre ganger ikke? 674 00:39:19,774 --> 00:39:21,525 Hva er forskjellen? 675 00:39:23,819 --> 00:39:25,738 Du er, etterforsker. 676 00:39:28,866 --> 00:39:30,951 Jeg vet ikke helt hvordan, men… 677 00:39:33,245 --> 00:39:35,790 Jeg er sårbar når jeg er nær deg. 678 00:39:50,721 --> 00:39:54,100 Det er en melding fra Ella. Ring henne øyeblikkelig. 679 00:39:58,521 --> 00:39:59,355 Hei. 680 00:39:59,438 --> 00:40:01,190 Obduksjonsrapporten kom nettopp. 681 00:40:01,273 --> 00:40:03,943 Merkene på Melindas hode er ikke forenlige med en stein 682 00:40:04,026 --> 00:40:05,194 eller noe annet lignende. 683 00:40:05,277 --> 00:40:08,364 Noe høyrevinklet traff henne i hodet. 684 00:40:08,447 --> 00:40:11,033 Kanskje hun traff brygga da Kylie dyttet henne. 685 00:40:11,117 --> 00:40:12,827 Tre ganger? 686 00:40:12,910 --> 00:40:14,370 Vi er ikke sikre på hva, 687 00:40:14,453 --> 00:40:18,582 men det er noe firkantet, rektangulært, som en murstein. 688 00:40:18,666 --> 00:40:20,584 Jeg tror jeg vet hvem det er. 689 00:40:20,668 --> 00:40:23,671 Har jeg rett, er ikke Kylie morderen. Jeg ringer fra bilen. 690 00:40:23,754 --> 00:40:25,297 -Etterforsker… -Nei, nei. 691 00:40:26,257 --> 00:40:28,467 Jeg må gjøre dette alene. 692 00:40:28,551 --> 00:40:30,386 For øyeblikket. 693 00:40:40,146 --> 00:40:41,147 Hei. 694 00:40:41,355 --> 00:40:45,443 Beklager, men jeg har en ransakingsordre for kamerautstyret ditt. 695 00:40:45,860 --> 00:40:49,238 Jeg trodde dere hadde arrestert noen for Melindas mord. 696 00:40:49,321 --> 00:40:52,867 Ja, men vi har fått ny informasjon. 697 00:40:58,038 --> 00:41:00,040 Så du er en kameramann? 698 00:41:00,124 --> 00:41:01,083 Ja. 699 00:41:01,250 --> 00:41:03,544 Hvor lenge har du jobbet med serien? 700 00:41:04,128 --> 00:41:05,379 Siden sesong en. 701 00:41:05,921 --> 00:41:07,131 Alle 27 sesongene. 702 00:41:07,715 --> 00:41:08,716 Alle 27. 703 00:41:09,383 --> 00:41:10,801 Det er lenge. 704 00:41:18,017 --> 00:41:20,394 Hvem andre har tilgang til utstyret? 705 00:41:22,855 --> 00:41:26,775 Jeg er ansvarlig, men alle har vel tilgang hvis de prøvde. 706 00:41:27,151 --> 00:41:28,110 Ja. 707 00:41:34,492 --> 00:41:36,368 Jeg ville ikke ha gjort det. 708 00:41:38,329 --> 00:41:39,830 Hør her. 709 00:41:40,623 --> 00:41:43,918 Jeg vil bare prate. Jeg vil høre din side. 710 00:41:44,001 --> 00:41:45,252 -Ja vel? -Ja. 711 00:41:46,128 --> 00:41:49,673 Jeg antar at det var du som hadde en allianse med Melinda? 712 00:41:49,757 --> 00:41:50,841 Ja. 713 00:41:50,925 --> 00:41:54,220 Fra dag én. Vet du hvorfor hun var Amerikas yndling? 714 00:41:54,303 --> 00:41:55,721 Jeg filmet henne slik. 715 00:41:56,889 --> 00:41:59,850 Jeg stjal til og med det dumme totemet for henne. 716 00:42:02,019 --> 00:42:05,147 Hun ville ha vunnet… takket være meg. 717 00:42:06,148 --> 00:42:07,942 Vi skulle dele pengene. 718 00:42:09,235 --> 00:42:10,277 Hun lovte. 719 00:42:10,903 --> 00:42:12,571 Og så bedro hun deg. 720 00:42:13,405 --> 00:42:16,534 Melinda forlot meg for Kylie. Den dumme hurpa. 721 00:42:19,328 --> 00:42:22,540 Så begynte de å krangle, og jeg trodde kanskje… 722 00:42:23,624 --> 00:42:26,126 Kanskje Melinda og jeg var sammen igjen. 723 00:42:26,835 --> 00:42:28,671 Men da jeg spurte henne… 724 00:42:31,382 --> 00:42:33,384 -Nei. -Det må vært frustrerende. 725 00:42:33,467 --> 00:42:38,514 Vet du hvor mange år jeg har sett disse idiotene vinne haugevis av penger 726 00:42:38,597 --> 00:42:41,809 mens de sitter på ræva og spiser kokosnøtt, 727 00:42:41,976 --> 00:42:44,478 mens jeg sliter døgnet rundt? 728 00:42:45,020 --> 00:42:49,942 De bare syter om hvor sultne de er. Jeg er drit lei. 729 00:42:51,360 --> 00:42:52,570 Etterforsker! Nei! 730 00:43:00,786 --> 00:43:01,745 Kom deg opp. 731 00:43:02,329 --> 00:43:04,373 Hva gjør du? Hun skjøt meg! 732 00:43:08,085 --> 00:43:09,253 Lucifer, herregud. 733 00:43:10,129 --> 00:43:11,338 For et oksymoron. 734 00:43:14,758 --> 00:43:16,427 Det er bare jakka di. 735 00:43:17,636 --> 00:43:18,512 Det gikk bra. 736 00:43:19,138 --> 00:43:23,183 Neppe. Det er den andre dressen jeg har ødelagt på to dager, men ja… 737 00:43:24,727 --> 00:43:25,561 Hva med deg? 738 00:43:40,117 --> 00:43:42,745 Hvis jeg presset denne inn i brystet ditt… 739 00:43:44,371 --> 00:43:46,040 …ville det drepe deg? 740 00:43:46,707 --> 00:43:47,583 Ja. 741 00:43:51,962 --> 00:43:53,255 Fordi jeg er nær deg? 742 00:43:54,465 --> 00:43:55,424 Ja. 743 00:43:56,759 --> 00:43:58,802 Men du hoppet foran den likevel. 744 00:43:59,678 --> 00:44:00,596 Ja. 745 00:44:02,014 --> 00:44:03,682 Jeg ville gjort det igjen. 746 00:44:04,558 --> 00:44:05,434 Og igjen. 747 00:44:07,478 --> 00:44:09,355 Vet du ikke det, etterforsker? 748 00:44:21,825 --> 00:44:22,701 Unnskyld. 749 00:44:24,078 --> 00:44:24,995 Det går bra. 750 00:44:42,054 --> 00:44:43,972 Hva drikker du? 751 00:44:44,765 --> 00:44:47,643 La meg gjette. Du ser ut som en gin-type. 752 00:44:47,726 --> 00:44:51,605 Nei, noe heftigere. Stemmer det, heftige mann? 753 00:44:52,064 --> 00:44:55,567 Tequila? Ja, tequila. Det er mannlig. 754 00:44:56,485 --> 00:44:57,653 Amenadiel… 755 00:44:59,613 --> 00:45:01,824 Beklager, men vi satt og snakket. 756 00:45:01,907 --> 00:45:03,200 Jeg er gravid. 757 00:45:39,570 --> 00:45:40,904 Takk for at du kom. 758 00:45:52,541 --> 00:45:53,959 Du angrer fortsatt. 759 00:45:54,626 --> 00:45:55,711 Faktisk ikke. 760 00:45:58,547 --> 00:46:00,132 Jeg har bestemt meg. 761 00:46:00,215 --> 00:46:01,884 Jeg vil ikke hjelpe deg. 762 00:46:04,803 --> 00:46:06,722 Jeg vil ikke såre Lucifer slik. 763 00:46:08,640 --> 00:46:10,350 Vi har snakket om dette. 764 00:46:10,434 --> 00:46:14,188 Du trenger bare gi ham noe bedøvende. Jeg utfører utdrivelsen. 765 00:46:14,271 --> 00:46:17,900 Jeg vet du tror han er et ondt monster. 766 00:46:20,027 --> 00:46:22,404 Men hjertet mitt vet at du tar feil. 767 00:46:24,740 --> 00:46:27,576 Selv om han pleide å være den tingen… 768 00:46:28,827 --> 00:46:31,622 …i bøkene, så er han ikke det lenger. 769 00:46:32,748 --> 00:46:35,375 Iallfall ikke rundt meg. Så… 770 00:46:36,835 --> 00:46:38,295 Jeg vil ikke gjøre det. 771 00:46:40,881 --> 00:46:42,925 Vi kan ikke gjøre dette uten deg. 772 00:46:43,509 --> 00:46:44,384 Jeg vet. 773 00:46:45,552 --> 00:46:46,804 Og jeg vet hvorfor. 774 00:46:46,887 --> 00:46:50,015 Det er fordi jeg gjør ham sårbar, og det visste du. 775 00:46:51,558 --> 00:46:53,018 Jeg hadde en mistanke. 776 00:46:56,230 --> 00:46:57,189 Det er skrifter. 777 00:46:57,272 --> 00:46:59,149 Ja, jeg vet hva bøkene sier. 778 00:46:59,233 --> 00:47:01,985 Men det at jeg gjorde ham sårbar… 779 00:47:02,611 --> 00:47:04,613 …betyr at han har forandret seg, 780 00:47:04,696 --> 00:47:06,949 eller at han forandrer seg. 781 00:47:08,742 --> 00:47:11,411 Jeg vet ikke hvordan jeg kan overbevise deg. 782 00:47:13,872 --> 00:47:16,208 Kanskje du en dag vil se det jeg ser. 783 00:47:18,418 --> 00:47:19,253 Kanskje. 784 00:47:46,113 --> 00:47:49,825 ETTERFORSKEREN UNNSKYLD - NY DATE? 785 00:47:50,909 --> 00:47:52,452 Tekster du fra heisen? 786 00:47:58,000 --> 00:47:59,001 Hvem er du? 787 00:48:02,671 --> 00:48:04,548 Jeg er fader Kinley. 788 00:48:05,340 --> 00:48:06,717 Jeg er her fordi… 789 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 …det er noe du bør vite om Chloe Decker. 790 00:49:05,192 --> 00:49:07,194 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins