1 00:00:00,998 --> 00:00:03,293 ...آنچه در لوسیفر گذشت - ممکنه که - 2 00:00:03,296 --> 00:00:05,712 از موضوعی طفره بری؟ کلویی و پیرس؟ 3 00:00:05,715 --> 00:00:07,357 شاید به قدری که فکر می‌کنی 4 00:00:07,359 --> 00:00:08,858 .با رابطه‌شون اوکی نباشی 5 00:00:08,861 --> 00:00:10,527 دکره که قراره زجر بکشه 6 00:00:10,529 --> 00:00:12,762 یه‌کاری کنی عاشقت بشه و بعدش غیبت بزنه؟ 7 00:00:12,764 --> 00:00:13,663 .چه بی‌رحمانه 8 00:00:13,665 --> 00:00:15,165 برام مهم نیست که ،باید به کی آزار برسونم 9 00:00:15,167 --> 00:00:17,064 .تا وقتی که مُردنم رو برام ممکن کنه 10 00:00:17,067 --> 00:00:19,335 نه من، نه لوسیفر قدرت اینُ نداریم 11 00:00:19,337 --> 00:00:20,871 .که کسی رو بفرستیم به بهشت 12 00:00:20,874 --> 00:00:22,171 .دیگه اُمیدی برام نمونده 13 00:00:22,174 --> 00:00:23,439 .دارم میرم جهنم 14 00:00:23,442 --> 00:00:24,689 و از دست اون دختر 15 00:00:24,692 --> 00:00:26,864 .احمق و کنه‌تون هم دیگه خسته شدم 16 00:00:26,867 --> 00:00:28,525 ...پیرس، من دوس‍ 17 00:00:28,528 --> 00:00:29,780 .نگو 18 00:00:30,332 --> 00:00:31,648 .نمی‌تونم 19 00:00:31,650 --> 00:00:33,016 چی؟ 20 00:00:33,018 --> 00:00:34,350 چرا؟ 21 00:00:34,352 --> 00:00:36,052 چرا آزارش دادی؟ 22 00:00:36,054 --> 00:00:37,820 !چرا؟ 23 00:00:37,823 --> 00:00:40,190 .نمی‌تونستم... اون‌طوری آزارش بدم 24 00:00:40,192 --> 00:00:41,860 .نشونت. رفته 25 00:01:39,468 --> 00:01:41,770 به همین راحتی... رفته؟ 26 00:01:43,422 --> 00:01:45,522 نمی‌فهمم. چطوری؟ 27 00:01:45,524 --> 00:01:46,968 آخه چطور بالأخره 28 00:01:46,971 --> 00:01:49,893 خودتُ از دست اون نشون لعنتی خلاص کردی؟ 29 00:01:49,896 --> 00:01:51,541 .نمی‌دونم 30 00:01:54,214 --> 00:01:55,905 به گمونم نقشه‌ام جواب داد 31 00:01:55,908 --> 00:01:57,549 چه نقشه‌ای؟ 32 00:01:59,739 --> 00:02:02,127 نقشه‌ی این‌که کلویی رو عاشق خودم کنم 33 00:02:02,130 --> 00:02:04,468 و برای چی همچین فکری تو سرت داشتی؟ 34 00:02:04,471 --> 00:02:07,593 چون‌که بالأخره متوجه شدم که چی ماها رو آسیب‌پذیر می‌کنه 35 00:02:07,596 --> 00:02:08,929 ماها؟ 36 00:02:08,932 --> 00:02:11,749 .بخاطر عشقِ کلویی‌‍ه 37 00:02:11,751 --> 00:02:13,582 .یه لحظه بهش فکر کن 38 00:02:13,585 --> 00:02:15,952 اون عاشق تو میشه، تو خون‌ریزی می‌کنی 39 00:02:15,955 --> 00:02:19,254 .حالا هم که عاشق من‌‍ه، من مُردنم ممکن شده 40 00:02:19,257 --> 00:02:20,723 ،خب، تبریک می‌گم 41 00:02:20,726 --> 00:02:22,905 چون‌که الان به احمقانه وپوچ‌ترین نتیجه‌ای 42 00:02:22,908 --> 00:02:24,828 .رسیدی که تا به حال تو عمرم شنیده بودم 43 00:02:24,830 --> 00:02:26,331 مطمئنی؟ 44 00:02:27,566 --> 00:02:29,466 سعی کردم جلوشُ بگیرم .تا اون جمله رو نگه 45 00:02:29,468 --> 00:02:31,368 .نمی‌خواستم ناراحتش کنم 46 00:02:31,370 --> 00:02:34,268 .فکر کنم ولی دیر کردم 47 00:02:35,947 --> 00:02:37,074 .اون دیگه عاشقم شد، رفت 48 00:02:37,076 --> 00:02:39,309 خب، بذار که این تصورات غلطت 49 00:02:39,311 --> 00:02:42,116 .رو برات درستش کنم 50 00:02:42,119 --> 00:02:44,982 ،علی‌رغم علایق احتمالی کارآگاه 51 00:02:44,984 --> 00:02:46,984 فکر می‌کنم علت از بین رفتن نشون‌ات 52 00:02:46,986 --> 00:02:48,185 ،به‌طور واضحی معلومه دیگه 53 00:02:48,187 --> 00:02:49,519 نه؟ 54 00:02:49,521 --> 00:02:51,121 دقیقاً لحظه‌ای که تصمیم گرفتی 55 00:02:51,123 --> 00:02:52,460 ،بی‌خیال این نقشه‌ی مشکوکانه‌ات بشی 56 00:02:52,463 --> 00:02:54,374 .بابا تصمیم گرفت که سر به سرت بذاره 57 00:02:54,377 --> 00:02:56,059 .با دادن اون چیزی که دقیقاً می‌خواستیش 58 00:02:56,061 --> 00:02:58,015 .یعنی خب، بی‌خیال دیگه حربه‌ی اولِ خدا همین‌‍ه دیگه، نه؟ 59 00:02:58,018 --> 00:02:59,499 من بودم انقدر با اطمینان نمی‌گفتم 60 00:02:59,502 --> 00:03:00,858 خب، می‌دونی چیه؟ اصلاً چه اهمیتی داره 61 00:03:00,861 --> 00:03:02,218 .چرا نشون‌ات از بین رفته 62 00:03:02,221 --> 00:03:03,291 موضوع اینه که تو 63 00:03:03,294 --> 00:03:05,866 ،دوست نامیرای من .الان دیگه می‌تونی بمیری 64 00:03:05,869 --> 00:03:07,704 پس، فقط لب تر کن تا من 65 00:03:07,706 --> 00:03:10,280 .با کمال میل بفرستمت سمت مقصدت 66 00:03:10,283 --> 00:03:13,276 آره؟ به‌شیوه‌ی سنتی عمل می‌کنیم، خوبه؟ 67 00:03:13,278 --> 00:03:14,277 !یالا 68 00:03:14,279 --> 00:03:15,712 !بیا بریم تو کارش [ راک = سنگ ] 69 00:03:15,714 --> 00:03:16,768 .بس کن 70 00:03:17,400 --> 00:03:18,482 خودم می‌زنم 71 00:03:18,484 --> 00:03:19,580 مطمئنی؟ 72 00:03:19,583 --> 00:03:21,351 ،چون‌که جدی جدی میگم .من از خدامم هست 73 00:03:21,353 --> 00:03:22,653 .خودم دارمش 74 00:03:24,424 --> 00:03:26,189 .باشه 75 00:03:26,192 --> 00:03:27,891 .هر طور راحتی 76 00:03:29,661 --> 00:03:32,562 .به گمونم اینجا دیگه باید خداحافظی کنیم - .آره - 77 00:03:32,564 --> 00:03:34,874 ولی، طرف مثبت قضیه اینه که 78 00:03:34,877 --> 00:03:37,000 .دیگه نمی‌بینمت 79 00:03:44,122 --> 00:03:45,876 ...هی، اِلا، اون یارو 80 00:03:45,878 --> 00:03:48,890 پرونده‌ی جرم‌شناسی داک‌ورث دست‌مون رسید؟ 81 00:03:48,893 --> 00:03:51,327 !عجب عینک‌آفتابی‌ای، خانمم 82 00:03:51,330 --> 00:03:52,611 .مرسی 83 00:03:52,614 --> 00:03:56,046 آره، من فقط وقتی داخل فضای بسته ،آفتابی می‌زنم که مثلاً کُلی خمارم 84 00:03:56,049 --> 00:03:58,722 یا، می‌دونی، به یه دلیلی .شب قبلش مثلاً گریه کرده باشم 85 00:03:58,724 --> 00:03:59,991 .آره 86 00:04:04,304 --> 00:04:05,536 .نه 87 00:04:05,539 --> 00:04:06,639 چی شده؟ 88 00:04:08,500 --> 00:04:09,721 ...والا 89 00:04:09,724 --> 00:04:11,114 .من و پیرس به‌هم زدیم 90 00:04:11,117 --> 00:04:12,116 چی؟ 91 00:04:12,119 --> 00:04:13,975 .آره - چرا؟ - 92 00:04:13,978 --> 00:04:15,280 .شماها که خیلی کنار هم خوب بودین 93 00:04:15,283 --> 00:04:17,741 .آره. نمی... نمی‌دونم 94 00:04:17,743 --> 00:04:21,211 ،به گمونم فقط .ترسید و فرار کرد 95 00:04:21,213 --> 00:04:22,655 فکر می‌کنم 96 00:04:22,658 --> 00:04:25,682 ...از نزدیکی و صمیمیت می‌ترسه. من 97 00:04:25,684 --> 00:04:28,366 .فقط سعی دارم که شخصی به قضیه نگاه نکنم [ که فکر کنم مشکل خودم‌ام ] 98 00:04:28,369 --> 00:04:31,241 چون‌که این‌طوریاهم نیست که ،این دفعه‌ی اولی باشه که همچین اتفاقی افتاده 99 00:04:31,244 --> 00:04:32,850 ...پس فقط 100 00:04:32,853 --> 00:04:34,647 تو فکر نمی‌دونم من همه‌ش .یه کاری می‌کنم که این‌طوری میشه یا نه 101 00:04:34,650 --> 00:04:36,460 .نه بابا 102 00:04:36,462 --> 00:04:38,733 این دقیقاً یه وضعیتی‌‍ه .که باید بهش بگی کسشرِ محض 103 00:04:38,736 --> 00:04:39,895 ...باشه، بگذریم 104 00:04:39,898 --> 00:04:41,390 من الان میرم تو دفتر پیرس 105 00:04:41,393 --> 00:04:43,400 و از اون مرتیکه‌ی جذاب و پشت‌بازو دار 106 00:04:43,402 --> 00:04:44,499 .دلیل این کاراشُ می‌پرسم 107 00:04:44,502 --> 00:04:45,802 .هی 108 00:04:45,805 --> 00:04:47,632 .لطفاً حرفی نزن 109 00:04:47,635 --> 00:04:50,975 باشه؟ این‌طوری فقط اوضاع .رو پیچیده‌تر می‌کنی 110 00:04:52,577 --> 00:04:53,576 .باشه 111 00:04:53,578 --> 00:04:55,936 .باشه، دخا... دخالتی نمی‌کنم 112 00:04:55,939 --> 00:04:58,163 چطور تونستی همچین کاری باهاش بکنی؟ 113 00:04:58,166 --> 00:04:59,515 !خیلی خوش‌بختش کرده بودی 114 00:04:59,518 --> 00:05:00,588 ،اگه حتماً باید بدونی 115 00:05:00,591 --> 00:05:02,117 .می‌خواستم ازش محافظت کنم 116 00:05:02,120 --> 00:05:04,015 برای این باهاش به‌هم زدم 117 00:05:04,018 --> 00:05:06,257 .چون‌که نمی‌خواستم کلویی صدمه ببینه 118 00:05:06,260 --> 00:05:08,460 ،می‌دونم که تو رئیسمی ،پس، برداشت اشتباهی نکن 119 00:05:08,463 --> 00:05:10,860 ولی می‌دونی این حرفت چقدر احمقانه‌ست؟ 120 00:05:10,862 --> 00:05:12,546 ،اگه واقعاً دوستش داشتی 121 00:05:12,549 --> 00:05:14,465 پس در برابر چی می‌خواستی ازش محافظت کنی؟ 122 00:05:15,801 --> 00:05:17,667 .به گمونم دیگه هیچی 123 00:05:18,904 --> 00:05:20,385 .الان دیگه واقعاً می‌تونم همراهش باشم 124 00:05:20,388 --> 00:05:21,438 .می‌تونم در کنارش پیر بشم 125 00:05:21,440 --> 00:05:23,273 ...شاید 126 00:05:23,275 --> 00:05:24,229 ...یعنی خب، این دیگه یکمی 127 00:05:24,232 --> 00:05:26,041 اسبُ پشت گاری بستن‌‍ه ها، مگه نه؟ ،مانند: "بوق رو که از سر گشاده نمی‌زنن" در فارسی ] [ .اشاره به بدون ترتیب انجام دادن کارها 128 00:05:26,044 --> 00:05:28,044 ،نه، راست میگی، خانم لوپز .من رسماً گند زدم به اوضاع 129 00:05:28,047 --> 00:05:29,424 .آره. همین‌طوره 130 00:05:29,427 --> 00:05:31,761 .باید دوباره به‌دستش بیارم - .اوهوم - 131 00:05:31,764 --> 00:05:33,131 چطوری این‌کارو بکنم؟ 132 00:05:35,387 --> 00:05:36,419 .من ایمان دارم که شدنی‌‍ه 133 00:05:50,702 --> 00:05:52,802 !صبح بخیر - .صبح بخیر - 134 00:05:52,804 --> 00:05:56,307 کارآگاه، به‌عنوان کسی که ،تو جلسات روان‌کاوی شرکت می‌کنه 135 00:05:56,310 --> 00:05:57,775 متوجه‌ام که ممکنه الان درگیر 136 00:05:57,778 --> 00:06:00,233 کُلی احساسات باشین .به‌دنبال اون فاجعه‌ی دیشب 137 00:06:00,236 --> 00:06:01,788 ...پس، اگه نیاز به بحثی داشتین 138 00:06:01,791 --> 00:06:03,246 نه، چیزی نیست، واقعاً .دوست ندارم راجبش حرف بزنم 139 00:06:03,248 --> 00:06:04,781 ،عالیه. یعنی، می‌دونین دیگه 140 00:06:04,783 --> 00:06:06,530 ،شما هر چی بخواین منم با همون راضی‌ام 141 00:06:06,533 --> 00:06:09,185 هر چی نباشه، اگه همه‌چیز طبق برنامه پیش بره، دیگه احتمالاً 142 00:06:09,187 --> 00:06:11,821 خبری از اون ستوان دروغ‌گو ...به گوش‌مون 143 00:06:11,823 --> 00:06:13,457 ...نرسه 144 00:06:22,270 --> 00:06:23,899 ،ببینم تو نباید الان، چمیدونم 145 00:06:23,902 --> 00:06:25,444 در حال چایی خوردن با هیتلری، کسی باشی؟ 146 00:06:25,447 --> 00:06:27,608 .یه تغییری تو برنامه‌ها ایجاد شد .من دیگه نمی‌خوام بمیرم 147 00:06:27,611 --> 00:06:29,272 می‌خوام دوباره کلویی‌رو بدست بیارم 148 00:06:29,274 --> 00:06:30,366 جونم؟ 149 00:06:30,369 --> 00:06:32,742 وقت توضیح‌دادن ندارم 150 00:06:32,744 --> 00:06:34,911 باشه، می‌دونم که احتمالاً ،الان ازم متنفر باشی 151 00:06:34,913 --> 00:06:36,556 ،ولی خواهش می‌کنم، فقط ببین چی میگم 152 00:06:36,559 --> 00:06:39,093 ...حق با تو بود، درباره‌ی دیشب .من ترس برم داشت 153 00:06:39,096 --> 00:06:41,818 ...اوضاع بین‌مون زیادی جدی شد، و من 154 00:06:43,622 --> 00:06:45,655 از پسش بر نیومدم، باشه؟ 155 00:06:45,657 --> 00:06:47,936 و... من به این‌جور احساسات عادت ندارم 156 00:06:47,939 --> 00:06:49,713 و الان متوجه این قضیه شدم، و برای همین هم هست که 157 00:06:49,716 --> 00:06:51,628 ...قول میدم که دیگه تکرار نمی‌شه، چون‌که 158 00:06:53,598 --> 00:06:55,499 .چونکه من دوست دارم 159 00:06:57,302 --> 00:06:58,444 چی؟ 160 00:07:00,739 --> 00:07:02,260 من دوست دارم، کلویی 161 00:07:05,771 --> 00:07:07,844 انت‍... انتظار داری که چه پاسخی بدم؟ 162 00:07:07,846 --> 00:07:09,879 .خب، که تو هم منُ دوست داری 163 00:07:11,192 --> 00:07:13,928 ببین، مارکوس، با این‌که خیلی قدردان 164 00:07:13,931 --> 00:07:16,398 ...شنیدن این جمله از سمت توئم 165 00:07:16,401 --> 00:07:18,182 :ولی این‌ها چیزی بیشتر از این نیستن .فقط یه مشت کلمه‌ی ساده 166 00:07:18,185 --> 00:07:19,838 منم دیگه نمی‌تونم به کلمات اعتماد کنم 167 00:07:23,799 --> 00:07:25,307 قربانی‌مون فردی به اسم ،رینا مارکووا"‌‍ه" 168 00:07:25,310 --> 00:07:28,589 ‫29 ساله، بالرین اول ‫سالن باله‌ی "وستِ" لس‌آنجلس، 169 00:07:28,592 --> 00:07:29,822 .توی چهارسال گذشته و حال حاضر 170 00:07:29,825 --> 00:07:32,163 نظافت‌چی‌ها وقتی امروز صبح .اومدن اینجا پیداش کردن 171 00:07:32,166 --> 00:07:33,391 شاهدی هم هست؟ 172 00:07:33,394 --> 00:07:35,564 نه، اصلاً معروف به اینه که تنهایی تمرین‌هاشُ انجام میده 173 00:07:35,567 --> 00:07:37,080 مخصوصاً وقتی فقط دو روز 174 00:07:37,083 --> 00:07:38,582 .با شب اول نمایشی مثل "جیزل" فاصله داشته باشه 175 00:07:38,585 --> 00:07:40,369 .هوم. هی، اِلا 176 00:07:40,372 --> 00:07:41,838 حدسی از زمان وقوع مرگ داری؟ 177 00:07:41,841 --> 00:07:45,361 .بنظر حدود 10 ساعت پیش کشته شده 178 00:07:45,364 --> 00:07:46,746 .چه تصادفی 179 00:07:46,749 --> 00:07:48,048 اون تقریباً از همون موقعی که 180 00:07:48,051 --> 00:07:49,869 ،رابطه‌ی وحشتناک تو و پیرس تموم شد .مُرده 181 00:07:49,872 --> 00:07:51,405 به هم زدن؟ 182 00:07:51,408 --> 00:07:53,147 .والا، پیرس با کلویی بهم زده 183 00:07:53,150 --> 00:07:55,072 گرفتی ما رو؟ - علت مرگ، چی؟ - 184 00:07:55,075 --> 00:07:56,314 .آره 185 00:07:56,317 --> 00:07:57,817 خب، طبق 186 00:07:57,820 --> 00:07:59,713 ،علامت‌های نوار مانند روی گردنش 187 00:07:59,716 --> 00:08:01,616 ...اون با این خفه شده بوده 188 00:08:01,619 --> 00:08:04,533 .اونم با استفاده از بندهای این 189 00:08:04,536 --> 00:08:06,127 با کفش خودش کشتنش؟ 190 00:08:06,130 --> 00:08:07,814 .کفش خودش نیست .سایزش متفاوت‌‍ه 191 00:08:07,817 --> 00:08:09,408 ولی چرا سلاح قتاله رو جا گذاشته؟ 192 00:08:09,411 --> 00:08:11,044 شاید قاتل ترسیده و فرار کرده؟ 193 00:08:11,046 --> 00:08:12,924 .قبلاً هم که همچین مواردی داشتیم - ،آره، داشتیم - 194 00:08:12,927 --> 00:08:15,861 اون هم از طرف پست‌ترین عوضی‌ای .که کره‌ی زمین به خودش دیده... مثل پیرس 195 00:08:16,673 --> 00:08:18,206 .خب، بی‌خیال دیگه 196 00:08:18,209 --> 00:08:20,051 یعنی خب، الان همه داریم به اون موضوع فکر می‌کنیم دیگه، نه؟ 197 00:08:20,054 --> 00:08:23,352 خلاصه... وقتشه که این .کفش‌ها رو ببرم برای آزمایش 198 00:08:23,355 --> 00:08:27,324 ،سؤال دیگه‌ای بود .این گزارشات اولیه‌ی من 199 00:08:29,429 --> 00:08:32,163 ...منم میرم کمکِ اِلا، چون 200 00:08:32,166 --> 00:08:33,919 .چون این وضعیت خیلی ناجوره 201 00:08:33,922 --> 00:08:36,247 ...و، شخصاً 202 00:08:36,250 --> 00:08:37,683 من با توئم، رفیق 203 00:08:37,686 --> 00:08:39,075 .ریدم دهن اون مرتیکه 204 00:08:40,108 --> 00:08:41,474 پس، دنبال یه 205 00:08:41,477 --> 00:08:42,742 .سیندرلای قاتله‌ایم 206 00:08:42,745 --> 00:08:44,255 .بله، یه شرور نامیرا 207 00:08:44,258 --> 00:08:45,556 ...تقریباً مثل یه ستوان احمق به اسم 208 00:08:45,558 --> 00:08:46,653 .کافیه، لوسیفر 209 00:08:46,656 --> 00:08:48,544 این قتل هیچ ارتباطی به پریس نداره 210 00:08:48,547 --> 00:08:49,976 ...خب، دقیقاً که نه، شاید 211 00:08:49,979 --> 00:08:51,612 می‌دونم که تو می‌خوای ازش متنفر باشم 212 00:08:51,615 --> 00:08:53,281 که بهت بگم آدم مضخرفی‌‍ه 213 00:08:53,284 --> 00:08:56,095 ولی راستش، رابطه‌ی ما 214 00:08:56,098 --> 00:08:57,642 .هیچ ارتباطی به تو نداره 215 00:08:57,645 --> 00:08:59,610 رابطه‌ی سابق‌تون رو میگی دیگه؟ - .بله - 216 00:08:59,613 --> 00:09:00,876 .بله - ...نه، نه - 217 00:09:00,879 --> 00:09:02,457 نه؟ - .من... نمی‌دونم - 218 00:09:02,460 --> 00:09:05,345 .به همین دلیل، شما باید بری پی کارت 219 00:09:05,348 --> 00:09:06,827 چه من تصمیم بگیرم 220 00:09:06,830 --> 00:09:09,454 ،پیرس رو دوباره قبول کنم، یا نه 221 00:09:09,457 --> 00:09:11,298 .هیچ ارتباطی به تو نداره 222 00:09:19,303 --> 00:09:21,237 .یا شاید هنوزم داره 223 00:09:22,285 --> 00:09:26,285 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 224 00:09:26,309 --> 00:09:30,309 « دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم » :. WWW.YekMovies.net .: 225 00:09:33,584 --> 00:09:34,879 !خبرای عالی دارم 226 00:09:34,882 --> 00:09:37,043 کارآگاه هنوزم باعث خون‌ریزیم میشه 227 00:09:37,046 --> 00:09:38,540 .که یعنی هنوزم کور سوی اُمیدی هست 228 00:09:38,543 --> 00:09:40,573 ...اُمید برای 229 00:09:40,575 --> 00:09:42,830 !خب، برای کارآگاه دیگه، البته 230 00:09:42,833 --> 00:09:44,601 امید به این‌که اون هنوز کاملاً 231 00:09:44,604 --> 00:09:46,739 ،تسلیمِ اون عوضی غیرقابل تحمل نشده .یعنی پیرس 232 00:09:46,742 --> 00:09:48,455 .حتی اگه نشونش رو از دست داده باشه 233 00:09:48,458 --> 00:09:49,949 پیرس چی‌شُ از دست داده؟ 234 00:09:49,951 --> 00:09:51,785 .بذار در جریان خبرا بذارمت 235 00:09:52,920 --> 00:09:56,522 خب، ستوان یه تئوری مسخره‌ای داره که 236 00:09:56,524 --> 00:09:58,524 ،به‌طرز شکه‌کننده‌ای .ممکنه منطقی و درست باشه 237 00:09:58,526 --> 00:10:00,564 اون میگه که علائق کارآگاه 238 00:10:00,567 --> 00:10:01,736 دلیل آسیب‌پذیریِ من‌‍ه 239 00:10:01,739 --> 00:10:03,286 ...و حالا که اونُ هم دوست داره 240 00:10:03,289 --> 00:10:06,103 ،خب، مخلص کلام این‌که .این دست قبربچه‌ایِ نخستین ما دیگه طلسم نیست 241 00:10:06,106 --> 00:10:07,111 .میرا شده 242 00:10:08,542 --> 00:10:11,504 پس، آسیب‌پذیری تو دلیل بر اینه که 243 00:10:11,506 --> 00:10:13,650 ...کلویی بهت علاقه داشته 244 00:10:13,653 --> 00:10:15,008 ،ولی حالا به پیرس علاقه داره 245 00:10:15,011 --> 00:10:17,674 .پس اون هم آسیب‌پذیر شده - .تقریباً - 246 00:10:17,677 --> 00:10:19,376 .اون الان به هردوی ما علاقه داره 247 00:10:19,379 --> 00:10:22,248 که مدرکش هم این خون‌ریزیِ من‌‍ه 248 00:10:22,250 --> 00:10:25,618 ،بااینحال، به یه دلیل لاینحلی 249 00:10:25,620 --> 00:10:27,354 ،بین ما دو تا الان گیر کرده نمی‌دونه کدومُ انتخاب کنه 250 00:10:27,357 --> 00:10:29,221 و این چه حسی بهت میده؟ 251 00:10:29,223 --> 00:10:32,358 ...خب، این حس رو بهم میده که 252 00:10:32,360 --> 00:10:33,627 ...مثلاً باید 253 00:10:36,258 --> 00:10:39,192 .باید کفه‌ی ترازو رو به سمت خودم سنگین کنم 254 00:10:39,195 --> 00:10:40,528 بهش نشون بدم که 255 00:10:40,531 --> 00:10:42,197 .کدوم طرف چمن سبزتره 256 00:10:42,200 --> 00:10:45,104 و چرا می‌خوای که کفه‌ی ترازوی کلویی رو به سمت خودت سنگین کنی؟ 257 00:10:45,106 --> 00:10:46,387 ،چون‌که، به‌عنوان همکارش 258 00:10:46,390 --> 00:10:49,608 وظیفه‌ی من‌‍ه که نذارم .یه اشتباه بزرگ بکنه 259 00:10:49,610 --> 00:10:50,643 260 00:10:50,645 --> 00:10:51,796 پیرس مشخصاً با این 261 00:10:51,798 --> 00:10:53,144 .روتین احمقانه‌ی جذابش کورش کرده 262 00:10:53,147 --> 00:10:54,744 .پس من باید چشماشُ باز کنم 263 00:10:54,747 --> 00:10:58,306 بهش نشون بدم که من از هر نظری .از اون یارو بهترم 264 00:10:58,309 --> 00:11:00,369 و اگه کلویی واقعاً تو رو انتخاب کرد، چی؟ 265 00:11:00,372 --> 00:11:03,389 خب، بعدش، اوضاع می‌تونه بالأخره برگرده به همون وضع قبل 266 00:11:03,391 --> 00:11:07,092 .ماقبلِ پیرس، دیگه 267 00:11:07,094 --> 00:11:10,162 268 00:11:10,164 --> 00:11:13,494 چرا حس می‌کنم که باید این دفعه جلوشُ می‌گرفتم؟ 269 00:11:13,497 --> 00:11:14,986 این دیگه چه کوفتی‌‍ه؟ [ .نقشه کنسل‌‍ه ] 270 00:11:14,989 --> 00:11:17,002 .همچین توضیحش روش هست دیگه 271 00:11:17,004 --> 00:11:19,027 .نقشه کنسل‌‍ه - چرا؟ - 272 00:11:19,030 --> 00:11:21,431 یه‌ذره مونده تا این دکری که داشت با سکس‌هاتون حال می‌کردُ 273 00:11:21,434 --> 00:11:22,474 .عاشق خودت کنی 274 00:11:22,476 --> 00:11:26,372 ،آره، و من گند زدم .باشه؟ باهام بهم زدم 275 00:11:26,375 --> 00:11:28,943 باهاش بهم زدی؟ 276 00:11:29,884 --> 00:11:31,722 پس اون داستان خلاص شدن از شر نشون‌ات چی شد؟ 277 00:11:31,725 --> 00:11:33,125 .مهم نیست 278 00:11:33,128 --> 00:11:36,139 دیگه از نقشه‌های بزرگ .و فریب‌کاری‌ها خسته شدم 279 00:11:36,142 --> 00:11:38,657 دیگه نمی‌خوام از کلویی سوء استفاده کنم 280 00:11:38,659 --> 00:11:40,459 پس خواسته‌ی من چی میشه؟ 281 00:11:40,461 --> 00:11:42,458 ،چون‌که اگه کلویی رو عاشق رو نکنیم 282 00:11:42,461 --> 00:11:44,196 بعدش نمی‌تونیم نشونت رو برداریم 283 00:11:44,198 --> 00:11:46,333 ،و اگه نتونیم نشونت رو از بین ببریم 284 00:11:46,336 --> 00:11:49,400 بعد منم نمی‌تونم تو رو بکشم .و تقصیرشُ بندازم گردن لوسیفر 285 00:11:49,403 --> 00:11:51,270 پاپوشِ قتل برای لوسیفر دوختن 286 00:11:51,272 --> 00:11:53,739 تنها راهی‌‍ه که میشه باهاش .زندگی روی زمینش رو نابود کرد 287 00:11:53,741 --> 00:11:54,848 .صدات رو بیار پایین 288 00:11:54,851 --> 00:11:56,020 چرا متوجه نیستی؟ 289 00:11:56,023 --> 00:11:58,110 بخش مربوط به من تو نقشه .بدون بخش تو جواب نمیده 290 00:11:58,112 --> 00:11:59,645 و منم به این نیاز دارم 291 00:11:59,647 --> 00:12:01,413 .تا برگردم به جهنم 292 00:12:01,415 --> 00:12:05,018 ،ببخشید. همون‌طور که گفتم .نقشه کنسل‌‍ه 293 00:12:12,325 --> 00:12:14,127 .تو" میگی کنسل‌‍ه" 294 00:12:16,945 --> 00:12:18,278 .کارآگاه 295 00:12:18,281 --> 00:12:19,580 از تأخیرم عذر می‌خوام 296 00:12:19,583 --> 00:12:21,447 .ولی با هدیه اومدم 297 00:12:21,450 --> 00:12:23,087 این چیه؟ 298 00:12:23,090 --> 00:12:25,264 خب، می‌دونم که چقدر .مشروبات فصلی دوست دارین 299 00:12:25,267 --> 00:12:27,247 .پس یه لاته‌ی "شانس ایرلندی" براتون گرفتم 300 00:12:27,250 --> 00:12:29,270 ،و... راستی! مسلماً، مسلماً 301 00:12:29,273 --> 00:12:30,936 .یه چیز کوچیک دیگه 302 00:12:34,505 --> 00:12:36,848 .عه، باس‍... باسلوق لیمویی گرفتی واسه‌ام 303 00:12:36,851 --> 00:12:38,790 خب، خیلی دوست دارین دیگه، مگه نه؟ 304 00:12:38,793 --> 00:12:40,219 ،ببین، کارآگاه 305 00:12:40,221 --> 00:12:43,055 ،می‌دونم که الان دارین خیلی سختی می‌کشین 306 00:12:43,057 --> 00:12:43,973 و چیزی که نیاز دارین 307 00:12:43,976 --> 00:12:45,256 یه کسی‌‍ه که شما رو خوب بشناسه 308 00:12:45,259 --> 00:12:46,859 ...می‌دونم. فقط 309 00:12:46,861 --> 00:12:47,828 ...اِم - فقط چی؟ - 310 00:12:47,831 --> 00:12:50,931 .باسلوق لیمویی .خیلی دوست دارم. هوم 311 00:12:50,934 --> 00:12:53,457 پسر، این‌ها محشرن، کی درست‌شون کرده؟ 312 00:12:53,460 --> 00:12:54,959 .پیرس درست کرده 313 00:12:54,962 --> 00:12:56,757 باورت میشه این سکسی کولوچه هم می‌پزه؟ 314 00:12:56,760 --> 00:13:00,595 ،حالا که فکر می‌کنم که به کالریِ خالی نیاز داره؟ 315 00:13:00,598 --> 00:13:02,798 .هوم 316 00:13:02,801 --> 00:13:05,076 هوم، بنظر یکی سعی داره 317 00:13:05,079 --> 00:13:07,112 .دل کارآگاه‌مونُ دوباره بدست بیاره 318 00:13:07,114 --> 00:13:08,059 .اوهوم 319 00:13:08,062 --> 00:13:09,552 جواب داده؟ - آره، داده؟ - 320 00:13:09,562 --> 00:13:12,019 .بیاید فقط روی پرونده تمرکز کنیم 321 00:13:12,022 --> 00:13:13,324 اِلا، چه اطلاعاتی گیر آوردی؟ 322 00:13:13,327 --> 00:13:15,024 .خب، یه سرنخ از سلاح قتاله گیر آوردم 323 00:13:15,027 --> 00:13:18,376 ،تطابق "دی‌ان‌ای"‌ای که نه .ولی یه‌جور امضایی گیر آوردم 324 00:13:18,379 --> 00:13:20,058 روی کفش باله‌‍ه ردهایی از 325 00:13:20,060 --> 00:13:22,195 .روغن زیتون، آب‌معدنی "اِویان" و موم بود [ آب‌معدنی گران قیمت ] 326 00:13:22,198 --> 00:13:25,110 ،پس قاتل‌مون یه زنبور عسل‌‍ه .با سلیقه‌ی باکلاس و گرون‌قیمت 327 00:13:25,113 --> 00:13:26,446 .و یه بالرین 328 00:13:26,449 --> 00:13:28,035 رقاص‌ها همه‌شون راه مخصوص به خودشونُ دارن 329 00:13:28,038 --> 00:13:29,035 تا کفش‌هاشونُ آماده‌ی رقص کنن 330 00:13:29,038 --> 00:13:30,926 ،و، طبق اکانت فضای مجازی‌ش 331 00:13:30,929 --> 00:13:33,243 حدس بزنید کی دقیقاً از .همین ترکیبات استفاده می‌کنه 332 00:13:33,246 --> 00:13:35,188 ،رقاص علی‌البدل سابق رینا 333 00:13:35,191 --> 00:13:38,704 و بالرین اول و اصلی .باله‌ی "وست" لس‌آنجلس 334 00:13:38,707 --> 00:13:40,587 .اَمبر فانتین 335 00:13:40,590 --> 00:13:43,582 پس یا این دختره دخلِ رقیبشُ در آورده 336 00:13:43,584 --> 00:13:45,350 یا قاتل یه‌جوری دستش رسیده به یکی از کفش‌های اون؟ 337 00:13:45,352 --> 00:13:48,587 .نه، نه، نه. این قشنگ بهش می‌خوره "قوی سیاه"‍طور باشه [ اشاره به فیلم بلک‌سوآن ساختِ 2010 ] 338 00:13:48,589 --> 00:13:53,563 ...و... حالا به‌سمت بالا. خانم‌ها، دست‌ها به سمت بیرون 339 00:13:53,566 --> 00:13:54,899 .شرمنده بابت مزاحمت 340 00:13:54,902 --> 00:13:56,104 می‌خوایم با 341 00:13:56,107 --> 00:13:57,981 .اَمبر فانتین صحبت کنیم - برای چی؟ - 342 00:13:57,984 --> 00:13:59,480 ما خیلی سرمون شلوغ‌‍ه 343 00:13:59,483 --> 00:14:00,609 بله، ما هم همین‌طور 344 00:14:00,612 --> 00:14:03,167 مشغول حل‌کردن پرونده‌ی .یه بالرینی که به‌طرز وحشیانه‌ای کشته شده 345 00:14:03,170 --> 00:14:04,869 ولی اَمبر که ارتباطی به اون ماجرا نداشته 346 00:14:04,871 --> 00:14:06,544 و ما هم فقط دو روز وقت داریم 347 00:14:06,547 --> 00:14:09,640 .تا برای این برنامه آماده بشیم - .آروم، آروم باش، گوئن - 348 00:14:09,643 --> 00:14:11,681 اون‌ها فقط دارن وظیفه‌شونُ انجام میدن 349 00:14:11,684 --> 00:14:12,860 .شرمنده 350 00:14:12,863 --> 00:14:15,362 .ما الان همگی خیلی احساساتی شدیم 351 00:14:15,365 --> 00:14:17,899 بله، مشخصاً بعضی‌ها بیشتر از دیگران 352 00:14:17,902 --> 00:14:19,551 می‌دونیم که کفش تو بوده که 353 00:14:19,553 --> 00:14:21,286 برای خفه کردن رینا .ازش استفاده شده 354 00:14:21,288 --> 00:14:23,622 .احمقانه‌ست 355 00:14:23,624 --> 00:14:26,035 .قاتل حتماً از تو کمدم دزدیده‌تش 356 00:14:26,970 --> 00:14:28,970 .یعنی، کمد رینا 357 00:14:28,973 --> 00:14:31,496 ‫ببین، دمت گرم که "تانیا هاردینگ"‌بازیت گل کرده، [ با محوریت قصه‌ی همین شخص، ساخت 2017 I, Tonya فیلم ] 358 00:14:31,498 --> 00:14:32,864 ،ولی اگه می‌خوای یکی رو بکشی 359 00:14:32,866 --> 00:14:34,766 .اول باید داستانت رو با خودت هماهنگ کنی 360 00:14:34,769 --> 00:14:38,403 ،نه، کمد رینا واسه من شد ،حدود یه هفته‌ای 361 00:14:38,406 --> 00:14:41,306 وقتی برای یه شغل جدید .شرکت رو ترک کرد 362 00:14:41,309 --> 00:14:43,043 .ولی وقتی برگشت، مجبور شدم که پسش بدم 363 00:14:43,046 --> 00:14:45,376 حتماً کفش‌های باله‌ام رو .اون تو جا گذاشتم 364 00:14:45,379 --> 00:14:47,546 دیشب کجا بودی؟ - .خونه - 365 00:14:47,548 --> 00:14:49,715 .عین بچه‌ها خوابیده بودم .می‌تونید از هم‌اتاقی‌ام بپرسید 366 00:14:49,717 --> 00:14:51,871 ،حالا که رینا مُرده 367 00:14:51,874 --> 00:14:53,684 .دوباره برگشتم به حالت گیجی 368 00:14:53,687 --> 00:14:55,485 آره، قتل این بلا رو سر آدم میاره 369 00:14:55,488 --> 00:14:57,329 نه، هر چقدرم که دوست داشتم 370 00:14:57,332 --> 00:15:01,660 ،به جایگاه اون برسم ،و بتونم با اسطوره‌ای مثل میگوئل برقصم 371 00:15:01,662 --> 00:15:04,118 .ولی آما... آماده نبودم 372 00:15:04,121 --> 00:15:06,063 .به همین که از رینا یاد بگیرم راضی بودم 373 00:15:06,066 --> 00:15:09,394 .فکر کردم ما سود بردیم و اونا ضرر کردن 374 00:15:09,397 --> 00:15:11,419 دقیقاً کی ضرر کرده؟ 375 00:15:11,422 --> 00:15:13,824 ،می‌دونین دیگه ."بالرین برتر بعدیِ آمریکا" 376 00:15:14,808 --> 00:15:17,301 برنامه‌ی تلویزیونی‌ای که .رینا قرار بود مجری‌گریش کنه 377 00:15:19,947 --> 00:15:22,280 می‌دونی، مایلم که .حرف این دختر ساده‌مونُ باور کنم 378 00:15:22,282 --> 00:15:24,349 ،اگه این و رینا هیچ رقابتی با هم نداشتن 379 00:15:24,358 --> 00:15:26,657 .اصلاً انگیزه‌ی خاصی نشون میده که نداشته 380 00:15:26,660 --> 00:15:28,610 آره، باید یه نگاهی به این ،برنامه تلویزیونی‌‍ه بندازیم 381 00:15:28,613 --> 00:15:29,962 .ببینیم چرا کاره رو قبول نکرده 382 00:15:29,965 --> 00:15:31,869 خب، مطمئناً که قضیه .ترجیح دادنِ هنر به پول نبوده 383 00:15:31,871 --> 00:15:34,223 ...هیچ کسی انقدر علاقه نداره 384 00:15:37,030 --> 00:15:39,030 ...اینا از طرف [ "دیگه حرف‌های خالی و پوچ نمی‌زنم. "مارکوس ] 385 00:15:39,033 --> 00:15:41,700 .مارکوس. آره 386 00:15:41,702 --> 00:15:43,703 .حرومی 387 00:15:45,104 --> 00:15:48,567 لوسی، موضوع اضطراری‌ای که می‌گفتی چی بود؟ چرا گفتی بیام اینجا؟ 388 00:15:48,570 --> 00:15:50,738 .چون‌که دیگه به اینجام رسیده .وقتشه 389 00:15:52,297 --> 00:15:54,265 .باید از شر پیرس خلاص بشیم 390 00:15:58,417 --> 00:16:00,425 :دقیقاً منظورت از 391 00:16:00,428 --> 00:16:01,922 از شر پیرس خلاص بشیم" چیه؟" 392 00:16:01,925 --> 00:16:03,809 خب، بنظر خودت منظورم چیه؟ 393 00:16:03,811 --> 00:16:05,744 آره، ما نمی‌تونیم پیرس رو بکشیم، لوسی 394 00:16:05,746 --> 00:16:08,121 می‌دونم، فرشته‌ها نمی‌تونن ،انسان‌ها رو بکشن 395 00:16:08,124 --> 00:16:09,199 .چرت و شر و ور 396 00:16:09,202 --> 00:16:11,516 .دیگه نمی‌خواد برام سخنرانی کنی تازه، کشتن پیرس 397 00:16:11,519 --> 00:16:12,925 .اصلاً جواب کار نیست 398 00:16:12,928 --> 00:16:14,629 ،چون‌که، هر چقدرم که عجیب باشه 399 00:16:14,632 --> 00:16:16,321 ،کارآگاه واقعاً به این یارو علاقه داره 400 00:16:16,324 --> 00:16:18,090 .و هدف شکستن دل کارآگاه نیست 401 00:16:18,092 --> 00:16:20,922 باید اعتراف کنم، من خودمم .یکمی تو اون قسمت ماجرا رو گیج می‌زنم 402 00:16:20,925 --> 00:16:22,094 این هدف دقیقاً چیه؟ 403 00:16:22,096 --> 00:16:24,879 که کارآگاه بفهمه که باید منُ انتخاب کنه 404 00:16:24,882 --> 00:16:27,816 ...به‌جای اون مرتیکه‌ی احمق، پیرس، که 405 00:16:27,819 --> 00:16:29,552 ...اَه، حتی نباید مشکلی پیش میاورد، ولی 406 00:16:29,555 --> 00:16:32,837 .من هستم - واقعاً؟ - 407 00:16:32,840 --> 00:16:36,509 .تو برادر و آزمون من هستی 408 00:16:36,511 --> 00:16:38,043 .هر چی لازم داری بگو 409 00:16:38,045 --> 00:16:40,160 ،خب، باید اعتراف کنم 410 00:16:40,163 --> 00:16:42,261 ،انتظار نداشتم که به همین راحتی‌ها باشه 411 00:16:42,264 --> 00:16:45,483 ولی من کی باشم که ،دندون فرشته‌ی پیش‌کشی رو بشمرم 412 00:16:45,486 --> 00:16:46,585 .قبوله 413 00:16:46,587 --> 00:16:47,972 خب، برنامه چیه؟ 414 00:16:47,975 --> 00:16:49,888 باید کارآگاه رو متوجهِ این موضوع کنیم 415 00:16:49,891 --> 00:16:52,141 پیرس اون مردی نیست که اون فکر می‌کنه 416 00:16:52,144 --> 00:16:53,808 باید بهش ثابت کنیم که 417 00:16:53,811 --> 00:16:57,957 .اون یه دروغگوی دو رو و نفرت‌انگیزه 418 00:16:57,960 --> 00:17:00,365 یعنی خب، مگه چقدر می‌تونه سخت باشه؟ 419 00:17:00,368 --> 00:17:03,736 هر چی نباشه، آقا پشت .کلِ اون قضیه‌ی سینرمن بود 420 00:17:03,738 --> 00:17:07,543 چی؟ 421 00:17:07,546 --> 00:17:09,980 شرمنده. بهت نگفته بودم؟ 422 00:17:09,983 --> 00:17:13,678 :یه فکتِ جالب .پیرس = نابغه‌ی جنایی 423 00:17:13,681 --> 00:17:15,314 ...خلاصه 424 00:17:15,316 --> 00:17:18,727 ،تو همین قضیه رو پیگیری کن و منم رو کارآگاه کار می‌کنم 425 00:17:18,730 --> 00:17:20,769 :لب‌هامُ بخونید 426 00:17:20,772 --> 00:17:23,652 .رقص یعنی درد 427 00:17:23,655 --> 00:17:25,925 می‌خواین برای خودتون تأسف بخورین؟ 428 00:17:25,928 --> 00:17:28,660 پس برگردین به کانزاس .یا هر جا که محل تولدتون‌‍ه 429 00:17:28,663 --> 00:17:30,995 .این "مایلز دراکر"‌‍ه 430 00:17:30,998 --> 00:17:34,099 .یکی از بزرگ‌ترین طراحان رقص باله‌ی دنیا 431 00:17:34,101 --> 00:17:35,790 طراح رقص با پای شکسته؟ 432 00:17:35,793 --> 00:17:38,737 اینم یکی از همون سناریوهایی‌‍ه که میگن: "کسانی که نمی‌تونن، درس میدن"؟ ،ضرب‌المثلی هست که میگه: افرادی که از پس کاری بر میان ] [ .اون کار رو انجام میدن. و افرادی که نمی‌تونن، درسش رو میدن 433 00:17:38,739 --> 00:17:42,566 اون رقاصی بود که پاش رو .تو یه تصادف از دست داد 434 00:17:42,569 --> 00:17:45,285 ولی هیچ‌وقت اعتقادی به نقش قربانی رو بازی‌کردن نداشت 435 00:17:45,288 --> 00:17:46,375 ،به‌جاش 436 00:17:46,378 --> 00:17:49,247 تراژدی‌ای که سرش اومده بود رو تبدیل به یه داستان الهام‌بخش کرد 437 00:17:49,250 --> 00:17:50,583 .برای ما تا دنبالش کنیم 438 00:17:50,585 --> 00:17:54,376 اون به‌علاوه خالق برنامه‌ی ،بالرین برتر بعدی آمریکا هم هست 439 00:17:54,379 --> 00:17:55,921 برنامه‌ای که رینا قرار بود ،مجری‌گریشُ به عهده بگیره 440 00:17:55,923 --> 00:17:58,441 تا وقتی‌که دبه کرد .و کُلی ضرر به این آدم زد 441 00:17:58,444 --> 00:17:59,621 صحیح، خب، من که دلیلی نمی‌بینم 442 00:17:59,624 --> 00:18:01,477 .چرا نتونه با همچین چیزی کنار بیاد 443 00:18:01,480 --> 00:18:04,530 دیدی چه حرکتی زدم؟ - .اوهوم - 444 00:18:04,532 --> 00:18:05,863 کنار اومدن؟ [ .در لغت به معنای قدم برداشتن، و شوخی با پاهای شکسته‌اش ] 445 00:18:05,866 --> 00:18:07,531 حتماً مطلع هستید که رینا مارکووا 446 00:18:07,534 --> 00:18:09,033 .دیشب به قتل رسیده 447 00:18:09,036 --> 00:18:13,239 .آره، شنیدم حالا میگی چیکار کنم؟ 448 00:18:13,241 --> 00:18:15,730 ،خب، واسه‌ی یه قاتل بی‌رحم احتمالی 449 00:18:15,733 --> 00:18:17,813 .داری خیلی... ضایع‌بازی در میاری 450 00:18:17,816 --> 00:18:20,779 یعنی خب، منظورم اینه که خیلی فکر نمی‌کردم رینا حرفه‌ای باشه 451 00:18:20,781 --> 00:18:21,914 پس برای چی استخدامش کردین؟ 452 00:18:21,916 --> 00:18:24,617 بیاید فقط بگیم که... مجبورم کردن 453 00:18:24,619 --> 00:18:26,066 .که همکاری‌ای صورت بدم 454 00:18:27,154 --> 00:18:28,354 توسط کی؟ 455 00:18:28,356 --> 00:18:31,323 .توسط ربطی به شما نداره 456 00:18:31,325 --> 00:18:33,290 ،ببینید، من مرد خیلی مشغله‌داری هستم 457 00:18:33,293 --> 00:18:35,634 ،پس مگه این‌که بخواید اتهامی بهم بزنید .دیگه حرفی نمی‌مونه 458 00:18:35,636 --> 00:18:36,495 .خب، والا، نه 459 00:18:36,497 --> 00:18:38,530 .فقط یه سؤال دیگه دارم 460 00:18:38,532 --> 00:18:39,898 ،توجه داشته باش، کارآگاه 461 00:18:39,900 --> 00:18:41,512 این یکی از کارهایی‌‍ه که ،از دست من بر میاد، و بقیه 462 00:18:41,514 --> 00:18:43,236 ،که اسم‌شون با "اشمیرس" هم‌وزن‌‍ه .نمی‌تونن 463 00:18:44,205 --> 00:18:45,237 ،بگو ببینم 464 00:18:45,239 --> 00:18:48,674 خواسته‌ی حقیقی‌ات چیه؟ 465 00:18:48,676 --> 00:18:52,511 ...آرزو داشتم - .آره - 466 00:18:52,513 --> 00:18:54,504 .که اون تصادف هیچ‌وقت اتفاق نمیفتاد 467 00:18:54,507 --> 00:18:57,448 چرا؟ چون‌که پات رو شکوند؟ 468 00:18:57,451 --> 00:18:59,918 .نه 469 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 .چون‌که پامُ نشکوند 470 00:19:01,922 --> 00:19:02,988 !اُوه 471 00:19:02,990 --> 00:19:05,391 .آره، خب 472 00:19:05,393 --> 00:19:07,127 نمی‌خوای توضیح بدی؟ 473 00:19:09,229 --> 00:19:14,102 همه فکر می‌کنن اون تصادف باعث نابودیِ حرفه‌ام شد 474 00:19:14,105 --> 00:19:17,703 .خب، حقیقت اینه که، اون باعث ساخته‌شدنش شد 475 00:19:17,705 --> 00:19:19,810 ،من برندم رو بر اساس این ایده ساختم 476 00:19:19,813 --> 00:19:21,813 .که می‌تونم به هرچیزی غلبه کنم 477 00:19:21,816 --> 00:19:25,911 من هر روز با یه پای مصنوعی قدم می‌زنم 478 00:19:25,913 --> 00:19:28,514 .که جای پای واقعیم رو گرفته 479 00:19:30,284 --> 00:19:31,615 .پلی‌پروپلین 480 00:19:31,618 --> 00:19:33,985 پس واسه این رینا از برنامه رفت؟ 481 00:19:33,988 --> 00:19:35,438 فهمید تو یه حقه‌بازی؟ 482 00:19:35,441 --> 00:19:39,358 نه، رفت چون به اخاذی کردن از من .متهمش کردم 483 00:19:39,360 --> 00:19:41,925 برام یه ایمیل فرستادن 484 00:19:41,928 --> 00:19:44,629 ...با یه فیلم که من رو افشا می‌کرد 485 00:19:44,632 --> 00:19:46,198 ،می‌دونید ...با دو پای سالم 486 00:19:46,200 --> 00:19:49,133 ،گفتن اگه به رینا کار بدم .فیلم ناپدید میشه 487 00:19:49,136 --> 00:19:50,094 .پس این‌کار رو کردم 488 00:19:50,097 --> 00:19:51,203 ولی اون ارسالش نکرده بود؟ 489 00:19:51,205 --> 00:19:52,338 ،ظاهراً که نه 490 00:19:52,340 --> 00:19:54,039 با این‌که از ،آدرس ایمیل اون فرستاده شده بود 491 00:19:54,041 --> 00:19:56,008 ،چون وقتی باهاش روبرو شدم .عصبی شد 492 00:19:56,011 --> 00:19:58,587 گفت اون به صدقه‌ی کسی نیاز نداره .و همون‌جا استعفا کرد 493 00:19:58,590 --> 00:20:01,829 ،ولی اگه اون ازت اخاذی نکرده پس کی بوده؟ 494 00:20:01,832 --> 00:20:03,011 .خودم هم نمی‌دونم 495 00:20:03,014 --> 00:20:06,883 .درسته. خب، بهتره دروغ نگی [ پامون رو نکِشی ] 496 00:20:16,080 --> 00:20:17,947 این‌جا چی‌کار می‌کنی، شارلوت؟ 497 00:20:17,950 --> 00:20:19,417 معلوم نیست؟ 498 00:20:20,475 --> 00:20:22,400 ...من آدم افتضاحی هستم که 499 00:20:22,403 --> 00:20:24,737 ،زندگی افتضاحی داشته ...پس من 500 00:20:24,739 --> 00:20:27,806 .دارم خودم رو برای لعنت‌شدگی آماده می‌کنم 501 00:20:27,808 --> 00:20:29,597 تو یه هتل سه ستاره؟ 502 00:20:29,600 --> 00:20:31,443 .حقمه 503 00:20:31,445 --> 00:20:33,379 .خب، وقتشه هوشیار بشی 504 00:20:33,381 --> 00:20:35,848 .تو یه موضوع حقوقی به کمکت نیاز دارم 505 00:20:35,850 --> 00:20:39,122 نمی‌خوای از کسی که کم‌تر لعنت‌شده است بخوای؟ 506 00:20:39,125 --> 00:20:40,291 .فکرنکنم 507 00:20:40,294 --> 00:20:41,727 باید یه راهی پیداکنم تا ثابت کنم 508 00:20:41,730 --> 00:20:44,723 ستوان پیرس یه نابغه‌ی تبه‌کاریه 509 00:20:44,725 --> 00:20:46,678 .که همچنین به نام سینرمن شناخته میشه 510 00:20:46,681 --> 00:20:48,180 دوباره بگو؟ 511 00:20:48,183 --> 00:20:52,231 ستوان پیرس زندگی‌ای دوگانه داشته 512 00:20:52,233 --> 00:20:53,866 .که خیلی وقت ازش می‌گذره 513 00:20:53,868 --> 00:20:55,258 ،باید ثابتش کنم 514 00:20:55,261 --> 00:20:57,555 و باید اون رو از سر راه بردارم 515 00:20:57,558 --> 00:20:59,138 .تا لوسیفر بتونه با کلویی باشه 516 00:21:00,941 --> 00:21:04,657 یکم بیشتر اطلاعات .لازم دارم 517 00:21:04,660 --> 00:21:08,147 ،خیلی وقت پیش 518 00:21:08,149 --> 00:21:12,751 خدا بهم مأموریت داد معجزه کنم و .یه زوج رو تقدیس کنم تا بچه‌دار بشن 519 00:21:12,753 --> 00:21:16,379 ،حالا ،اون بچه شد کلویی دکر 520 00:21:16,382 --> 00:21:18,402 ،که به نظر 521 00:21:18,405 --> 00:21:20,129 روی این زمین قرار گرفته 522 00:21:20,132 --> 00:21:22,918 .تا راهش با لوسیفر یکی بشه 523 00:21:22,921 --> 00:21:24,855 ،حالا، چون لوسیفر وظیفه‌ی منه 524 00:21:24,866 --> 00:21:29,862 رسوندن اون دوتا به همدیگه .باید وظیفه‌ی نهاییم باشه 525 00:21:29,865 --> 00:21:31,498 ،که اگه انجامش بدم 526 00:21:31,501 --> 00:21:34,535 امیدوارم دوباره پدر .بهم نظر کنه 527 00:21:34,538 --> 00:21:37,183 باشه، بذار ببینم درست .متوجه قضیه شدم یا نه 528 00:21:39,014 --> 00:21:42,816 ،من بهت کمک می‌کنم 529 00:21:42,827 --> 00:21:45,769 و کمک می‌کنم خواست خدا انجام بشه؟ 530 00:21:45,772 --> 00:21:47,597 .یه جوری، آره 531 00:21:47,600 --> 00:21:49,800 ...و ممکنه اون 532 00:21:49,803 --> 00:21:53,257 باعث بشه من هم مورد رضایتش قرار بگیرم؟ 533 00:21:53,260 --> 00:21:54,726 .شاید 534 00:21:54,728 --> 00:21:56,261 .به اندازه‌ی کافی خوبه 535 00:21:56,263 --> 00:21:58,949 .پایه‌ام 536 00:21:58,952 --> 00:22:00,952 .و فکرکنم بدونم چطوری شروع کنیم 537 00:22:10,044 --> 00:22:12,777 ،خب، به نظرم متأثرکننده بود درسته؟ 538 00:22:12,780 --> 00:22:15,221 یه آدم حقه‌باز رو افشا کردم .و یه سرنخ برامون گیر آوردم 539 00:22:15,224 --> 00:22:17,519 انگار تمام دنیا داره ،من رو 540 00:22:17,522 --> 00:22:19,433 .نشون میده، امروز 541 00:22:19,436 --> 00:22:21,840 ،آره لوسیفر 542 00:22:21,843 --> 00:22:23,379 .خیلی متأثرکننده بود 543 00:22:23,382 --> 00:22:25,652 متأسفانه، تا وقتی بخش سایبری 544 00:22:25,655 --> 00:22:27,324 ،این ایمیل اخاذی رو ردیابی نکنه 545 00:22:27,327 --> 00:22:28,660 .امشب کاری نداریم 546 00:22:28,663 --> 00:22:30,398 .چرت نگو، چرت نگو .شب خیلی طولانیه 547 00:22:30,400 --> 00:22:32,722 ،چطوره، نمی‌دونم 548 00:22:32,725 --> 00:22:34,759 بریم یه دوری بزنیم؟ - دوری بزنیم؟ - 549 00:22:34,762 --> 00:22:37,597 مگه 80 سال‌مونه؟ ...چرا بریم یه دوری 550 00:22:37,600 --> 00:22:39,404 551 00:22:39,406 --> 00:22:42,222 ،یعنی، گل که نیست ولی 552 00:22:42,225 --> 00:22:46,361 ،صفر تا صدش رو .سریع میره 553 00:22:51,651 --> 00:22:53,651 ...برام 554 00:22:53,654 --> 00:22:56,122 ماشین خریدی؟ 555 00:22:57,655 --> 00:23:00,622 صبرکن، فکر می‌کنی این یه جور رقابته؟ 556 00:23:00,625 --> 00:23:03,528 .البته ،اگه به طرز دردناکی مشخص نیست 557 00:23:03,531 --> 00:23:07,238 ،هرکاری که پیرس می‌تونه انجام بده .من بهتر می‌تونم انجامش بدم 558 00:23:12,232 --> 00:23:14,480 .قضیه مادیات نیستن، لوسیفر 559 00:23:18,185 --> 00:23:19,488 .به هرحال ممنون 560 00:23:34,748 --> 00:23:36,315 .صبح بخیر 561 00:23:37,981 --> 00:23:39,514 صبح بخیر؟ 562 00:23:39,516 --> 00:23:43,184 ،آخرین باری که بررسی کردم مگه از این‌جا نرفته بودی؟ 563 00:23:43,186 --> 00:23:44,919 .وقت عذرخواهی کردنه 564 00:23:44,921 --> 00:23:46,387 اومدم حقم رو برای 565 00:23:46,389 --> 00:23:48,323 .برگشتن به خونه پس بگیرم 566 00:23:48,325 --> 00:23:50,899 واقعاً؟ و برنامه داری چطوری انجامش بدی؟ 567 00:23:50,902 --> 00:23:53,467 خب، سعی کردم ،به یه چیز خوب فکرکنم 568 00:23:53,470 --> 00:23:55,936 .ولی زیاد تو این‌کار وارد نیستم 569 00:23:56,766 --> 00:23:59,199 ،ولی بعد شنیدم .تو و پیرس به هم زدین 570 00:23:59,202 --> 00:24:02,318 .پس، گفتم اون بهت صدمه زده 571 00:24:02,321 --> 00:24:05,907 شاید منم بهش صدمه بزنم؟ 572 00:24:05,909 --> 00:24:08,676 .ممنون، ولی نه 573 00:24:08,678 --> 00:24:10,653 .یعنی، حداقل فعلاً نه 574 00:24:10,656 --> 00:24:11,743 575 00:24:15,852 --> 00:24:18,061 .مردها خیلی گیج‌کننده هستن 576 00:24:18,064 --> 00:24:21,100 .آره، احمقن. خیلی احمق 577 00:24:21,103 --> 00:24:23,091 578 00:24:23,093 --> 00:24:24,561 چی‌شد؟ 579 00:24:24,564 --> 00:24:27,228 ...خب 580 00:24:27,230 --> 00:24:30,031 ،یه لحظه .اوضاع با مارکوس عالی بودن 581 00:24:30,033 --> 00:24:31,232 ،و بعدش 582 00:24:31,234 --> 00:24:33,401 ،همه چیز رو تموم می‌کنه ...و 583 00:24:33,403 --> 00:24:37,639 ...و حالا داره کلی کار خوب 584 00:24:37,641 --> 00:24:40,508 انجام میده تا .من رو برگردونه 585 00:24:40,510 --> 00:24:42,264 ،و خیلی خوب به نظر میاد 586 00:24:42,267 --> 00:24:44,287 .ولی فقط مطمئن نیستم بتونم بهش اعتماد کنم 587 00:24:44,290 --> 00:24:45,313 ...نمی‌دونم، تو 588 00:24:45,315 --> 00:24:47,381 چطور می‌دونی میشه به مردم اعتماد کرد یا نه؟ 589 00:24:47,384 --> 00:24:50,061 .آسونه .نمی‌تونم 590 00:24:50,064 --> 00:24:51,717 .مردم همیشه ناامیدت می‌کنن 591 00:24:51,720 --> 00:24:53,842 می‌دونی به چی اعتماد دارم؟ .درد 592 00:24:53,845 --> 00:24:55,290 ،و اعتراف می‌کنم 593 00:24:55,292 --> 00:24:56,724 .پیرس خیلی درد داره 594 00:24:56,726 --> 00:24:58,400 چی؟ از کجا می‌دونی؟ 595 00:25:00,864 --> 00:25:03,865 خب، شاید رفته باشم خونه‌اش تا دهنش رو سرویس کنم 596 00:25:03,868 --> 00:25:05,623 قبل از این‌که به فکرم بیاد که احتمالاً باید 597 00:25:05,626 --> 00:25:07,455 .اجازه می‌گرفتم 598 00:25:07,458 --> 00:25:08,691 ...میز - ...ولی من - 599 00:25:08,694 --> 00:25:11,032 .جلوی خودم رو گرفتم .پس این هم هست 600 00:25:12,652 --> 00:25:15,920 ،پیرس خودش رو شجاع جلوه می‌داد 601 00:25:15,923 --> 00:25:19,014 .ولی... خیلی ناراحت بود 602 00:25:19,907 --> 00:25:22,775 ...سلام، مامان، صبحونه چی داریم 603 00:25:22,786 --> 00:25:23,886 !سلام 604 00:25:30,305 --> 00:25:32,795 ...یکم .زمان می‌بره 605 00:25:37,801 --> 00:25:39,275 سلام دن، چه خبر؟ 606 00:25:39,278 --> 00:25:40,479 .نتایج بخش سایبری رسیدن 607 00:25:40,481 --> 00:25:42,369 معلوم شد ایمیل اخاذی‌ای که مایلز دریافت کرده 608 00:25:42,372 --> 00:25:43,771 از یه آپارتمانی ارسال شده 609 00:25:43,773 --> 00:25:45,707 ...که به نام ویلیام استرلینگ ثبت شده 610 00:25:45,710 --> 00:25:48,522 رئیس هیئت مدیره‌ی ،لُس‌آنجلس وست باله 611 00:25:48,525 --> 00:25:51,388 ،جراح معروف، متأهل .دوتا بچه 612 00:25:51,391 --> 00:25:53,725 چرا اون سعی داشته واسه رینا یه شغل جدید گیر بیاره؟ 613 00:25:53,728 --> 00:25:55,902 شاید سعی داشته واسه شرکت .تبلیغات کنه 614 00:25:55,905 --> 00:25:56,904 کی می‌دونه؟ 615 00:25:56,907 --> 00:25:58,181 آدرسش کجاست؟ 616 00:26:05,671 --> 00:26:07,772 .لوسیفر - .کارآگاه - 617 00:26:07,775 --> 00:26:08,951 .صبح بخیر ،خواهش می‌کنم 618 00:26:08,954 --> 00:26:10,965 .بفرما - این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ - 619 00:26:10,967 --> 00:26:13,764 .خب... فهمیدم درست می‌گفتی 620 00:26:13,767 --> 00:26:15,570 قضیه مادیاتی نیست که ،می‌تونم بهت بدم 621 00:26:15,572 --> 00:26:16,748 .قضیه اعماله 622 00:26:16,751 --> 00:26:19,115 پس، تصمیم گرفتم تو پرونده پیش‌دستی کنم 623 00:26:19,118 --> 00:26:20,951 .و یه کم دشواری‌هات رو کم کنم 624 00:26:20,954 --> 00:26:22,779 ،که، باید اضافه کنم ،برعکس کارهای پیرس‌ـه 625 00:26:22,782 --> 00:26:25,334 که شغلش اضافه کردن .به دشواری‌های توئه 626 00:26:25,337 --> 00:26:27,404 استرلینگ کجاست؟ - .این‌جا نیست - 627 00:26:27,407 --> 00:26:29,273 ،که بهتره چون بهم زمان میده 628 00:26:29,276 --> 00:26:31,076 ،تا یه چیزهایی رو درباره‌ی، خب 629 00:26:31,079 --> 00:26:32,820 .سوژه‌ی یه مقدار دیوانه‌مون بفهمم 630 00:26:32,822 --> 00:26:35,147 لوسیفر، دزدکی وارد این‌جا شدی؟ 631 00:26:35,150 --> 00:26:37,173 ...کارآگاه 632 00:26:37,176 --> 00:26:39,420 ناامید شدم که .اینقدر من رو پست در نظر می‌گیری 633 00:26:39,423 --> 00:26:40,827 باورت می‌شد اگه بهت می‌گفتم 634 00:26:40,830 --> 00:26:43,186 یه همسایه‌ی جذاب با کلید به راحتی من رو به داخل راه داد؟ 635 00:26:43,189 --> 00:26:45,170 .متأسفانه، آره 636 00:26:45,173 --> 00:26:47,335 .عالیه .پس، بریم سراغ تورمون 637 00:26:47,337 --> 00:26:49,103 خب، به این نتیجه رسیدم که 638 00:26:49,105 --> 00:26:51,939 داخل لونه‌ی یه ،بپّای ترسناک هستیم 639 00:26:51,941 --> 00:26:53,095 که مدرکش هم عکس‌های استرلینگ 640 00:26:53,098 --> 00:26:55,478 .از ریناست 641 00:26:55,481 --> 00:26:56,811 .مشخصه که فتوشاپ هستن 642 00:26:56,813 --> 00:26:58,546 چندتا از لباس‌زیرهاش 643 00:26:58,548 --> 00:27:00,248 .این اطراف افتادن 644 00:27:00,250 --> 00:27:02,139 .نمی‌خوام بدونم چطوری گیرشون آورده 645 00:27:02,142 --> 00:27:05,419 ...و در نهایت 646 00:27:05,421 --> 00:27:08,506 زیارتگاهی که مربوط .به لباس‌های قدیمی رینا میشه 647 00:27:08,509 --> 00:27:10,850 ...احتمالاً از بوی عرقش خوشش می‌اومده .حال به هم زنه 648 00:27:10,853 --> 00:27:12,159 ...لوسیفر، فکرکنم 649 00:27:12,161 --> 00:27:13,694 استرلینگ یه دل‌باخته‌ی عقده‌ایه 650 00:27:13,696 --> 00:27:15,196 که می‌خواسته پیشرفت رینا رو ببینه؟ 651 00:27:15,198 --> 00:27:16,530 .آره، منم همین فکر رو می‌کنم ولی مشخصه کادوی 652 00:27:16,532 --> 00:27:18,633 شغل جدید خوبش ،از روی لطف نبوده 653 00:27:18,635 --> 00:27:20,835 ...و واسه همین اون 654 00:27:20,837 --> 00:27:22,637 655 00:27:22,639 --> 00:27:24,705 !گیرت انداختم، کثیفِ مریض 656 00:27:24,707 --> 00:27:27,041 چی گفتم، کارآگاه؟ 657 00:27:27,043 --> 00:27:28,676 .اعمال، نه مادیات 658 00:27:28,678 --> 00:27:31,587 .لوسیفر، ولش کن .اون یه بپا نیست 659 00:27:31,590 --> 00:27:33,873 .اون و رینا با هم رابطه داشتن 660 00:27:33,876 --> 00:27:35,983 درست میگم، آقای استرلینگ؟ 661 00:27:35,985 --> 00:27:38,352 662 00:27:38,354 --> 00:27:41,422 .با کسی مثل اون آشنا نشده بودم 663 00:27:41,424 --> 00:27:43,324 .اون عشق زندگیم بود 664 00:27:43,326 --> 00:27:46,162 یعنی، عشق بعد از ظهرهای سه شنبه‌ات 665 00:27:46,165 --> 00:27:48,290 ،و گاهی صبح‌های شنبه‌ات درسته؟ 666 00:27:48,293 --> 00:27:49,725 ،تو متأهلی ،و بچه هم داری 667 00:27:49,728 --> 00:27:51,121 درسته؟ 668 00:27:51,124 --> 00:27:54,100 همیشه نمی‌تونی انتخاب کنی .عاشق کی میشی 669 00:27:57,088 --> 00:27:59,522 واسه همین از مایلز دراکر ،اخاذی کردی 670 00:27:59,525 --> 00:28:01,575 تا به رینا نشون بدی چقدر اهمیت میدی؟ 671 00:28:01,577 --> 00:28:03,303 .نمی‌دونم منظورتون چیه 672 00:28:03,306 --> 00:28:06,380 یه فیلم اخاذی بوده که .از ایمیل رینا فرستاده شده 673 00:28:06,382 --> 00:28:08,182 ردش رو از این آدرس ،فیزیکی زدیم 674 00:28:08,184 --> 00:28:09,517 .و مایلز واسه همین استخدامش کرد 675 00:28:09,519 --> 00:28:10,809 .و وقتی اون فهمیده، استعفا کرده 676 00:28:10,811 --> 00:28:12,946 باهات رو در رو شد؟ جلوت رو گرفت؟ 677 00:28:12,949 --> 00:28:14,315 چون می‌تونه خیلی سخت باشه 678 00:28:14,318 --> 00:28:16,221 وقتی یه نفر بابت کادوهات .ممنون نیست 679 00:28:16,224 --> 00:28:17,624 ،شاید 680 00:28:17,627 --> 00:28:19,615 ،نمی‌دونم .عصبی شدی 681 00:28:19,618 --> 00:28:22,296 .مزخرفه برام مهم نبود 682 00:28:22,298 --> 00:28:23,531 .رینا با کی کار می‌کرد 683 00:28:23,533 --> 00:28:25,132 .مطمئناً سر اون بهش صدمه نمی‌زدم 684 00:28:25,134 --> 00:28:26,476 ولی اگه ،تو اون ایمیل رو نفرستادی 685 00:28:26,478 --> 00:28:28,069 پس کی فرستاده؟ 686 00:28:28,071 --> 00:28:30,371 .نمی‌دونم 687 00:28:30,374 --> 00:28:33,309 شاید یه نفر .رفته سر کامپیوترش 688 00:28:35,278 --> 00:28:37,311 اون کامپیوترشه؟ - .آره - 689 00:28:37,313 --> 00:28:39,847 دیگه کی از این‌جا خبر داره؟ 690 00:28:39,849 --> 00:28:43,150 .فکر می‌کردم، هیچکس 691 00:28:43,152 --> 00:28:44,552 .فکرکنم اشتباه می‌کردم 692 00:28:44,554 --> 00:28:46,087 ،باشه خب باید کامپیوتر رو 693 00:28:46,089 --> 00:28:48,122 .به عنوان مدرک ببریم 694 00:28:50,100 --> 00:28:51,706 باورم نمیشه 695 00:28:51,709 --> 00:28:53,108 .چقدر خوب داره عملی میشه 696 00:28:53,111 --> 00:28:55,596 ،یعنی این‌که پیرس رو با یه تبه‌کار شناخته شده پیداکنی؟ 697 00:28:55,598 --> 00:28:58,428 کی می‌دونست پلیس لُس‌آنجلس می‌تونه اینقدر مفید باشه؟ 698 00:28:58,431 --> 00:29:00,443 .خب، پلیس لُس‌آنجلس تو این مورد کمکی نکرده 699 00:29:00,446 --> 00:29:02,280 ،من یه درخواستی کردم .دادم گوشی پیرس رو هک کنن 700 00:29:02,282 --> 00:29:03,604 !شارلوت 701 00:29:03,606 --> 00:29:04,805 ،اگه می‌خواستم قانون‌شکنی بکنم 702 00:29:04,807 --> 00:29:06,474 .نمی‌رفتم پیش یه دادستان 703 00:29:06,476 --> 00:29:08,210 ،و اگه من قانون‌شکنی نمی‌کردم به این زودی یا 704 00:29:08,212 --> 00:29:11,413 ...اینقدر مؤثرانه این‌جا نبودیم یا خب، به درک، کی اهمیت میده؟ 705 00:29:11,416 --> 00:29:13,373 .الان داریم واسه خدا کار می‌کنیم درسته؟ 706 00:29:13,376 --> 00:29:15,249 ...خب 707 00:29:15,251 --> 00:29:18,219 .نمیشه با نتایج به دست اومده بحث کرد 708 00:29:18,221 --> 00:29:20,233 .باشه، فکرکنم چیزی که می‌خواستیم رو به دست آوردبم 709 00:29:20,236 --> 00:29:21,936 .نه دقیقاً 710 00:29:21,939 --> 00:29:24,925 متأسفانه تو فقط چندتا عکس از .یه نامه داری 711 00:29:24,927 --> 00:29:26,193 ،اگه می‌خوایم پیرس رو افشا کنیم 712 00:29:26,195 --> 00:29:27,763 .باید بفهمیم داخلش چیه 713 00:29:29,632 --> 00:29:32,466 .لعنتی .داره میره 714 00:29:32,468 --> 00:29:33,467 ...خب، شاید ما 715 00:29:38,975 --> 00:29:41,942 ،متأسفم .ولی باید موتورت رو قرض بگیرم 716 00:29:41,944 --> 00:29:43,412 .نگران نباش، واسه خداست 717 00:30:25,121 --> 00:30:26,327 تو کی هستی؟ 718 00:30:26,330 --> 00:30:27,782 واسه چی تعقیبم می‌کنی؟ 719 00:30:31,658 --> 00:30:34,221 گفتم، کی هستی؟ 720 00:30:43,354 --> 00:30:46,087 .خانوم ریچاردز 721 00:30:46,089 --> 00:30:47,455 ...چرا شما 722 00:30:47,457 --> 00:30:48,790 تعقیبت می‌کنم؟ 723 00:30:48,792 --> 00:30:52,260 خب، ظاهراً اجازه دادم 724 00:30:52,262 --> 00:30:54,429 .فراستم از دستم رها بشه 725 00:30:54,431 --> 00:30:55,530 .متوجه نمیشم 726 00:30:55,532 --> 00:30:58,266 .پیچیده است 727 00:30:58,268 --> 00:31:00,868 ...ببین 728 00:31:00,870 --> 00:31:03,304 وقتی شنیدم تو و کلویی ،به هم زدین 729 00:31:03,307 --> 00:31:06,208 .افکارم بهت شروع شد 730 00:31:07,393 --> 00:31:09,910 می‌دونم چقدر سخته 731 00:31:09,913 --> 00:31:12,038 .تو جایی تاریک گیر کنی 732 00:31:12,041 --> 00:31:14,582 ،گاهی چیزی که لازم داری 733 00:31:14,584 --> 00:31:16,317 .شخص درستیه که از اون وضع خلاصت کنه 734 00:31:16,319 --> 00:31:18,219 ...هرچی نباشه 735 00:31:19,622 --> 00:31:20,856 .جفت‌مون نیازهایی داریم 736 00:31:22,192 --> 00:31:23,825 .باشه واسه بعد 737 00:31:23,827 --> 00:31:26,679 ،این‌طوری میشم خوش‌شانس‌ترین آدم دنیا 738 00:31:26,682 --> 00:31:28,097 .ولی من عاشق کلویی‌ام 739 00:31:29,566 --> 00:31:31,033 .شرمنده 740 00:31:35,846 --> 00:31:38,312 ،می‌دونم می‌دونستیم توی این فیلم چی هست 741 00:31:38,315 --> 00:31:42,377 ولی با این‌حال ...یه جوری پای قلابی قلابی مایلز رو می‌دیدیم 742 00:31:42,379 --> 00:31:44,244 .خیلی چندش‌تر بود - .عالیه - 743 00:31:44,247 --> 00:31:45,547 اون مرد مایه‌ی خجالت 744 00:31:45,549 --> 00:31:47,215 .هم رقص و هم اعضای بدن مصنوعیه 745 00:31:47,217 --> 00:31:49,102 خب، فقط شانس آوردیم که بخش سایبری تونست این رو 746 00:31:49,104 --> 00:31:50,518 .از کامپیوتر رینا به دست بیاره 747 00:31:50,520 --> 00:31:52,844 دن، راهی هست بگیم کی این رو از تصویر ساخته؟ 748 00:31:52,846 --> 00:31:55,030 .هیچی، نه صدایی هست .نه حتی یه سرفه 749 00:31:55,033 --> 00:31:56,702 .کار هرکی بود خیلی مراقب بوده 750 00:31:56,705 --> 00:31:58,460 آر، هنوز منتظر نتایج دی‌اِن‌اِی هستیم 751 00:31:58,463 --> 00:31:59,757 ،از کیبورد کامیپوتر 752 00:31:59,760 --> 00:32:02,780 ،ولی اگه قاتل دستکش پوشیده باشه .یعنی، شانس نداریم 753 00:32:07,871 --> 00:32:09,437 .پیرس‌ـه 754 00:32:11,574 --> 00:32:13,408 .خب، یه نفر باید ریجکتش کنه 755 00:32:13,410 --> 00:32:14,710 .جواب میدم 756 00:32:17,401 --> 00:32:18,546 سلام پیرس، چه خبر؟ 757 00:32:18,548 --> 00:32:19,807 .کلویی، سلام 758 00:32:19,810 --> 00:32:21,921 گوش کن، فهمیدم کیک لیمویی و گل 759 00:32:21,924 --> 00:32:22,991 .کافی نیستن 760 00:32:22,994 --> 00:32:24,843 فکرکنم یه راهی پیداکردم ،تا بهت ثابت کنم 761 00:32:24,846 --> 00:32:25,887 .می‌تونی بهم اعتماد کنی 762 00:32:25,889 --> 00:32:28,389 میشه امشب واسه شام بیای خونه‌ام؟ ساعت 8؟ 763 00:32:28,391 --> 00:32:29,593 .نمی‌دونم 764 00:32:29,596 --> 00:32:30,725 .کلویی، خواهش می‌کنم 765 00:32:30,727 --> 00:32:32,093 ،گوش کن ،اگه نخوای بعدش من رو ببینی 766 00:32:32,095 --> 00:32:34,495 .قول میدم دیگه مزاحمت نشم 767 00:32:34,497 --> 00:32:37,432 .فقط... بیا این‌جا 768 00:32:37,434 --> 00:32:38,835 باید غذا بخوری، درسته؟ 769 00:32:38,838 --> 00:32:42,077 .باشه .آره، می‌تونم واسه شام بیام 770 00:32:42,080 --> 00:32:44,138 .عالیه .پس می‌بینمت 771 00:32:44,140 --> 00:32:45,740 .کارآگاه 772 00:32:45,742 --> 00:32:48,476 دست خودم نبود ولی یه بخشی از تماست رو شنیدم 773 00:32:48,479 --> 00:32:50,311 ،و درک می‌کنم عاشق طرف هستی 774 00:32:50,313 --> 00:32:52,038 ولی قبل از این‌که تصمیمی بگیری 775 00:32:52,041 --> 00:32:53,581 درباره‌ی پیرس می‌خوام فرصتی داشته باشم 776 00:32:53,583 --> 00:32:55,483 .من هم یه سری نظرات بهت بگم 777 00:32:55,485 --> 00:32:57,929 .باشه .بگو 778 00:32:57,939 --> 00:33:00,529 ...درسته، خب، من 779 00:33:02,869 --> 00:33:05,254 راستش، میشه خصوصی انجامش بدیم؟ 780 00:33:05,257 --> 00:33:07,124 مکان من، یه ساعت دیگه؟ 781 00:33:07,127 --> 00:33:10,965 .باشه 782 00:33:10,967 --> 00:33:12,634 .عالیه 783 00:33:21,511 --> 00:33:23,511 .کارآگاه 784 00:33:23,520 --> 00:33:25,654 .ممنون که اومدی 785 00:33:28,040 --> 00:33:31,674 فکرمی‌کردم دعوتم کردی تا چیزی بهم بگی؟ 786 00:33:31,677 --> 00:33:33,855 .خب، همه چیز به موقع توضیح داده میشه 787 00:33:33,857 --> 00:33:37,125 ،ولی خواهش می‌کنم .بشین 788 00:33:40,196 --> 00:33:41,786 حالا، امیدوارم 789 00:33:41,789 --> 00:33:42,921 .شاتوبریان دوست داشته باشی 790 00:33:42,924 --> 00:33:46,067 791 00:33:48,592 --> 00:33:50,259 لوسیفر، قضیه چیه؟ 792 00:33:50,262 --> 00:33:52,073 این واسه کمک به توئه 793 00:33:52,075 --> 00:33:55,906 که یه تصمیم مناسب درباره‌ی آینده‌ات بگیری 794 00:33:55,909 --> 00:33:57,275 ،و ،باید بگم 795 00:33:57,278 --> 00:33:58,574 .آینده‌مون 796 00:34:03,460 --> 00:34:06,004 حالا، ما خیلی چیزها رو .پشت‌سر گذاشتیم، کارآگاه 797 00:34:06,007 --> 00:34:10,142 ولی حالا که جفت‌مون تنها هستیم جلوی این غذای زیبا 798 00:34:10,145 --> 00:34:13,694 ،در این محیط رمانتیک می‌تونم بالأخره 799 00:34:13,696 --> 00:34:16,009 سؤالی رو ازت بپرسم که برای جواب دادنش به این‌جا آوردمت 800 00:34:16,012 --> 00:34:19,895 ،و امیدوارم، خب .امیدوارم بتونی صادقانه جواب بدی 801 00:34:23,773 --> 00:34:27,809 این بهتر از نهایت کاری که پیرس بتونه انجام بده نیست؟ 802 00:34:32,060 --> 00:34:35,862 ...تمام این‌کارها رو کردی تا واسه پیرس خودنمایی کنی؟ 803 00:34:35,872 --> 00:34:38,373 .تحسین‌برانگیزه .می‌دونم 804 00:34:40,523 --> 00:34:42,191 .کارآگاه 805 00:34:43,860 --> 00:34:46,928 اون‌ها اشک شوق نیستن، نه؟ 806 00:34:46,930 --> 00:34:48,963 چرا این‌کار رو باهام می‌کنی؟ 807 00:34:48,965 --> 00:34:52,384 تا بهت ثاتب کنم نباید .با پیرس باشی 808 00:34:52,387 --> 00:34:54,235 چرا اهمیت میدی با کی هستم؟ 809 00:34:54,238 --> 00:34:57,832 ...چون اون .لایقت نیست 810 00:34:57,835 --> 00:35:00,042 پس لایق کی هستم؟ 811 00:35:01,776 --> 00:35:04,310 ...یه نفر 812 00:35:04,313 --> 00:35:05,746 .یه نفر بهتر 813 00:35:05,749 --> 00:35:08,751 .نمی‌تونی به هر دو خواسته‌ات برسی، لوسیفر 814 00:35:11,554 --> 00:35:13,689 ...کارآگاه، من 815 00:35:15,291 --> 00:35:16,462 سلام، دن. چه خبر؟ 816 00:35:16,465 --> 00:35:17,658 .یه سرنخ گیر آوردیم 817 00:35:17,660 --> 00:35:20,071 خب، دی‌اِن‌اِی کامپیوتر .منفی بود 818 00:35:20,074 --> 00:35:24,017 پس، تصمیم گرفتیم باید دوباره .فیلم پای ترسناک رو ببینیم 819 00:35:24,020 --> 00:35:25,212 ،ولی اون موقع متوجهش شدیم 820 00:35:25,215 --> 00:35:27,134 .توی بازتاب پنجره مخفی شده بود 821 00:35:27,137 --> 00:35:29,421 شبیه یکی از اون عکس‌های .چشم جادویی بود 822 00:35:29,424 --> 00:35:31,525 ...می‌دونی اون‌هایی که - بچه‌ها، چی دیدیدن؟ - 823 00:35:31,527 --> 00:35:32,767 .آره - .درسته، آره - 824 00:35:32,770 --> 00:35:35,504 الان داریم درحالی که حرف می‌زنیم عکس .بهبود یافته رو ارسال می‌کنیم 825 00:35:39,871 --> 00:35:42,117 اون لباس رو می‌شناسی؟ 826 00:35:52,145 --> 00:35:54,399 باشه، می‌دونیم ،میگل پشت فیلمه 827 00:35:54,402 --> 00:35:56,864 .ولی نمی‌فهمم چرا 828 00:35:56,866 --> 00:35:59,149 چرا همه چیز رو به خطر بندازه 829 00:35:59,152 --> 00:36:00,821 تا فقط از شر رینا خلاص بشه؟ 830 00:36:00,824 --> 00:36:02,223 خب، مشخص نیست؟ 831 00:36:02,226 --> 00:36:03,676 .می‌خواسته با اون باشه 832 00:36:11,414 --> 00:36:12,780 .اون‌جا 833 00:36:12,782 --> 00:36:14,590 !چرا انجامش دادی؟ 834 00:36:14,593 --> 00:36:16,910 چرا مجبور بودی رینا رو ازم بگیری؟ 835 00:36:21,391 --> 00:36:23,921 .جوابم رو بده چرا رینا رو کشتی؟ 836 00:36:23,923 --> 00:36:25,641 !اسلحه رو بنداز 837 00:36:25,644 --> 00:36:28,586 !حق نداشتی !حق نداشتی 838 00:36:28,589 --> 00:36:30,078 !صبرکن 839 00:36:30,081 --> 00:36:31,314 متوجه نیستی؟ 840 00:36:31,317 --> 00:36:33,052 .نمی‌خواسته رینا رو بکشه 841 00:36:33,055 --> 00:36:34,264 .لوسیفر، برو عقب 842 00:36:34,266 --> 00:36:35,766 همه کار رو امتحان کرده 843 00:36:35,768 --> 00:36:37,000 .تا فقط از سر راه برش داره 844 00:36:37,002 --> 00:36:38,982 اون همه زمان که .می‌اومدی سراغش 845 00:36:38,985 --> 00:36:41,338 .اون دوستت بود 846 00:36:41,340 --> 00:36:42,835 چطور تونستی بهش صدمه بزنی؟ 847 00:36:42,838 --> 00:36:44,872 .فکرمی‌کردم بهش اهمیت می‌داده 848 00:36:44,875 --> 00:36:47,466 .بله ولی همین‌طور مانعی بوده 849 00:36:47,469 --> 00:36:53,016 ...که میگل بتونه با زنی که عاشقشه باشه .اَمبر 850 00:36:53,018 --> 00:36:55,114 ولی چرا رینا رو کشتی؟ 851 00:36:55,117 --> 00:36:57,319 چون فهمید سعی داشتم از مایلز .اخاذی کنم 852 00:36:57,322 --> 00:36:58,521 .می‌خواست کاری کنه اخراج بشم 853 00:36:58,524 --> 00:36:59,611 و بعد حتی نمی‌تونست 854 00:36:59,613 --> 00:37:01,257 .تو یه شرکت کنار اَمبر کار کنه 855 00:37:01,260 --> 00:37:03,527 چرا فقط به اَمبر نگفتی چه حسی داری؟ 856 00:37:03,529 --> 00:37:05,062 واقعیت رو بهش نگفتی؟ 857 00:37:05,064 --> 00:37:06,330 ...چون 858 00:37:06,332 --> 00:37:08,031 .می‌ترسیدی 859 00:37:08,033 --> 00:37:10,943 .می‌ترسیدی اون هم عاشقت نباشه 860 00:37:10,946 --> 00:37:13,971 .ولی هستم 861 00:37:13,981 --> 00:37:17,783 .من بهت احساستی دارم، میگل 862 00:37:27,686 --> 00:37:30,787 .متأسفم 863 00:37:30,789 --> 00:37:32,790 .خیلی متأسفم 864 00:37:35,360 --> 00:37:36,692 ...حالا که فکر می‌کنم 865 00:37:36,695 --> 00:37:39,596 .می‌تونستی به تمام چیزهایی که می‌خواستی برسی 866 00:37:39,598 --> 00:37:42,566 فقط باید به اَمبر می‌گفتی ،چه حسی داری 867 00:37:42,568 --> 00:37:43,935 .ولی خرابش کردی 868 00:37:53,812 --> 00:37:56,214 .و من هم خرابش کردم 869 00:38:35,662 --> 00:38:37,797 .باید یه جایی همین‌جاها باشه 870 00:38:45,414 --> 00:38:47,328 .پیداش کردم 871 00:38:49,601 --> 00:38:50,867 خالیه؟ 872 00:38:50,869 --> 00:38:52,680 .متوجه نمیشم 873 00:38:55,473 --> 00:38:57,973 ازمون خبردار شده بود؟ 874 00:38:57,976 --> 00:39:00,731 ...یعنی چیزی که داخلش بود رو نابود کرده؟ 875 00:39:00,734 --> 00:39:02,466 .شاید فقط با خودش بردتش 876 00:39:02,469 --> 00:39:04,422 .متأسفم، شارلوت 877 00:39:04,425 --> 00:39:05,857 .هرکاری تونستیم کردیم 878 00:39:05,860 --> 00:39:08,482 .فقط خیلی دیر رسیدیم 879 00:39:08,485 --> 00:39:11,321 .مزخرف نگو 880 00:39:11,324 --> 00:39:15,258 اگه به خیلی دیر اعتقاد داشتم .هیچ‌کدوم از این‌کارها رو نمی‌کردم 881 00:39:16,562 --> 00:39:18,161 .نه، تسلیم نمیشیم 882 00:39:18,163 --> 00:39:22,680 هرچی نباشه، نمیشه وقتی داری کار خدا رو .انجام میدی تسلیم بشی 883 00:39:31,909 --> 00:39:33,742 .خیلی متأسفم 884 00:39:33,745 --> 00:39:37,513 ،از وقتی از دفترم رفتی بین نقش‌ام بین 885 00:39:37,516 --> 00:39:39,649 روان‌شناست 886 00:39:39,651 --> 00:39:42,274 .و نگرانیم بهت به عنوان یه دوست درگیری داشتم 887 00:39:45,524 --> 00:39:48,558 .دوستی برنده شد 888 00:39:48,560 --> 00:39:50,591 ،ولی به نظر .خیلی دیر شده 889 00:39:50,594 --> 00:39:54,314 .خب، این بار واقعاً گند زدم، لیندا 890 00:39:54,317 --> 00:39:56,068 معلوم شد 891 00:39:56,071 --> 00:39:58,935 .من هم به اندازه‌ی قاتل‌مون آدم بدی‌ام 892 00:39:58,937 --> 00:40:01,802 خدایا. پیرس رو کشتی؟ 893 00:40:01,805 --> 00:40:04,985 .نه 894 00:40:05,094 --> 00:40:06,543 .نه 895 00:40:06,545 --> 00:40:10,739 ولی هرکاری رو امتحان کردم تا اون جاودان سابق و دلباخته رو 896 00:40:10,742 --> 00:40:13,350 از سر راه بردارم وقتی درواقع فقط باید به کارآگاه می‌گفتم 897 00:40:13,352 --> 00:40:16,420 ...چه احساسی دارم 898 00:40:22,228 --> 00:40:23,728 .واقعاً چه حسی دارم 899 00:40:26,117 --> 00:40:28,665 پس چرا این‌کار رو نمی‌کنی؟ 900 00:40:28,667 --> 00:40:31,201 .نمی‌تونم 901 00:40:31,203 --> 00:40:34,196 از چی اینقدر می‌ترسی؟ 902 00:40:35,478 --> 00:40:37,583 .اول چهره‌ی شیطانیت بود 903 00:40:37,586 --> 00:40:38,958 حالا چی؟ 904 00:40:38,961 --> 00:40:41,357 نمی‌خوای کلویی ببینه بال داری؟ 905 00:40:41,360 --> 00:40:43,622 کی اهمیت میده؟ 906 00:40:43,625 --> 00:40:46,201 !من! من اهمیت میدم - !چرا؟ - 907 00:40:46,204 --> 00:40:48,536 ،چون اون چاره‌ای نداره داره؟ 908 00:40:48,539 --> 00:40:49,820 !من هم ندارم 909 00:40:49,822 --> 00:40:52,789 همه چیز بخشی از نقشه‌ی بزرگ خداست ،که ما رو به بازی بگیره 910 00:40:52,791 --> 00:40:55,341 .که کاری کنه ما برای شاد شدن اون برقصیم 911 00:40:55,344 --> 00:40:56,952 .این یه بهونه است 912 00:40:56,955 --> 00:40:58,588 متوجه نیستی؟ 913 00:40:58,591 --> 00:41:01,591 .تو هم حالا داری کار خدا رو انجام میدی 914 00:41:01,594 --> 00:41:04,247 ،با نگفتن واقعیت به کلویی 915 00:41:04,250 --> 00:41:06,933 .داری انتخاب رو ازش می‌گیری 916 00:41:06,936 --> 00:41:07,982 .نه 917 00:41:08,055 --> 00:41:09,406 .نه 918 00:41:09,408 --> 00:41:11,114 .نه، این فرق داره 919 00:41:11,117 --> 00:41:13,510 ،می‌دونی ...واقعیت اینه که 920 00:41:13,512 --> 00:41:17,294 هیچکس واقعاً نمی‌دونه .بابات مسئول چیه 921 00:41:17,297 --> 00:41:20,283 .همه‌مون فقط داریم حدس می‌زنیم 922 00:41:20,285 --> 00:41:22,586 .حتی تو 923 00:41:22,588 --> 00:41:25,289 ولی می‌دونی یه چیز رو که نمی‌تونه کنترل کنه چیه؟ 924 00:41:27,019 --> 00:41:31,388 .کاری که تو همین الان انجام میدی 925 00:41:31,391 --> 00:41:33,263 ،پس ازت می‌پرسم 926 00:41:33,265 --> 00:41:36,867 ...ای شیطان 927 00:41:36,869 --> 00:41:41,563 واقعاً خواسته‌ات چیه؟ 928 00:41:45,290 --> 00:41:48,024 .می‌خوام کلویی من رو انتخاب کنه 929 00:41:48,027 --> 00:41:50,661 .پس بهش بگو 930 00:41:50,664 --> 00:41:52,950 .آره 931 00:41:56,121 --> 00:41:57,766 .آره 932 00:41:59,814 --> 00:42:07,814 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 933 00:42:10,597 --> 00:42:12,130 .متأسفم که یهویی اومدم 934 00:42:12,133 --> 00:42:13,614 ...ولی وقتی واسه شام نیومدی 935 00:42:13,617 --> 00:42:16,907 .نه، این... متأسفم 936 00:42:16,909 --> 00:42:20,310 ...این پرونده، می‌دونی 937 00:42:20,312 --> 00:42:22,212 .عیب نداره 938 00:42:22,223 --> 00:42:25,425 .می‌تونم چیزی که می‌خواستم رو این‌‌جا بگم... الان 939 00:42:27,518 --> 00:42:28,828 .باشه 940 00:42:28,831 --> 00:42:32,755 برای چند روز داشتم به این فکر می‌کردم .که چطوری گند زدم 941 00:42:32,758 --> 00:42:35,200 سعی داشتم بفهمم چطوری .اوضاع رو بهتر کنم 942 00:42:35,203 --> 00:42:39,362 وقتی اون شخص رو پیدا می‌کنی ،که به زندگیت معنا میده 943 00:42:39,364 --> 00:42:41,755 ،کلویی .چیز دیگه‌ای اهمیت نداره 944 00:42:41,758 --> 00:42:43,033 ...باشه، خب 945 00:42:43,035 --> 00:42:44,912 .می‌دونم بهم اعتماد نداری .می‌دونم اشتباهاتی کردم 946 00:42:44,914 --> 00:42:48,500 .کلی اشتباه کردم 947 00:42:48,503 --> 00:42:50,536 ،ولی خواهش می‌کنم اجازه بده باقی عمرم رو 948 00:42:50,539 --> 00:42:51,872 صرف جبران کردن برات بکنم؟ 949 00:42:51,875 --> 00:42:54,199 چی؟ داری چی‌کار می‌کنی؟ 950 00:42:58,196 --> 00:43:01,130 ،کلویی دکر باهام ازدواج می‌کنی؟ 951 00:43:07,789 --> 00:43:09,388 .آره 952 00:43:11,436 --> 00:43:16,436 « دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم » :. WWW.YekMovies.net .: 953 00:43:16,460 --> 00:43:20,460 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub T.Me/illusion_Sub 954 00:43:20,560 --> 00:43:23,560 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 955 00:43:23,584 --> 00:43:25,584 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »