1 00:00:01,101 --> 00:00:03,631 سابقاً في لوسيفر -هنالك مكان لواحد 2 00:00:03,634 --> 00:00:05,343 خالد في حياة المحققة وذلك المكان 3 00:00:05,345 --> 00:00:06,662 تم ملؤه بالفعل -من قبلك؟ 4 00:00:06,665 --> 00:00:09,683 المحققة وانا فريق لا يوجد مكان لشخص ثالث 5 00:00:09,686 --> 00:00:11,160 -انت رجل جيد -انتي تستحقين شخص 6 00:00:11,162 --> 00:00:12,125 سيخبرك بكل شيء عن نفسه 7 00:00:12,128 --> 00:00:13,824 وانا اريد ان افعل ذلك اذا اعطيتيني الفرصة 8 00:00:13,826 --> 00:00:16,066 امي،لوسيفر قال انّكِ ذهبتي 9 00:00:16,069 --> 00:00:17,895 هل اعرفك؟ انت تعرف لوسيفر 10 00:00:17,897 --> 00:00:19,229 انت تعرفني 11 00:00:19,231 --> 00:00:20,330 وانا سئمت 12 00:00:20,332 --> 00:00:22,316 من زوجتك السابقة المهذبة 13 00:00:22,319 --> 00:00:24,367 وابنتكم المزعجة الصغيرة 14 00:00:24,369 --> 00:00:26,045 شارلوت ريتشاردز عادت 15 00:00:26,048 --> 00:00:28,537 انا اعتقد انها ربما تستحق ان تعرف الحقيقة 16 00:00:28,540 --> 00:00:30,011 ليس من السهل الفوز بحبها 17 00:00:30,014 --> 00:00:32,206 انت تفزع تماماً الآن 18 00:00:32,209 --> 00:00:35,044 - ماذا؟ - بشأن ان يحول هذا بينك وبين (كلوي). 19 00:00:35,046 --> 00:00:36,645 لا تكوني غير معقولة. 20 00:00:43,721 --> 00:00:45,887 اللعنة 21 00:00:45,889 --> 00:00:48,023 برفق يا (مايز) 22 00:00:48,025 --> 00:00:50,237 كدتِ ان تقلعي عيني بهذه الملعقة 23 00:00:50,240 --> 00:00:52,128 ما الذي تبحثين عنه بحق السماء؟ 24 00:00:52,131 --> 00:00:53,995 ولماذا نحن نتقابل هنا على اي حال؟ 25 00:00:53,998 --> 00:00:55,997 سمعت انكي انتقلتي من البيت -لقد فعلت 26 00:00:55,999 --> 00:00:57,465 لقد نسيت سكينتي. 27 00:00:57,467 --> 00:01:00,073 بالتأكيد تركتها بمكان ما هنا 28 00:01:00,076 --> 00:01:01,102 أوه ، لا ، 29 00:01:01,104 --> 00:01:03,505 ليس واحدة من نِصَالُ الجحيم خاصتك،هذا مخسر 30 00:01:03,507 --> 00:01:05,566 ليس نصل بل سكّين 31 00:01:05,569 --> 00:01:08,331 مصنوعة في.. لا اعرف،الصين 32 00:01:08,334 --> 00:01:10,077 صحيح ، لا تقدر بثمن. 33 00:01:10,079 --> 00:01:11,834 لا أستطيع العثور عليها في أي مكان. 34 00:01:15,383 --> 00:01:17,583 شاي أخضر بجوز الهند. 35 00:01:17,586 --> 00:01:19,456 يستحق المسافة لهنا ، على الأقل. 36 00:01:19,459 --> 00:01:21,288 لا يمكنك العثور على هذه الأشياء في الجحيم. 37 00:01:21,290 --> 00:01:22,356 ماذا تقصدين بالجحيم؟ 38 00:01:22,358 --> 00:01:24,948 لقد ذاق ذرعي يا لوسيفر 39 00:01:24,951 --> 00:01:27,193 ذاق ذرعي بهذه الشقة 40 00:01:27,195 --> 00:01:28,528 وبجميع البشر 41 00:01:28,530 --> 00:01:30,062 الأرض ، بشكل عام. 42 00:01:32,928 --> 00:01:34,865 أريد الخروج. الآن. 43 00:01:34,868 --> 00:01:36,167 أريد أن أذهب لموطني. 44 00:01:36,170 --> 00:01:38,027 أنتِ... 45 00:01:38,030 --> 00:01:40,473 تريدين مني أن اطير بكي إلى الجحيم؟ 46 00:01:40,475 --> 00:01:43,011 للأبد؟ هذا تصرف متسرع،اليس كذلك؟ 47 00:01:43,014 --> 00:01:45,443 لا ، ليس كذلك. وقد اتخذت قراري ، لذلك... 48 00:01:45,445 --> 00:01:46,645 اخرج اجنحتك 49 00:01:46,647 --> 00:01:47,998 ليس بالامر الكبير -خاطئ 50 00:01:48,001 --> 00:01:50,261 امر ضخم، امر عملاق 51 00:01:50,264 --> 00:01:52,384 انا لا اعرف اذا كنتي تتذكرين يا (مايز) لكن آخر مرّة 52 00:01:52,386 --> 00:01:54,252 اخذت شخص سماوي بتوصيلة "اوبر" 53 00:01:54,254 --> 00:01:55,823 المحققة تقريباً توفت 54 00:01:55,826 --> 00:01:57,689 حقاً؟ 55 00:01:57,691 --> 00:02:01,339 انت تقول لا لأنك خائف من ابيك؟ 56 00:02:01,342 --> 00:02:04,511 لا ، أنا فقط لا أريد أن يصاب أي شخص بالاذى 57 00:02:04,514 --> 00:02:07,597 انظري ، أنتي ، أنتي بكل بوضوح عليكي ان تفرغّي طاقاتك،اليس كذلك؟ 58 00:02:07,600 --> 00:02:09,099 تبعدي تفكيرك عن (امان-يندا) 59 00:02:09,101 --> 00:02:12,269 لأ؟(ليندا-ديل)؟ 60 00:02:12,271 --> 00:02:13,881 أيا كان. تلك الخيبة بأكمله. 61 00:02:13,884 --> 00:02:17,253 ما رأيك بعطلة نهاية اسبوع لطيفة في كاتالينا؟ 62 00:02:17,256 --> 00:02:19,085 ذهبت إلى الجحيم من اجل (بيرس) ، 63 00:02:19,088 --> 00:02:20,655 رجل لست معجب به حتّى 64 00:02:20,658 --> 00:02:22,458 ولن تفعل نفس الشيء لي؟ 65 00:02:22,461 --> 00:02:23,652 لا 66 00:02:23,655 --> 00:02:26,249 أقسم لك ، لوسيفر ، 67 00:02:26,251 --> 00:02:28,484 ستأسف لهذا. 68 00:02:28,486 --> 00:02:31,061 هل تهدديني يا مازيكين؟ 69 00:02:31,064 --> 00:02:33,201 مرحبا،مرحبا يا رفاق 70 00:02:35,025 --> 00:02:37,057 ماذا حدث؟ 71 00:02:37,060 --> 00:02:38,427 لا تقلقي يا محققة 72 00:02:38,429 --> 00:02:41,162 (مايز) كانت مغادرة للتو،اليس كذلك؟ 73 00:02:44,335 --> 00:02:46,635 لحظة ،لحظة،انتظري مايز مايز 74 00:02:46,637 --> 00:02:48,823 اتعلمين،كنت احاول ان اشرح ل(تريكسي) 75 00:02:48,826 --> 00:02:52,816 أنه يجب أن يكون هناك سبب لماذا آذيتي مشاعرها. 76 00:02:52,819 --> 00:02:55,476 كما تعلمين ، سوء فهم ما. 77 00:02:55,478 --> 00:02:56,777 او على الأقل،آمل ذلك 78 00:02:56,779 --> 00:02:58,011 لا 79 00:02:58,013 --> 00:03:01,682 لقد نسيت بعض الأشياء الخاصة بي. هذا كل شيء. 80 00:03:01,684 --> 00:03:03,584 مايز 81 00:03:03,586 --> 00:03:06,419 انظري،انا لم اطلب منكي ان تنتقلي من المنزل 82 00:03:06,422 --> 00:03:09,622 الا يمكنكي ان تري انّكي تفعلين هذا بنفسك؟ 83 00:03:09,625 --> 00:03:11,264 اذاً الآن هذا خطأي؟ 84 00:03:13,328 --> 00:03:15,128 مايز، بحقّك 85 00:03:15,130 --> 00:03:18,398 الشياطين. هل انا على حق؟ 86 00:03:18,400 --> 00:03:20,652 لوسيفر،نعتها بألقاب لن يساعد 87 00:03:20,655 --> 00:03:23,378 ربما يجب ان تذهب وتتحدث معها 88 00:03:23,381 --> 00:03:25,472 هل تعلم؟ مثل الان. 89 00:03:25,474 --> 00:03:26,838 حسنا ، انا افضّل ان لا افعل يا محققة. 90 00:03:26,840 --> 00:03:29,053 يبدو أنها تحتاج إلى مسافة. الاميال منها 91 00:03:29,056 --> 00:03:31,402 حسنا ، الآن ليس أفضل وقت... 92 00:03:31,405 --> 00:03:32,711 لك لـ.. 93 00:03:32,713 --> 00:03:33,712 مرحبا 94 00:03:33,714 --> 00:03:35,147 لوسيفر. 95 00:03:35,149 --> 00:03:36,548 مرحبا ، ملازم. 96 00:03:36,550 --> 00:03:39,123 ماذا ، ماذا تفعل هنا؟ 97 00:03:40,428 --> 00:03:43,131 أعني ، أفترض أنني كنت أعرف أنكما تصبحان صديقين... 98 00:03:43,134 --> 00:03:45,261 انا فقط لم اتوقع رؤيتك هنا 99 00:03:45,264 --> 00:03:46,854 في عطلة نهاية الأسبوع. 100 00:03:46,857 --> 00:03:49,925 ترتدي صندل مفتوح الاصبع لا علاقة له بالعمل 101 00:03:49,928 --> 00:03:51,296 كنا على الشاطئ. 102 00:03:51,298 --> 00:03:52,397 نعم. 103 00:03:52,399 --> 00:03:54,928 الى قتل..على الشاطئ 104 00:03:54,931 --> 00:03:57,308 كان هناك جريمة قتل... على الشاطئ. 105 00:03:57,311 --> 00:03:59,483 قضية جديدة. أنا كنت سأخبرك 106 00:03:59,486 --> 00:04:01,855 لكن لم أفعل لأنني أعرف كم أنت... 107 00:04:01,858 --> 00:04:03,973 تكره 108 00:04:03,975 --> 00:04:05,175 الرمال. 109 00:04:05,177 --> 00:04:07,177 حسناً..؟ 110 00:04:07,179 --> 00:04:09,784 الضحية في صندوق الثلج اليس كذلك؟ انا متأكد انّ السيدة لوبير 111 00:04:09,787 --> 00:04:11,386 سيكون لديها شيء لتقوله حيال ذلك 112 00:04:12,818 --> 00:04:14,297 حسناً اذاً 113 00:04:14,300 --> 00:04:16,200 حظاً موفقّاً في جريمة القتل على الشاطئ 114 00:04:17,255 --> 00:04:19,488 هل تريد ان تبقى او ؟ 115 00:04:21,759 --> 00:04:23,533 جريمة قتل على الشاطئ؟ 116 00:04:23,536 --> 00:04:25,760 انا آسفة،انا فزعت 117 00:04:25,763 --> 00:04:29,202 لأنه زميل بالعمل وانت تعلم انت زميل بالعمل 118 00:04:29,205 --> 00:04:31,072 ربما يجب ان نتحدث عن بعض العمل 119 00:04:31,075 --> 00:04:32,885 حدود الحياة،الى جانب انا لم اعرف 120 00:04:32,888 --> 00:04:35,119 اذا اردت ان يعرف الجميع اننا نتواعد 121 00:04:35,122 --> 00:04:36,805 انا لا اهتم من يعرف 122 00:04:36,807 --> 00:04:38,291 لا تفعل؟ 123 00:04:38,294 --> 00:04:40,916 لا،اذا اردتي ان تأخذي العلاقة ببطئ لا بأس 124 00:04:40,919 --> 00:04:42,817 لكن بالنسبة الي،فأنا داخل بالعلاقة تماماً 125 00:04:50,719 --> 00:04:54,352 اذاً،انا كنت اجلب القهوة اهتم بشؤوني الخاصة 126 00:04:54,354 --> 00:04:55,921 ورجل يمسك ذراعي 127 00:04:55,923 --> 00:04:59,224 حقاً؟ اي نوع من الرجال؟ 128 00:04:59,226 --> 00:05:01,049 رجل طويل اسود جاد 129 00:05:01,052 --> 00:05:02,127 اصلع 130 00:05:02,129 --> 00:05:05,430 اصلع؟ تقصدين بطريقة مثيرة جداً؟ 131 00:05:05,432 --> 00:05:07,526 نعم، هل تعرفيه؟ 132 00:05:07,529 --> 00:05:08,728 لا لا 133 00:05:08,731 --> 00:05:10,689 فقط،ارسم صورة 134 00:05:10,692 --> 00:05:13,702 انا استطيع،انا استطيع ان ارى الأمر بأكمله الآن 135 00:05:13,705 --> 00:05:15,604 حسناً،لقد ناداني امّي 136 00:05:15,606 --> 00:05:17,807 قال اشياء غريبة حقاً 137 00:05:17,809 --> 00:05:19,932 يبدو كشخص مجنون تماماً 138 00:05:19,935 --> 00:05:21,977 إنه لأمر جيد أنكي لن تريه مرة أخرى. 139 00:05:21,979 --> 00:05:23,245 هنا الأمر 140 00:05:23,247 --> 00:05:24,479 لقد عاد. 141 00:05:24,481 --> 00:05:26,415 - لقد فعل؟ - ثم ادعى 142 00:05:26,418 --> 00:05:30,020 أنه يستطيع ملء ما حدث في فجوة ذاكرتي. 143 00:05:32,222 --> 00:05:35,023 ما قاله حينها كان غريبا حقا. 144 00:05:35,025 --> 00:05:37,859 نعم،حسناً كان يجب ان يتركك لوحدك 145 00:05:37,861 --> 00:05:39,828 ايّا كان هو 146 00:05:39,830 --> 00:05:43,230 ربما فقط يجب ان تنسي ذلك 147 00:05:43,232 --> 00:05:45,665 استمري بالمضي قدماً كما كنتي تفعلين 148 00:05:45,667 --> 00:05:47,500 عليكي ان تسمعي كم كان جنونياً 149 00:05:47,502 --> 00:05:49,831 لقد قال انّ لوسيفر اخوه 150 00:05:49,834 --> 00:05:53,036 وذلك اعتقد انّ ممكن لو تم تبنّي احد منهم 151 00:05:53,039 --> 00:05:55,205 وتم تربيته بلكنة مختلفة 152 00:05:55,208 --> 00:05:56,877 - نعم ، إنه... - ثم قال 153 00:05:56,879 --> 00:05:59,588 انني كنت زوجة ابوه، لكنّه رجل كبير 154 00:05:59,591 --> 00:06:01,614 أعني ، يجب أن يكون والده قديماً جداً. 155 00:06:01,616 --> 00:06:03,216 أوه ، صحيح. أنا... 156 00:06:03,218 --> 00:06:06,447 أعني ، كما لو كنت سأدور بالأرجاء متزوجة رجال مسنّين 157 00:06:06,450 --> 00:06:08,254 وثم انسى بشأن كل ذلك 158 00:06:08,256 --> 00:06:10,056 هل قد افعل؟ 159 00:06:10,058 --> 00:06:12,658 شارلوت ، لا أعتقد أن هذا الرجل ، ... 160 00:06:12,660 --> 00:06:15,194 أيا كان 161 00:06:15,196 --> 00:06:17,896 يريد مصلحتك 162 00:06:17,898 --> 00:06:19,831 هنا الامر 163 00:06:19,833 --> 00:06:22,567 بدا انّه حقاً مهتم بي 164 00:06:22,569 --> 00:06:25,072 على الاقل، شخصيتي التي كنتها سابقاً 165 00:06:25,075 --> 00:06:27,705 هذا الرجل لم يكن يكذب 166 00:06:28,575 --> 00:06:30,441 على الأقل هو كان يصدق 167 00:06:30,443 --> 00:06:32,210 انه كان يقول الحقيقة 168 00:06:34,313 --> 00:06:36,413 وذلك يعني 169 00:06:36,415 --> 00:06:40,484 انني يجب ان ابحث بشكل اعمق بقصته،صحيح؟ 170 00:06:40,486 --> 00:06:41,752 صحيح 171 00:06:48,739 --> 00:06:50,507 هيَ حقاً تدمر ذاتها 172 00:06:50,510 --> 00:06:52,309 أعني ، أنها تخسر جميع أصدقائها. 173 00:06:52,312 --> 00:06:54,145 (مايز) بكل تأكيد خرجت عن نطاق السيطرة 174 00:06:54,148 --> 00:06:55,314 أنا قلقة عليها. 175 00:06:55,317 --> 00:06:56,971 هي تصبح هكذا بعض الاحيان 176 00:06:56,974 --> 00:06:59,064 (مايز) فقط تحتاج ان تفرغ بعض من طاقاتها،هذا كل ما في الامر 177 00:06:59,066 --> 00:07:02,435 اخبرتها بذلك بنفسي،انا متأكد انها سترى الصواب 178 00:07:02,437 --> 00:07:03,402 شكرا. 179 00:07:03,404 --> 00:07:05,871 مرحبا (ايلا)،ماذا لدينا؟ 180 00:07:05,873 --> 00:07:09,241 بمنتصف الثلاثينات،ذكر جروح طعنات متعددة 181 00:07:09,243 --> 00:07:12,291 لا يوجد هوية، سأقوم بفحص بصماته 182 00:07:12,294 --> 00:07:13,811 حسناً،محققة هل تعتقدين 183 00:07:13,813 --> 00:07:16,281 انّ هذا قد يكون متعلق بجريمة القتل على الشاطئ خاصتك؟ 184 00:07:16,283 --> 00:07:17,949 أنا أكره جرائم القتل على الشاطئ. 185 00:07:17,951 --> 00:07:20,708 لئيم جداً،اعني فقط دع الناس يسبحون 186 00:07:21,727 --> 00:07:23,855 لم يكن هناك قتل على الشاطئ. 187 00:07:23,857 --> 00:07:27,724 آه. إذن ماذا كان يفعل بيرس في منزلك ، إذاً؟ 188 00:07:27,726 --> 00:07:29,926 كان بيننا موعد غرامي 189 00:07:29,928 --> 00:07:31,832 صحيح... 190 00:07:31,835 --> 00:07:33,801 صحيح،ظننت ذلك 191 00:07:33,804 --> 00:07:36,033 تهانينا لكي يا محققة 192 00:07:36,035 --> 00:07:38,935 هل ذكرت انّ الضحية ذكر،و.،اااه 193 00:07:38,937 --> 00:07:40,237 هل تنظرون إلى تلك الأذن؟ 194 00:07:40,239 --> 00:07:41,838 كبيرة جدا. ضخمة. اذنه ضخمة. 195 00:07:41,840 --> 00:07:44,307 وذلك يُخبرني بلا شيء على الاطلاق لكن استطيع الاستمرار 196 00:07:44,309 --> 00:07:47,076 والعيار النار...اوه انظروا انتظروا،انظروا هناك 197 00:07:47,078 --> 00:07:50,180 كاميرا آمان،حسناً 198 00:07:50,182 --> 00:07:52,582 سأرى إذا كان هناك ، ، لقطات من الجريمة. 199 00:07:55,417 --> 00:07:57,853 ، فلتخرج ما فيك يا صديقي. على الرغم من انّ بيرس وديكر 200 00:07:57,855 --> 00:08:00,255 تماماً مثيرين معاً،انا اعرف انّ التغيير صعب 201 00:08:00,257 --> 00:08:02,123 السيدة لوبيز ، من فضلك. كفاية. 202 00:08:02,125 --> 00:08:03,792 - شكرا لك. - لوسيفر... 203 00:08:03,794 --> 00:08:05,317 حسنا ، أنت وكلوي 204 00:08:05,320 --> 00:08:07,761 تملكون هذا الشيء الذي لا يمكن تعريفه بينكم،حسناً 205 00:08:07,764 --> 00:08:09,310 الذي لم افهمه ابداً 206 00:08:09,313 --> 00:08:11,899 انه على مستوى آخر تماماً 207 00:08:11,902 --> 00:08:13,968 على الرغم من ان بيرس وديكر ، أعني ، 208 00:08:13,970 --> 00:08:18,038 يا لهم من اطفال جميلون سينجبوهم او يحاولون انجابهم مهما كلف الامر 209 00:08:18,040 --> 00:08:20,908 ولكن أنا آسفة هذا أمر صعب بالنسبة لك. 210 00:08:20,910 --> 00:08:22,376 لا ، أنا بخير. أنا بخير. 211 00:08:22,378 --> 00:08:23,911 أنا أكثر من جيد ، في الواقع. 212 00:08:23,914 --> 00:08:25,546 اعني،مواعدة هذان الاثنان 213 00:08:25,548 --> 00:08:27,489 هي بالواقع فكرتي،لذلك 214 00:08:27,492 --> 00:08:28,658 هل يمكننا؟ 215 00:08:28,661 --> 00:08:29,860 نعم،اذاً 216 00:08:29,863 --> 00:08:31,263 يا رفاق 217 00:08:31,266 --> 00:08:32,398 لقد حصلنا على شيء 218 00:08:33,954 --> 00:08:35,153 نعم 219 00:08:43,388 --> 00:08:45,031 او لا 220 00:08:45,934 --> 00:08:47,467 هذه ليست 221 00:08:55,042 --> 00:08:59,177 انت اخبرتها ان تفرغ طاقاتها؟ 222 00:08:59,179 --> 00:09:02,247 حسناً انا حقّاً كنت اتمنى ان تختار رحلة كاتالينا 223 00:09:03,584 --> 00:09:10,453 ترجمة : انس ياسين {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 224 00:09:18,400 --> 00:09:21,201 لا توجد اي اشارة ل(مايز) في اي من المواقع المعتادة 225 00:09:21,203 --> 00:09:22,736 {\pos(190,230)} وهي لا تجيب على اتصالاتي 226 00:09:22,738 --> 00:09:24,638 {\pos(190,230)} بالتأكيد افعال امرأة بريئة 227 00:09:24,640 --> 00:09:26,206 {\pos(190,230)} حسنا ، دعنا لا نقفز إلى الاستنتاجات. 228 00:09:26,208 --> 00:09:27,812 {\pos(190,230)} ليس وكأن الفيديو يظهرها حقاً 229 00:09:27,815 --> 00:09:29,281 تطعن ضحيتنا 230 00:09:29,284 --> 00:09:30,585 لا،ببساطة تقتلع 231 00:09:30,588 --> 00:09:32,479 سكّينا من صدره 232 00:09:32,481 --> 00:09:34,242 {\pos(190,230)} هل حقاً تعتقد انها فعلت هذا؟ 233 00:09:34,245 --> 00:09:36,382 {\pos(190,230)} اعني،نعم (مايز) متهورة 234 00:09:36,384 --> 00:09:37,562 بل انفجارية بشكل أكبر 235 00:09:37,565 --> 00:09:39,164 يجب ان يكون هنالك تفسير آخر 236 00:09:39,167 --> 00:09:40,787 هنالك واحد،انه متعلق بي 237 00:09:40,789 --> 00:09:43,455 مايز طلبت منّي ان اعيدها لمنزلها وانا قلت لا home:منزل،موطن 238 00:09:43,457 --> 00:09:44,891 {\pos(190,230)} في تلك اللحظة اصبحت غاضبة 239 00:09:44,894 --> 00:09:46,392 {\pos(190,230)} وهددت ان تجعلني اتأسف 240 00:09:46,394 --> 00:09:47,794 لذلك هي بكل وضوح تتصرف بسبب ذلك 241 00:09:47,796 --> 00:09:49,728 {\pos(190,230)} لكن اذا كانت تعتقد انها تستطيع ان تتلاعب بي 242 00:09:49,730 --> 00:09:51,897 {\pos(190,230)} لأغير رأيي،اذاً هي مخطئة تماماً 243 00:09:51,899 --> 00:09:53,932 {\pos(190,230)} اذاً انت لم تعطها توصيلة للمنزل لليلة واحدة 244 00:09:53,934 --> 00:09:56,188 {\pos(190,230)} اعني،ناديني مجنونة لكن ذلك لا يجعل احد ما يقتل 245 00:09:57,192 --> 00:09:58,303 مرحبا 246 00:09:58,305 --> 00:10:00,105 مرحبا يا ملازم 247 00:10:00,107 --> 00:10:02,512 اي تحديثات؟ 248 00:10:02,515 --> 00:10:04,642 ضحيتنا مدان سابق 249 00:10:04,644 --> 00:10:05,844 {\pos(190,230)} اسمه مايك بلتز 250 00:10:05,846 --> 00:10:07,878 {\pos(190,230)} مجرم سابق مِن مَن امسكتهم مازيكين سميث 251 00:10:07,880 --> 00:10:09,046 {\pos(190,230)} حسناً مايز تُمسك 252 00:10:09,048 --> 00:10:10,247 {\pos(190,230)} الكثير من الناس،انت تعلم 253 00:10:10,249 --> 00:10:11,758 {\pos(190,230)} هي تُنْجِز زيادة، تلك مايز 254 00:10:11,761 --> 00:10:13,094 {\pos(190,230)} هي قابلته من قبل 255 00:10:13,096 --> 00:10:14,851 {\pos(190,230)} مكتوب انها جلبته هنا مرّة من قبل 256 00:10:14,854 --> 00:10:16,828 اذاً هي تعرفه،ذلك لا يعني شيئاً 257 00:10:16,831 --> 00:10:19,222 او يعني شيء واضح تماماً، مذنبة 258 00:10:19,225 --> 00:10:21,358 {\pos(190,230)} كلوي،هل هذه القضية شخصية جداًّ لكي 259 00:10:21,361 --> 00:10:23,524 {\pos(190,230)} ربما شريكتك في الغرفة ليست ما تحسبيها 260 00:10:23,527 --> 00:10:25,660 شريكة غرفتي سابقاً،فقط اقول -حسناً 261 00:10:25,663 --> 00:10:27,134 حسنا ، سأحتاج منكي البقاء محايدة. 262 00:10:27,136 --> 00:10:29,336 فهمت ذلك، سأبقي الأمر تماماً احترافي 263 00:10:29,339 --> 00:10:30,772 {\pos(190,220)} بينما انا من ناحية اخرى 264 00:10:30,775 --> 00:10:32,475 {\pos(190,220)} سأبقي الامور شخصية تماماً 265 00:10:32,478 --> 00:10:35,337 {\pos(190,230)} أنا لن ارتاح حتى نتعقب هذه الشيطانة المتلاعبة. 266 00:10:35,340 --> 00:10:37,740 في الواقع ، سأذهب للبحث عن (مايز) مرة أخرى الآن. 267 00:10:37,742 --> 00:10:39,508 حسناً،رائع،انا سأذهب لأتفقد الدليل على 268 00:10:39,510 --> 00:10:41,656 آخر مكان توظف به ضحيتنا مصنع ما للخمر 269 00:10:41,659 --> 00:10:43,959 يدعى مونتي دي أورو. سوف اذهب معك.- 270 00:10:43,962 --> 00:10:44,994 حسنا. 271 00:10:44,997 --> 00:10:47,080 {\pos(190,230)} ، لا حاجة ، ملازم. 272 00:10:47,083 --> 00:10:48,249 {\pos(190,230)} في الواقع ، بالتفكير مجدداً ، 273 00:10:48,252 --> 00:10:49,848 اعتقد انني يجب ان اتأكد 100 بال 100 274 00:10:49,851 --> 00:10:52,828 من ذنب (مايز) قبل انا اجدها واعاقبها 275 00:10:52,831 --> 00:10:54,163 هيا يا شريكة 276 00:10:54,166 --> 00:10:55,966 حسناً 277 00:10:55,969 --> 00:10:58,227 {\pos(190,230)} سنأخذ سيارتي،هلاّ فعلنا 278 00:11:09,472 --> 00:11:12,240 رومانسي جداً ساحل كاليفورنيا، اليس كذلك؟ 279 00:11:12,242 --> 00:11:14,942 نعم،نعم،انه كذلك 280 00:11:14,944 --> 00:11:16,833 بالتحدث عن ذلك 281 00:11:16,836 --> 00:11:19,346 ذلك الموعد الغرامي على الشاطئ الذي ذهبتي له مع بيرس 282 00:11:19,348 --> 00:11:21,281 {\pos(190,230)} هل كان موعد غرامي حقيقي؟ 283 00:11:21,283 --> 00:11:23,266 لا فقط موعد غرامي طبيعي 284 00:11:24,280 --> 00:11:25,752 {\pos(190,225)} حسناً انتي حرة لتقضي 285 00:11:25,754 --> 00:11:27,754 {\pos(190,225)} وقت فراغك مع أي شخص تختاريه 286 00:11:27,756 --> 00:11:29,822 {\pos(190,224)} أعني ، أنا لست شخص معجب بالاشخاص ذوي ايدي بحجم الغوريلا 287 00:11:29,824 --> 00:11:33,525 {\pos(190,224)} او بفم رائحته كالكحول فقط الرجال الطبيعيون 288 00:11:33,527 --> 00:11:36,371 {\pos(190,224)} لكنني أفترض أن لكل شخص مذاقه،اليس كذلك؟ 289 00:11:36,374 --> 00:11:38,162 نعم،لكل شخص قراراته 290 00:11:38,165 --> 00:11:39,698 ايضاً،انا مندهش 291 00:11:39,700 --> 00:11:42,301 انكّي تواعدي شخص مسن جداً 292 00:11:42,303 --> 00:11:44,403 ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟ 293 00:11:44,405 --> 00:11:46,272 {\pos(190,220)} أوه ، صدقيني ، بيرس ، 294 00:11:46,274 --> 00:11:48,473 {\pos(190,220)} حسنا ، هو اكبر بكثير مما يبدو. 295 00:11:48,475 --> 00:11:50,942 {\pos(190,220)} ونحن جميعنا نعلم ان مواعدة الرجال كبيري السن له مساوئه 296 00:11:50,944 --> 00:11:53,095 الأداء والقدرة على التحمل جنسياً كما تعلمين ، الاشياء الهامة. 297 00:11:53,098 --> 00:11:54,061 حسنا ، لوسيفر... 298 00:11:54,064 --> 00:11:56,381 {\pos(190,220)} حسنا ، أنا فقط أكره أن أراك غير راضية ، هذا كل شيء. 299 00:11:56,383 --> 00:11:58,993 {\pos(190,220)} لوسيفر ، أنا لن أناقش هذا معك. 300 00:11:58,996 --> 00:12:00,418 {\pos(190,220)} - حسنًا ، حسنًا. - حسنا؟ 301 00:12:00,420 --> 00:12:02,653 علاوة على ذلك ، أنا و بيرس نحن لا نمارس الجنـــ... 302 00:12:02,655 --> 00:12:04,488 أنت تعلم ، نحن لسنا... 303 00:12:04,490 --> 00:12:07,057 نحن لسنا ، وانسى الامر ، وهو ليس من شأنك. 304 00:12:07,059 --> 00:12:08,725 إذن ، كم نبعُد؟ هل وصلنا؟ 305 00:12:08,727 --> 00:12:10,598 اه ، نحن تقريبا وصلنا. 306 00:12:10,601 --> 00:12:12,401 حسنا. 307 00:12:14,566 --> 00:12:17,267 {\pos(190,220)} شكرا للتحدث معنا ، السيدة شانينغ. 308 00:12:17,269 --> 00:12:20,070 رجاءاً،ناديني مارغو 309 00:12:20,072 --> 00:12:22,539 اخبار مأساوية 310 00:12:22,541 --> 00:12:24,606 {\pos(190,220)} نحن نريد أن نساعد بأي طريقة ممكنة. 311 00:12:24,608 --> 00:12:26,863 {\pos(190,220)} عظيم. حسنًا ، ما الذي يمكنك أن تخبرينا به عن مايك؟ 312 00:12:26,866 --> 00:12:28,395 حسناً زاك يعرف بشكل افضل 313 00:12:28,398 --> 00:12:31,446 هو رئيس عمال مصنع الخمر والمشرف على مايك 314 00:12:31,449 --> 00:12:33,282 - حسنًا. - كان عامل جيد. 315 00:12:33,284 --> 00:12:34,850 هادئ. لم يسبب لنا أي مشكلة. 316 00:12:34,852 --> 00:12:37,386 {\pos(190,220)} وهل كنتم تعرفون انّ لديه سجل اجرامي 317 00:12:37,388 --> 00:12:38,921 وانّ خارج حالياً بسبب الكفالة 318 00:12:38,923 --> 00:12:40,556 لا لم اكن اعرف 319 00:12:40,558 --> 00:12:42,257 انهم دائماً الهادئون،اليس كذلك؟ 320 00:12:42,259 --> 00:12:43,891 الحقيقة هي 321 00:12:43,893 --> 00:12:46,161 لو دققنا بكل عملائنا 322 00:12:46,163 --> 00:12:47,829 لن يتبقى احد هنا ليصنع الخمرة 323 00:12:47,831 --> 00:12:49,797 بالطريقة التي رأيتها مايك كان شخص جيد 324 00:12:49,799 --> 00:12:51,366 استحق افضل 325 00:12:51,368 --> 00:12:53,801 وهل لاحظت أي شيء غريب في الأسابيع القليلة الماضية؟ 326 00:12:53,803 --> 00:12:54,789 ، أي شجارات 327 00:12:54,792 --> 00:12:57,043 وقع بها،او مشاكل متعلقة بالمال او اي شيء من هذ االقبيل؟ 328 00:12:57,046 --> 00:12:58,719 حسنا ، كان هناك شيء قبل يوم. 329 00:12:58,721 --> 00:12:59,954 جاء شخص يبحث عنه. 330 00:12:59,957 --> 00:13:02,843 آه ، هل كانت... امرأة مثيرة ، ربما؟ 331 00:13:02,845 --> 00:13:04,845 غاضبة؟ مرتدية الجلد؟ تملك الكثير من السكاكين؟ 332 00:13:04,847 --> 00:13:06,571 أو شخص مختلف تماما؟ 333 00:13:06,574 --> 00:13:09,243 - مثل رجل؟ رجل سمين وسعيد؟ - لا 334 00:13:09,246 --> 00:13:10,684 ما قاله. 335 00:13:10,686 --> 00:13:12,819 جاءت امرأة جميلة مرتدية الجلد الأسود تبحث عن مايك. 336 00:13:12,821 --> 00:13:15,521 صحيح، حسناً مورنينغستار 1 ديكر 0 337 00:13:15,523 --> 00:13:17,556 - ليس وكأنني أعِد. - على أي حال ، استمر. 338 00:13:17,558 --> 00:13:19,258 أوه ، مايك كان خارج في ذلك الوقت ، 339 00:13:19,260 --> 00:13:21,760 لذلك هي بقيت بالمقطورة وثم غادرت 340 00:13:21,762 --> 00:13:24,397 عندما أخبرته ، هو فزع من ذلك. 341 00:13:24,399 --> 00:13:26,565 ثم انا نسيت كل ذلك. 342 00:13:26,567 --> 00:13:29,184 هل يمكننا ان نلقي نظرة على المقطورة؟ 343 00:13:31,506 --> 00:13:34,639 هذا جميل،اليس كذلك؟ 344 00:13:37,411 --> 00:13:39,311 مشروبها المفضل. 345 00:13:39,313 --> 00:13:41,980 حسنا ، بالتأكيد هذا دليل على أن (مايز) مذنبة. 346 00:13:41,982 --> 00:13:43,781 ورطبة جيدا. 347 00:13:43,783 --> 00:13:46,318 {\pos(190,230)} حسنا ، دعنا ننتظر ونرى ما يقوله المختبر. 348 00:13:46,320 --> 00:13:49,086 {\pos(190,230)} أنا متأكدة من أن الكثير من الناس يشربون الشاي الأخضر بجوز الهند. 349 00:13:49,088 --> 00:13:50,821 صحيح 350 00:13:53,215 --> 00:13:55,587 أخبرتك أن لا تتحدث مع شارلوت ، 351 00:13:55,590 --> 00:13:58,329 وأنت حرفيا فعلت بالضبط عكس ما قلته. 352 00:13:58,331 --> 00:14:00,631 لماذا تزعج نفسك بطلب نصيحتي على الإطلاق؟ 353 00:14:00,633 --> 00:14:02,799 لم استطع ان لا افعل ذلك يا (ليندا)،حسناً؟ 354 00:14:02,801 --> 00:14:04,135 أنا آسف. 355 00:14:04,137 --> 00:14:05,869 لم تعد أمك بعد الآن. 356 00:14:05,871 --> 00:14:07,829 هي امرأة انسانة متألمة 357 00:14:07,832 --> 00:14:09,739 ليست جاهزة لتسمع ما لديك لتقوله 358 00:14:09,741 --> 00:14:11,408 حسناً انا اخالفك الرأي 359 00:14:11,410 --> 00:14:13,743 هي متألمة لأنها لا تعرف القصة بأكملها 360 00:14:13,745 --> 00:14:17,207 سواء كنتي امّي او لا، انا مدين لها بالحقيقية 361 00:14:17,975 --> 00:14:19,407 على الاقل بعض من الحقيقة 362 00:14:19,410 --> 00:14:22,481 انا لم اخوض بالامور الالوهية 363 00:14:22,484 --> 00:14:24,602 وهي يمكنها ان تعرف انك ممتنع عن قول المزيد 364 00:14:24,605 --> 00:14:26,689 والآن لديها المزيد من الاسئلة 365 00:14:27,324 --> 00:14:28,524 اعتقدت حقا اننا قررنا 366 00:14:28,526 --> 00:14:29,891 لن نفعل هذا 367 00:14:29,893 --> 00:14:31,260 تقصدين انتي قررتِ. 368 00:14:31,262 --> 00:14:33,795 انتي قررتِ يا ليندا 369 00:14:33,797 --> 00:14:36,498 تماماً مثلما قررتي انّ علاقتنا انتهت 370 00:14:37,601 --> 00:14:40,268 فهمت مقصدك 371 00:14:40,270 --> 00:14:43,928 لكن امانيديل،من فضلك اسأل نفسك 372 00:14:43,931 --> 00:14:45,665 هل انت تفعل هذا 373 00:14:45,668 --> 00:14:48,742 لأنك تعتقد أن هذا هو الأفضل لشارلوت ، 374 00:14:48,744 --> 00:14:51,112 أو هو الأفضل بالنسبة لك؟ 375 00:14:56,275 --> 00:14:57,950 يا إلهي. 376 00:14:57,953 --> 00:14:59,986 يا رفاق انتم لطيفون 377 00:14:59,988 --> 00:15:01,247 لا أستطيع حتى تحمّل هذا. 378 00:15:01,250 --> 00:15:02,782 يبدو أنّكي امسكتي بنا يا (لوبيز) 379 00:15:02,785 --> 00:15:05,125 هل حصلتي على اي رد بشأن شاي جوز الهند؟ 380 00:15:05,127 --> 00:15:08,595 أوه ، لا ، لكنهم يستعجلون الأمر. 381 00:15:08,597 --> 00:15:10,230 كلوي 382 00:15:10,232 --> 00:15:12,365 مرحبا -بيرس 383 00:15:13,302 --> 00:15:14,933 انا بحثت عن 384 00:15:14,935 --> 00:15:16,361 شركاء آخرين معروفين للضحية. 385 00:15:16,363 --> 00:15:17,970 اعضاء اسرة ناجيين،الخ... 386 00:15:17,972 --> 00:15:20,306 - حتى الآن ، لا يوجد دليل. - حسنا. 387 00:15:22,133 --> 00:15:23,700 هنا،اجلس 388 00:15:25,546 --> 00:15:27,613 - اه ، جميل. شكرا جزيلا. - نعم. 389 00:15:27,615 --> 00:15:29,014 ليس كما لو أن هناك 20 كرسيًا آخر. 390 00:15:30,017 --> 00:15:31,316 دافئ تماماً لي 391 00:15:31,318 --> 00:15:33,184 إذاً ، أي أخبار عن صديقتنا القاتلة؟ 392 00:15:33,186 --> 00:15:34,501 اسمعوا يا رفاق،لو قامت (مايز) بهذا 393 00:15:34,504 --> 00:15:36,687 هل سيصدم أي منكم حقا؟ 394 00:15:36,689 --> 00:15:37,688 - نعم. - انا سأفعل. 395 00:15:37,690 --> 00:15:39,090 - لا ، ليس على الإطلاق. - استحالة ان 396 00:15:39,092 --> 00:15:41,226 دعوني اسوّي هذا لكم. 397 00:15:41,228 --> 00:15:43,262 لقد فعلت ذلك. 398 00:15:50,223 --> 00:15:51,647 ماذا تنتظرون جميعا؟ 399 00:15:51,649 --> 00:15:53,798 قلت للتو أنني فعلت ذلك. 400 00:15:53,800 --> 00:15:54,969 (مايز) تمهلي 401 00:15:54,972 --> 00:15:56,467 لديك الحق في الالتزام بالصمت. 402 00:15:56,470 --> 00:15:57,522 أي شيء تقوليه 403 00:15:57,525 --> 00:15:59,412 يمكن و سيتم استخدامه ضدك... 404 00:15:59,415 --> 00:16:00,938 ليس لدي وقت لكل ذلك. 405 00:16:00,940 --> 00:16:03,841 أنا القاتلة الكبيرة السيئة ، لذلك دعونا نمضي قدماً بهذا 406 00:16:03,843 --> 00:16:05,516 اتفّق،دعونا نحجزها 407 00:16:05,519 --> 00:16:07,011 لوسيفر ، يطلق عليها اجراءات قانونية 408 00:16:07,013 --> 00:16:08,243 ليس علها القيام بهذا 409 00:16:08,246 --> 00:16:09,947 الدليل ضدها ظرفي 410 00:16:09,949 --> 00:16:12,082 حسنا ، دعني أساعدك في ذلك. 411 00:16:12,084 --> 00:16:14,685 سلاح القتل يجب أن يفي بالغرض 412 00:16:14,687 --> 00:16:16,887 اخفضيه،الآن 413 00:16:17,798 --> 00:16:19,464 مُلْكَك 414 00:16:21,460 --> 00:16:23,860 هيا يا فتيان. 415 00:16:23,862 --> 00:16:25,296 أنت تعرف أنك تريد ذلك 416 00:16:27,065 --> 00:16:28,698 - قفِ 417 00:16:28,700 --> 00:16:29,965 قفِ 418 00:16:36,488 --> 00:16:38,321 انا اعلم انّ هذا يبدو سيئاً 419 00:16:38,324 --> 00:16:39,809 لدينا فيديو ، 420 00:16:39,811 --> 00:16:41,468 سلاح الجريمة ، واعتراف كامل. 421 00:16:41,471 --> 00:16:43,138 أنا أعلم. انها فقط... 422 00:16:43,141 --> 00:16:44,546 لا أشعر بأنها قامت بذلك 423 00:16:44,548 --> 00:16:45,914 ظننت أنك قلتِ أنك لن تدعين مشاعرك . 424 00:16:45,916 --> 00:16:47,282 تعترض طريق هذه القضية 425 00:16:47,284 --> 00:16:49,096 وانا لا فعل -مثل ما انكِّ لا تدعين 426 00:16:49,099 --> 00:16:51,232 مشاعرك اتجاه لوسيفر تحول بيني وبينكي؟ 427 00:16:51,235 --> 00:16:52,754 ماذا؟ 428 00:16:52,756 --> 00:16:54,389 هل هنالك امر يجري 429 00:16:54,391 --> 00:16:56,257 بينك وبين لوسيفر؟ 430 00:16:56,259 --> 00:16:59,193 لا لا 431 00:16:59,196 --> 00:17:01,630 لوسيفر وأنا ، نحن شركاء. 432 00:17:01,633 --> 00:17:02,873 نحن اصدقاء. 433 00:17:02,876 --> 00:17:06,069 هل كل أصدقائك يعطونك المجوهرات؟ 434 00:17:06,072 --> 00:17:08,435 هذا؟ 435 00:17:08,438 --> 00:17:10,538 أعطاني لوسيفر هذا على سبيل المزاح. 436 00:17:10,540 --> 00:17:12,072 إنها قصة مضحكة ، في الواقع. 437 00:17:12,074 --> 00:17:14,542 يقول إنه كان اقرب ما كنت 438 00:17:14,544 --> 00:17:16,248 لمضاجعته Penetrate : اختراق الرصاصة للجسد وتعني المضاجعة ايضاً 439 00:17:16,251 --> 00:17:17,383 وكما ترى 440 00:17:17,386 --> 00:17:19,920 نحن لم نمارس الجنس ابداً 441 00:17:19,923 --> 00:17:21,310 انسى الامر 442 00:17:21,313 --> 00:17:22,882 كان فقط..كان مضحكاً حينها 443 00:17:22,884 --> 00:17:24,317 حسناً، سوف نجحز مايز 444 00:17:24,319 --> 00:17:26,489 اذا كنتي تعتقدين حقاً انها بريئة 445 00:17:26,492 --> 00:17:28,092 سيكون عليكي جلب القاتل الحقيقي 446 00:17:28,094 --> 00:17:29,823 سأبدأ بالتحدث معها 447 00:17:31,746 --> 00:17:33,579 المزيد من التحدث؟ 448 00:17:33,582 --> 00:17:34,982 أقل كمحادثة ، 449 00:17:34,985 --> 00:17:36,829 واكثر كظلم اجتماعي 450 00:17:36,831 --> 00:17:38,782 نحن نريد فقط أن نتحدث... 451 00:17:38,785 --> 00:17:40,084 كأصدقاء ، 452 00:17:40,087 --> 00:17:42,334 - لأن هذا هو ما نحن عليه. - هل نحن؟ 453 00:17:42,336 --> 00:17:43,505 دعونا نتحدث عن الدافع ، 454 00:17:43,508 --> 00:17:45,971 لأنني لا أستطيع التفكير في سبب واحد 455 00:17:45,973 --> 00:17:47,639 لماذا تريدين قتل هذا الرجل. 456 00:17:47,641 --> 00:17:49,241 من يحتاج سبب؟ 457 00:17:49,243 --> 00:17:50,942 انا شريرة فحسب 458 00:17:50,944 --> 00:17:52,763 أعني ، هذا ما تظنونه جميعاً ، أليس كذلك؟ 459 00:17:52,766 --> 00:17:54,078 - كلوي : لا - نعم. 460 00:17:54,080 --> 00:17:55,538 انظري،لقد اخبرتك بالفعل يا محققة 461 00:17:55,540 --> 00:17:57,715 هي تفعل هذا لتتلاعب بي 462 00:17:57,717 --> 00:17:58,883 حسناً خبر عاجل يا مازيكين 463 00:17:58,885 --> 00:18:00,664 انا لن اعيدك للموطن 464 00:18:00,667 --> 00:18:02,701 نعم سمعتك اوّل مرّة وانا لا اهتم 465 00:18:02,704 --> 00:18:05,109 بهذه الطريقة سينتهي بي المطاف بسجن النساء 466 00:18:05,112 --> 00:18:07,646 سمعت انّ سجن النساء هو الجحيم على الارض،لذلك قريب كفاية 467 00:18:07,649 --> 00:18:10,466 صحيح،حسناً،ربما البرتقالي هو مايز الجديد البرتقالي لون زي السجن 468 00:18:10,469 --> 00:18:11,755 ربما بعض الوقت في السجن 469 00:18:11,758 --> 00:18:13,918 قد يجعلك تتأسفين لمحاولة التحكم بي. 470 00:18:13,920 --> 00:18:15,119 عن ماذا تتحدث؟ 471 00:18:15,121 --> 00:18:16,607 يمكن أن تحصل على السجن مدى الحياة. 472 00:18:16,610 --> 00:18:18,501 هذا مجرد مهلة قصيرة في حياتها. 473 00:18:20,006 --> 00:18:22,626 حسنًا ، دعينا نتحدث عن الجريمة الفعلية. 474 00:18:22,629 --> 00:18:23,828 مايز اخبريني ما حدث 475 00:18:23,830 --> 00:18:25,329 طعنت رجل. 476 00:18:25,331 --> 00:18:26,963 اترين؟ 477 00:18:26,965 --> 00:18:28,698 كم مرة؟ 478 00:18:28,700 --> 00:18:30,066 اثنان أو ثلاثة. 479 00:18:30,936 --> 00:18:32,002 أو أربعة؟ 480 00:18:32,004 --> 00:18:33,069 أنتي لست حتى قريبة. 481 00:18:33,071 --> 00:18:34,804 تم طعن الضحية عشر مرات. 482 00:18:34,806 --> 00:18:35,805 صحيح ، حسنا ، 483 00:18:35,807 --> 00:18:36,940 لقد كنت غاضبة ، 484 00:18:36,942 --> 00:18:38,623 لذلك اخمّن انني نسيت ان اعد 485 00:18:38,626 --> 00:18:41,110 هل حدث انّكي تبعتي الضحية الى مصنع خمر؟ 486 00:18:41,112 --> 00:18:43,724 - بالتأكيد. - شربتِ أي شيء بينما كنتي هناك؟ 487 00:18:43,727 --> 00:18:45,093 النبيذ. 488 00:18:51,422 --> 00:18:52,855 - هل تصدقني الآن؟ - اصدقك. 489 00:18:52,857 --> 00:18:54,459 - نعم. كنت أعرف أنها لم تفعل ذلك. - نعم . 490 00:18:54,462 --> 00:18:56,185 أنت تعرفين ماذا يعني هذا يا محققة. 491 00:18:56,188 --> 00:18:57,426 نحتاج ان نخرج (مايز) 492 00:18:57,428 --> 00:18:59,904 دعينا نهرّب لها شيء تستطيع استخدامه للهروب 493 00:18:59,907 --> 00:19:03,404 ما الذي حدث لـ "مجرد مهلة قصيرة" في سجن النساء؟ 494 00:19:03,407 --> 00:19:05,493 حسنا ، لا يمكننا معاقبة الأبرياء ، 495 00:19:05,496 --> 00:19:08,190 أو حتى من تكون مذنبة عادة لكنها بريئة هذه المرة 496 00:19:08,193 --> 00:19:09,299 هذا مبدأ اخلاقي 497 00:19:09,301 --> 00:19:10,549 علينا العثور على القاتل الحقيقي. 498 00:19:10,551 --> 00:19:12,573 إنها الطريقة الوحيدة لإبقاء (مايز) خارج السجن. 499 00:19:12,576 --> 00:19:13,875 أسمع انّ شخص ما 500 00:19:13,877 --> 00:19:15,829 متجه إلى السجن؟ أنا على استعداد لكتابة 501 00:19:15,832 --> 00:19:17,364 مذكرة توقيف لمازيكين سميث 502 00:19:17,367 --> 00:19:19,467 انتظري،سأجلب اوراق عملي 503 00:19:19,470 --> 00:19:21,915 اريد ان اتحدث معك يا لوسيفر 504 00:19:21,917 --> 00:19:24,317 حسنا ، أنا مشغول للغاية ، شارلوت. انا اسف. 505 00:19:24,319 --> 00:19:25,652 انه مهم 506 00:19:26,437 --> 00:19:28,977 ربما في مكان ما أكثر خصوصية قليلا؟ 507 00:19:28,980 --> 00:19:31,556 انظري،انا حقّاً في عجلة من امري يا شارلوت 508 00:19:31,559 --> 00:19:32,407 بالطبع. 509 00:19:32,410 --> 00:19:34,809 أردت فقط أن أذكر أنني التقيت أخوك ، أمنادييل. 510 00:19:34,812 --> 00:19:36,312 يا للهول 511 00:19:36,315 --> 00:19:37,688 اراهن انّ ذلك كان مملاً 512 00:19:37,691 --> 00:19:40,131 إذن أنت تؤكد أنه أخوك؟ 513 00:19:40,134 --> 00:19:41,391 حسنا ، نعم ، بالطبع. 514 00:19:41,394 --> 00:19:43,184 حسنا ، كان لديه بعض الأشياء المثيرة للاهتمام ليقولها 515 00:19:43,187 --> 00:19:44,820 اشياء لم تذكرها لي من قبل 516 00:19:44,823 --> 00:19:46,657 كبداية،كان سيكون لطيفاً 517 00:19:46,660 --> 00:19:49,260 لو اخبرتني انّك ابن زوجي قبل ان اقبّلك تلك الليلة 518 00:19:49,263 --> 00:19:50,663 ابن زوجك؟ 519 00:19:50,666 --> 00:19:51,860 صحيح -نعم 520 00:19:51,863 --> 00:19:53,662 كان ذلك ليكون افضل بكثير يا امّي... 521 00:19:53,665 --> 00:19:54,965 اممممــ.. 522 00:19:54,968 --> 00:19:57,102 مما..عزيزتي تشارلوت -لقد قلت امّي 523 00:19:57,105 --> 00:19:58,054 هل فعلت؟ 524 00:19:58,057 --> 00:19:59,240 اذاً انا كنت 525 00:19:59,243 --> 00:20:01,219 كنت زوجة اباك؟ 526 00:20:01,221 --> 00:20:02,621 حسنا ، ليس بعد الآن. 527 00:20:02,624 --> 00:20:04,478 انظري ، إنه... معقد ، شارلوت ، 528 00:20:04,481 --> 00:20:06,454 وانا مشغول حقاً لهذا الوقت،لذلك 529 00:20:06,457 --> 00:20:08,791 قل لي ما تعرفه ولا تكذب علي. 530 00:20:10,863 --> 00:20:13,463 من فضلك ، لوسيفر. أشعر وكأنني مصابة بالجنون. 531 00:20:13,465 --> 00:20:15,966 حسناً 532 00:20:15,968 --> 00:20:18,969 حسناً ، أفترض أنك تستحقين أن تعرفي الحقيقة. 533 00:20:20,025 --> 00:20:21,258 حسنا ، إذاً 534 00:20:21,261 --> 00:20:24,262 لا فائدة من التأخير 535 00:20:24,265 --> 00:20:26,174 انا حقاً الشيطان 536 00:20:26,177 --> 00:20:27,985 أخي أمنادييل هو ملاك سابق. 537 00:20:27,988 --> 00:20:29,621 في ذلك الوقت حين ظننتي انكّي نجيتي 538 00:20:29,624 --> 00:20:32,080 وتم طعنك من مساعدك الشاب، لم يحدث ذلك. 539 00:20:32,083 --> 00:20:34,149 لقد توفيتي،وروحك ذهبت مباشرة للجحيم 540 00:20:34,152 --> 00:20:35,782 جسدك الفارغ اصبح وعاء 541 00:20:35,785 --> 00:20:38,094 لأمي الحقيقية آلهة الخلق بأكمله 542 00:20:38,097 --> 00:20:39,397 حتى قام ضوئها الآلهي 543 00:20:39,400 --> 00:20:41,033 بالخروج من جسدك 544 00:20:41,036 --> 00:20:42,682 بطبيعة الحال ارسلتها الى كون آخر 545 00:20:42,685 --> 00:20:44,002 لكي لا تدمر هذا الكون 546 00:20:44,004 --> 00:20:45,471 بمجرد ما غادرت من جسدك 547 00:20:45,474 --> 00:20:47,374 انتي،شارلوت،عدتي للحياة 548 00:20:47,377 --> 00:20:49,777 حسناً؟ ها نحن ذا،عرفنا كل شيء 549 00:20:53,028 --> 00:20:54,761 انتي اردتي الحقيقة؟ 550 00:20:54,763 --> 00:20:56,162 حسناً هذه هي 551 00:20:56,164 --> 00:20:58,219 الآن انا حقاً 552 00:20:58,222 --> 00:21:01,066 حقاً يجب ان اذهب،لأنّ لدي شيطانة بريئة 553 00:21:01,068 --> 00:21:03,068 في السجن،لكن 554 00:21:03,070 --> 00:21:05,003 اذا كان لديكي اي سؤال آخر 555 00:21:05,005 --> 00:21:06,972 ارجوكي، لا تترددي 556 00:21:06,974 --> 00:21:08,641 بأن تسألي امانيديل 557 00:21:15,650 --> 00:21:17,181 (مايز) 558 00:21:18,558 --> 00:21:20,050 كيف حالك؟ 559 00:21:20,053 --> 00:21:21,953 لم اكن افضل من قبل 560 00:21:21,955 --> 00:21:23,187 ماذا تريدين؟ 561 00:21:23,189 --> 00:21:24,756 أنا هنا لدعمك. 562 00:21:24,758 --> 00:21:27,638 حسنا ، أنا ، أنا لن أنسى أبدا ، 563 00:21:27,641 --> 00:21:29,060 كيف ساعدت أخي 564 00:21:29,062 --> 00:21:30,929 لذلك اذا كان هنالك اي شيء تريدينه 565 00:21:30,931 --> 00:21:32,464 اي شيء على الاطلاق انا فتاتك المناسبة 566 00:21:32,466 --> 00:21:33,797 حتى لو كنت مذنبة؟ 567 00:21:33,799 --> 00:21:36,500 حسناً انا لا اعتقد انّكي كذلك 568 00:21:36,502 --> 00:21:38,060 مع انه لا يوجد 569 00:21:38,063 --> 00:21:40,303 ذرة من الادلة تقوم بتبريئك 570 00:21:40,305 --> 00:21:41,738 اعني لا شيء على الاطلاق، انا حقاً 571 00:21:41,740 --> 00:21:44,541 لم ارى شيء يبدو مذنباً من قبل بهذا الحد 572 00:21:44,543 --> 00:21:46,477 لكن 573 00:21:46,479 --> 00:21:48,411 انا مؤمنة بك على اي حال 574 00:21:50,815 --> 00:21:54,917 حسنا ، هناك شيء واحد يمكنك القيام به لي. 575 00:21:54,919 --> 00:21:56,218 نعم قوليه 576 00:21:56,220 --> 00:21:59,221 يمكنني الاستفادة من عناق. 577 00:21:59,223 --> 00:22:02,024 وكأنك تحتاجين ان تطلبي ذلك 578 00:22:02,026 --> 00:22:03,993 هيّا 579 00:22:09,061 --> 00:22:10,680 كنت فقط في طريقي لأجدكم يا رفاق. 580 00:22:10,683 --> 00:22:12,998 حصلت على نتائج المختبر مرة أخرى من ماء الشاي الاخضر بجوز الهند. 581 00:22:13,001 --> 00:22:15,303 لا يوجد تطابق على الحمض النووي ، للأسف. كان... 582 00:22:15,305 --> 00:22:17,438 - شيطاني؟ - غير حاسم. 583 00:22:17,440 --> 00:22:20,466 لكن وجدت بعض من البصمات 584 00:22:20,469 --> 00:22:21,676 لقد كانوا لكي 585 00:22:21,678 --> 00:22:23,478 حسنا ، إذا كانت بصماتك على تلك العلبة 586 00:22:23,480 --> 00:22:25,396 وهذا يعني أنه يجب أن يكون أحدهم قد اقتحم منزلك 587 00:22:25,399 --> 00:22:27,080 وسرقة من حاويتك 588 00:22:27,082 --> 00:22:29,143 ماذا؟ القمامة الخاصة بك. 589 00:22:29,146 --> 00:22:31,373 أفترض أنك الشخص الذي يرمي قمامتها بدلاً منها. 590 00:22:31,376 --> 00:22:32,887 وايّاً كان من سرق العلبة 591 00:22:32,889 --> 00:22:35,274 يمكن أن يكون سرق سكين (مايز). مما يعني 592 00:22:35,277 --> 00:22:37,122 -شخص يحاول توريط (مايز) -شخص يحاول توريط (مايز) 593 00:22:37,124 --> 00:22:39,091 يا رفاق ، أنا قلقة حقا بشأنها. 594 00:22:39,094 --> 00:22:41,466 هي تتألم،عندما عانقتها الآن 595 00:22:41,469 --> 00:22:42,695 ردّت لي العناق 596 00:22:42,697 --> 00:22:44,230 هي.. 597 00:22:44,232 --> 00:22:46,365 هي عانقتك؟ 598 00:22:46,389 --> 00:22:48,389 شرطة لوس انجيلوس ايلا لوبيز 599 00:23:03,717 --> 00:23:05,050 استمحيكي عذراً 600 00:23:05,052 --> 00:23:06,317 هل من المفترض ان تكوني هنا يا سيدتي؟ 601 00:23:11,291 --> 00:23:13,941 آنسة لوبيز؟ سمعت الكثير عنكي 602 00:23:13,944 --> 00:23:16,076 انا هنا منذ فقط بضعة اسابيع والجميع يقول 603 00:23:16,079 --> 00:23:18,328 انتي مصدر للسعادة 604 00:23:18,330 --> 00:23:19,329 نعم ، هذه أنا. 605 00:23:19,331 --> 00:23:20,965 قوس قزح ، والعلوم ، والله. 606 00:23:20,967 --> 00:23:23,638 انا فقط احتاج توقيعك 607 00:23:23,641 --> 00:23:26,379 ورمز امانك لأسجّل ذلك الملف،كما تعلمين 608 00:23:26,382 --> 00:23:27,615 انه بروتوكول العمل 609 00:23:27,618 --> 00:23:30,207 ما رأيك بعناق بدلاً من ذلك؟ 610 00:23:30,209 --> 00:23:32,276 عناق من لوبيز؟ 611 00:23:32,278 --> 00:23:33,974 سمعت عن هؤلاء ايضاً 612 00:23:33,977 --> 00:23:36,412 يجب ان يكون يوم حظّي 613 00:23:36,414 --> 00:23:38,582 حسناً 614 00:23:38,584 --> 00:23:40,623 اصاب بالدوار قليلاً هنا 615 00:23:40,626 --> 00:23:43,186 حسناً 616 00:23:49,000 --> 00:23:50,623 من دواعي سروري ان حقاً اقابلك 617 00:23:50,626 --> 00:23:52,602 (ايلا) الثانية كانت لئيمة 618 00:23:52,604 --> 00:23:55,438 لا استطيع ان اصدق انّ (مايز) استغلّتني 619 00:23:55,440 --> 00:23:57,273 لقد افسدت المعانقة. 620 00:23:57,275 --> 00:23:58,708 أنا سوف آخذ ذلك. 621 00:23:58,710 --> 00:24:00,809 شكرا لك. جميل. 622 00:24:00,811 --> 00:24:03,868 فلتتساهلي مع (مايز) آنسة لوبيز 623 00:24:03,871 --> 00:24:05,447 ماذا ، كما فعلت انت؟ 624 00:24:05,449 --> 00:24:08,182 انظري ، نعم ، أعترف أنني كنت منزعج بعض الشيء. 625 00:24:08,184 --> 00:24:10,685 ولكن هذا لأنني اعتقدت أن مايز كانت تتلاعب بي. 626 00:24:10,687 --> 00:24:12,446 الآن من الواضح أنها لم تقتل ذلك الشخص ، 627 00:24:12,449 --> 00:24:14,890 من الواضح أن شخصا ما يتلاعب بها. 628 00:24:14,892 --> 00:24:17,091 وذلك شعور فظيع ، بالمناسبة. 629 00:24:17,093 --> 00:24:18,992 نحن نحتاج ان نساعدها. 630 00:24:18,994 --> 00:24:20,127 اعذرني 631 00:24:20,129 --> 00:24:22,430 هل تعرف ما كانت تبحث عنه هنا؟ 632 00:24:22,432 --> 00:24:24,173 مايز ارادت ان نحبسها 633 00:24:24,176 --> 00:24:25,431 - كلوي... - إنها بريئة. 634 00:24:25,434 --> 00:24:27,034 نتائج المختبر من ماء جوز الهند تثبت. 635 00:24:27,036 --> 00:24:28,268 انها يتم توريطها بالجريمة 636 00:24:28,270 --> 00:24:29,607 اذا لماذا قامت بتسليم نفسها؟ 637 00:24:29,610 --> 00:24:32,673 لأنها احتاجت شيء من هذا الملف 638 00:24:32,675 --> 00:24:35,374 ورقة الحجز من اعتقال ضحيتنا الاخير 639 00:24:35,376 --> 00:24:36,910 لماذا الزاوية مفقودة؟ 640 00:24:36,912 --> 00:24:38,943 لأن هنالك اسم من ضمنه بكفالة 641 00:24:38,946 --> 00:24:40,980 وعنوانه.شخص يدعى باري هيل 642 00:24:40,982 --> 00:24:42,816 هو من قام بوضع كفالة الضحية 643 00:24:42,818 --> 00:24:44,818 ماذا تريد منه؟ -حسناً ، ليتم 644 00:24:44,820 --> 00:24:46,486 توريط مايز،شخص ما كان عليه ان يقنعها 645 00:24:46,488 --> 00:24:48,521 ان تذهب لمسرح الجريمة ليجعلها تعتقد انها 646 00:24:48,523 --> 00:24:50,368 انّها تبحث عن مجرم لتمسكه بشكل طبيعي 647 00:24:50,371 --> 00:24:52,890 وهنالك حيث وجدت مايك بلتز ميّت 648 00:24:52,893 --> 00:24:54,359 بسكين في صدره -نعم 649 00:24:54,361 --> 00:24:55,527 وقامت بسحبها 650 00:24:55,529 --> 00:24:56,844 هذه عملية توريط جيدة حقاً 651 00:24:56,847 --> 00:24:59,138 وبما ان الكفيل (باري) بتعيين (مايز) لتجد (مايك) 652 00:24:59,141 --> 00:25:01,066 هو على الارجح الذي ورّطها 653 00:25:01,068 --> 00:25:02,860 او هو يعرف من فعل ذلك 654 00:25:02,863 --> 00:25:04,435 عجباً 655 00:25:04,438 --> 00:25:06,171 ليس سيئا ، ديكر. 656 00:25:06,173 --> 00:25:08,173 شكراً 657 00:25:08,175 --> 00:25:09,540 هل نحن بخير؟ 658 00:25:09,542 --> 00:25:11,857 نعم، نحن بخير 659 00:25:11,860 --> 00:25:14,411 انظر،سنتحدث عن هذا لاحقاً علي ان اذهب 660 00:25:17,266 --> 00:25:20,709 اعتذر،اكره ان اقاطع التقبيل والاحتضان 661 00:25:20,712 --> 00:25:22,787 والذي لا امانع حدوثه على الاطلاق 662 00:25:22,789 --> 00:25:24,482 لا يملأني بعدم ثقة على الاطلاق 663 00:25:24,485 --> 00:25:26,189 لكن الواجب يناديكي يا محققة 664 00:25:26,191 --> 00:25:29,025 لا يمكن ان نجعل مايز تأخذ حقها بنفسها اليس كذلك؟ 665 00:25:29,027 --> 00:25:31,895 لا 666 00:25:31,897 --> 00:25:33,329 حسنا. 667 00:25:41,868 --> 00:25:45,868 ساعود قريباً *باري الى جانبك* 668 00:25:50,608 --> 00:25:52,608 بولينغ 669 00:26:03,035 --> 00:26:05,359 ! ما هي مشكلتك؟! 670 00:26:05,361 --> 00:26:10,326 اي واحد منكم يا عديمي الثقة الفاشلون في منتصف اعماركم هو باري بيل؟ 671 00:26:10,329 --> 00:26:11,966 ابتدعي عن الممر يا سيدة 672 00:26:11,968 --> 00:26:14,468 أنت تمنعين طريق البطل مرتين في الدوري هنا. 673 00:26:16,139 --> 00:26:18,438 يجب أن تكون باري. 674 00:26:18,440 --> 00:26:19,927 أنت قادم معي. 675 00:26:19,930 --> 00:26:21,542 احتاج أن أطرح عليك بعض الأسئلة. 676 00:26:21,544 --> 00:26:22,912 حسناً ،انت تعلمين 677 00:26:22,915 --> 00:26:25,012 ساعطيكي اي شيء ترغبين به 678 00:26:25,014 --> 00:26:26,212 بعد ان ادحرج الكرة 679 00:26:26,214 --> 00:26:27,344 لذلك قومي بصنيع من اجلي يا عزيزتي 680 00:26:27,347 --> 00:26:29,282 فقط ابقي هناك،وابدي جميلة حسناً؟ 681 00:26:39,093 --> 00:26:40,225 لماذا فعلتي ذلك؟ 682 00:26:41,228 --> 00:26:42,895 انقسام 7-10 انقسام بالبولينج يتبقى فيه رقم 7 و10 ليوقعهم بضربة واحدة 683 00:26:44,398 --> 00:26:48,400 سيكون من الصعب ان تفعل ذلك بوجهك على الارض 684 00:26:50,371 --> 00:26:54,138 الآن فقط ابقى هنا وابدو جميلاً 685 00:26:54,140 --> 00:26:55,990 حسنا! حسنا حسنا! 686 00:26:55,993 --> 00:26:58,509 سأخبرك بكل ما تحتاجين معرفته فقط دعيني انهض 687 00:26:58,511 --> 00:27:01,145 فقط دعيني انهض 688 00:27:01,147 --> 00:27:04,291 لوسيفر اخبرني بكل شيء 689 00:27:04,294 --> 00:27:05,794 تقصدين..كل شيء؟ 690 00:27:05,797 --> 00:27:08,474 اعني الأمر اللعين بأكمله 691 00:27:08,477 --> 00:27:11,678 بقوله انني كنت مستحوذة من قبل آلهة الخلق باكمله 692 00:27:13,258 --> 00:27:14,458 لكن كل شيء بخير 693 00:27:14,460 --> 00:27:16,969 لأنها في كون آخر 694 00:27:16,972 --> 00:27:18,004 وانت صدقتيه؟ 695 00:27:18,007 --> 00:27:19,328 لا 696 00:27:19,331 --> 00:27:21,799 نعم 697 00:27:21,801 --> 00:27:24,201 لا اريد ذلك 698 00:27:24,203 --> 00:27:27,568 كنت اتمنى انك يمكنك ان توضح بعض الامور 699 00:27:27,571 --> 00:27:30,073 بسؤال بسيط واحد 700 00:27:30,075 --> 00:27:31,741 ما هو اسم زوجي؟ 701 00:27:35,146 --> 00:27:36,879 الرب 702 00:27:36,881 --> 00:27:38,274 فراي 703 00:27:39,350 --> 00:27:40,549 الربفراي 704 00:27:40,551 --> 00:27:42,818 - أنت تكذب. - شارلوت ، 705 00:27:42,820 --> 00:27:44,958 لا أعرف ما الذي تريدين أن أقوله هنا. 706 00:27:44,961 --> 00:27:46,563 الحقيقة 707 00:27:46,566 --> 00:27:48,958 لكن ، حقيقة منطقية 708 00:27:48,961 --> 00:27:51,876 لأنه في الوقت الحالي ، الشيء الوحيد الذي يشعر حقيقي بالنسبة لي 709 00:27:51,879 --> 00:27:53,561 هو أنني كنت في الجحيم. 710 00:27:53,563 --> 00:27:54,997 وهذا جنوني! 711 00:27:54,999 --> 00:27:56,594 أعني ، 712 00:27:56,597 --> 00:27:58,833 لا يمكنك في الواقع أن تكون ملاكًا 713 00:27:58,835 --> 00:28:01,333 لا يمكن أن يكون لوسيفر في الواقع الشيطان. 714 00:28:01,336 --> 00:28:04,005 لأنه اذا صدقت انا ذلك، فحينها 715 00:28:06,774 --> 00:28:08,643 ذلك يعني انني مجنونة 716 00:28:17,820 --> 00:28:19,419 برفق يا سيدة 717 00:28:19,422 --> 00:28:20,854 حسناً ما سبب هذا كله؟ 718 00:28:20,856 --> 00:28:21,888 لا تلعب دور الغبي 719 00:28:21,890 --> 00:28:24,568 لقد اتصلت بي لأُمسك بمايك بلتز. 720 00:28:24,571 --> 00:28:27,308 والشيء مضحك عندما وجدته: كان ميتا. 721 00:28:27,311 --> 00:28:29,169 طُعن بواحدة من سكاكيني. 722 00:28:29,172 --> 00:28:32,849 كانت كاميرا الأمن لمسة لطيفة على الرغم من ذلك جعلني أبتسم. 723 00:28:32,852 --> 00:28:34,802 إذن لماذا قمت بتوريطي؟ 724 00:28:34,805 --> 00:28:36,902 حسنا ، نعم. حسنا ، شخص ما ، شخص ما دفع لي 725 00:28:36,904 --> 00:28:38,737 للاتصال بك ، لكنني لا أعرف شيئا عن أي 726 00:28:38,739 --> 00:28:40,472 من دفع لك؟! 727 00:28:40,474 --> 00:28:43,130 احد رجال الشركات اتصل بي لا اعرف من هو 728 00:28:43,133 --> 00:28:46,415 وقال إنه يعمل في مكان ما يسمى ،مؤسسة سيباستيان. 729 00:28:46,418 --> 00:28:47,688 مؤسسة سيباستيان؟ 730 00:28:47,691 --> 00:28:48,969 ما ذلك؟ 731 00:28:52,952 --> 00:28:55,053 حسناً انا لم اتوقع حدوث هذا 732 00:28:58,810 --> 00:29:01,020 تصويبة بعيدة المدى ، عيار كبير. 733 00:29:01,022 --> 00:29:03,021 توفي باري هنا من ضربة قناص. 734 00:29:03,023 --> 00:29:04,756 هذا بالتأكيد ليس اسلوب (مايز) 735 00:29:04,758 --> 00:29:07,826 إنها تفضل عنفها عن كثب وبشكل شخصي ، صدقيني. 736 00:29:07,828 --> 00:29:09,227 بالتخمين بشكل تقريبي مسار اطلاق 737 00:29:09,229 --> 00:29:11,897 الرصاصة،اقول بانّ القاتل اطلق النار 738 00:29:11,899 --> 00:29:14,833 من الجانب الآخر من الشارع. 739 00:29:14,835 --> 00:29:16,482 حسنا ، فريق البولينج بأكمله " 740 00:29:16,485 --> 00:29:17,935 رأى " تلك المجنونة المثيرة" 741 00:29:17,938 --> 00:29:19,630 تغادر هذا المكتب بعد اطلاق النار 742 00:29:19,633 --> 00:29:21,338 مما يعني انها لم تكن على الجانب الآخر من الشارع عندما 743 00:29:21,340 --> 00:29:23,013 تم اطلاق النار..لقد كانت هنا -نعم 744 00:29:23,016 --> 00:29:25,009 ما كان بإمكانها اطلاق هذه الطلقات 745 00:29:25,012 --> 00:29:27,211 ولكن ما زلت غاضبة بشأن العناق 746 00:29:27,213 --> 00:29:30,661 حسنا ، إذا كان مايز لم تقتل ال"بيغ ليباوسكي" هنا،من فعل؟ 747 00:29:30,664 --> 00:29:32,220 ربما شخص ورّطها 748 00:29:32,223 --> 00:29:33,389 كان يتعامل مع عواقب صغيرة 749 00:29:33,392 --> 00:29:34,786 ولكن من لديه مشاكل مع (مايز)؟ 750 00:29:34,789 --> 00:29:36,838 - أموالي على مجرم ما قامت بإمساكه . - اجل. 751 00:29:36,841 --> 00:29:38,729 شخص ما امسكته وجلبته الى العدالة 752 00:29:38,732 --> 00:29:40,908 بالتأكيد هؤلاء الأوغاد لديهم أكبر ضغينة. 753 00:29:40,911 --> 00:29:43,615 حسنا ، الوقت لمقابلة ضحايا (مايز) السابقون. 754 00:29:43,618 --> 00:29:45,629 . تسلية و ألعاب. 755 00:29:51,103 --> 00:29:53,427 مرحبا. 756 00:29:53,430 --> 00:29:55,262 اخبرنا كيف تعرف مازيكين سميث 757 00:29:55,265 --> 00:29:57,399 لقد طاردتني مثل الكلب. 758 00:29:58,943 --> 00:30:00,342 لقد أتت من العدم. 759 00:30:00,344 --> 00:30:02,811 - إذن ، ماذا فعلت لك؟ 760 00:30:02,813 --> 00:30:06,481 لقد أكلت سمكتي الذهبية. 761 00:30:08,019 --> 00:30:09,974 ثم امطت عليه الكثير من السكاكين الحادة 762 00:30:09,977 --> 00:30:11,209 وهل فعلت ذلك؟ 763 00:30:11,212 --> 00:30:12,990 لا ، لقد فعلت هذا. 764 00:30:14,383 --> 00:30:16,383 يا للهول. هل تريد بعض المسكنات؟ 765 00:30:17,822 --> 00:30:20,061 ماذا؟ 766 00:30:20,063 --> 00:30:22,530 - إنها... - عذرا يا محققة. 767 00:30:22,532 --> 00:30:23,898 السمكة اكلت لساني "يشبه مثل القط أكل لسانه" 768 00:30:29,838 --> 00:30:32,773 حاول أن يخبرها أنه دفع بالفعل تذاكر وقوفه. 769 00:30:32,775 --> 00:30:34,654 يجب أن تكون مستاء من أن مايز امسكت بك 770 00:30:34,657 --> 00:30:36,309 . ربما كرهتها 771 00:30:36,312 --> 00:30:38,302 كرهتها كفاية لتورطها 772 00:30:38,305 --> 00:30:40,539 لا،مايز لا بأس بها 773 00:30:40,542 --> 00:30:43,583 بعد أن امسكت بي شرت لي البيرة 774 00:30:49,428 --> 00:30:51,256 علمتني كيفية اصنع سكين 775 00:30:51,258 --> 00:30:52,491 من فرشاة الأسنان. 776 00:30:54,672 --> 00:30:56,865 ومن الافضل ان تصدقوا انّ ذلك كان مفيداً 777 00:30:56,868 --> 00:30:58,596 الشيء الجميل ب (مايز)... 778 00:30:58,599 --> 00:31:00,419 أنها لا تحكم. 779 00:31:00,422 --> 00:31:01,988 إنها سيدة لطيفة. 780 00:31:04,942 --> 00:31:07,409 (لوسيفر) سيكون دائما في الطريق ، أليس كذلك؟ 781 00:31:07,412 --> 00:31:10,107 كل ما أعرفه هو أن لديهم اتصال حقيقي. 782 00:31:10,110 --> 00:31:11,976 هم حزمة مزدوجة الآن. 783 00:31:11,978 --> 00:31:14,161 يشبه... 784 00:31:14,164 --> 00:31:17,365 قل أنك وقعت في حب امرأة لديها قط. 785 00:31:17,368 --> 00:31:19,033 ماذا ستفعل؟ 786 00:31:19,036 --> 00:31:20,670 أنت ستَقبل القط. 787 00:31:20,673 --> 00:31:22,172 لأنها تستحق ذلك 788 00:31:24,418 --> 00:31:26,419 لوسيفر القط. 789 00:31:30,458 --> 00:31:33,125 انا فقط سأتخلص من القط 790 00:31:33,128 --> 00:31:34,593 هيا. 791 00:31:34,596 --> 00:31:36,430 لدينا واحد آخر. 792 00:31:36,433 --> 00:31:38,533 اللعنة،دعنا ندخل في صلب الموضوع هلّا فعلنا؟ 793 00:31:38,536 --> 00:31:41,337 مرحبا، هل تملك حقد خالد 794 00:31:41,339 --> 00:31:43,536 اتجاه ممسكة المجرمين مازكين سميث؟ 795 00:31:43,539 --> 00:31:46,091 لا،يجب ان افعل، لكن لا 796 00:31:46,094 --> 00:31:48,028 مايز غيّرت حياتي 797 00:31:48,031 --> 00:31:49,341 اخافتني حتى عدت لسلوكي السليم 798 00:31:49,344 --> 00:31:50,685 حقاً؟ 799 00:31:50,688 --> 00:31:52,687 ماذا ،كنت تعمل بالبنك؟ قاتل مأجور لعصابة؟ 800 00:31:52,690 --> 00:31:54,490 لا كنت اعمل في مصنع خمر 801 00:31:54,493 --> 00:31:56,084 يَدفع لي بشكل زائد 802 00:31:56,086 --> 00:31:57,619 بالتأكيد العمل مشكوك فيه 803 00:31:57,621 --> 00:32:01,823 (مايز) علّمتني انه اذا كان جيد جداً ليكون حقيقي،ابقى بعيداً 804 00:32:01,825 --> 00:32:03,435 اي مصنع خمر؟ 805 00:32:03,438 --> 00:32:05,404 مصنع خمر مونتو دي اورو 806 00:32:05,407 --> 00:32:07,541 منشأة جميلة 807 00:32:07,544 --> 00:32:09,343 رومانسية جداً 808 00:32:09,346 --> 00:32:11,497 لوسيفر، مارغو وزاك خلف هذا 809 00:32:11,500 --> 00:32:12,666 علينا ان نصل لمصنع الخمر ذلك 810 00:32:12,668 --> 00:32:14,101 هل حقاً تعتقدين انهم ورطّوا مايز 811 00:32:14,103 --> 00:32:15,433 - وقتلوا هذين الشخصين؟ - نعم. 812 00:32:15,435 --> 00:32:16,623 واراهن بأن مايز تعرف لماذا 813 00:32:16,626 --> 00:32:18,260 - شكرا لك. -حسناً،يبدو انّ علينا ان نوقفها 814 00:32:18,262 --> 00:32:21,396 من ان تقتل حقاً شخص آخر هذه المرة،شكراً لك 815 00:32:38,354 --> 00:32:40,676 وجدتك 816 00:32:43,373 --> 00:32:46,185 يا سيدة،لقد ورّطتي الشيطانة الخطأ 817 00:33:01,146 --> 00:33:02,919 مؤسسة سيباستيان؟ 818 00:33:02,922 --> 00:33:05,451 حقاً؟ 819 00:33:05,454 --> 00:33:07,282 اخذني لحظة بعدما ذكرها (باري) 820 00:33:07,284 --> 00:33:08,851 لكن بعدها تذكرت 821 00:33:08,853 --> 00:33:12,955 قبل اربع اشهر،امسكت بمجرم يدعى سيباستيان 822 00:33:12,957 --> 00:33:15,190 نعم وغد حقير حقاً 823 00:33:15,192 --> 00:33:16,692 قاد ثملاً،قتل فتاة 824 00:33:16,694 --> 00:33:19,061 ثم هرب من التهم عندما أمه الغنية 825 00:33:19,063 --> 00:33:21,330 ومحاميه الراقيين لم يستطيعون انقاذه 826 00:33:21,332 --> 00:33:24,029 اتضح ان تلك الام الغنية 827 00:33:26,503 --> 00:33:29,771 كانت انتي 828 00:33:29,774 --> 00:33:31,641 اذا لماذا فعلتي ذلك يا سيدة؟ 829 00:33:31,644 --> 00:33:33,374 سيباستيان وضعك لفعل لهذا؟ 830 00:33:33,376 --> 00:33:36,545 سجن ليس مناسب لفتى امه الصغير؟ 831 00:33:36,547 --> 00:33:40,014 سيباستيان ميت! 832 00:33:40,016 --> 00:33:41,849 قُتل في شجار في السجن 833 00:33:41,851 --> 00:33:44,474 السجن الذي وضعتيه في انتي. 834 00:33:44,477 --> 00:33:46,318 ورطّتك لأنني اردتك 835 00:33:46,321 --> 00:33:47,855 ان تعانين كما فعل هو 836 00:33:47,857 --> 00:33:50,958 ابني مات بسببك 837 00:33:50,960 --> 00:33:53,272 انتي تلوموني؟ 838 00:33:56,318 --> 00:33:57,897 بالطبع، لم لا؟ 839 00:33:57,899 --> 00:33:59,787 سيباستيان قدّيس 840 00:33:59,790 --> 00:34:01,607 انتي الام المثالية 841 00:34:01,610 --> 00:34:06,099 وانا فقط الشيطانة السيئة الشريرة 842 00:34:06,102 --> 00:34:10,607 وماذا قد يفعل شخص حقاً شرير 843 00:34:10,610 --> 00:34:14,710 للسيدة التي قامت بتوريطه؟ 844 00:34:30,262 --> 00:34:32,496 افضل مساعدة يستطيع المال شرائها 845 00:34:38,083 --> 00:34:42,506 نعم،لطالما اردت فعل هذا 846 00:34:44,477 --> 00:34:46,343 فعلت هذا من قبل 847 00:34:48,847 --> 00:34:50,013 مايز لا 848 00:34:50,015 --> 00:34:52,181 مايز توقفي 849 00:34:54,486 --> 00:34:57,120 القي السكين،هذه ليست طبيعتك 850 00:34:57,122 --> 00:34:59,288 هي ليست كذلك؟ 851 00:34:59,290 --> 00:35:01,024 انا ادمر الاشياء يا كلوي 852 00:35:01,026 --> 00:35:03,026 هذا ما افعله 853 00:35:03,028 --> 00:35:04,259 الصداقات 854 00:35:04,261 --> 00:35:07,062 العلاقات،جدران الشقق 855 00:35:07,064 --> 00:35:10,099 وحسب ما يبدو،انا قتلت ابن هذه السيدة 856 00:35:10,101 --> 00:35:14,588 مايز انا اعرف انكي لم تقتلي مايك بلتز 857 00:35:14,591 --> 00:35:16,404 وانتي لم تقتلي باري 858 00:35:16,406 --> 00:35:19,002 وابنها ليس خطأك ايضاً. 859 00:35:19,005 --> 00:35:22,364 نحن جميعا مسؤولون عن خياراتنا الخاصة. 860 00:35:22,367 --> 00:35:23,495 والآن ، 861 00:35:23,498 --> 00:35:25,396 عليك ان تقومي بخيار 862 00:35:25,399 --> 00:35:29,101 (مايز) انتي لا تدمري كل شيء 863 00:35:29,104 --> 00:35:31,870 تريكسي تحبّك 864 00:35:31,873 --> 00:35:36,289 أنتِ أفضل جليسة أطفال حصلت عليها على الاطلاق 865 00:35:36,292 --> 00:35:39,159 عدا تلك المرة التي جعلتي فرقة الروك تلك تقضي الليلة في منزلنا 866 00:35:39,161 --> 00:35:41,940 وعندما ارسلتيها للمدرسة بالكعك المحشو بالمخدرات 867 00:35:41,943 --> 00:35:43,596 لكن المغزى هو ، 868 00:35:43,598 --> 00:35:45,966 لا يوجد أحد مثالي. 869 00:35:45,968 --> 00:35:47,367 ولكن اهم شيء 870 00:35:47,369 --> 00:35:49,602 هو أنكِ صديقة جيدة 871 00:35:49,604 --> 00:35:53,874 لتريكسي ، لي. 872 00:35:53,876 --> 00:35:56,676 وأنا لا أعرف ما الذي تمرين به يا مايز. 873 00:35:56,678 --> 00:35:59,945 أتمنى أن تتحدثين معي ، ولكن ، من فضلك ، 874 00:35:59,947 --> 00:36:03,049 ارجوكي اتركي السكّين 875 00:36:03,051 --> 00:36:04,917 دعيني أساعدك. 876 00:36:06,587 --> 00:36:09,288 تساعديني؟ 877 00:36:09,290 --> 00:36:12,023 أنت السبب في أنه لن يأخذني لموطني. 878 00:36:12,025 --> 00:36:13,992 ماذا؟ 879 00:36:13,994 --> 00:36:15,938 تريد السكين (كلوي)؟ 880 00:36:15,941 --> 00:36:17,241 مايز 881 00:36:29,076 --> 00:36:30,927 أخي ، هل أنت متأكد؟ أعني ،النسخة القديمة منك 882 00:36:30,930 --> 00:36:33,931 لن يوافق على هذا ابداً 883 00:36:33,934 --> 00:36:36,367 لا أعتقد أن لدينا الكثير من الخيارات. 884 00:36:39,685 --> 00:36:41,651 شارلوت. 885 00:36:41,653 --> 00:36:43,553 هل لديك دقيقة؟ 886 00:36:43,555 --> 00:36:45,488 بالتأكيد. 887 00:36:45,490 --> 00:36:49,892 فقط اجهز نفسي لأسجل نفسي في مصحة المجانين 888 00:36:49,894 --> 00:36:52,361 شارلوت ، اسمعي. أنا مدين لك باعتذار 889 00:36:52,363 --> 00:36:55,832 ما كان يجب أن أخبرك ما اخبرتك به 890 00:36:55,834 --> 00:36:59,424 نعم. و ، حسنا ، أفترض 891 00:36:59,427 --> 00:37:01,904 أنني لم اساعد ايضاً 892 00:37:01,906 --> 00:37:03,950 لذلك نحن هنا لجعل الأمور في نصابها الصحيح. 893 00:37:03,953 --> 00:37:05,820 الآن ، لا يمكننا التراجع عن ما قمنا به بالفعل ، 894 00:37:05,823 --> 00:37:07,523 ولكن ربما يمكننا مساعدتك في المضي قدمًا. 895 00:37:13,443 --> 00:37:15,854 الفرصة الأخيرة لتغيير رأيك ، يا أخي. 896 00:37:15,857 --> 00:37:18,553 واحد...اثنان.. 897 00:37:20,285 --> 00:37:21,584 حسناً.. 898 00:37:21,587 --> 00:37:24,224 انتي،قد ترغبين بالجلوس 899 00:37:24,227 --> 00:37:27,962 لا،في هذه المرحلة الامور لا يمكن ان تصبح اكثر جنونية 900 00:37:27,964 --> 00:37:29,919 تظنين ذلك 901 00:37:29,922 --> 00:37:33,346 حسنا. 902 00:37:44,826 --> 00:37:46,579 ، لا ، لوسي. 903 00:37:46,582 --> 00:37:48,213 لقد حطّمناها 904 00:37:48,216 --> 00:37:50,164 شارلوت. 905 00:37:51,519 --> 00:37:53,686 هل أنتي بخير؟ 906 00:37:57,792 --> 00:38:01,593 إنه... إنه حقيقي. 907 00:38:06,133 --> 00:38:09,835 اذاً هذا يعني أنني... 908 00:38:09,837 --> 00:38:13,971 أنا لست مجنونة. 909 00:38:23,014 --> 00:38:24,614 مرحبا 910 00:38:24,716 --> 00:38:26,350 مرحبا 911 00:38:26,352 --> 00:38:29,786 لقد كنت أفكر كثيرا في ما قلته. 912 00:38:29,788 --> 00:38:32,502 بشأن لوسيفر و.. 913 00:38:32,505 --> 00:38:35,692 أنت تعلم ، أريدك أن تعرف انّه... 914 00:38:35,694 --> 00:38:39,307 هو وانا،نحن.. 915 00:38:39,310 --> 00:38:41,597 نحن شريكان جيدان ، 916 00:38:41,599 --> 00:38:44,458 و... نحن صديقان جيدان. 917 00:38:44,461 --> 00:38:46,994 وأنا... أنت تعرف ، لا أريد أن اخسر ذلك. 918 00:38:46,997 --> 00:38:48,237 لم يكن طلب عادل 919 00:38:48,240 --> 00:38:49,705 لا ، إنه... إنه... 920 00:38:49,707 --> 00:38:52,190 انه ايضاً من غير العدل منّي 921 00:38:52,193 --> 00:38:55,278 ان اطلب منك ان تتعامل مع كل هذا،اتعلم؟ 922 00:39:05,555 --> 00:39:07,788 هل تريد ان تأخذني للمنزل؟ 923 00:39:07,790 --> 00:39:09,958 سأخذك لأي مكان 924 00:39:16,435 --> 00:39:19,262 لا بأس،ليس عليكي ان تركبي معي 925 00:39:21,693 --> 00:39:24,244 أنا أعلم. أريد ذلك 926 00:39:59,839 --> 00:40:01,572 أنا هنا. ماذا تريد؟ 927 00:40:01,574 --> 00:40:04,142 ان اعتذر 928 00:40:04,144 --> 00:40:06,916 انظري ، كنت أعتقد أنكِ كنتِ تتلاعبين بي ، 929 00:40:06,919 --> 00:40:08,713 لكن ، حسنا ، 930 00:40:08,715 --> 00:40:11,701 أنا شيطان كبير بما فيه الكفاية للاعتراف عندما أكون مخطئا. 931 00:40:13,067 --> 00:40:15,534 على أي حال ، القاتل تم الامساك به. 932 00:40:15,537 --> 00:40:17,621 تمّ تبرئة الشيطانة 933 00:40:17,623 --> 00:40:19,518 كل شيء على ما يرام الآن؟ 934 00:40:19,521 --> 00:40:21,959 لا 935 00:40:21,961 --> 00:40:23,784 كل ما حدث 936 00:40:23,787 --> 00:40:25,963 أظهر لي بالضبط لماذا أحتاج إلى العودة. 937 00:40:25,966 --> 00:40:27,859 أنا لا أفهم. 938 00:40:27,862 --> 00:40:29,462 كل شيء 939 00:40:29,464 --> 00:40:31,698 معقد هنا ، لوسيفر. 940 00:40:31,700 --> 00:40:35,529 أعني أن الاهتمام بالبشر دائمًا ما يؤدي لشيء خاطئ. 941 00:40:35,532 --> 00:40:38,033 المشاعر فاشلة. 942 00:40:38,036 --> 00:40:40,240 أنا لست الشخص الذي من المفترض أن يتعرض للتعذيب. 943 00:40:40,242 --> 00:40:42,308 أنتِ الشخص الذي يقوم بالتعذيب. 944 00:40:42,310 --> 00:40:43,912 نعم. 945 00:40:43,915 --> 00:40:46,148 من فضلك ، فقط... 946 00:40:46,151 --> 00:40:48,246 خذني إلى موطني. 947 00:40:48,249 --> 00:40:51,450 لا أستطيع. وليس فقط 948 00:40:51,452 --> 00:40:54,152 بسبب التداعيات المحتملة مع ابي 949 00:40:54,154 --> 00:40:56,411 أنا... 950 00:40:56,414 --> 00:40:58,307 لا أستطيع أن أفقدك ، 951 00:40:58,310 --> 00:41:00,859 (مايز) 952 00:41:00,861 --> 00:41:02,593 ليس أنتِ أيضا. 953 00:41:04,830 --> 00:41:07,164 ماذا تقصد ، "ليس أنا أيضا؟" 954 00:41:07,166 --> 00:41:10,601 المحققة 955 00:41:10,603 --> 00:41:13,170 - صحيح. - لقد رأيتها للتو 956 00:41:13,172 --> 00:41:15,573 تركب مع (بيرس) 957 00:41:15,576 --> 00:41:18,841 بدت سعيدة جداً 958 00:41:18,843 --> 00:41:21,778 هذا ما اريده،افترض اليس كذلك؟سعادتها؟ 959 00:41:23,782 --> 00:41:26,763 انا فقط اتمنى انني اعرف انّ نوايا بيرس سليمة 960 00:41:30,457 --> 00:41:33,555 على اي حال،المغزى هو،انتي محقة 961 00:41:33,558 --> 00:41:37,259 المشاعر والبشر فاشلون. 962 00:41:37,261 --> 00:41:39,428 اذاً... 963 00:41:39,431 --> 00:41:42,399 على الأقل لدينا بعضنا البعض. 964 00:41:43,900 --> 00:41:48,169 سأكون دائما جائزة التعزية بالنسبة لك. 965 00:41:48,172 --> 00:41:51,400 أنت تهتم بي فقط 966 00:41:51,403 --> 00:41:53,837 عندما لا تملك (كلوي). 967 00:41:53,840 --> 00:41:56,573 (مايز) تمهّلي هذا -لا 968 00:41:56,576 --> 00:42:00,014 لا أحد يضعني أولاً. 969 00:42:00,016 --> 00:42:01,683 واقل من الجميع انت 970 00:42:07,524 --> 00:42:09,208 لا أحد منكم يستحقني. 971 00:42:30,044 --> 00:42:32,052 مغادِرة المدينة؟ 972 00:42:34,114 --> 00:42:36,549 ماذا تفعل هنا؟ 973 00:42:36,551 --> 00:42:40,453 انتي غاضبة لأن الاشخاص الذين تثقين بهم خذلوكي 974 00:42:42,790 --> 00:42:46,791 ولذلك علينا ان نعمل معاً على سبيل التغيير 975 00:42:46,793 --> 00:42:48,526 لماذا قد أفعل ذلك؟ 976 00:42:48,528 --> 00:42:50,294 انا لست معجبة بك حتى 977 00:42:50,296 --> 00:42:53,287 انا لست معجب بكي ايضاً 978 00:42:53,290 --> 00:42:55,495 لكن على الأقل لن أدّعي أنني صديقك 979 00:42:55,498 --> 00:42:57,080 كما يفعل الجميع 980 00:42:57,083 --> 00:43:00,987 كما قلت،لم قد افعل اي شيء لك؟ 981 00:43:00,990 --> 00:43:02,806 لأنني 982 00:43:02,808 --> 00:43:05,609 استطيع مساعدة كلانا بالحصول على ما نريد 983 00:43:13,743 --> 00:43:19,886 ترجمة : انس ياسين {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت