1
00:00:01,261 --> 00:00:02,632
...سابقا في لوسيفر
2
00:00:02,635 --> 00:00:04,694
أنا سعيدة حقا لأنك
.أخبرتني بشعورك اتجاهي
3
00:00:04,697 --> 00:00:08,080
الرجل الوحيد الذي اهتممت
.به ، ايضاً تخليت عنه
4
00:00:08,083 --> 00:00:10,088
.هذا هو مدى اهتمامي بصداقتنا
5
00:00:10,091 --> 00:00:12,585
.اذهبي إلى الجحيم
6
00:00:12,588 --> 00:00:14,275
(كلوي ديكر) ، هل ستتزوجني؟
7
00:00:14,278 --> 00:00:15,538
لوسيفر سبب
8
00:00:15,541 --> 00:00:17,056
(انني قلت نعم ل(بيرس
9
00:00:17,059 --> 00:00:18,850
.هو أيضا السبب في أنني قلت لا
10
00:00:18,853 --> 00:00:20,650
حسنا ، يمكن أن
.تقتليني ، بالتأكيد
11
00:00:20,653 --> 00:00:21,947
.لكن (ليندا) سوف تموت أيضا
12
00:00:23,465 --> 00:00:24,864
كنت خائفا
13
00:00:24,866 --> 00:00:27,549
أنه إذا رأيتيني على
حقيقتي كاملة ، سوف تهربين
14
00:00:27,552 --> 00:00:29,439
.كلوي ، أنا الشيطان
15
00:00:29,442 --> 00:00:31,074
.لا انت لست كذالك
16
00:00:31,077 --> 00:00:32,275
ليس بالنسبة لي
17
00:00:32,278 --> 00:00:34,502
انا آتي إلى هنا منذ أن أدركت انّ
18
00:00:34,505 --> 00:00:35,705
هذا قد يكون اقرب
19
00:00:35,708 --> 00:00:37,041
مكان يشبه الجنة سأصل له
20
00:00:43,447 --> 00:00:44,613
.لنذهب إلى الوطن
21
00:01:01,836 --> 00:01:03,902
لن استطيع ان اراها مجدداً
22
00:01:05,238 --> 00:01:06,605
.اعرف
23
00:01:06,607 --> 00:01:09,107
.لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن
24
00:01:10,478 --> 00:01:12,744
حسنا ، على الأقل سوف
.تستطيعين رؤيتها يا محققة
25
00:01:14,481 --> 00:01:16,213
.في النهاية. في الجنة
26
00:01:17,617 --> 00:01:20,451
لكن انا... في الواقع،للأسف
هي ، ذهبت إلى مكان ما
27
00:01:20,453 --> 00:01:22,820
أنا ببساطة لا أستطيع
.ان اتبعها اليه
28
00:01:24,691 --> 00:01:26,691
أنت تعرف أنني هنا من
أجلك ، أليس كذلك؟
29
00:01:28,160 --> 00:01:30,561
وانا هنا من اجلك يا محققة
30
00:01:33,766 --> 00:01:35,700
كيف حال المسكين (دانييل)؟
31
00:01:35,702 --> 00:01:39,569
جيد كما تتوقعه ان
يكون بهذه الحالة
32
00:01:39,571 --> 00:01:41,304
هو يشغل نفسه بالعمل
33
00:01:41,306 --> 00:01:43,669
لكن حتى الآن لم نجد اي شيء
34
00:01:43,672 --> 00:01:44,958
.أي شهود
35
00:01:44,961 --> 00:01:47,176
.لا توجد كاميرات مراقبة هنا
36
00:01:48,246 --> 00:01:50,013
.(مرحبا (ايلا
37
00:01:50,015 --> 00:01:51,214
لديك أي شيء؟
38
00:01:51,216 --> 00:01:53,416
لا ، لا شيء بعد
39
00:01:53,418 --> 00:01:55,284
انا احاول، انا حقاً احاول
40
00:01:55,286 --> 00:01:57,630
لكن لا يوجد حمض نووي
41
00:01:57,633 --> 00:01:59,153
.لا بصمات أصابع
42
00:01:59,156 --> 00:02:01,333
الرصاص من عيار 9 مليمتر
43
00:02:01,336 --> 00:02:04,394
.شائع جدا ، لذلك هذا ليس مفيدا
44
00:02:04,396 --> 00:02:05,995
من قد يفعل شيئًا كهذا؟
45
00:02:05,997 --> 00:02:07,778
.حسنًا جميعاً ، أعرف أن هذا صعب
46
00:02:07,781 --> 00:02:10,185
.ولكن الوقت هو جوهر المسألة
لوبيز) ، أريدك)
47
00:02:10,188 --> 00:02:11,885
ان توسّعي نطاق البحث
48
00:02:11,888 --> 00:02:14,570
ديكر) قومي ببناء)
قائمة للمشتبه بهم
49
00:02:14,572 --> 00:02:15,971
(اسبينوزا)
50
00:02:15,973 --> 00:02:17,283
.اذهب للمنزل
51
00:02:17,286 --> 00:02:19,307
.أنا بحاجة إلى أن أكون هنا ، ملازم -
...(دان) -
52
00:02:19,309 --> 00:02:20,541
يجب أن تحزن
53
00:02:20,544 --> 00:02:22,177
...سأحزن
54
00:02:22,179 --> 00:02:23,775
عندما ينتهي هذا
55
00:02:23,778 --> 00:02:25,914
.سنجد من فعل هذا
56
00:02:27,418 --> 00:02:28,816
.أنا سأتولى ذلك ايها الملازم
57
00:02:28,818 --> 00:02:31,686
لوسيفر،انتظر لحظة
58
00:02:31,688 --> 00:02:34,122
هل تحدثت مع امانيديل؟
59
00:02:34,124 --> 00:02:35,393
لماذا؟ -
حسنا انا اعلم -
60
00:02:35,396 --> 00:02:38,260
.هو وشارلوت كانا على مقربة
.ربما يعرف شيئًا
61
00:02:38,262 --> 00:02:40,694
يمكنني التحدث إليه بنفسي إذا
.كان لديك فكرة عن مكانه
62
00:02:40,696 --> 00:02:42,896
في الواقع ، أعتقد أنني
.أعرف بالضبط أين هو
63
00:02:42,898 --> 00:02:44,031
أنت تفعل؟
64
00:02:44,033 --> 00:02:46,036
اجل
65
00:02:47,569 --> 00:02:49,602
انا لا افهمك
66
00:02:50,561 --> 00:02:52,228
حسنا ، يبدو
67
00:02:52,231 --> 00:02:54,057
أن أخي استعاد جناحيه
68
00:02:54,060 --> 00:02:55,142
كيف يعقل ذلك؟
69
00:02:55,144 --> 00:02:59,291
امانيديل كان لديه نظرية مجنونة
70
00:02:59,294 --> 00:03:00,514
او انا ظننت انها كذلك
71
00:03:00,516 --> 00:03:01,949
انّ كل ما يحدث لنا
72
00:03:01,951 --> 00:03:04,013
فقدانه لجناحيه، حصولي على جناحي
73
00:03:04,016 --> 00:03:05,544
حتى وجه الشيطان الذي فقدته
74
00:03:05,547 --> 00:03:07,463
وانت تصدق ذلك؟ -
.حسنا ، لم أفعل بالبداية -
75
00:03:07,466 --> 00:03:10,650
لكنني متأكد من أنه
في الجنّة الآن
76
00:03:10,653 --> 00:03:12,425
، وأخذ (شارلوت) العزيزة معه
77
00:03:12,427 --> 00:03:14,994
لذلك قد تكون نظريته بها صحّة
78
00:03:14,996 --> 00:03:16,608
هل تعتقد أن امانيديل
قد ذهب إلى الأبد؟
79
00:03:16,611 --> 00:03:18,131
حسنا ، من يدري ما
إذا كان سيعود ابداً
80
00:03:18,133 --> 00:03:20,397
الآن هو اخيراً بموطننا
.في المدينة الفضية
81
00:03:20,400 --> 00:03:22,623
.حسنا. لا وجود لأمنادييل. عظيم
82
00:03:22,626 --> 00:03:23,603
عفوا؟
83
00:03:23,605 --> 00:03:24,804
امر اقل لنهتم به
84
00:03:24,806 --> 00:03:26,459
.بينما نحاول تعقب هذا القاتل
85
00:03:26,462 --> 00:03:29,441
صحيح
86
00:04:50,689 --> 00:04:51,954
عجباً
87
00:04:51,956 --> 00:04:54,834
السنرمان) بذاته يعود)
88
00:04:54,837 --> 00:04:57,427
اتعلم،الفتية سيكونوا مسرورين
89
00:04:57,429 --> 00:04:59,529
الجميع على استعداد
.للعودة إلى العمل
90
00:04:59,532 --> 00:05:00,897
أنا لم اعد
91
00:05:00,899 --> 00:05:03,458
أنا فقط بحاجة إلى امر
ليتم الاهتمام به
92
00:05:03,461 --> 00:05:04,694
أي حظ حتى الآن؟
93
00:05:04,697 --> 00:05:06,063
حسنا ، لقد قرأت القائمة
94
00:05:06,066 --> 00:05:08,433
لقد وجدت الصنيع المثالي لأطلبه
95
00:05:09,074 --> 00:05:11,007
سوف يفي بالغرض
96
00:05:12,877 --> 00:05:15,277
.عمل جيد
97
00:05:15,279 --> 00:05:17,613
أنت بخير يا رئيس؟
98
00:05:17,615 --> 00:05:20,616
.لم اراك ابدا خائفا
99
00:05:20,618 --> 00:05:23,219
.أنت على حق ، لم تفعل
100
00:05:23,222 --> 00:05:26,006
لأنني لم أخاف أبداً
من الموت من قبل
101
00:05:27,196 --> 00:05:29,358
.من خسارة كل شيء
102
00:05:29,360 --> 00:05:31,990
، لكن هذا لا يجعلني أضعف
.هذا يجعلني أكثر خطورة
103
00:05:31,993 --> 00:05:33,494
.بلى. بالتأكيد
104
00:05:34,965 --> 00:05:37,332
حسناً يا رئيس
105
00:05:39,415 --> 00:05:41,849
ماذا تريدنا أن نفعل
مع المرأة في منزلك؟
106
00:05:41,852 --> 00:05:42,951
.قد أظل بحاجة لها
107
00:05:42,954 --> 00:05:44,193
.ابقيها على قيد الحياة
108
00:05:44,196 --> 00:05:45,292
.الى الان
109
00:05:45,295 --> 00:05:46,756
.لا تقلق
110
00:05:46,759 --> 00:05:48,321
.أفضل الرجال يراقبوها
111
00:05:56,386 --> 00:05:57,652
.ليندا
112
00:05:57,654 --> 00:05:59,854
لم اكن لأقلق بشأن صديقتك يا عزيزتي
113
00:05:59,856 --> 00:06:03,323
.لديكي مشاكل أكبر
114
00:06:03,326 --> 00:06:05,166
إنها لا تبدو مخيفة جداً
115
00:06:09,799 --> 00:06:11,275
!أنفي
116
00:06:11,278 --> 00:06:13,000
!كسرت أنفي اللعين
117
00:06:52,604 --> 00:06:54,504
آمل ان تكون (مايز) بخير
118
00:06:54,507 --> 00:06:56,562
لما ذلك؟ - حسنا ، كان علي -
، أن أحجز جليسة اطفال اخرى
119
00:06:56,565 --> 00:06:57,931
لأنني لم استطع ايجادها
120
00:06:57,933 --> 00:06:58,966
(انها (مايز
121
00:06:58,969 --> 00:07:00,068
.أنا متأكد من أنها بخير
122
00:07:00,071 --> 00:07:01,701
.نعم -
.هذا مذهل -
123
00:07:01,704 --> 00:07:04,345
من كان يعلم أن تشارلوت كانت
تلاحق العديد من القضايا؟
124
00:07:04,348 --> 00:07:05,707
أعرف ، ولم تكن خائفة
125
00:07:05,710 --> 00:07:08,151
.لتطارد المجرمين الأكثر خطورة
126
00:07:08,154 --> 00:07:09,754
هذه هي شارلوت الذي نعرفها
127
00:07:10,856 --> 00:07:12,022
.بلى
128
00:07:12,025 --> 00:07:13,357
يا رفاق
129
00:07:13,359 --> 00:07:14,861
.هناك شيء تحتاجوا إلى معرفته
130
00:07:14,864 --> 00:07:16,650
الآن ، سوف يبدو الأمر
جنونياً تماماً
131
00:07:16,653 --> 00:07:18,603
لكن أريدكم أن تسمعوني ، حسناً؟
132
00:07:18,606 --> 00:07:19,898
.بالتاكيد
133
00:07:19,900 --> 00:07:21,008
ما هذا؟
134
00:07:22,168 --> 00:07:23,647
.حاولوا ألا تتفاعلوا
135
00:07:23,650 --> 00:07:25,436
اذا ادرك اي شخص ما نعرفه
136
00:07:25,438 --> 00:07:26,570
.حياتنا في خطر
137
00:07:26,572 --> 00:07:29,205
حسنا. حسنا. ما الأمر يا دان؟
138
00:07:29,207 --> 00:07:31,126
.أنا عرفت من الذي قتل شارلوت
139
00:07:31,129 --> 00:07:33,189
ماذا؟ -
.لقد كان (بيرس) -
140
00:07:33,199 --> 00:07:34,704
عن ماذا تتحدث يا دانيال؟
141
00:07:34,707 --> 00:07:35,798
لماذا قد يفعل ذلك؟
142
00:07:35,801 --> 00:07:38,907
شارلوت كانت تحقق بأمره
143
00:07:40,009 --> 00:07:41,383
افعلت ذلك؟ لماذا؟
144
00:07:41,386 --> 00:07:43,153
حسنا ، هذا هو الجزء
.الأكثر جنونا
145
00:07:43,155 --> 00:07:45,022
...بيرس
146
00:07:45,025 --> 00:07:47,236
.بيرس هو (سينرمان)
147
00:07:49,493 --> 00:07:51,460
دان) اسمع)
148
00:07:51,463 --> 00:07:54,130
.لا أستطيع تخيل ما تمر به الآن
149
00:07:54,132 --> 00:07:56,299
...ولكن هذا يبدو قليلا -
جنوني؟ -
150
00:07:56,301 --> 00:07:57,900
جنوني تماماً؟لا، انا افهم الامر
151
00:07:57,902 --> 00:07:59,297
، أنا أعرف ما يبدو عليه هذا
...كلوي) ، ولكن هل تصدقيني)
152
00:07:59,299 --> 00:08:00,398
.دانيال على حق
153
00:08:00,401 --> 00:08:02,637
عفوا؟ -
.بيرس هو بالفعل سينرمان -
154
00:08:02,640 --> 00:08:04,107
أعني ، لا أعرف إن
، كان قتل شارلوت
155
00:08:04,109 --> 00:08:06,960
لكنه بالتأكيد بدا مرتاحًا بشكل
. كبير عندما عرف انّ امانيديل ذهب
156
00:08:06,963 --> 00:08:07,804
انتظر ، اكنت تعلم؟
157
00:08:07,807 --> 00:08:09,019
نعم،اخبرني بذلك منذ عدة اشهر
158
00:08:09,022 --> 00:08:09,979
ماذا؟ -
اكنت تعلم؟ -
159
00:08:09,981 --> 00:08:11,140
اكنت تعلم بحق السماء!؟
160
00:08:11,143 --> 00:08:12,448
!دانيال ، دانيال -
...انت -
161
00:08:12,450 --> 00:08:14,183
دانيال ، كما قلت
162
00:08:14,185 --> 00:08:15,492
،رجاءا كن حذرا
163
00:08:15,495 --> 00:08:16,860
.الناس يراقبون
164
00:08:16,863 --> 00:08:18,229
حسنا؟
165
00:08:18,232 --> 00:08:19,632
جيد؟ نعم ؟
166
00:08:21,400 --> 00:08:24,266
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
اليس كذلك؟
167
00:08:24,269 --> 00:08:27,362
أعني... إذا كنت تعرف هذا
لماذا لم تَقُل شيئا؟ ،
168
00:08:27,364 --> 00:08:29,030
.أعني ، أنا تقريبا تزوجته
169
00:08:29,113 --> 00:08:30,863
!.أعني ، أنا تقريبا تزوجته
170
00:08:30,866 --> 00:08:32,796
، حاولت أن أخبرك
.لكنك لم تسمعيني
171
00:08:32,799 --> 00:08:34,768
، لا ، لقد قلت أنه خالد
172
00:08:34,771 --> 00:08:36,278
.وهذا شيء مختلف تمامًا
173
00:08:36,280 --> 00:08:38,406
فعلا؟ لو كنت أخبرتك أنه
، كان (سينرمان) كذلك
174
00:08:38,408 --> 00:08:41,378
هل كنتِ لتصدقني؟ -
!لا أعلم ، ربما -
175
00:08:41,381 --> 00:08:43,906
ربما ، لأن هذا شيء
، موجود بالفعل
176
00:08:43,909 --> 00:08:45,676
وليس استعارة ما
.قمت باختلاقها انت
177
00:08:45,679 --> 00:08:47,095
لم اختلق شيئاً يا محققة
178
00:08:47,097 --> 00:08:49,222
أنا دائما أقول لكِ
.الحقيقة ، مهما يكن
179
00:08:49,225 --> 00:08:50,425
حسنا ، بِتجاهل
180
00:08:50,428 --> 00:08:53,721
كل الجنون ، هل
تصدقيني يا (كلوي)؟
181
00:08:53,724 --> 00:08:56,224
...انا
182
00:08:56,226 --> 00:08:58,126
.لا أرى أي شيء هنا يثبت ذلك
183
00:08:58,128 --> 00:09:00,028
.بيرس) يريد التحدث مع الجميع)
184
00:09:00,030 --> 00:09:02,699
.شارلوت ريتشاردز كانت واحدة منا
185
00:09:02,702 --> 00:09:04,732
لقد قاتلت بضراوة
186
00:09:04,734 --> 00:09:06,934
.للتأكد من أن اعتقالاتنا تم تثبيتها
187
00:09:06,936 --> 00:09:11,558
للتأكد من أن الأشرار
.تم ابعادهم عن الشوارع
188
00:09:11,561 --> 00:09:13,566
...و الأن
189
00:09:16,578 --> 00:09:18,879
بيرس) ليس شخص عاطفي)
190
00:09:20,716 --> 00:09:22,047
لقد ماتت
191
00:09:22,050 --> 00:09:24,167
.أنا لا يعجبني هذا. إنه يكذب
192
00:09:24,170 --> 00:09:26,602
.لكننا سنجد من فعل هذا
193
00:09:26,605 --> 00:09:29,389
نحن بحاجة إلى تحقيق
.العدالة لشارلوت
194
00:09:29,391 --> 00:09:32,026
.إذا كان هذا هو آخر شيء سنقوم به
195
00:09:32,028 --> 00:09:33,426
لقد فعلها ، أليس كذلك؟
196
00:09:33,428 --> 00:09:34,925
.لقد قتل شارلوت
197
00:09:34,928 --> 00:09:36,797
.يبدو ذلك ، يا محققة
198
00:09:36,799 --> 00:09:40,233
وهو الآن يشرف على
.التحقيق اللعين بأكمله
199
00:09:40,235 --> 00:09:42,988
كيف سنقبض عليه؟
200
00:09:42,991 --> 00:09:49,947
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
201
00:09:58,193 --> 00:09:59,901
كيف سنتناول هذه المسألة؟
202
00:09:59,904 --> 00:10:03,112
اعطني 5 دقائق للتحقيق
مع ذلك الوغد
203
00:10:03,115 --> 00:10:05,499
.وأقسم لك ، ساجعله يعترف -
.دان -
204
00:10:05,501 --> 00:10:07,200
عليك ان تتمالك غضبك
205
00:10:07,202 --> 00:10:08,668
.أنا أعلم أنه ليس بالأمر السهل
206
00:10:08,670 --> 00:10:10,937
{\pos(190,230)}
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
.يمكننا بها القبض عليه
207
00:10:10,939 --> 00:10:12,272
{\pos(190,230)}
هل تستطيع فعل ذلك؟
208
00:10:12,274 --> 00:10:14,807
اجل
209
00:10:14,809 --> 00:10:16,075
يمكنني ذلك
210
00:10:16,077 --> 00:10:17,910
.لا أملك خيارا -
.نعم ، إنها على حق -
211
00:10:17,912 --> 00:10:20,195
بيرس هو أكثر صعوبة من ما
.يمكن لأي منكما ادراكه
212
00:10:20,198 --> 00:10:22,512
نحن نتحدث عن القاتل الأول
.في العالم ، بعد كل شيء
213
00:10:22,515 --> 00:10:24,812
وأنت أيضاً. لا
.مزيد من استعاراتك
214
00:10:24,815 --> 00:10:26,961
.إنها ليست استعارات -
.نحن بحاجة إلى التركيز على بيرس -
215
00:10:26,964 --> 00:10:28,845
ولكن عندما ينتهي كل هذا
سوف نتحدث أنا وأنت ،
216
00:10:28,847 --> 00:10:30,953
عن كل ما كنت تخبئه مني
217
00:10:30,956 --> 00:10:32,448
.ممتاز
218
00:10:32,451 --> 00:10:34,018
{\pos(190,230)}
.عظيم
219
00:10:34,021 --> 00:10:36,087
{\pos(190,230)}
ما هي الخطوة الأولى لدينا؟
220
00:10:36,090 --> 00:10:38,703
حسنا ، لا يزال بيرس
، بحاجة إلى تغطية اثاره
221
00:10:38,706 --> 00:10:41,206
لذلك لو كنت هو ، كنت
سأبحث عن رجل لأورطه
222
00:10:41,209 --> 00:10:43,586
تم العثور على هذا
.للتو في مسرح الجريمة
223
00:10:43,589 --> 00:10:44,954
فاتني هذا الشيء الصغير تماماً
224
00:10:44,957 --> 00:10:46,390
في اول بحث لي
225
00:10:46,393 --> 00:10:48,359
أعني ، أشكر الله انّ بيرس
لم يتخلى عن مسرح الجريمة
226
00:10:48,362 --> 00:10:50,315
{\pos(190,230)}
حتى قمنا بفحص ثالث
227
00:10:50,318 --> 00:10:51,451
{\pos(190,230)}
لم نكن لنجد هذا ابداً
228
00:10:51,454 --> 00:10:52,878
انا اضمن انك لم تكوني لتجديه
229
00:10:52,880 --> 00:10:54,212
هل وجدتي اي حمض نووي عليه؟
230
00:10:54,214 --> 00:10:55,886
{\pos(190,230)}
.نعم وحصلنا على تطابق
231
00:10:55,889 --> 00:10:58,464
{\pos(190,230)}
.رجل يدعى ستيف تشامبرلين
232
00:10:58,467 --> 00:11:00,451
هذا هو واحد من الرجال الذين
.كانت شارلوت ستقاضيهم
233
00:11:00,453 --> 00:11:03,008
مدير صندوق متهرّب
استخدم الاعمال الخيرية
234
00:11:03,011 --> 00:11:04,026
.ليختلس المال
235
00:11:04,029 --> 00:11:05,690
{\pos(190,230)}
يبدو تماماً كحقير
236
00:11:05,693 --> 00:11:07,595
{\pos(190,230)}
سيفعل شيء بهذه الفظاعة
اسمعي،ايلا-
237
00:11:07,597 --> 00:11:10,862
...هناك شيء أحتاجك ان
238
00:11:10,864 --> 00:11:12,681
هناك شيء يجب عليك فعله
239
00:11:12,683 --> 00:11:14,043
، حسنا ، إذا وجدوا هذا
240
00:11:14,046 --> 00:11:15,313
في مسرح الجريمة ، ربما
، هناك المزيد من الأدلة
241
00:11:15,315 --> 00:11:16,901
لذلك اجعلي الفريق يقوم بفحص آخر
242
00:11:16,904 --> 00:11:19,369
.لكِ ذلك -
لدينا دليل؟ -
243
00:11:19,372 --> 00:11:20,805
نعم
244
00:11:20,807 --> 00:11:24,422
{\pos(190,230)}
الحمض النووي في المشهد
يشير إلى واحد من المجرمين
245
00:11:24,425 --> 00:11:26,078
كانت شارلوت ستقاضيه
246
00:11:26,081 --> 00:11:27,628
{\pos(190,230)}
.هذا عظيم
247
00:11:27,631 --> 00:11:28,964
{\pos(190,230)}
ابقوني متطلعاً
248
00:11:28,967 --> 00:11:30,780
{\pos(190,230)}
دعوني اعلم اذا كان
هنالك شيء تحتاجوه
249
00:11:30,783 --> 00:11:32,160
نعم ، سوف أفعل
250
00:11:32,163 --> 00:11:34,797
.اسبينوزا
251
00:11:34,800 --> 00:11:36,253
نعم يا ملازم؟
252
00:11:36,255 --> 00:11:38,070
ظننت انني اخبرتك ان تعود للمنزل
253
00:11:38,073 --> 00:11:40,472
{\pos(190,230)}
.نعم يا سيدي ، لقد فعلت
254
00:11:42,528 --> 00:11:44,854
{\pos(190,230)}
، حسنًا ، لو كنت مكانك
.كنت سأظل هنا أيضًا
255
00:11:44,857 --> 00:11:46,389
...إذا كان هناك أي شيء تحتاجه
256
00:11:46,392 --> 00:11:50,566
{\pos(190,230)}
أحتاج... ان اقبض على
.الوغد الذي قتل شارلوت
257
00:11:50,569 --> 00:11:52,569
حظاً موفقاً
258
00:11:54,776 --> 00:11:57,037
محاضرات الارتجال آتت ثمارها
259
00:11:57,040 --> 00:11:59,195
{\pos(190,230)}
عمل رائع يا دانيال
260
00:11:59,198 --> 00:12:00,476
{\pos(190,230)}
مهما كان النفع الذي سيحققه
261
00:12:00,479 --> 00:12:01,845
{\pos(190,230)}
اذا لم نعتقل الشخص
الذي ورّطه بيرس
262
00:12:01,847 --> 00:12:03,512
{\pos(190,230)}
سيعرف اننا نشك بأمره
263
00:12:03,514 --> 00:12:07,723
{\pos(190,230)}
لكن إذا فعلنا ذلك ، فإننا
سنخسر الوقت الذي نحتاجه
264
00:12:07,726 --> 00:12:10,127
{\pos(190,230)}
لإثبات أن بيرس هو
.حقا من فعل ذلك
265
00:12:10,130 --> 00:12:11,362
.ربما لا
266
00:12:26,120 --> 00:12:28,187
اتعتقد انّ (بيرس) عاد
لشبكة سينرمان الخاصة به؟
267
00:12:28,190 --> 00:12:30,072
يبدو الأمر معقولا. بيرس
، يحتاج إلى التحرك بسرعة
268
00:12:30,074 --> 00:12:31,640
{\pos(190,230)}
وهناك الآلاف من
الناس في لوس أنجلوس
269
00:12:31,642 --> 00:12:32,642
{\pos(190,230)}
الذين يدينون له بصنيع
270
00:12:32,645 --> 00:12:34,695
حسنًا ، ربما يكون أحدهم
.في مدار تشامبرلين
271
00:12:34,698 --> 00:12:36,444
إذا استطعنا معرفة من
(الذي يدين بصنيع ل(بيرس
272
00:12:36,446 --> 00:12:38,015
ربما سنجعله ينقلب عليه
273
00:12:38,018 --> 00:12:39,406
هذه فرصة ضئيلة لكن
274
00:12:39,409 --> 00:12:41,750
{\pos(190,230)}
أجل ، لكن هذا أفضل ما
...وصلنا إليه حتى الآن
275
00:12:41,752 --> 00:12:43,351
نعم
276
00:12:55,618 --> 00:12:58,336
.قلت لك ان لا تَصُف تحت هذه الشجرة
277
00:12:58,339 --> 00:13:00,201
{\pos(190,225)}
اريدك ان تنظف هذا الهراء
278
00:13:00,203 --> 00:13:01,869
{\pos(190,225)}
.شرطة لوس انجليس
279
00:13:01,871 --> 00:13:04,472
اريد أن أسألك بعض الأسئلة
.حول شارلوت ريتشاردز
280
00:13:04,474 --> 00:13:05,883
.طبعا أكيد
281
00:13:05,886 --> 00:13:07,680
{\pos(190,225)}
هل يمكننا فعل هذا بالداخل؟
282
00:13:07,683 --> 00:13:09,182
{\pos(190,225)}
جيران فضوليين وكل ذلك
283
00:13:12,120 --> 00:13:14,164
{\pos(190,225)}
لست متأكدا لماذا
.جئتم كل هذا الطريق
284
00:13:14,167 --> 00:13:16,605
أنا لن أجيب عن أي
.أسئلة بدون محامي
285
00:13:16,608 --> 00:13:19,141
.نحن لسنا هنا حول قضية الاختلاس
286
00:13:19,144 --> 00:13:21,812
.تم قتل شارلوت ريتشاردز
287
00:13:21,815 --> 00:13:23,597
ماذا؟
288
00:13:23,600 --> 00:13:26,469
نعم. وتم العثور على الحمض النووي
.الخاص بك في مسرح الجريمة
289
00:13:26,472 --> 00:13:29,258
{\pos(190,225)}
أنا لم أقتلها
290
00:13:29,261 --> 00:13:30,961
.نعلم -
.عليكم أن تسمعوني -
291
00:13:30,964 --> 00:13:33,094
أنا... أنتِ تعلمين؟
292
00:13:33,097 --> 00:13:34,801
.اترى ، نحن نعتقد أنك تم توريطك
293
00:13:34,803 --> 00:13:36,107
ونود مساعدتك في المحاولة
294
00:13:36,109 --> 00:13:37,470
لمعرفة من قام بتورطيك
295
00:13:37,473 --> 00:13:39,403
هل هذا علم نفس عكسي غريب؟
296
00:13:39,406 --> 00:13:40,538
ما هو هدفك؟
297
00:13:40,541 --> 00:13:43,008
.لا يهم. أنا سأتصل بمحامي
298
00:13:43,011 --> 00:13:44,719
إذا قمت بذلك ، لا
.يمكننا مساعدتك
299
00:13:44,722 --> 00:13:47,647
{\pos(190,225)}
، عذرا ، ولكن هراء الشرطي الجيد
الشرطي السيئ ، الشرطي الحزين هذا
300
00:13:47,649 --> 00:13:48,901
.لا يعمل علي
301
00:13:48,904 --> 00:13:51,406
الى جانب ذلك ، عقب من
.السجائر هو دليل واهي جدا
302
00:13:51,409 --> 00:13:54,218
انه علي حق. عملية توريط
.جيدة تحتاج إلى المزيد
303
00:13:54,221 --> 00:13:55,398
.مثل سلاح الجريمة
304
00:13:55,401 --> 00:13:56,888
اين كنت لتخبئه؟ -
،لا مكان -
305
00:13:56,890 --> 00:13:58,256
.لأنني لم أقتلها
306
00:13:58,259 --> 00:14:00,632
إذا فعلت ، أين كنت ستخفي السلاح؟
307
00:14:00,635 --> 00:14:02,218
.في مكتبي -
اي واحد، هذا؟ -
308
00:14:02,221 --> 00:14:04,229
.أنا لا... نعم. هذا
309
00:14:04,231 --> 00:14:07,266
أنت تعرف ، لن يكون
...هناك ، لأنني لست
310
00:14:09,236 --> 00:14:12,510
القاتل...عجباً، هذا ليس ملكي
311
00:14:12,513 --> 00:14:14,531
.للمرة الأخيرة ، نعرف
312
00:14:14,534 --> 00:14:16,075
.شخص ما زرع هذا السلاح هنا
313
00:14:16,078 --> 00:14:17,664
نحن بحاجة إلى معرفة
من كان له وصول
314
00:14:17,667 --> 00:14:19,362
إلى هذه المنطقة خلال
.الساعات 12 الأخيرة
315
00:14:19,365 --> 00:14:20,664
تباً-
ماذا؟ -
316
00:14:20,667 --> 00:14:22,671
زارك بضعة اصدقاء اليوم، اليس كذلك؟
317
00:14:22,674 --> 00:14:24,937
.أوه ، مجرد مئة أو نحو ذلك
318
00:14:30,568 --> 00:14:33,242
{\pos(190,225)}
أعتقد أننا حققنا نجاحاً
.حقيقياً اليوم ، سيمون
319
00:14:33,245 --> 00:14:34,304
شكراً
320
00:14:34,307 --> 00:14:36,375
{\pos(190,225)}
واعلم انك محقة يا ليندا
321
00:14:36,378 --> 00:14:38,596
{\pos(190,225)}
ليس كل شخص بالخارج يحاول قتلي
322
00:14:38,598 --> 00:14:40,731
{\pos(190,225)}
نعم،حسناً.جيد
323
00:14:43,724 --> 00:14:46,961
هل أنت هنا لقتلها؟
!لا لا -
324
00:14:46,964 --> 00:14:49,745
هذا هو بالضبط ما سيقوله
.شخص يحاول قتلها
325
00:14:49,748 --> 00:14:50,784
...لا ، أنا
326
00:14:50,787 --> 00:14:52,409
مايز) مريض)
327
00:14:57,496 --> 00:14:58,761
اراك الاسبوع القادم؟
328
00:15:00,057 --> 00:15:01,651
!ما حدث بحق الجحيم؟
329
00:15:01,653 --> 00:15:03,487
انت بخير؟
330
00:15:03,489 --> 00:15:05,507
.نعم! أنا بخير
331
00:15:05,510 --> 00:15:07,024
.جيد
332
00:15:12,300 --> 00:15:13,610
حسناً، نحن نحتاج ان نعرف
333
00:15:13,613 --> 00:15:15,259
من يريد صنيعاً من السنرمان
334
00:15:15,262 --> 00:15:17,206
حسناً لقد جلبتِ معكِ سيّد
تقديم الصنائع
335
00:15:17,208 --> 00:15:18,999
استطيع ان اعرف من الذي
.يحتاج صنيع أكثر من الجميع
336
00:15:19,002 --> 00:15:21,174
يا صاح ، ليس لدينا وقت
.للذهاب من شخص إلى آخر
337
00:15:21,177 --> 00:15:23,627
سيبدأ بيرس بالتساؤل عن
.مكان وجودنا قريبًا
338
00:15:23,630 --> 00:15:24,754
.نعم أنت على حق
339
00:15:24,757 --> 00:15:26,463
نحن بحاجة إلى تضييق
.القائمة بسرعة
340
00:15:26,466 --> 00:15:28,175
.أنت تعرف الجميع هنا
341
00:15:28,178 --> 00:15:30,104
أعني ، من سيكون لديه سر مظلم
342
00:15:30,107 --> 00:15:31,279
يريد محوه؟
343
00:15:31,281 --> 00:15:33,041
الجميع
344
00:15:33,044 --> 00:15:34,482
.ماذا؟ إنه حدث خيري
345
00:15:34,484 --> 00:15:36,317
الاعمال الخيرية هي
الطريقة المثالية
346
00:15:36,319 --> 00:15:37,754
.للمجرمين لتحسين صورهم
347
00:15:37,756 --> 00:15:39,048
تبرع ألف دولار لتصرف انتباههم
348
00:15:39,050 --> 00:15:40,250
عن المليون الذي سرقته
349
00:15:40,252 --> 00:15:41,621
هو ليس مخطأً
350
00:15:41,623 --> 00:15:44,382
ذلك الشاب. سوء استغلال
351
00:15:44,385 --> 00:15:46,979
وهو ؟ تداول داخلي
352
00:15:46,982 --> 00:15:50,288
.هي؟ سرقت فكرة لشركة من أختها
353
00:15:50,291 --> 00:15:51,604
.لذلك يمكن أن يكون أي شخص
354
00:15:51,607 --> 00:15:52,752
.الجميع هنا مذنب
355
00:15:52,755 --> 00:15:55,226
(وذلك يعني انّ ال(سينرمان
ليس جيداً بما يفعله
356
00:15:55,229 --> 00:15:57,971
يجب ان يترك هذا للمحترفين
واقصد بذلك انا
357
00:15:57,974 --> 00:16:00,138
انت محق
حسناً،شكراً لكي-
358
00:16:00,141 --> 00:16:01,841
لا ، أنا أقصد أنه
.جيد في ما يفعله
359
00:16:01,843 --> 00:16:03,309
إذا عقد شخص ما صفقة
(مع ال(سينرمان
360
00:16:03,311 --> 00:16:04,777
.سيعمل على اخفاء هياكلهم العظمية
361
00:16:04,779 --> 00:16:06,555
ولا أحد سيعرف عن
.جرائمهم على الإطلاق
362
00:16:06,557 --> 00:16:08,681
.مما يعني أننا لا نبحث عن مجرم
363
00:16:08,683 --> 00:16:12,151
نحن نبحث عن شخص
ما بسجل نظيف جداً
364
00:16:12,153 --> 00:16:15,291
.دان
365
00:16:15,382 --> 00:16:18,122
.دان
366
00:16:18,125 --> 00:16:20,997
من استأجرك لتوريط رئيسك؟
367
00:16:21,000 --> 00:16:22,428
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟
368
00:16:22,430 --> 00:16:23,685
.دان -
.انت بريء -
369
00:16:23,688 --> 00:16:25,187
وهذا أمر سيء؟
370
00:16:25,190 --> 00:16:27,630
أنت الوحيد الذي لديه قدرة
للوصول إلى مكتب تشامبرلين
371
00:16:27,633 --> 00:16:29,200
.والوحيد بدون سجل اجرامي
372
00:16:29,203 --> 00:16:31,336
الآن ، المرأة التي أحببتها ميتة
...لذا إذا لم تبدأ بالحديث ،
373
00:16:31,338 --> 00:16:32,645
.دانيال ، دانيال! دانيال ، دانيال
374
00:16:32,648 --> 00:16:34,305
، أنا أفهم غضبك
375
00:16:34,307 --> 00:16:35,440
لكن ربما لمسة أخف
376
00:16:35,443 --> 00:16:36,850
قد تساعد في الكشف عن
.الحقيقة بشكل أسرع
377
00:16:36,853 --> 00:16:39,476
، أعني ، بعد كل شيء
هذا الشاب طلب صنيعاً
378
00:16:39,479 --> 00:16:40,507
، (من ال(سينرمان
379
00:16:40,510 --> 00:16:43,948
لذا لابد أنك كنت تريد
شيئًا بشدّة ، أليس كذلك؟
380
00:16:43,951 --> 00:16:45,883
اجل،اخبرني
381
00:16:45,885 --> 00:16:47,551
ما هو الذي رغبت به؟
382
00:16:49,583 --> 00:16:51,483
تمنيت أنني لم عطس قط
383
00:16:51,486 --> 00:16:54,020
أنت قاطعتني لخدعة صغيرة غبية؟
384
00:16:54,023 --> 00:16:55,625
.دان ، إنها ليست خدعة
385
00:16:55,628 --> 00:16:58,058
.أنا لا أعرف ما هي ، لكنها تعمل
386
00:16:58,798 --> 00:17:00,097
.إهدئ
387
00:17:00,099 --> 00:17:01,498
ماذا حدث عندما عطست؟
388
00:17:01,500 --> 00:17:04,501
...أنا
389
00:17:04,503 --> 00:17:07,204
ازلت ناظري عن الطريق
.لثانية واحدة
390
00:17:07,206 --> 00:17:10,093
و... هذه
391
00:17:10,096 --> 00:17:11,661
توقفت هذه الدراجة النارية أمامي
392
00:17:11,664 --> 00:17:12,942
. في الوقت الخطأ
393
00:17:12,944 --> 00:17:14,367
لذا قتلت راكب الدراجة النارية
394
00:17:14,370 --> 00:17:16,613
ثم وجدت شخصًا يمكنه
.اخفاء كل شيء
395
00:17:16,615 --> 00:17:20,601
، سمعت عن رجل يقوم بصنائع
396
00:17:20,604 --> 00:17:21,984
.لذلك اتصلت به
397
00:17:21,987 --> 00:17:23,553
...وفي صباح اليوم التالي
398
00:17:23,555 --> 00:17:25,389
.كان الأمر كما لو لم يحدث
399
00:17:25,391 --> 00:17:26,690
.لكنه حدث
400
00:17:26,692 --> 00:17:28,292
، بغض النظر عن مقدار الوقت الذي مر
401
00:17:28,294 --> 00:17:30,882
في كل مرة أنظر في المرآة
...كل ما أراه هو ،
402
00:17:30,885 --> 00:17:32,017
.وحش
403
00:17:32,631 --> 00:17:34,250
ثم هذا الصباح
404
00:17:34,253 --> 00:17:35,586
طلَب رد صنيعه
405
00:17:36,899 --> 00:17:38,911
كيف اتصل بك؟
هل ستتعرف عليه؟
406
00:17:38,914 --> 00:17:40,002
.لم ارى ابدا احد
407
00:17:40,004 --> 00:17:41,333
هاتف لإستعمال واحد ظهر
408
00:17:41,336 --> 00:17:42,793
على عتبة بابي هذا الصباح
409
00:17:42,796 --> 00:17:45,512
وكل شيء بعد ذلك تم التعامل
.معه من خلال اماكن سرية
410
00:17:45,515 --> 00:17:47,114
.حسنا. سنحتاج لهذا الهاتف
411
00:17:47,117 --> 00:17:48,811
.حسنا
412
00:17:48,813 --> 00:17:51,781
.الوقت يداهمنا
413
00:17:51,783 --> 00:17:54,192
. حسنًا ، إذن سنحصل على المزيد من الوقت
نقوم بالقبض على تشامبرلين
414
00:17:54,195 --> 00:17:56,450
وندعه يطلب محامي لكي لا يتحدث
415
00:17:56,453 --> 00:17:58,445
.ثم ماذا؟ بيرس يعمل مع المحترفين
416
00:17:58,448 --> 00:18:00,451
هناك احتمالية كبيرة لعدم وجود
.دليل على الهاتف للإستخدام الواحد
417
00:18:00,453 --> 00:18:02,819
حسنًا ، ربما حان الوقت
.لطلب بعض المساعدة
418
00:18:10,798 --> 00:18:14,333
مرحبا، وصلتني رسالتك،ما الامر؟
419
00:18:16,573 --> 00:18:18,606
.أنا بحاجة إلى شيء منك
420
00:18:18,609 --> 00:18:21,042
.بالطبع تفعل
421
00:18:21,044 --> 00:18:22,376
.أنا أيضا ، في الواقع
422
00:18:22,378 --> 00:18:24,110
...هذا ليس ما قصدته. أنا
423
00:18:24,113 --> 00:18:26,392
.مهلا. مهلا
424
00:18:26,395 --> 00:18:28,528
.لقد مررت بالكثير
425
00:18:28,531 --> 00:18:30,585
حسنا؟
426
00:18:30,588 --> 00:18:33,118
.أنت في حاجة للذهاب إلى المنزل
427
00:18:33,121 --> 00:18:35,078
عليك أن تعتني بنفسك
428
00:18:36,291 --> 00:18:37,528
وجدنا القاتل
429
00:18:37,531 --> 00:18:39,827
..هذا الامر بالواقع، اريدك
430
00:18:39,829 --> 00:18:42,295
كيف الحال؟
431
00:18:47,715 --> 00:18:49,548
.أحتاج منك أن تفعلي لي صنيعاً
432
00:18:50,538 --> 00:18:52,739
.شيء لا يمكنك إخبار أي شخص عنه
433
00:19:00,715 --> 00:19:03,083
لوبيز ، هل تريدين أن تدخلي أم ماذا؟
434
00:19:05,653 --> 00:19:07,187
مرحبا يا رئيس
435
00:19:07,189 --> 00:19:08,955
ما الامر؟
436
00:19:08,957 --> 00:19:12,425
دان) اعطاني شيئاً)
437
00:19:12,427 --> 00:19:14,539
طلب مني فحصه
438
00:19:14,542 --> 00:19:17,406
.لكن أخبرني ألا أخبر أحدا
439
00:19:17,409 --> 00:19:18,964
ما هذا؟
440
00:19:18,966 --> 00:19:21,633
هاتف؟
441
00:19:21,635 --> 00:19:23,102
هذا كل شيء؟
442
00:19:23,104 --> 00:19:25,429
بلى. أعني ، هو... بصراحة ، بدا
443
00:19:25,432 --> 00:19:26,531
مجنوناً قليلاً
444
00:19:26,534 --> 00:19:27,671
استمر بالحديث
445
00:19:27,674 --> 00:19:31,234
عن عمل توريط لشخص او ما شابه
446
00:19:31,237 --> 00:19:33,406
حسنا ، ماذا قال ؟
447
00:19:33,409 --> 00:19:34,851
لا شيء اكثر من ذلك
448
00:19:34,854 --> 00:19:37,984
."زعم أنه "قد يكون الناس يستمعون
449
00:19:37,987 --> 00:19:39,492
أعلم ، هذا يبدو جنوناً
450
00:19:39,495 --> 00:19:41,390
.أنا أعلم أنه ليس في حالة جيدة
451
00:19:41,393 --> 00:19:44,660
قلت له يجب عليه فقط العودة إلى
.المنزل وان يحظى ببعض النوم
452
00:19:44,663 --> 00:19:47,011
.أنا قلقة للغاية بشأنه
453
00:19:47,014 --> 00:19:49,210
لا بأس. أنا سعيد لأنك
.أتيت لي بهذا ، إيلا
454
00:19:49,213 --> 00:19:52,731
لكنني لا أريد أن
.يواجه دان أي مشكلة
455
00:19:52,733 --> 00:19:55,468
.هو ليس في مشكلة. أعدك
456
00:19:56,410 --> 00:19:58,343
.حسنا
457
00:20:05,084 --> 00:20:06,516
.نعم ، أنا
458
00:20:06,519 --> 00:20:08,619
واحد من ضباطي يتتبعك
459
00:20:08,622 --> 00:20:10,148
أنا لست بحاجة إلى أعذار
460
00:20:10,151 --> 00:20:11,885
أنا فقط أريدك أن تتولى الامر
461
00:20:47,992 --> 00:20:50,221
.مرحبا ، بيرس
462
00:20:50,223 --> 00:20:52,078
.حان وقت الحساب
463
00:20:52,081 --> 00:20:53,414
عن ماذا تتحدث؟
464
00:20:53,417 --> 00:20:55,171
.أنا أعلم أنك قتلت شارلوت
465
00:20:59,682 --> 00:21:03,036
لذا ، لماذا قمت بذلك ، بيرسي؟
466
00:21:03,039 --> 00:21:05,010
لماذا تقتل شارلوت؟
467
00:21:05,013 --> 00:21:07,009
.لا أعلم ما سبب هذا ، لوسيفر
468
00:21:07,012 --> 00:21:09,242
امسكنا بالقاتل. لا
...أعرف لماذا تفكر
469
00:21:09,245 --> 00:21:11,851
المحققة ليست هنا ، مما يعني
470
00:21:11,854 --> 00:21:15,587
...أنا حصين وأنت لست كذلك ،لذا
471
00:21:19,629 --> 00:21:21,762
اجلس
472
00:21:21,764 --> 00:21:24,298
.أو سوف اجبرك
473
00:21:30,973 --> 00:21:33,841
...لوسيفر
474
00:21:33,843 --> 00:21:36,991
.لكل كذبة ، سأكسر جزءًا من جسدك
475
00:21:36,994 --> 00:21:38,846
.لم أقصد قتل شارلوت
476
00:21:38,848 --> 00:21:39,980
.لقد كانت حادثة
477
00:21:39,982 --> 00:21:41,679
.كنت أحاول قتل امانيديل
478
00:21:41,682 --> 00:21:43,180
وهذا من المفترض أن يجعلني
ابقيك حياً ، أليس كذلك؟
479
00:21:43,182 --> 00:21:45,158
كنت تريد موت اخي بدلا من ذلك؟
480
00:21:45,161 --> 00:21:46,360
.انها الحقيقة
481
00:21:46,363 --> 00:21:47,730
لكن لماذا؟
482
00:21:49,591 --> 00:21:51,124
.أخذ الرب علامتي بعيدا
483
00:21:51,126 --> 00:21:53,560
اعتقدت أن قَتْل ابنه
المفضل قد يعيدها
484
00:21:56,698 --> 00:21:58,765
هل ظننت ذلك حقاً؟
485
00:22:00,301 --> 00:22:04,103
تعرف ، عندما هبطت
...لأول مرة في الجحيم
486
00:22:06,107 --> 00:22:09,876
كنت فقط سأقود تمردًا
.ضد أبي العزيز القديم
487
00:22:11,377 --> 00:22:12,612
.فشلت
488
00:22:12,614 --> 00:22:15,382
.الجميع يكرهني لذلك
489
00:22:15,385 --> 00:22:19,618
.اشمل بذلك نفسي ، لقد أدركت
490
00:22:19,620 --> 00:22:22,320
.بأنني شعرت وكأنني وحش
491
00:22:22,323 --> 00:22:25,384
ثم ، عندما نظرت لإنعكاسي
492
00:22:25,387 --> 00:22:27,265
.كان هناك وجهي الشيطاني
493
00:22:27,268 --> 00:22:28,994
.عقاب أبيك
494
00:22:28,996 --> 00:22:31,430
...لذلك فكرت ، ولكن
495
00:22:33,033 --> 00:22:36,101
بعد أن تحدثت اليوم
، مع سائق قاتل، يعطس
496
00:22:36,103 --> 00:22:39,271
أدركت أنني شعرت وكأنني وحش
497
00:22:39,273 --> 00:22:41,229
قبل أن أصبح واحداً
498
00:22:44,846 --> 00:22:47,343
.أعتقد أنني أعطيت نفسي ذلك الوجه
499
00:22:51,192 --> 00:22:54,693
هل تؤمن حقاً بنظرية امانيديل؟
500
00:22:55,854 --> 00:22:57,650
وماذا عن الأجنحة الخاصة بك؟
501
00:22:57,653 --> 00:23:00,157
حسنًا ، كنت منقذاً امي
للتو حينها ، أليس كذلك؟
502
00:23:00,160 --> 00:23:02,860
.وقررت إخبار المحققة بالحقيقة
503
00:23:02,862 --> 00:23:07,010
شعرت بشعور افضل
حيال نفسي لأول مرة
504
00:23:07,013 --> 00:23:09,929
طوال حياتي
505
00:23:11,771 --> 00:23:15,640
ربما لدرجة كبيرة جداً ، حتى في اعماقي
506
00:23:15,642 --> 00:23:18,276
شعرت انني لم اعد وحشاً
507
00:23:18,278 --> 00:23:21,155
ما علاقة أي من هذه الأمور بي؟
508
00:23:21,158 --> 00:23:24,233
تم رفع لعنتي عندما
وقعت (كلوي) في حبّي
509
00:23:24,236 --> 00:23:28,185
اجل..اترى
510
00:23:28,187 --> 00:23:30,154
.لا أعتقد أن هذا ما حدث
511
00:23:32,992 --> 00:23:35,192
كنت على استعداد للتضحية
512
00:23:35,194 --> 00:23:37,468
بالشيء الوحيد الذي كنت
.تريده، لتحمي شخص آخر
513
00:23:37,471 --> 00:23:41,944
لأول مرة في حياتك
، (البائسة ، يا (كاين
514
00:23:41,947 --> 00:23:45,937
كنت غير اناني
515
00:23:45,939 --> 00:23:48,706
وربما في أعماقك
516
00:23:48,708 --> 00:23:51,483
شعرت أنك استحققت في النهاية
517
00:23:51,486 --> 00:23:55,361
القدرة على الموت
التي طالما اردتها
518
00:23:56,851 --> 00:23:59,051
، لقد وقعت في حب المحققة ، بيرس
519
00:23:59,054 --> 00:24:00,572
وليس العكس
520
00:24:01,611 --> 00:24:03,286
هي لم تحبك أبدًا
521
00:24:03,288 --> 00:24:05,188
.هيا ، اضربني ،
522
00:24:05,190 --> 00:24:07,447
.نعم ، من الجيد أن أراك تكسر يدك
523
00:24:07,450 --> 00:24:10,393
تعتقد أنك لست عرضة للخطر
.لأن كلوي ليست هنا
524
00:24:10,395 --> 00:24:13,730
لكن خمن ماذا ، أنت
.لا تزال ضعيف جدا
525
00:24:13,732 --> 00:24:16,700
.أوه ، من فضلك ، استمر بذلك
.أنا تعجبني نسختك اليائسة هذه
526
00:24:16,702 --> 00:24:18,088
.لديك ضعف
527
00:24:19,338 --> 00:24:21,723
.تريد أن تكون جيدًا
528
00:24:21,726 --> 00:24:23,225
ماذا؟
529
00:24:24,806 --> 00:24:27,673
!النجدة!النجدة ، أنا أتعرض للهجوم -
ما الذي تفعله بحق السماء -
530
00:24:27,676 --> 00:24:29,211
اتركني -
لوسيفر يحاول قتلي -
531
00:24:29,213 --> 00:24:31,163
.لا لا. ماذا؟ لا لا لا لا لا
532
00:24:31,166 --> 00:24:32,819
اتركني،اتركني
533
00:24:32,822 --> 00:24:35,041
اتركوني وحدي! أنا
!لا أريد أن آذيكم
534
00:24:35,044 --> 00:24:36,619
ليس أنا الذي تريدوه
535
00:24:36,621 --> 00:24:39,065
ابتعدوا
536
00:24:39,068 --> 00:24:40,634
ابعتدوا عنّي
537
00:24:43,230 --> 00:24:44,662
اذاً انت تركته يذهب فحسب
538
00:24:44,665 --> 00:24:47,248
كان من المفترض أن
، تبقي بيرس مشتتًا
539
00:24:47,251 --> 00:24:49,725
لا تواجهه في منتصف قسم الشرطة
540
00:24:49,728 --> 00:24:52,498
أنا... بالغت في تقدير قدراتي
541
00:24:52,501 --> 00:24:53,842
وقللت من قدراته
542
00:24:53,845 --> 00:24:55,803
،أنها ليست غلطته. انا اعني
543
00:24:55,805 --> 00:24:58,005
اتمنى لو كان لدي فرصة
.لاعطاء بيرس ما يخطر ببالي
544
00:24:58,007 --> 00:24:59,251
.شكرا لك يا سيدة لوبيز
545
00:24:59,254 --> 00:25:01,603
عندما طلب مني دان إعطاء
، بيرس ذلك الهاتف
546
00:25:01,606 --> 00:25:03,643
وقال لي نظريته المجنونة
547
00:25:03,646 --> 00:25:06,071
يجب أن أكون صادقة ، لقد
.كان صعبا حقا تصديق ذلك
548
00:25:06,074 --> 00:25:08,600
نعم ، الواقع انّك صدّقتي
.يا (ايلا) ، وهذا يعني الكثير ،
549
00:25:08,603 --> 00:25:10,798
اسمعي، نحن اصدقاء قدامى
550
00:25:10,801 --> 00:25:12,514
اذا طلبت منّي ان اصدق شيئاً
551
00:25:12,517 --> 00:25:14,450
سأفعل
552
00:25:14,453 --> 00:25:16,755
ولكن ، يا رفاق ، عندما
، سلمته ذلك الهاتف
553
00:25:16,758 --> 00:25:18,925
تلك النظرة في عينيه
554
00:25:18,927 --> 00:25:21,194
أنا فقط أردت أن امزّق
حنجرته اللعينة هناك
555
00:25:21,196 --> 00:25:24,130
حسنا ، ماذا الآن؟
556
00:25:24,132 --> 00:25:26,066
ليس لدينا أي فكرة
"الى اين ذاهب "بيرس
557
00:25:26,068 --> 00:25:27,196
ومن ما زال مخلصاً له
558
00:25:27,199 --> 00:25:28,935
سحقاً ، لا يمكننا حتى
العودة إلى قسم الشرطة
559
00:25:28,937 --> 00:25:30,264
لنفحص بصمات هذا الشخص
560
00:25:30,267 --> 00:25:31,751
.لمعرفة من هو بحق الجحيم
561
00:25:31,754 --> 00:25:33,959
بيرس قام بعمل شخصية
جديدة له من قبل
562
00:25:33,962 --> 00:25:35,108
وسيفعل ذلك مجدداً
563
00:25:35,110 --> 00:25:36,376
يختفي للأبد
564
00:25:36,378 --> 00:25:38,044
مما يعني أن نافذة وقتنا ضيقة
565
00:25:39,348 --> 00:25:41,196
ماذا تفعلين؟ -
.أنا اتصل به -
566
00:25:43,251 --> 00:25:45,217
.كلوي -
.مرحبا -
567
00:25:45,219 --> 00:25:47,525
أنا سمعت للتو أن لوسيفر هاجمك؟
568
00:25:47,528 --> 00:25:49,188
ما الذي يحدث؟
569
00:25:49,190 --> 00:25:50,490
ماذا أخبركِ (لوسيفر)؟
570
00:25:50,492 --> 00:25:51,957
أنك خالد
571
00:25:51,959 --> 00:25:54,260
انت (كاين=قابيل) من الانجيل
572
00:25:54,262 --> 00:25:57,326
.مجرد حفنة من... الأشياء المجنونة
573
00:25:57,329 --> 00:25:59,432
.كل هذا صحيح
574
00:25:59,434 --> 00:26:03,068
...مهلا... ماركوس
575
00:26:03,070 --> 00:26:04,470
انت بخير؟
576
00:26:04,473 --> 00:26:05,539
.أنا بخير
577
00:26:05,542 --> 00:26:07,004
.من الجيد سماع صوتك
578
00:26:07,007 --> 00:26:09,140
.نعم انت ايضا
579
00:26:09,142 --> 00:26:11,009
.أين أنت؟ أنا قلقة عليك
580
00:26:11,011 --> 00:26:14,679
لوسيفر بجانبك ، أليس كذلك؟
581
00:26:14,681 --> 00:26:15,814
اسبينوزا أيضا؟
582
00:26:15,816 --> 00:26:17,682
.ماذا؟ لا
583
00:26:17,684 --> 00:26:20,018
أنت كاذبة جيدة ، لكني
.(أعرفك يا (كلوي
584
00:26:25,400 --> 00:26:26,591
اجل
585
00:26:26,593 --> 00:26:29,178
.نعم ، هم هنا
586
00:26:29,181 --> 00:26:30,428
ايلا ايضاً
587
00:26:30,430 --> 00:26:32,295
.والرجل الذي أرسلته لقتل دان
588
00:26:32,298 --> 00:26:34,451
.كلوي ، أستطيع أن أشرح
589
00:26:34,454 --> 00:26:36,983
أنت تعرف ماذا ، لا
.أصدق كلمة تقولها
590
00:26:36,986 --> 00:26:40,212
هل كان أي شيء مما حدث بيننا
حقيقياً ، أي من ذلك؟
591
00:26:40,215 --> 00:26:41,303
.انا بالفعل احببتك
592
00:26:41,306 --> 00:26:42,672
.لازلت احبك
593
00:26:42,675 --> 00:26:44,829
.كانت الحياة لعنة حتى التقيت بك
594
00:26:44,832 --> 00:26:46,643
منذ ذلك الحين ، لقد
فعلت كل ما يتطلبه الأمر
595
00:26:46,646 --> 00:26:48,112
.للبقاء على قيد الحياة من أجلك
596
00:26:48,114 --> 00:26:50,815
، حسناً ، حسناً
أريدك أن تفعل شيئاً
597
00:26:50,817 --> 00:26:53,784
اريدك ان تسلّم نفسك
598
00:26:53,786 --> 00:26:55,806
هذا لن يحدث
599
00:26:55,809 --> 00:26:57,865
نحن نملك رَجُلك هنا
600
00:26:57,868 --> 00:27:00,184
وسوف يعترف بكل شيء
601
00:27:00,187 --> 00:27:01,686
.هو لن يقول أي شيء
602
00:27:01,689 --> 00:27:04,094
.إنه يعلم أنني أستطيع الوصول إلى أخته
603
00:27:04,096 --> 00:27:05,346
.كلوي ، عليكي أن تعرفي
604
00:27:05,349 --> 00:27:06,748
لا،اريدك انت ان تعرف
605
00:27:08,334 --> 00:27:11,901
بطريقة او بأخرى،يا بيرس سوف اجدك
606
00:27:11,903 --> 00:27:13,636
.أشك في ذلك
607
00:27:37,895 --> 00:27:40,162
.لا بأس. لا بأس
608
00:27:40,164 --> 00:27:41,897
كيف تشعرين؟
609
00:27:41,899 --> 00:27:44,066
.أنا بخير
610
00:27:44,068 --> 00:27:46,935
.مايز) ، تحتاجين للراحة)
611
00:27:46,937 --> 00:27:51,106
.لا ، لا أستطيع البقاء هنا
612
00:27:51,108 --> 00:27:53,208
.بيرس على حق
613
00:27:53,210 --> 00:27:55,138
الوجود على الارض
614
00:27:55,141 --> 00:27:57,541
...حول كل هؤلاء البشر
615
00:27:58,948 --> 00:28:01,983
.كل هذه العواطف ، تجعلني ضعيفة
616
00:28:01,986 --> 00:28:03,952
أنت تبدين وكأنك قاتلتِ عشرة أشخاص
617
00:28:03,954 --> 00:28:06,555
.وركضتي 1.6 كيلو متر للوصول إلى هنا
618
00:28:06,557 --> 00:28:08,657
.12 شخصا
619
00:28:08,659 --> 00:28:10,759
و 6.4 كيلو متر
620
00:28:10,761 --> 00:28:15,163
...ما أود أن أشير له هو
621
00:28:15,165 --> 00:28:19,167
.فعلت ذلك... لأجلي
622
00:28:20,770 --> 00:28:22,821
لإنقاذي
623
00:28:26,208 --> 00:28:29,043
...العواطف
624
00:28:29,045 --> 00:28:31,712
.العواطف صعبة
625
00:28:34,183 --> 00:28:35,983
ولكن هذا هو السبب
في أنها تجعلك قوية
626
00:28:37,053 --> 00:28:38,970
...وهذا هو
627
00:28:42,258 --> 00:28:46,427
هذا هو اقوى حال رأيتكي به
628
00:28:49,732 --> 00:28:50,932
...ليندا ، أنا
629
00:28:50,934 --> 00:28:52,953
ليس عليك قول أي شيء
630
00:28:52,956 --> 00:28:55,422
أفعالك تتحدث عنكي الكثير
631
00:28:59,942 --> 00:29:02,942
هنا الامر
632
00:29:02,944 --> 00:29:06,111
الافعال امر سهل بالنسبة لي
633
00:29:06,113 --> 00:29:08,228
لهذا احتاج ان اقول هذا
634
00:29:11,087 --> 00:29:13,251
انا آسفة
635
00:29:15,422 --> 00:29:16,722
.أنا أيضًا
636
00:29:21,896 --> 00:29:24,730
لكن علي أن أسألك
637
00:29:24,732 --> 00:29:27,506
هل يحاول شخص ما حقا قتلي؟
638
00:29:27,509 --> 00:29:30,302
لا تقلقي
639
00:29:32,073 --> 00:29:33,371
انتي بِأمان
640
00:29:34,374 --> 00:29:36,251
كل شيء سيكون على ما يرام
641
00:30:00,000 --> 00:30:03,068
.أفتقد شارلوت
642
00:30:03,070 --> 00:30:05,511
أنا كذلك سيدة لوبيز
643
00:30:05,514 --> 00:30:08,006
.لا أستطيع أن أصدق أنها ماتت حقا
644
00:30:09,978 --> 00:30:12,745
.وأن بيرس قد يفعل ما فعله
645
00:30:13,914 --> 00:30:15,012
،اعرف
646
00:30:15,014 --> 00:30:16,855
الرب يعمل بطرق غامضة
647
00:30:16,858 --> 00:30:19,889
والأشياء السيئة تحدث لسبب
648
00:30:19,892 --> 00:30:23,800
، لكن هذه الكثير من الأشياء السيئة
649
00:30:23,803 --> 00:30:25,457
...أنا فقط
650
00:30:25,459 --> 00:30:28,560
أواجه صعوبة في
.العثور على أي سبب
651
00:30:28,562 --> 00:30:31,028
لفعله كل هذا؟
652
00:30:33,205 --> 00:30:35,104
حسنا ، لا أستطيع أن
، أصدق أنني أقول هذا
653
00:30:35,107 --> 00:30:36,633
لكنني لا اعتقد في الواقع
654
00:30:36,636 --> 00:30:39,405
.انّه خطأ أبي
655
00:30:39,408 --> 00:30:41,304
انظري ، كل هذا الوقت
اعتقدت أنه كان هو السبب
656
00:30:41,307 --> 00:30:42,859
يتحكم بنا
657
00:30:42,862 --> 00:30:45,235
لقد بدأت في إدراك
658
00:30:45,238 --> 00:30:48,519
اننا نحن المسؤولون
659
00:30:48,522 --> 00:30:51,782
هذا امر خبيث منه اذا
سألتيني، اذا فكّرتي بالامر
660
00:30:51,784 --> 00:30:56,052
.ليس لدينا أحد لنلومه سوى أنفسنا
661
00:30:56,054 --> 00:30:57,187
.سحقا لهذا
662
00:30:57,189 --> 00:30:59,857
.ألوم بيرس
663
00:31:01,326 --> 00:31:02,995
و ايها الرجل الكبير
تقصد الرب
664
00:31:02,998 --> 00:31:05,762
.أنت وأنا على حافة الاختلاف
665
00:31:11,103 --> 00:31:12,784
.نحن نعرف عن أختك
666
00:31:12,787 --> 00:31:16,572
حقاً؟ اذا تعرفون
لماذا انا لا اتحدث
667
00:31:16,574 --> 00:31:20,069
.إذا تعاونت ، يمكننا حمايتها
668
00:31:20,072 --> 00:31:21,310
يمكنك حمايتها؟
669
00:31:21,312 --> 00:31:23,713
أنا مربوط بكرسي في شقة على السطح
670
00:31:23,715 --> 00:31:24,873
.فوق ملهى ليلي
671
00:31:24,876 --> 00:31:26,613
انتي،هو
672
00:31:26,616 --> 00:31:28,358
.لا يمكنكم حماية أي شخص
673
00:31:28,361 --> 00:31:29,485
أين منزلك الآمن؟
674
00:31:29,487 --> 00:31:30,887
مكان الاختباء الكبير
675
00:31:33,432 --> 00:31:34,932
.هذا ما اعتقدته
676
00:31:34,935 --> 00:31:36,895
كلوي، هل يمكنني ان
اكون معه للحظة من فضلك
677
00:31:38,462 --> 00:31:40,362
هل يمكنني تركك وحيدا معه؟
678
00:31:41,883 --> 00:31:43,683
.حسنا
679
00:31:47,190 --> 00:31:50,658
يا إلهي ، اسمع ، احفظ
...أي تهديدات تعتقد انها
680
00:31:50,661 --> 00:31:51,939
.شرطي فاسد
681
00:31:51,942 --> 00:31:53,092
ماذا؟
682
00:31:53,095 --> 00:31:55,143
.شرطي فاسد
683
00:31:57,414 --> 00:32:00,048
هذا هو ما دعاني بيرس به
684
00:32:00,050 --> 00:32:01,449
.عندما التقينا لأول مرة
685
00:32:03,654 --> 00:32:06,454
.وأغضبني عندما قال ذلك
686
00:32:07,824 --> 00:32:10,525
حسنا ، أنت تعرف ماذا؟
687
00:32:15,712 --> 00:32:17,345
.انه كان على حق
688
00:32:22,205 --> 00:32:24,138
لقد سرقت ادلة
689
00:32:27,110 --> 00:32:29,743
لقد تسبب بقتل احدهم
690
00:32:29,745 --> 00:32:32,280
وأنا لم أندم على ذلك
.لجزء من الثانية
691
00:32:32,282 --> 00:32:34,949
، إذا كنت تتساءل
692
00:32:34,951 --> 00:32:38,678
هل سأقتل الرجل الذي
حاول قتلي أثناء نومي؟
693
00:32:38,681 --> 00:32:40,348
بالسلاح
694
00:32:40,351 --> 00:32:42,522
الذي قتل المرأة التي أحبها؟
695
00:32:45,828 --> 00:32:47,589
ما رأيك سيكون الجواب؟
696
00:32:47,592 --> 00:32:50,498
اخت...اختي
697
00:32:50,500 --> 00:32:52,498
كيلسي) هي)
698
00:32:52,501 --> 00:32:55,635
.كل ما يهمني... الشيء الوحيد
699
00:32:55,638 --> 00:32:59,159
لذا ، إذا كنت تستطيع أن تثبت لي
700
00:32:59,162 --> 00:33:03,176
...أنه يمكنك حقا... وأعني حقا
...حمايتها
701
00:33:05,112 --> 00:33:07,045
.سأقول لك ما تريد معرفته
702
00:33:07,801 --> 00:33:08,934
...أنا فقط
703
00:33:08,937 --> 00:33:12,108
.سأقول لك ما تريد معرفته
704
00:33:15,960 --> 00:33:17,893
.عنوان شقيقته
705
00:33:19,024 --> 00:33:21,058
، بمجرد أن نثبت أنها آمنة
706
00:33:21,061 --> 00:33:23,296
.وعد أنه سيعطينا كل ما نحتاجه
707
00:33:23,298 --> 00:33:25,950
حسناً ، سوف أذهب أنا
.ولوسيفر لنجلبها
708
00:33:25,953 --> 00:33:28,087
.يا رفاق ، ابقوا هنا ، راقبوه
709
00:33:40,416 --> 00:33:42,683
صحيح ، يجب أن يكون
.مكان سكن الشقيقة هنا
710
00:33:42,686 --> 00:33:43,785
.حسنا
711
00:33:43,788 --> 00:33:44,887
محققة
712
00:33:44,890 --> 00:33:47,324
كل هذا خطئي
713
00:33:47,327 --> 00:33:49,689
ماذا؟ لا ، لا ، لا ، لا يمكنك
.لوم نفسك بدلاً من بيرس
714
00:33:49,692 --> 00:33:51,048
.لا ، كنت على حق
715
00:33:51,051 --> 00:33:52,550
، لقد حاولت تحذيري بشأنه
716
00:33:52,553 --> 00:33:53,694
وأنا لم أستمع إليك
717
00:33:53,697 --> 00:33:56,528
لكن..بالواقع، من
سيصدق اي شيء تقوله؟
718
00:33:56,531 --> 00:33:58,631
.الملائكة والشياطين والرجال الخالدون
719
00:33:58,633 --> 00:34:00,881
أيها المحققة ، أنا دائما
.أقول لك الحقيقة
720
00:34:00,884 --> 00:34:02,016
.لا
721
00:34:03,655 --> 00:34:05,278
انت تخبرني بنسختك من الحقيقة
722
00:34:05,281 --> 00:34:06,613
وأنا أعرف
723
00:34:06,616 --> 00:34:09,941
، أن كل هذه الاستعارات
.هي حقيقية بالنسبة لك
724
00:34:09,943 --> 00:34:11,534
...لكنني أعتقد
725
00:34:11,537 --> 00:34:13,712
اعتقد انّ مسايرة هذه الاعتقادات
726
00:34:13,714 --> 00:34:17,483
قد شجعك فحسب ، وهذا
.على عاتقي ، لكني انتهيت
727
00:34:17,485 --> 00:34:18,710
يا محققة
728
00:34:18,713 --> 00:34:20,480
.لا مزيد من الاستعارات
729
00:34:20,483 --> 00:34:22,613
"لا مزيد من كلام ال"شيطان
730
00:34:22,616 --> 00:34:25,457
لقد قلت لك من قبل
731
00:34:25,459 --> 00:34:27,917
، قد تعتقد أن هذا هو ما أنت عليه
732
00:34:27,927 --> 00:34:31,881
.لكن... أنا لا أراك بهذه الطريقة
733
00:34:35,592 --> 00:34:38,469
في الآونة الأخيرة ، لست متأكدًا
.من أنني ارى نفسي كذلك أيضًا
734
00:34:43,876 --> 00:34:47,778
حسناً، الامور المهمة اولاً
735
00:34:47,780 --> 00:34:49,053
.صحيح -
.اجل -
736
00:34:49,056 --> 00:34:50,083
.هيا
737
00:34:50,086 --> 00:34:51,352
.حسنا
738
00:34:52,798 --> 00:34:54,798
مرحبا؟
739
00:34:54,801 --> 00:34:58,102
كيلسي ، هل أنتِ هنا؟
740
00:34:58,105 --> 00:35:00,123
أخوكي أرسلنا
741
00:35:00,125 --> 00:35:01,491
هل أنت واثق؟
742
00:35:01,493 --> 00:35:04,420
.حسنا. حسنا شكرا -
ما الذي يجري؟ -
743
00:35:04,423 --> 00:35:06,008
طلبت صنيعاً من شرطة ديترويت
744
00:35:06,011 --> 00:35:07,710
طلبت منهم فحص بصمة
الشخص بقاعدة البيانات
745
00:35:07,713 --> 00:35:08,803
و؟
746
00:35:08,806 --> 00:35:10,234
هو طفل وحيد
747
00:35:10,236 --> 00:35:11,602
ليس لديه اخت
748
00:35:11,604 --> 00:35:14,037
.وهذا يعني أنهم يسيرون في فخ
749
00:35:25,016 --> 00:35:28,584
.شيء ما لا يبدو صحيحًا
750
00:35:28,586 --> 00:35:30,389
لم اكن لأفعل ذلك ، كلوي
751
00:35:42,334 --> 00:35:44,494
ليس عليك القيام بهذا ، بيرس
752
00:35:44,497 --> 00:35:45,906
اجل علي ذلك
753
00:35:45,909 --> 00:35:49,245
و عادةً ، اقوم بالانتقال من
المدينة وخلق هوية جديدة لنفسي
754
00:35:49,248 --> 00:35:50,982
لكن هذه المرة ، لا أستطيع
755
00:35:51,995 --> 00:35:53,661
.ليس قبل أن أقتل لوسيفر
756
00:35:53,663 --> 00:35:54,863
ماذا؟
757
00:35:54,865 --> 00:35:56,836
لماذا؟ -
لأنني أعرف -
758
00:35:56,839 --> 00:35:58,672
انه لن يتوقف ابدا عن مطاردتي
759
00:35:58,675 --> 00:35:59,967
ولا أستطيع تحمل قضاء
760
00:35:59,969 --> 00:36:01,935
.بقية ايامي وانا انظر خلفي خِشْيَة
761
00:36:01,937 --> 00:36:03,640
(لكن ليس عليكي أن تموتِ يا (كلوي
762
00:36:03,643 --> 00:36:04,905
ابتعدي عنه
763
00:36:04,907 --> 00:36:09,510
يا محققة، لأول مرة
اوافق مع هذا المعتوه
764
00:36:10,913 --> 00:36:12,112
تنحي جانباً
765
00:36:13,215 --> 00:36:14,292
.لا
766
00:36:14,295 --> 00:36:15,300
محققة
767
00:36:15,303 --> 00:36:16,651
كلوي
768
00:36:16,653 --> 00:36:20,096
صدّقت كل شيء قلته
769
00:36:20,099 --> 00:36:21,362
.ماركوس
770
00:36:21,365 --> 00:36:23,464
.انك كنت تحبني
771
00:36:23,467 --> 00:36:25,547
.أنك فعلت كل هذا من أجلي
772
00:36:25,550 --> 00:36:27,861
وهذا هو السبب في أنني أعلم
773
00:36:27,863 --> 00:36:30,164
.أنك لن تطلق النار
774
00:36:31,745 --> 00:36:33,945
لقد جعلتيني أدرك أن
.الحياة تستحق العيش
775
00:36:33,948 --> 00:36:37,737
وسأفعل أي شيء للبقاء
.على قيد الحياة
776
00:36:37,739 --> 00:36:40,378
...وإذا كنت ستعترضين ذلك
777
00:36:40,381 --> 00:36:41,847
.حسنا
778
00:36:41,850 --> 00:36:43,917
.اصدقك
779
00:36:47,202 --> 00:36:49,435
لا أريد أن أموت
780
00:36:51,419 --> 00:36:53,885
انا لا استطيع الموت
781
00:36:53,888 --> 00:36:55,526
ليس بدون ايقافك
782
00:36:58,794 --> 00:37:00,218
!لا! لا! محققة
783
00:37:00,221 --> 00:37:02,245
.ماذا؟ لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
784
00:37:02,248 --> 00:37:04,030
.هذا... هذا لا يمكن أن يحدث
785
00:37:04,032 --> 00:37:05,665
هذا
786
00:37:10,232 --> 00:37:12,733
!انهي هذا،انهي هذا
787
00:37:14,209 --> 00:37:16,142
!لا
788
00:38:11,864 --> 00:38:13,163
ماذا حدث؟
789
00:38:13,165 --> 00:38:15,366
انت بِأمان
790
00:38:15,368 --> 00:38:16,764
.هذا هو كل ما يهم
791
00:38:16,767 --> 00:38:18,809
.نحن بحاجة للعثور على بيرس
792
00:39:05,864 --> 00:39:08,516
.أعتقد أنه أنت وأنا فحسب الآن
793
00:39:32,940 --> 00:39:34,073
دان؟
794
00:39:34,076 --> 00:39:35,567
.مرحبا ، كلوي ، إنه فخ
795
00:39:35,570 --> 00:39:37,110
.دان ، أنا أعلم
796
00:39:37,112 --> 00:39:38,259
.اعرف
797
00:39:38,262 --> 00:39:39,947
.كان علينا أن نعرف بالطريقة الصعبة
798
00:39:39,950 --> 00:39:41,648
.بيرس ، حاول قتلنا
799
00:39:41,650 --> 00:39:43,158
ماذا؟ انتِ بخير؟
800
00:39:43,161 --> 00:39:44,588
نعم انا بخير
هل هي بخير؟
801
00:39:44,591 --> 00:39:46,630
، أنا لا اعلم كيف
802
00:39:46,633 --> 00:39:49,000
ولكن انا بخير
803
00:39:49,003 --> 00:39:51,703
أو ربما أعلم
804
00:39:51,706 --> 00:39:55,486
ربما كنت أتجنب الحقيقة
...الاكبر الوقت هذا بأكم
805
00:39:58,266 --> 00:39:59,632
.علي الذهاب
806
00:39:59,634 --> 00:40:01,468
.كلوي ، لا تذهبي هناك بدون دعم
807
00:40:05,907 --> 00:40:07,740
.ليس هناك داعي
808
00:40:07,742 --> 00:40:10,110
المحققة على مسافة
.آمنة بعيدة الآن
809
00:40:12,214 --> 00:40:13,980
هذا جيّد
810
00:40:13,982 --> 00:40:16,215
جئت مستعداً
811
00:40:16,217 --> 00:40:18,450
...على ما أذكر
812
00:40:19,817 --> 00:40:21,988
.هذا يمكن أن يقتلك بشكل جيد
813
00:40:24,258 --> 00:40:27,426
(معركة عادلة اذاً،هيا (كاين
814
00:40:33,300 --> 00:40:34,800
شخص ما كان يتمرّن
815
00:40:58,158 --> 00:40:59,623
...انا وعدتك
816
00:41:00,895 --> 00:41:02,893
.أنني سأجد طريقة لقتلك
817
00:41:14,150 --> 00:41:17,286
انا شيطان أفي بكلامي
818
00:41:20,279 --> 00:41:21,545
هل كلوي بخير؟
819
00:41:25,451 --> 00:41:27,250
.إنها بخير
820
00:41:27,252 --> 00:41:29,553
ليس بفضلك
821
00:41:35,127 --> 00:41:36,838
، الآن وأنا أعلم أنني أموت
822
00:41:36,841 --> 00:41:38,708
لا أعرف ما كنت خائفاً منه
823
00:41:39,966 --> 00:41:41,699
.أنا ذاهب إلى الجنة
824
00:41:41,701 --> 00:41:44,273
انت حقاً تعتقد ذلك؟
825
00:41:44,276 --> 00:41:47,244
قلت لك ، لوسيفر ، لا
.أندم على أي شيء قمت به
826
00:41:47,247 --> 00:41:51,826
نعم ، لكن ذلك كان قبل أن
.تقتل شارلوت ريتشاردز
827
00:41:51,829 --> 00:41:53,228
.لا
828
00:41:53,231 --> 00:41:55,044
.لا ، هذا كان حادثًا
829
00:41:55,046 --> 00:41:56,679
.في الواقع ، أنت سحبت الزناد
830
00:41:56,681 --> 00:41:58,072
لقد أنهيت حياتها
831
00:41:58,075 --> 00:42:00,149
لقد اخترت قتلها
832
00:42:01,486 --> 00:42:02,997
في اعماقك
833
00:42:03,000 --> 00:42:05,868
.أنت تعرف أنك وحش
834
00:42:05,871 --> 00:42:07,970
، وأنك تنتمي إلى الجحيم
835
00:42:07,973 --> 00:42:12,393
حيث ستعذب نفسك بهذه
.الحقيقة للأبدية
836
00:42:12,395 --> 00:42:16,665
، لأنه بغض النظر عن ما تقوله لنفسك
837
00:42:16,667 --> 00:42:20,802
.لا يمكنك تجاوز ما قمت به
838
00:42:20,805 --> 00:42:24,073
ما انت حقاً عليه
839
00:42:26,200 --> 00:42:28,576
ولا يمكنك انت ذلك ايضاً
840
00:42:36,585 --> 00:42:37,718
.لوسيفر
841
00:42:39,789 --> 00:42:41,880
.لوسيفر
842
00:42:47,263 --> 00:42:49,063
كل هذا صحيح
843
00:42:49,065 --> 00:42:51,632
يا محققة؟
844
00:42:53,287 --> 00:42:54,752
.كل هذا صحيح
845
00:42:57,877 --> 00:43:05,787
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت