1
00:00:00,745 --> 00:00:02,988
سابقا في لوسيفر...
سأقوم بإزالة
2
00:00:02,989 --> 00:00:04,746
لعنة بيرس الخالدة
3
00:00:04,747 --> 00:00:05,814
لكي يمُت اخيراً
4
00:00:05,815 --> 00:00:07,102
سأطير إلى الجحيم ،
5
00:00:07,103 --> 00:00:10,752
وآخذ روح أخيك، واضعها في جسد شاغر
6
00:00:10,785 --> 00:00:13,055
هذا من شأنه أن يجعلك بريئا.
7
00:00:13,088 --> 00:00:14,522
(امانيديل) لطيف
لو كان لطيفا-
8
00:00:14,556 --> 00:00:17,793
لما تسلل من خلفي مع صديقتي
9
00:00:17,826 --> 00:00:21,463
متى سوف تفهمين
أننا كنا نحاول حمايتك؟
10
00:00:21,496 --> 00:00:23,065
أنا لا أصدقك.
11
00:00:23,098 --> 00:00:25,067
أعلم أن هذا أمر مخيف
، لكن يجب أن نبدأ
12
00:00:25,100 --> 00:00:26,501
في جحيمِك
-هنالك
13
00:00:26,534 --> 00:00:29,071
أشياء كثيرة يمكن
لأبانا ان يأخذها منك
14
00:00:29,104 --> 00:00:30,472
هنالك قنبلة
15
00:00:30,505 --> 00:00:31,339
اذا تحركوا سينفجر
الشيء بأكمله
16
00:00:31,373 --> 00:00:33,275
أردت فقط أن أقول شكرا مرة أخرى.
17
00:00:33,308 --> 00:00:35,277
لم اكن لأفعلها بدونك
-من دوني،
18
00:00:35,310 --> 00:00:37,279
لما كنتي في خطر بالمقام الاول.
19
00:00:37,312 --> 00:00:39,514
لو ماتت المحققة
لكان ذلك خطأي
20
00:00:39,547 --> 00:00:41,083
أعرف أنني وعدتك
21
00:00:41,116 --> 00:00:42,017
بمساعدتك في انهاء لعنتك
22
00:00:42,050 --> 00:00:44,386
لكننا نحتاج إلى حل
تحالفنا الغير المقدس.
23
00:00:44,419 --> 00:00:47,856
الخطر كبير جدا.
24
00:00:49,094 --> 00:00:51,930
25
00:01:07,680 --> 00:01:09,648
سوف ارتديه
26
00:01:09,682 --> 00:01:12,084
27
00:01:12,117 --> 00:01:15,754
سيداتي وسادتي ، (ازارا)!
28
00:01:15,788 --> 00:01:17,656
29
00:01:17,690 --> 00:01:21,860
30
00:01:21,894 --> 00:01:25,063
31
00:01:25,097 --> 00:01:27,199
32
00:01:27,232 --> 00:01:28,767
33
00:01:28,801 --> 00:01:30,669
34
00:01:30,703 --> 00:01:32,170
35
00:01:32,204 --> 00:01:34,172
36
00:01:34,206 --> 00:01:35,974
37
00:01:36,008 --> 00:01:37,676
38
00:01:37,710 --> 00:01:39,812
39
00:01:39,845 --> 00:01:41,814
40
00:01:41,847 --> 00:01:42,815
41
00:01:44,249 --> 00:01:46,184
42
00:01:48,020 --> 00:01:50,088
أوه ، يا إلهي ، (جيل)؟
43
00:01:50,122 --> 00:01:51,990
(جيل)
-ابقوا بالخلف، جميعاً ابقوا بالخلف
44
00:01:52,024 --> 00:01:53,726
جيل؟
45
00:01:53,759 --> 00:01:56,695
أوه ، جيل.
46
00:01:56,729 --> 00:01:57,896
جيل؟
47
00:01:57,930 --> 00:01:59,698
ساعدوني!
48
00:01:59,732 --> 00:02:01,133
ليساعدني احد!
49
00:02:01,166 --> 00:02:03,869
ليساعدني احد!
50
00:02:03,902 --> 00:02:05,137
51
00:02:11,444 --> 00:02:14,713
لقد قررت أن أخرج
نفسي من تحت الاضواء.
52
00:02:14,747 --> 00:02:17,550
اضواء ابي ابي لأكون دقيقاً
53
00:02:17,583 --> 00:02:20,686
لذلك ، لا مزيد من محاولة قتل
بيرس للانتقام من والدك؟
54
00:02:20,719 --> 00:02:22,455
صحيح.
55
00:02:22,488 --> 00:02:24,390
أعني ، أن امر "علامة
كين" كان كئيبًا جدًا ،
56
00:02:24,423 --> 00:02:25,758
عدمي جداً.
57
00:02:25,791 --> 00:02:27,760
هناك طرق أفضل بكثير لقضاء وقتي.
58
00:02:27,793 --> 00:02:29,328
حقاً؟
-نعم
59
00:02:29,362 --> 00:02:32,231
حسناً، ربما استطيع ان
انتج مشروب البيرة الخاص بي
60
00:02:32,265 --> 00:02:35,268
آخذ دروس لرسم
الرسوم العارية
61
00:02:35,301 --> 00:02:38,237
اشتري سمكة القرش الاليفة
التي اردتها دائماً
62
00:02:38,271 --> 00:02:40,439
ربما انت تأخذ خطوة للوراء
بسبب الخوف من القنبلة
63
00:02:40,473 --> 00:02:44,243
التي هددت كلاًّ
منك و من (كلوي)
64
00:02:44,277 --> 00:02:45,244
لا تكوني سخيفة.
65
00:02:45,278 --> 00:02:47,380
نحن عُرضة لتتم مهاجمتنا
كل يوم يا دكتورة
66
00:02:47,413 --> 00:02:48,481
اعني، هذا كله جزء
من كوننا ابطال
67
00:02:48,514 --> 00:02:50,516
بالنسبة للناس.
-لا تفهمني بشكل خاطئ
68
00:02:50,549 --> 00:02:53,552
إذا كانت القنبلة من الرب
موجهة نحو (كلوي) بسبب تحدّيك له
69
00:02:53,586 --> 00:02:56,355
فربّما من الجيد أنك تخليت عن هذا.
70
00:02:56,389 --> 00:02:58,391
حسناً، التخلّي كلمة قويّة جداً.
71
00:02:58,424 --> 00:02:59,592
انا فقط اقول،
72
00:02:59,625 --> 00:03:01,660
اننا في بعض الاحيان
نتجاوز حدود لا يجب تجاوزها
73
00:03:01,694 --> 00:03:04,397
وذلك يسبب بخلافات
مع اشخاص نهتم بهم
74
00:03:04,430 --> 00:03:05,464
انه من العدل
75
00:03:05,498 --> 00:03:08,401
ان نأخذ نصيبنا من
المسؤولية في الصراع ،
76
00:03:08,434 --> 00:03:12,538
حتى لو كان الشخص الآخر...
غير عقلاني إلى حد ما ،
77
00:03:12,571 --> 00:03:15,408
حتى شيطاني.
78
00:03:15,441 --> 00:03:16,675
في الواقع. لا يوجد خطب
79
00:03:16,709 --> 00:03:18,477
بإخماد نيران الخلاف.
80
00:03:18,511 --> 00:03:20,679
بالضبط.
-صحيح.
81
00:03:20,713 --> 00:03:23,616
ربما حتى إعتذر.
-حسناً، لا تجعلينا نُجَن
82
00:03:23,649 --> 00:03:27,686
ولكن ربما يمكنني التوقف
عن نخز الدب الذي هو أبي.
83
00:03:27,720 --> 00:03:30,289
ابتعد عنه لمدّة،اتعلمين؟
84
00:03:30,323 --> 00:03:32,325
اتوقف عن القلق
85
00:03:33,726 --> 00:03:36,295
86
00:03:36,329 --> 00:03:40,833
♪ أغمض عيني ♪
87
00:03:40,866 --> 00:03:43,436
♪ فقط للحظة ♪
88
00:03:43,469 --> 00:03:45,738
♪ وذهبت اللحظة... ♪
89
00:03:45,771 --> 00:03:47,406
90
00:03:47,440 --> 00:03:48,607
ماذا تريدين يا لوبيز؟
91
00:03:48,641 --> 00:03:51,844
اتعلم ، لقد لاحظت أنك
قد تكون حزيناً قليلاً.
92
00:03:51,877 --> 00:03:53,846
وبالتالي...
93
00:03:53,879 --> 00:03:55,848
94
00:03:55,881 --> 00:03:57,416
لأُبهجك
95
00:03:57,450 --> 00:03:58,817
لا،هي ليست احذية جديدة
هي افضل من ذلك
96
00:03:58,851 --> 00:04:01,587
انه... صندوق اطراء.
97
00:04:01,620 --> 00:04:03,689
ذهبت بأرجاء مركز الشرطة
وطلبت من الجميع
98
00:04:03,722 --> 00:04:05,858
كتابة ملاحظة صغيرة إيجابية عنك.
99
00:04:05,891 --> 00:04:07,326
لماذا؟
-ل...
100
00:04:07,360 --> 00:04:08,894
كلما شعرت بالغبطة ،
101
00:04:08,927 --> 00:04:11,764
يمكنك سحب واحدة فقط
، وسوف تبهجك.
102
00:04:11,797 --> 00:04:16,835
على سبيل المثال
الآن سيكون وقت مناسب
103
00:04:16,869 --> 00:04:18,571
104
00:04:18,604 --> 00:04:20,573
"بيرس لديه اذرع جميلة."
105
00:04:20,606 --> 00:04:23,542
حسنا ، اوافق على هذا
انت بالتأكيد تفعل
106
00:04:23,576 --> 00:04:26,412
"الملازم لديه اذرع عظيمة حقاً.
107
00:04:26,445 --> 00:04:28,747
صحيح مجدداً
ذراعين، اطرائين
108
00:04:28,781 --> 00:04:32,885
"بيرس...
109
00:04:32,918 --> 00:04:34,487
"هو...
110
00:04:34,520 --> 00:04:37,856
"ذكي جداً ، مضحك للغاية ،
111
00:04:37,890 --> 00:04:40,759
كريم ومذهل ".
112
00:04:40,793 --> 00:04:43,362
الآن هذا اطراء رائع.
113
00:04:43,396 --> 00:04:44,897
الورقة تقول انّ لدي
اذرع جميلة اليس كذلك؟
114
00:04:44,930 --> 00:04:47,766
لا ، لا ، لأن ذلك
سيكون محرجاً حقاً
115
00:04:47,800 --> 00:04:50,536
وغريبًا ، أنت وأنا هنا
نتحدث عن ذراع للمرة الثالثة.
116
00:04:50,569 --> 00:04:54,507
و... أحتاج أن أذهب
لأتأكد من شيء بالمختبر
117
00:04:54,540 --> 00:04:56,575
تمهلي،تمهلي
118
00:04:56,609 --> 00:04:58,377
كنت أحاول جاهدة أن اُبهج بيرس ،
119
00:04:58,411 --> 00:05:01,447
ولكنه في حالة تخبّط
من درجة اخرى!
120
00:05:01,480 --> 00:05:03,416
يجب أن تدخل هناك وتفعل شيئًا.
121
00:05:03,449 --> 00:05:05,684
حسنا... انا لا اعرف.
122
00:05:05,718 --> 00:05:07,920
ماذا؟ لما لا؟
-حسنا ، الامر فقط..
123
00:05:07,953 --> 00:05:11,390
بيرس ليس حقا معجب بي.
124
00:05:11,424 --> 00:05:12,791
حسنا ، هذه هي فرصتك لتغيير ذلك.
125
00:05:12,825 --> 00:05:15,894
أعني ، دان ، إذا كان
أي شخص آخر يعرف شعور
126
00:05:15,928 --> 00:05:17,796
الوجود في موقف سيء فهو أنت
127
00:05:17,830 --> 00:05:20,933
شكرا لكي
-لا ، ما أقصده هو انك تستطيع تفهّم ذلك،حسناً؟
128
00:05:20,966 --> 00:05:23,602
لأنك عندما تكون محبطاً
دائماً
129
00:05:23,636 --> 00:05:26,505
ما تسحب نفسك للقمة مجدداً
130
00:05:26,539 --> 00:05:29,808
انت شخص ايجابي من الدرجة الاولى
131
00:05:31,444 --> 00:05:33,912
حسنا. أعتقد أنني يمكن أن أحاول.
132
00:05:33,946 --> 00:05:35,548
حظاً موفقاَ.
133
00:05:35,581 --> 00:05:36,849
تستطيع فعل هذا
134
00:05:36,882 --> 00:05:38,217
135
00:05:40,553 --> 00:05:42,555
♪ كل ما نحن عليه هو
غبار في الريح... ♪
136
00:05:46,825 --> 00:05:48,961
حسناً انا مشوشة قليلاً هنا
137
00:05:48,994 --> 00:05:51,730
احد الراقصات الاحتياطيات
كان ترتدي مثل (ازارا)؟
138
00:05:51,764 --> 00:05:53,432
نعم، انا ايضاً لا افهم ذلك
139
00:05:53,466 --> 00:05:54,800
عادةً لا يحدث هذا.
أعتقد
140
00:05:54,833 --> 00:05:57,636
كانت تتطلع ل...
-حسنا ، لكنك المدير ، صحيح؟
141
00:05:57,670 --> 00:05:58,637
روهان دوناهو ، نعم.
142
00:05:58,671 --> 00:05:59,638
اذاً، هنا الامر
143
00:05:59,672 --> 00:06:01,840
(ازارا) والراقصة الاحتياطية (جيل)
144
00:06:01,874 --> 00:06:04,543
قرروا تبديل المواقف
في اللحظة الأخيرة.
145
00:06:04,577 --> 00:06:06,712
ربما شعرت أن العرض كان مملا.
146
00:06:06,745 --> 00:06:08,581
يجب عليك أن تسألي (ازارا)
للحصول على التفاصيل.
147
00:06:08,614 --> 00:06:10,583
لقد اعدناها للفندق
بأسرع وقت ممكن
148
00:06:10,616 --> 00:06:12,851
اذاً هذه كانت اوّل
مرّة تُبدّل فيها؟
149
00:06:12,885 --> 00:06:14,987
نعم ، لم تقل أي شيء
لأي شخص من الطاقم
150
00:06:15,020 --> 00:06:17,590
باستثناء (جيل) ، بالطبع.
151
00:06:17,623 --> 00:06:20,859
ولم يعلم احد ، هذا يعني أن
(ازارا) كانت الهدف المقصود.
152
00:06:20,893 --> 00:06:22,461
دعنا لا نقفز
إلى أي استنتاجات
153
00:06:22,495 --> 00:06:23,729
حتّى نستكشف جميع الزوايا
154
00:06:23,762 --> 00:06:25,464
لا نعرف إن كان أحدهم مستهدفًا.
155
00:06:25,498 --> 00:06:26,465
ربما كان حادثاً.
156
00:06:26,499 --> 00:06:27,566
لم يكن
157
00:06:27,600 --> 00:06:30,869
هذا قطعة احترافية جداً
من الالعاب النارية
158
00:06:30,903 --> 00:06:32,271
من بعيد: "أوه!"
159
00:06:32,305 --> 00:06:33,672
من قريب: "آه!"
160
00:06:33,706 --> 00:06:34,740
الألعاب النارية لم تكن حتى
161
00:06:34,773 --> 00:06:35,674
جزء من عرض (ازارا).
162
00:06:35,708 --> 00:06:37,676
ناهيك عن تصويبها
مباشرة على بقعتها
163
00:06:37,710 --> 00:06:39,678
هل هذا يعني أننا سنلغي
جولات آسيا وأوروبا؟
164
00:06:39,712 --> 00:06:43,015
دعونا لا نفزع إلى أن
نعرف بالضبط ما حدث هنا.
165
00:06:43,048 --> 00:06:44,750
(جيل) ماتت يا روهان
166
00:06:44,783 --> 00:06:46,585
وكان من المفترض أن تكون (ازارا)
167
00:06:46,619 --> 00:06:49,888
نعم ، مما يعني أن القاتل الغامض
سيحاول على الأرجح مرة أخرى.
168
00:06:49,922 --> 00:06:51,790
ومره اخرى،
169
00:06:51,824 --> 00:06:53,892
حتى يتم القيام بالمجزرة
170
00:06:53,926 --> 00:06:55,494
اتحدث حسب الاحصائيات
171
00:06:55,528 --> 00:06:56,595
هو محق
حسناً
172
00:06:56,629 --> 00:06:57,696
ما دامت (ازارا) تحت الاضواء
173
00:06:57,730 --> 00:06:59,031
فهي في خطر
174
00:06:59,064 --> 00:07:00,499
نعم
175
00:07:00,533 --> 00:07:02,701
ان تكون تحت الاضواء خطر
176
00:07:02,735 --> 00:07:04,036
من انا امازح.
177
00:07:04,069 --> 00:07:04,903
أنا لست قلقاً.
178
00:07:04,937 --> 00:07:06,605
لن اكون قادر ابداً على إبعاد نفسي
179
00:07:06,639 --> 00:07:08,641
من أضواء والدي ، ولكن...
180
00:07:10,543 --> 00:07:13,011
بمكنني إبعاد المحققة من اضوائي.
181
00:07:13,045 --> 00:07:14,747
وان اركز على الآخرين.
182
00:07:14,780 --> 00:07:16,549
ماذا؟
عن ماذا تتحدث؟
183
00:07:16,582 --> 00:07:17,916
لا شيئ.
184
00:07:17,950 --> 00:07:19,618
سوف تشكريني لاحقا.
185
00:07:22,004 --> 00:07:28,006
ترجمة : انس ياسين
186
00:07:32,011 --> 00:07:34,546
اذاً أنت الحارس
الشخصي ل(ازارا) ، اليس كذلك؟
187
00:07:34,580 --> 00:07:35,714
الآن ، انا دائماً ما كان لدي اهتمام
188
00:07:35,747 --> 00:07:37,849
في أعمال الحماية الشخصية يا روب.
189
00:07:37,883 --> 00:07:39,851
بوب.
بوب ، صحيح
190
00:07:39,885 --> 00:07:40,986
هل هذا اختصار لـ "روبرت"؟
191
00:07:41,019 --> 00:07:42,454
لا.
192
00:07:42,488 --> 00:07:43,655
مذهل.
193
00:07:43,689 --> 00:07:45,457
من الرائع أن اتعرف عليك هكذا
194
00:07:45,491 --> 00:07:47,759
آمالك ، أحلامك.
195
00:07:47,793 --> 00:07:48,860
196
00:07:48,894 --> 00:07:50,862
وانت تتمرن ايضاً
197
00:07:50,896 --> 00:07:51,963
هل انت قادم؟
198
00:07:51,997 --> 00:07:54,500
لا ، أنا لست مهتمًا بكي حقًا
199
00:07:54,533 --> 00:07:55,967
وبما تفعلين. أعتقد أنني سأبقى هنا
200
00:07:56,001 --> 00:07:57,736
وادردش مع صديقي الجديد ، روب.
201
00:07:57,769 --> 00:07:58,870
بوب.
بوب.
202
00:07:58,904 --> 00:08:00,272
صحيح، بوب.
203
00:08:00,306 --> 00:08:01,607
معجب كبير ب (بوبي) الكبير هنا.
204
00:08:01,640 --> 00:08:03,041
في الواقع ، إذا كان
شخص ما يتساءل عن
205
00:08:03,074 --> 00:08:07,513
قائمة الأشخاص المفضلين لدي
، قد يكون بوب في القمة.
206
00:08:07,546 --> 00:08:08,747
حقاً؟
207
00:08:08,780 --> 00:08:10,015
أوه ، بالتأكيد.
208
00:08:10,048 --> 00:08:11,483
209
00:08:11,517 --> 00:08:14,286
يجب أن نذهب للأعلى
210
00:08:14,320 --> 00:08:16,555
211
00:08:16,588 --> 00:08:19,825
شكراً لك يا بوبي
212
00:08:19,858 --> 00:08:22,694
اعتقدت انّ نجوم الروك
يحصلون على افضل حشيش
213
00:08:22,728 --> 00:08:24,496
هذه ميرمية
214
00:08:24,530 --> 00:08:27,633
بعد ما حدث لجيل ،
أنا ابخّر مساحتي
215
00:08:27,666 --> 00:08:29,501
و قلبي.
216
00:08:29,535 --> 00:08:30,469
ورئتي
217
00:08:30,502 --> 00:08:31,703
إنه في الواقع يغير
التكوين الأيوني
218
00:08:31,737 --> 00:08:33,038
من الهواء ويقلل
219
00:08:33,071 --> 00:08:35,507
استجابة الجسم للضغط في
الأحداث المأساوية.
220
00:08:35,541 --> 00:08:36,642
يا له من تعاطف
221
00:08:36,675 --> 00:08:37,676
من واحدة بهذا الشباب
222
00:08:37,709 --> 00:08:38,910
أخبرني المزيد من فضلك.
223
00:08:38,944 --> 00:08:41,313
هل يمكنك التفكير في
أي شخص ربما أراد أن يؤذيك؟
224
00:08:41,347 --> 00:08:43,315
يجب ان تتفقدي وسائل
التواصل الاجتماعي لأزارا
225
00:08:43,349 --> 00:08:45,050
الكثير من المهووسين المجانين.
226
00:08:45,083 --> 00:08:46,518
احبك يا (سيسي)
227
00:08:46,552 --> 00:08:48,053
وهي تقوم بصنع عصير برتقال بالكركم مذهل
228
00:08:48,086 --> 00:08:49,588
229
00:08:49,621 --> 00:08:51,557
انتظري ، بالتحدث عن الرجال
230
00:08:51,590 --> 00:08:53,825
كان هناك شخص واحد يهددني.
231
00:08:53,859 --> 00:08:55,627
أعني ، لم آخذها على
محمل الجد في ذلك الوقت
232
00:08:55,661 --> 00:08:57,329
لأنه نوعاً ما "ديفا"
ديفا: رجل يتصرف كالنساء ويخلق دراما بدون سبب ومتطلب عاطفياً
233
00:08:57,363 --> 00:08:59,064
باتريك.
باتريك.
234
00:08:59,097 --> 00:09:00,732
ومن قد يكون باتريك؟
235
00:09:00,766 --> 00:09:02,568
مغنيي الاحتياطي السابق.
236
00:09:02,601 --> 00:09:04,336
شخص متطلب جداً
237
00:09:04,370 --> 00:09:07,339
طرده روهان الاسبوع الماضي
وكما قلت،هو محب للدراما
238
00:09:07,373 --> 00:09:08,674
لكنه قال شيئا
239
00:09:08,707 --> 00:09:09,708
كـ..
240
00:09:09,741 --> 00:09:12,744
"آمل أن تموت ازارا
ميتة مؤلمة ومريعة."
241
00:09:12,778 --> 00:09:13,812
نعم
242
00:09:14,846 --> 00:09:15,881
243
00:09:16,848 --> 00:09:18,584
افترض انّ هذا يستحق نظرة
244
00:09:18,617 --> 00:09:20,852
245
00:09:20,886 --> 00:09:24,656
246
00:09:24,690 --> 00:09:26,692
247
00:09:31,997 --> 00:09:34,566
(مايز)، هذه انا
248
00:09:34,600 --> 00:09:35,734
ليندا.
249
00:09:37,869 --> 00:09:40,572
بحقّك يا (مايز)، انا
250
00:09:40,606 --> 00:09:45,711
أحضرت لكي هدية لدفن الأحقاد.
251
00:09:45,744 --> 00:09:49,681
لا أريد أن أفقدك يا مايز
252
00:09:49,715 --> 00:09:52,618
وانا..
253
00:09:52,651 --> 00:09:54,886
لقد فقدت امانيديل.
254
00:09:54,920 --> 00:09:58,424
لا يوجد رجل يستحق ما بيننا.
255
00:10:00,626 --> 00:10:03,094
من فضلك ، فقط اسمعيني
256
00:10:11,903 --> 00:10:13,905
257
00:10:19,978 --> 00:10:21,747
258
00:10:21,780 --> 00:10:24,816
أعذرونا ، أعتقد أننا في
غرفة التحقيق الخاطئة.
259
00:10:24,850 --> 00:10:26,017
انت تبحث عن (باتريك ماننغ)؟
260
00:10:26,051 --> 00:10:27,819
نعم
261
00:10:27,853 --> 00:10:29,888
انه انا يا عزيزي
-عجباً
262
00:10:29,921 --> 00:10:32,023
أرى انّ شخصًا سرق
بعض من أضواء ازارا
263
00:10:32,057 --> 00:10:34,660
وملابسها كمقابل لإنهاء عمله
264
00:10:34,693 --> 00:10:35,761
لماذا انا هنا؟
265
00:10:35,794 --> 00:10:37,095
انا سوف اسأل الاسئلة يا (باتي)
266
00:10:37,128 --> 00:10:39,898
لقد عرفت دائمًا أن
(شير) كانت مشاكسة.
267
00:10:39,931 --> 00:10:42,033
أنا دونوفان ماكان
، محامي باتريك.
268
00:10:42,067 --> 00:10:44,636
اذن لماذا هو هنا؟
269
00:10:44,670 --> 00:10:45,771
نحن نعتقد أن باتريك قام
270
00:10:45,804 --> 00:10:47,906
بمحاولة لسلب حياة (ازارا)
الليلة الماضية.
271
00:10:47,939 --> 00:10:50,008
قتل راقصة احتياطاً
عن طريق الخطأ
272
00:10:50,041 --> 00:10:51,042
ماذا تقولين؟
- نحن نعرف انّك ما زلت
273
00:10:51,076 --> 00:10:52,911
تملك تصريح مرور لوراء الكواليس
274
00:10:52,944 --> 00:10:54,112
مما يعني قدرة
على الوصول ودافع.
275
00:10:54,145 --> 00:10:55,714
نعم ، انتقام بدم بارد
276
00:10:55,747 --> 00:10:56,782
بسبب طردك مؤخراً
277
00:10:56,815 --> 00:10:57,849
طردي؟
278
00:10:57,883 --> 00:10:59,017
هذا جنون
279
00:10:59,050 --> 00:11:00,218
إذن أنت تقول أنك لم تحاول
280
00:11:00,251 --> 00:11:01,953
قتل ازارا بشكل مثير للاعجاب؟
281
00:11:01,987 --> 00:11:02,854
بالطبع لا.
282
00:11:02,888 --> 00:11:03,855
هل أكرهها؟
283
00:11:03,889 --> 00:11:04,723
نعم
284
00:11:04,756 --> 00:11:06,758
كان من الصعب العمل لتلك العاهرة
285
00:11:06,792 --> 00:11:08,794
الساعات الطويلة،
عدم الحصول على اي فضل
286
00:11:08,827 --> 00:11:10,195
لكنها لم تطردني
287
00:11:10,228 --> 00:11:11,697
انا استقلت
288
00:11:11,730 --> 00:11:12,864
هذه ليست القصة
التي يخبرها راقصاتها
289
00:11:12,898 --> 00:11:15,066
أراهن بذلك، هؤلاء المتملقون
سيقولون اي شيء
290
00:11:15,100 --> 00:11:16,668
لحماية غرورها الهش
291
00:11:16,702 --> 00:11:19,204
حسنا ، باتريك.
(باتي).
292
00:11:19,237 --> 00:11:21,473
إذا لم ترغب في موت ازارا
اخبرني
293
00:11:21,507 --> 00:11:23,942
ماذا كنت تريد؟
294
00:11:23,975 --> 00:11:27,813
انْ اكون ازارا
295
00:11:27,846 --> 00:11:29,481
لكن بنسختي الخاصة
296
00:11:29,515 --> 00:11:31,216
نسخة أفضل.
297
00:11:31,249 --> 00:11:34,486
وهذا هو السبب في أنني لم
أكن أرغب في موتها أبدًا.
298
00:11:34,520 --> 00:11:39,057
كيف يمكنني التنافس
معها إذا كانت جثّة؟
299
00:11:39,090 --> 00:11:41,493
نعم
300
00:11:44,863 --> 00:11:46,732
أين كنت الليلة الماضية؟
301
00:11:46,765 --> 00:11:48,033
على المسرح.
302
00:11:48,066 --> 00:11:51,102
اقوم بأداء في ملجأ "ويهو"
303
00:11:51,136 --> 00:11:54,005
بعد ذلك ، التف الجمهور حولها
في موقف السيارات
304
00:11:54,039 --> 00:11:55,106
الثلاثاء اصبح الجمعة الجديد
305
00:11:55,140 --> 00:11:56,842
الآن بما انّ (باتي) يقوم بدور ازارا
306
00:11:56,875 --> 00:11:59,144
اسألوا بالارجاء
307
00:11:59,177 --> 00:12:00,746
هذا لطيف جداً
308
00:12:00,779 --> 00:12:02,714
دونوفان كان على حق
حول الليلة الماضية.
309
00:12:02,748 --> 00:12:04,115
لقد كان الوضع جنونياً
في الملجأ
310
00:12:04,149 --> 00:12:08,253
الجميع يريد بعض من ازارا النسخة الثانية
311
00:12:08,286 --> 00:12:10,722
أنت لن تصدق الطامحين المهووسين.
312
00:12:10,756 --> 00:12:13,525
محزن
-انه محزن
313
00:12:13,559 --> 00:12:15,994
لدى ازارا متابعين اكثر من البابا
314
00:12:16,027 --> 00:12:18,930
"أنتِ حياتي ، سأفعل
أي شيء لمقابلتك.
315
00:12:18,964 --> 00:12:20,065
حرفيا أي شيء ".
316
00:12:20,098 --> 00:12:23,535
يا إلهي ، لا أستطيع أن أفكر
في أي شخص يهمني بهذا القدر.
317
00:12:23,569 --> 00:12:27,272
باستثناء الانسة لوبيز.
318
00:12:27,305 --> 00:12:28,006
اعظم عالمة في الطب
319
00:12:28,039 --> 00:12:30,308
الشرعي في العالم
320
00:12:30,341 --> 00:12:32,210
يا الهي.
321
00:12:32,243 --> 00:12:34,279
هذا لطيف جدا.
322
00:12:34,312 --> 00:12:36,214
انتظر. هل انا فوتت عيد ميلادي؟
323
00:12:36,247 --> 00:12:39,217
حسنا ، كل يوم احتفال
عندما تكوني بالارجاء يا عزيزتي.
324
00:12:39,250 --> 00:12:40,952
325
00:12:42,788 --> 00:12:43,955
على أي حال.
326
00:12:43,989 --> 00:12:47,158
عندما لا يُرَد للناس
المهووسين حُبّهم
327
00:12:47,192 --> 00:12:48,960
في بعض الأحيان ينجرفون.
328
00:12:48,994 --> 00:12:50,295
حسناً، لقد قرأتهم جميعاً
329
00:12:50,328 --> 00:12:52,764
وعلى مقياس من #انا_احبك_ازارا
330
00:12:52,798 --> 00:12:54,766
إلى #اريد_ان_اعيش_في_طُحالك
331
00:12:54,800 --> 00:12:56,301
هناك زليون مشتبه به
332
00:12:56,334 --> 00:12:58,770
زليون وواحد اذا حسبتيني
333
00:12:58,804 --> 00:13:00,271
لم تكن على علم بها
حتى هذه القضية.
334
00:13:00,305 --> 00:13:00,972
335
00:13:01,006 --> 00:13:02,340
حسنا اذكر اغنيتك المفضلة لها
336
00:13:02,373 --> 00:13:04,810
حسنًا ، هناك الكثير.
337
00:13:04,843 --> 00:13:06,778
على أي حال ، نحن لا
نبحث فقط عن معجب مجنون ،
338
00:13:06,812 --> 00:13:09,781
نحن بحاجة إلى شخص
لديه تصريح دخول كامل.
339
00:13:09,815 --> 00:13:11,316
حسنا ، مساعدة ازارا
سمحت لي أن تحقق من
340
00:13:11,349 --> 00:13:13,585
جميع حسابات وسائل
التواصل الاجتماعية الخاصة بها.
341
00:13:13,619 --> 00:13:15,987
وعلى ما يبدو ، أجرت مسابقة
عبر الإنترنت الأسبوع الماضي.
342
00:13:16,021 --> 00:13:20,058
الفائز يربح تذكرة مميزة
لعرضها في هوليوود
343
00:13:20,091 --> 00:13:23,061
تعرفِ على الفائز: بيني باركر.
344
00:13:23,094 --> 00:13:26,097
وهذه بعض من تغريداته.
345
00:13:26,131 --> 00:13:28,600
: "لا أستطيع انتظار
أن يصبح حبنا حقيقيًا".
346
00:13:28,634 --> 00:13:31,336
"سأجعلك تشعرين بنفس الطريقة."
347
00:13:31,369 --> 00:13:33,805
"أنت وأنا سوف نكون
معا إلى الأبد."
348
00:13:33,839 --> 00:13:35,607
رقيق
349
00:13:35,641 --> 00:13:37,342
يبدو وكأن
الأمير الجذاب
350
00:13:37,375 --> 00:13:40,011
يحتاج إلى بعض الاهتمام
من شرطة لوس انجليس.
351
00:13:40,045 --> 00:13:41,847
صحيح
352
00:13:41,880 --> 00:13:43,281
شكرا لك آنسة لوبيز.
353
00:13:43,314 --> 00:13:45,116
انا اعني...
354
00:13:45,150 --> 00:13:49,087
355
00:13:49,120 --> 00:13:52,023
(بولين) المسكينة
356
00:13:52,057 --> 00:13:53,124
بولين؟
357
00:13:53,158 --> 00:13:55,894
صديقتي التي تعمل في مكتب
الاستلام في مركز الشرطة.
358
00:13:55,927 --> 00:13:57,195
أنا أساعدها لتتجاوز انفصال سيء
359
00:13:57,228 --> 00:13:59,931
لقد اصبحنا على مقربة
من البارحة
360
00:13:59,965 --> 00:14:02,267
صحيح
361
00:14:02,300 --> 00:14:04,002
أنا أعرف ما تفعله.
362
00:14:06,071 --> 00:14:08,974
القنبلة جعلتك تدرك
مدى خطر هذه الوظيفة
363
00:14:09,007 --> 00:14:11,042
وأنه انا وانت يمكن أن
نفقد بعضنا البعض.
364
00:14:11,076 --> 00:14:12,243
في أي وقت.
365
00:14:12,277 --> 00:14:13,845
لذلك أنت تركز على الآخرين ،
366
00:14:13,879 --> 00:14:15,113
أنت تبقي مسافة بيننا
367
00:14:15,146 --> 00:14:17,082
كوسيلة لحماية نفسك.
368
00:14:17,115 --> 00:14:18,249
وأنت تعرف ماذا يا (لوسيفر)؟
369
00:14:18,283 --> 00:14:19,384
هذا لا بأس به.
370
00:14:19,417 --> 00:14:21,853
إذا كنت بحاجة إلى "عكس ما تفعله أوبرا" لي
371
00:14:21,887 --> 00:14:23,154
فقط لتشعر أقل خوفا ،
372
00:14:23,188 --> 00:14:25,323
اذاً بكل صدق،
فلتفعل ما تريد
373
00:14:25,356 --> 00:14:28,259
ماذا؟
انا لست خائف.
374
00:14:28,293 --> 00:14:30,328
انا فقط لاحظت
انني كنت افتقر للبصيرة مؤخراً
375
00:14:30,361 --> 00:14:32,097
فلما لا انشر بعض الحب؟
376
00:14:32,130 --> 00:14:33,965
أعني ، كل شخص يستحق
القليل من لوسيفر.
377
00:14:33,999 --> 00:14:35,100
كم أنت كريم
378
00:14:35,133 --> 00:14:36,134
شكرا جزيلا.
379
00:14:36,167 --> 00:14:38,870
من بعدي
380
00:14:38,904 --> 00:14:40,038
381
00:14:40,071 --> 00:14:41,406
382
00:14:41,439 --> 00:14:45,276
بيني باركر ، شرطة لوس أنجلوس.
383
00:14:45,310 --> 00:14:47,145
يبدو أنني لست الوحيد
الذي يتجاهلك.
384
00:14:47,178 --> 00:14:50,081
ربما أنتِ لستِ مثيرة
للاهتمام يا محققة
385
00:14:50,115 --> 00:14:53,184
بيني؟
386
00:15:04,129 --> 00:15:05,663
بيني.
387
00:15:09,034 --> 00:15:11,336
حسنًا ، تحدث عن طريق مسدود.
Dead end: تعني "حرفياً" نهاية ميّتة
388
00:15:17,261 --> 00:15:21,530
"فن ازارا يحتفل بالحياة.
أنا شوهته بالموت.
389
00:15:21,564 --> 00:15:23,432
"ليس لدي الحق في
البقاء في عالمها.
390
00:15:23,466 --> 00:15:25,401
"كنت أعيش من أجل ازارا.
391
00:15:25,434 --> 00:15:28,671
"الآن أموت من أجلها.
392
00:15:28,704 --> 00:15:31,407
بيني ".
393
00:15:31,440 --> 00:15:32,408
عجباً
394
00:15:32,441 --> 00:15:35,244
آمل أن لا يحبني احد بهذا القدر.
395
00:15:35,278 --> 00:15:37,346
إذن ، هل أكد الفحص
الطبي انه انتحار؟
396
00:15:37,380 --> 00:15:38,681
ما زلت اقوم بتقرير التشريح
397
00:15:38,714 --> 00:15:40,416
لكن زجاجة الحبوب المنومة
398
00:15:40,449 --> 00:15:42,418
وجدت في يده ، نصف فارغة.
399
00:15:42,451 --> 00:15:45,354
نعم وبأخذ تصريحه بالدخول
بالحسبان هذا يعني انّه كان لديه دخول
400
00:15:45,388 --> 00:15:46,455
نعم ، هذا يعني أن بيني
401
00:15:46,489 --> 00:15:48,291
كان لديه الكثير من الوقت والفرص
402
00:15:48,324 --> 00:15:49,658
لزرع الألعاب النارية
التي قتلت جيل.
403
00:15:49,692 --> 00:15:53,196
الانتحار المعتاد بسبب
الشعور بالذنب بعد القتل
404
00:15:53,229 --> 00:15:55,164
معتاد بشكل غريب
اذا ما سألتيني
405
00:15:55,198 --> 00:15:56,966
انظروا ما وصل للتو
406
00:15:57,000 --> 00:15:59,268
من يريد قميصاً؟
ها أنت ذا.
407
00:15:59,302 --> 00:16:01,437
وواحد لك
-لطيف
408
00:16:01,470 --> 00:16:03,472
واحد لك.
409
00:16:03,506 --> 00:16:06,575
بالتأكيد لك
410
00:16:06,609 --> 00:16:08,444
ما لا يمكنك إصلاحه
زيّنه، هل أنا محق؟
411
00:16:08,477 --> 00:16:09,512
412
00:16:10,613 --> 00:16:11,747
الانسة لوبيز.
413
00:16:11,780 --> 00:16:13,749
414
00:16:13,782 --> 00:16:15,351
ما هو كل هذا؟
415
00:16:15,384 --> 00:16:16,485
ملابس من"ازارا"
416
00:16:16,519 --> 00:16:18,187
هدايا شكر لحلّكم القضية
417
00:16:18,221 --> 00:16:19,455
على ما يبدو ،كانت
ستأتي شخصياً
418
00:16:19,488 --> 00:16:20,756
لكنها مشغولة بالتمرين
419
00:16:20,789 --> 00:16:22,591
لعرضها المعاد تعيينه
في ال "بول"
420
00:16:22,625 --> 00:16:24,327
حسنا ، من الناحية الفنية
، فإن القضية ليست مغلقة
421
00:16:24,360 --> 00:16:26,662
حتى نحصل على تقرير التشريح النهائي.
بالضبط.
422
00:16:26,695 --> 00:16:29,432
وحتى ذلك الحين ، هو من الاختصاص
القضائي لشرطة لوس انجيلوس
423
00:16:29,465 --> 00:16:30,599
مما يعني عدم وجود عروض.
424
00:16:30,633 --> 00:16:32,368
حسنًا ، أخشى أن عليكي
قول ذلك
425
00:16:32,401 --> 00:16:33,736
لرئيس مفوض الشرطة
لأنه على ما يبدو ،
426
00:16:33,769 --> 00:16:36,272
انه و"ازارا" رفقاء في لعبة البوكر
كل ذلك تم حلّه
427
00:16:36,305 --> 00:16:38,507
اوه مرحباً
428
00:16:38,541 --> 00:16:40,643
تمثال ازارا المهتز
429
00:16:40,676 --> 00:16:43,212
430
00:16:43,246 --> 00:16:46,249
من يستحق هذا الصغير
431
00:16:47,283 --> 00:16:49,685
صديقي الجيد،
432
00:16:49,718 --> 00:16:52,755
السيد الناطور
433
00:16:52,788 --> 00:16:54,757
هذا يجب ان يبهجك
434
00:16:54,790 --> 00:16:57,226
اعتقد انكِ ستكونين فخورة جداً
435
00:16:57,260 --> 00:17:00,529
أجبرت نفسي على التحدث
إلى زميل في العمل
436
00:17:00,563 --> 00:17:01,697
لديه رائحة فم فظيعة
437
00:17:01,730 --> 00:17:03,466
ربما كان ذلك لبضع دقائق ،
438
00:17:03,499 --> 00:17:05,801
ولكن بدا وكأنه عقد من الزمان.
439
00:17:05,834 --> 00:17:10,373
مرحباً ، أحاول أن
أثني على شخصيتي.
440
00:17:10,406 --> 00:17:11,707
441
00:17:11,740 --> 00:17:14,643
من الواضح أن هناك
شيئًا يدور في ذهنك.
442
00:17:14,677 --> 00:17:16,545
هيا،انا اسمعك تماماً
443
00:17:16,579 --> 00:17:19,248
انا اسفة جداً
444
00:17:19,282 --> 00:17:22,418
لكنك تدفعين لي لكي اسمعك
445
00:17:22,451 --> 00:17:24,653
نعم. لكن السبب بأكمله في وجودي هنا
446
00:17:24,687 --> 00:17:27,790
هو ان اتعلم ان اكون
أقل انانية
447
00:17:27,823 --> 00:17:30,093
حسناً
448
00:17:31,394 --> 00:17:32,828
حسنا، لا بأس
449
00:17:32,861 --> 00:17:37,366
أنا ، أنا فقط أواجه
نزاعاً صغيراً
450
00:17:37,400 --> 00:17:39,735
مع ، مع صديقة لي.
451
00:17:39,768 --> 00:17:43,472
نزاع؟ هذا تخصصي.
452
00:17:43,506 --> 00:17:46,809
وسيطة للنزاعات،اعني
453
00:17:46,842 --> 00:17:48,477
دعيني اساعدك.
454
00:17:48,511 --> 00:17:50,079
هذا لطيف للغاية.
455
00:17:50,113 --> 00:17:51,680
هذا عرض جميل لكن
456
00:17:51,714 --> 00:17:54,850
اعرف. واشعر بغرابة جداً
457
00:17:54,883 --> 00:17:57,086
أشعر أنني بحالة جيدة
، كما لو أنني عائمة
458
00:17:57,120 --> 00:17:58,821
على الرغم من أن ذلك قد يكون بسبب...
459
00:17:58,854 --> 00:18:02,057
الكؤوس الثلاثة من الكحول
التي شربتها على الغداء
460
00:18:03,492 --> 00:18:05,361
اذاً ، نعم؟
461
00:18:05,394 --> 00:18:07,496
462
00:18:07,530 --> 00:18:09,498
يا إلهي. كلوي
463
00:18:09,532 --> 00:18:10,799
حسنا ، هل تعرفين
كيف انّكي فكّرتي
464
00:18:10,833 --> 00:18:12,835
بأن انتحار معجب ازارا الكبير
465
00:18:12,868 --> 00:18:14,570
كان منظم و وغريب قليلاً؟
466
00:18:14,603 --> 00:18:15,604
467
00:18:15,638 --> 00:18:17,506
لقد ربحت للتو
468
00:18:17,540 --> 00:18:19,108
جائزة افضل حدس
لهذه الالفية
469
00:18:19,142 --> 00:18:21,310
إذاً ، بيني ليس الرجل المطلوب؟
لا.
470
00:18:21,344 --> 00:18:24,580
توفي بيني في اليوم الذي سبق
انفجار الألعاب النارية.
471
00:18:24,613 --> 00:18:27,316
إذن (بيني) ليس قاتلنا.
472
00:18:27,350 --> 00:18:29,418
إنه أول ضحية قتل لدينا.
473
00:18:29,452 --> 00:18:32,588
لذلك تم تنظيم انتحار
بيني قبل الهجوم في "بول".
474
00:18:32,621 --> 00:18:34,723
نعم،محاولة توريط شخص
لإخفاء اثار القاتل الحقيقي
475
00:18:34,757 --> 00:18:37,126
مما يعني تخطيط جريمة كبير
476
00:18:37,160 --> 00:18:39,395
وأن ازارا لا تزال في خطر جاد.
477
00:18:39,428 --> 00:18:40,429
القاتل لا يزال بالخارج.
478
00:18:40,463 --> 00:18:41,464
بالضبط.
479
00:18:41,497 --> 00:18:43,332
الفائزة هذا الشهر هي...
"جائزة موظف الشهر"
480
00:18:43,366 --> 00:18:46,635
بولين
481
00:18:46,669 --> 00:18:48,637
وأعتقد أننا يمكن أن
نتفق جميعا على أن بولين
482
00:18:48,671 --> 00:18:50,773
تستحق مكانها تحت الاضواء
483
00:18:50,806 --> 00:18:52,408
أكثر بكثير من الآخرين.
484
00:18:52,441 --> 00:18:53,876
لذلك إذا كنتم ترغبون جميعاً
485
00:18:53,909 --> 00:18:56,912
برفع كأس ل"بولين"
486
00:18:56,945 --> 00:19:00,849
يعرف لوسيفر انها موظفة مؤقتة، أليس كذلك؟
487
00:19:00,883 --> 00:19:04,887
نعم ، فقط أخبريه بأن
يقابلني في السيارة. حسنا.
488
00:19:04,920 --> 00:19:07,523
489
00:19:09,692 --> 00:19:11,460
لا أعرف بالضبط ما الذي تمر به ،
490
00:19:11,494 --> 00:19:12,561
لكنني مررت بذلك
491
00:19:12,595 --> 00:19:14,897
في الواقع على هذا المقعد تماماً
492
00:19:14,930 --> 00:19:16,532
هل فعلت يا اسبينوزا؟
493
00:19:16,565 --> 00:19:18,767
أنت تعرف ، قد يساعد
التحدث عن ذلك.
494
00:19:18,801 --> 00:19:20,469
أنت تعرف ،الفضفضة لشخص ما.
495
00:19:20,503 --> 00:19:22,471
أعني ، هذا ما...
هذا ما فعلته.
496
00:19:22,505 --> 00:19:24,907
الآن كل شيء قادم ل (دان)
497
00:19:24,940 --> 00:19:27,543
لا، حقاً يا رجل
انا سعيد
498
00:19:27,576 --> 00:19:29,578
أنت تعرف ، أنا على
استعداد لبدء المواعدة.
499
00:19:29,612 --> 00:19:31,146
تباً، حتى انا وانت اصدقاء
500
00:19:33,682 --> 00:19:35,418
اكثر صداقة من قبل
501
00:19:35,451 --> 00:19:37,520
502
00:19:38,921 --> 00:19:40,789
أعتقد أنني يمكن أن أحاول.
503
00:19:40,823 --> 00:19:42,791
القي ما لديك علي
504
00:19:42,825 --> 00:19:44,693
أنا هنا من أجلك ، يا أخي.
505
00:19:46,695 --> 00:19:48,497
إنها الحياة فقط ، هل تعلم؟
506
00:19:48,531 --> 00:19:52,935
إنها مثل هذا الخراب الأبدي
لوجود لا معنى له ،
507
00:19:52,968 --> 00:19:56,672
الفراغ المظلم يحدق بك
508
00:19:56,705 --> 00:20:00,943
مثل كلب مضروب يتدلى
على جانب الطريق ،
509
00:20:00,976 --> 00:20:05,748
منتظراً ذبحه من
تسونامي الهراء التالي
510
00:20:12,588 --> 00:20:14,423
يا للهول
511
00:20:14,457 --> 00:20:16,191
512
00:20:17,993 --> 00:20:20,996
ربما كلنا مجرد غبار في الريح.
513
00:20:21,029 --> 00:20:23,499
514
00:20:23,532 --> 00:20:26,435
515
00:20:26,469 --> 00:20:28,003
516
00:20:28,036 --> 00:20:30,473
لن الغي عرضي
517
00:20:30,506 --> 00:20:32,441
حسنًا ، تبين أن معجبك المضطرب
518
00:20:32,475 --> 00:20:34,577
تم توريطه
في قتل (جيل)
519
00:20:34,610 --> 00:20:36,011
لذلك ، بوجود القاتل بالخارج
520
00:20:36,044 --> 00:20:37,713
لا أستطيع السماح لك
بالأداء ليلة الغد.
521
00:20:37,746 --> 00:20:40,449
أيها المحققة ، إذا اختبأت تحت صخرة
في كل مرة كانت هناك مشكلة ،
522
00:20:40,483 --> 00:20:41,850
كنت لا زلت اقوم بالغناء
في ال"بار ميتزفا"
حفل يهودي للاحتفال بتجاوز عمر ال 13
523
00:20:41,884 --> 00:20:43,852
وايضاً ستكونين تحت صخرة
ليس لطيفاً
524
00:20:43,886 --> 00:20:44,920
حسنا.
525
00:20:44,953 --> 00:20:47,490
ايتها المحققة
526
00:20:47,523 --> 00:20:49,725
الآن،انا اقول بأن نسمح
لرأس الإبر بأن تغني
527
00:20:49,758 --> 00:20:50,859
أعني ، بعد كل شيء ، بعض الناس
528
00:20:50,893 --> 00:20:52,595
مقدر لهم ان يكونوا تحت الاضواء
529
00:20:52,628 --> 00:20:53,929
وآخرون لا. مثلك ،
على سبيل المثال.
530
00:20:53,962 --> 00:20:54,863
غير مفيد ابداً
531
00:20:54,897 --> 00:20:56,999
أنت تعرف ، ربما يجب عليك
الانتظار في السيارة.
532
00:20:57,032 --> 00:20:58,767
أتعرفون ماذا؟
ربما يجب على كلاكما الذهاب.
533
00:20:58,801 --> 00:21:00,469
أؤكد لكم ، أنا بخير.
534
00:21:00,503 --> 00:21:01,637
535
00:21:01,670 --> 00:21:03,005
536
00:21:03,038 --> 00:21:04,573
يا محققة ماذا تفعلين؟
537
00:21:04,607 --> 00:21:05,608
هذا ...
538
00:21:05,641 --> 00:21:07,576
ليس وقت للتصرف ببطولية.
539
00:21:08,311 --> 00:21:10,813
ليس وكأنني اهتم
540
00:21:18,848 --> 00:21:21,183
تم البحث بالمبنى
لا يوجد خطر
541
00:21:21,216 --> 00:21:22,818
يا عزيزتي المسكينة
542
00:21:22,852 --> 00:21:24,186
هل أُحضر لك شيئا؟
بعض الشاي؟
543
00:21:24,219 --> 00:21:26,221
المزيد من ابر الوجه ، ربما؟
544
00:21:26,255 --> 00:21:28,357
أه ، أنا بخير ، شريكتك بالواقع
التي مع الطبيبة
545
00:21:28,390 --> 00:21:30,092
من؟
546
00:21:30,125 --> 00:21:31,627
هي
547
00:21:31,661 --> 00:21:33,228
لا ، هذا ، هذا مجرد خدش.
548
00:21:33,262 --> 00:21:34,229
لا ، أنه انتي
549
00:21:34,263 --> 00:21:35,898
من اركز عليه
550
00:21:35,931 --> 00:21:37,833
حسنًا ، رائع.
شكرا لك.
551
00:21:37,867 --> 00:21:40,135
حسنًا ، فريق الامان
الخاص بك جاهز
552
00:21:40,169 --> 00:21:41,837
لعرض يوم الغد ، صحيح؟
553
00:21:41,871 --> 00:21:42,938
ذكية لقيامك بزيادة الامان
554
00:21:42,972 --> 00:21:43,973
نعم ، لا أعتقد أنكِ تفهمين
555
00:21:44,006 --> 00:21:45,007
لا يوجد عرض
556
00:21:45,040 --> 00:21:46,308
عندما تكوني في خطر ، فأنت تحت
557
00:21:46,341 --> 00:21:48,978
حماية شرطة لوس انجلوس على مدار
24 ساعة ، بقيادتي.
558
00:21:49,011 --> 00:21:51,113
هذا سخيف.
-اتفق معك
559
00:21:51,146 --> 00:21:52,247
هي اختيار فظيع
560
00:21:52,281 --> 00:21:53,649
أنا سأفعل ذلك
561
00:21:53,683 --> 00:21:56,852
انظروا ماذا وجدنا
في انبوب الغسيل.
562
00:21:56,886 --> 00:21:58,153
سأعود إلى المنزل لاسرع
عملية فحصهم
563
00:21:58,187 --> 00:22:00,089
هل تريدين المجيء؟
-خطة ممتازة.
564
00:22:00,122 --> 00:22:01,256
لماذا لا تذهبين مع
الانسة لوبيز ،
565
00:22:01,290 --> 00:22:04,126
وانا سأحافظ على سلامتك ،
566
00:22:04,159 --> 00:22:06,161
أنتِ جوهرة صغيرة
567
00:22:06,195 --> 00:22:07,663
هل ستصبح حارسي الشخصي؟
568
00:22:07,697 --> 00:22:10,165
هل أنت حتى شرطي حقيقي؟
569
00:22:10,199 --> 00:22:12,134
مستشار ، في الواقع.
لكن يمكنني أن أؤكد لك
570
00:22:12,167 --> 00:22:14,069
أن شقّتي تتمتع
بأعلى درجات الأمان.
571
00:22:14,103 --> 00:22:17,239
وكل وسائل الراحة الأخرى
التي قد ترغبين فيها.
572
00:22:17,272 --> 00:22:18,440
573
00:22:18,473 --> 00:22:20,175
سوف نرى.
574
00:22:21,076 --> 00:22:22,678
هيا يا فتيات
575
00:22:22,712 --> 00:22:23,913
576
00:22:23,946 --> 00:22:26,348
يا لها من كنز
577
00:22:26,381 --> 00:22:28,150
حسناً
578
00:22:28,183 --> 00:22:30,986
السبب الوحيد لموافقتي
على ذلك هو انّ إخفاء ازارا
579
00:22:31,020 --> 00:22:33,422
في شقتك خيار غير متوقع.
580
00:22:33,455 --> 00:22:36,091
ولكن ، اسمع ، إذا
كان هناك اشارة صغيرة
581
00:22:36,125 --> 00:22:38,160
بانها غير آمنة ،
582
00:22:38,193 --> 00:22:40,095
واجباتك يتم إبطالها.
583
00:22:40,129 --> 00:22:41,296
صحيح
584
00:22:41,330 --> 00:22:42,197
ماذا؟
585
00:22:42,231 --> 00:22:44,199
قلتي للتو " واجباتك"
586
00:22:51,506 --> 00:22:53,709
587
00:22:55,510 --> 00:22:57,012
هيّا
588
00:22:57,046 --> 00:22:58,280
589
00:22:58,313 --> 00:23:00,482
590
00:23:00,515 --> 00:23:02,051
591
00:23:02,084 --> 00:23:03,452
592
00:23:03,485 --> 00:23:04,920
593
00:23:04,954 --> 00:23:06,922
594
00:23:06,956 --> 00:23:08,023
595
00:23:08,057 --> 00:23:10,926
مرحى يا انسة ازارا
596
00:23:10,960 --> 00:23:13,128
نعم ، أنا معجب بروتينك الاهتزازي ذلك.
597
00:23:13,162 --> 00:23:14,730
وأنا متأكد من كنبتي المُصَممة
598
00:23:14,764 --> 00:23:17,132
بالجلد الايطالي يعجبها ذلك ايضاً
-آسفة
599
00:23:17,166 --> 00:23:18,333
احتاج ان اتدرب
600
00:23:18,367 --> 00:23:19,334
صحيح ، نعم بالطبع.
بالتاكيد.
601
00:23:19,368 --> 00:23:21,070
ايّا ما تحتاجيه
602
00:23:21,103 --> 00:23:22,337
ساعدني
-حسناً يا رفاق
603
00:23:22,371 --> 00:23:24,139
لما لا
604
00:23:24,173 --> 00:23:25,240
تنتظرون في الطابق السفلي
605
00:23:25,274 --> 00:23:26,742
انا سأتولى هذا
606
00:23:26,776 --> 00:23:28,243
شكرا لك روب.
-بوب.
607
00:23:28,277 --> 00:23:29,945
بوب. بوب ، نعم.
608
00:23:29,979 --> 00:23:32,982
الان من فضلك اخبريني
609
00:23:33,015 --> 00:23:36,318
كيف يمكنني تحسين
انتباهي بشكل أفضل عليكي؟
610
00:23:36,351 --> 00:23:38,020
611
00:23:38,053 --> 00:23:39,354
ربما يمكنك أن تجعل نفسك مفيداً
612
00:23:39,388 --> 00:23:41,156
الاّ اذا كان هذا للزينة فقط
613
00:23:41,190 --> 00:23:44,059
للزينة؟ رجاءاً..
614
00:23:44,093 --> 00:23:46,261
موزارت وليبراس وإلتون.
615
00:23:46,295 --> 00:23:49,231
من؟
-كل العظماء كانوا تلاميذي.
616
00:23:49,264 --> 00:23:51,233
ولكن لا شيء مشرق
مثلك ، بالطبع.
617
00:23:51,266 --> 00:23:53,268
ايا يكن
618
00:23:53,302 --> 00:23:54,970
حسناً
619
00:23:55,004 --> 00:23:55,971
"سي"
620
00:23:56,005 --> 00:23:57,272
621
00:23:57,306 --> 00:23:59,208
622
00:23:59,241 --> 00:24:02,511
623
00:24:02,544 --> 00:24:04,179
♪ لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى. ♪
624
00:24:04,213 --> 00:24:06,248
♪ لن أفعل ♪
625
00:24:06,281 --> 00:24:07,549
626
00:24:07,582 --> 00:24:09,051
627
00:24:09,084 --> 00:24:10,986
صوت ملاك
628
00:24:11,020 --> 00:24:13,288
كان سيكون كذلك لو لم يكن
عزفك على ال "ايه فلات" غير متناغم
629
00:24:13,322 --> 00:24:15,190
استمحيكي عذرا؟
630
00:24:15,224 --> 00:24:16,391
ربما أنتي مَن...
631
00:24:16,425 --> 00:24:19,194
درجة سماعك المثالية
632
00:24:19,228 --> 00:24:20,796
تتيح لكي سماع ما لا يستطيع
633
00:24:20,830 --> 00:24:22,164
سماعه الاخرون
634
00:24:22,197 --> 00:24:23,032
635
00:24:23,065 --> 00:24:24,399
اتعرف ماذا،انسى الامر
636
00:24:24,433 --> 00:24:25,467
انا بحاجة للراحة على اي حال
637
00:24:25,500 --> 00:24:27,136
هل هذه الاشياء
الخاصة بمشروبي؟
638
00:24:27,169 --> 00:24:29,304
نعم. نعم ، ولكن ، من فضلك ،
639
00:24:29,338 --> 00:24:34,009
اسمح لي أن اريكي
خبرتي في مجال الطهي.
640
00:24:34,043 --> 00:24:35,544
حسناً
641
00:24:35,577 --> 00:24:37,412
انتظر، هل انت!!
لا لا لا
642
00:24:37,446 --> 00:24:39,048
ألن تغسلهم أولاً؟
643
00:24:39,081 --> 00:24:41,183
واقوم بغسل كل العنصار الغذائية؟
لا تكوني سخيفة
644
00:24:41,216 --> 00:24:43,418
انتظر
645
00:24:43,452 --> 00:24:45,520
اين كركمي الطازج؟
646
00:24:45,554 --> 00:24:48,123
لا يمكنك صنعها بدون
المكونات الصحيحة.
647
00:24:48,157 --> 00:24:49,224
اتفق تماماً
648
00:24:49,258 --> 00:24:51,426
فقط فقط توقف
فقط دعني أفعلها
649
00:24:51,460 --> 00:24:53,295
انسى الأمر من فضلك.
انا سوف...
650
00:24:53,328 --> 00:24:55,130
أنت لا تعرف حتى ما تفعله.
651
00:24:55,164 --> 00:24:57,232
افعل هذا يا آنسة ازارا!
652
00:24:57,266 --> 00:25:00,302
لا بد انك تمازحنى.
653
00:25:00,335 --> 00:25:02,337
الجميع يحب ازارا
654
00:25:02,371 --> 00:25:04,439
أي نوع من المرضى
النفسيين يريد أن يقتلها
655
00:25:04,473 --> 00:25:06,041
بدم بارد هكذا؟
656
00:25:06,075 --> 00:25:07,109
إنه أنت
657
00:25:07,142 --> 00:25:08,577
ماذا؟
-المسدس
658
00:25:08,610 --> 00:25:10,345
وجدناه في روزفلت ،
659
00:25:10,379 --> 00:25:12,581
تبين أنه مسجل بإسمك.
660
00:25:12,614 --> 00:25:14,316
هذا جنون
661
00:25:14,349 --> 00:25:16,518
أعني ، يبدو هذا مثل مسدسي.
662
00:25:16,551 --> 00:25:18,520
اُبقيه في الحافلة السياحية للحماية.
663
00:25:18,553 --> 00:25:20,522
لكن بالتأكيد شخص ما سرقه
-نحن ايضاً كشفنا
664
00:25:20,555 --> 00:25:23,592
شهادة التأمين التي اخذتها على ازارا
665
00:25:23,625 --> 00:25:25,627
على ما يبدو ، إذا
حدث أي شيء لها ،
666
00:25:25,660 --> 00:25:27,196
ستحصل على قدر كبير من المال
667
00:25:27,229 --> 00:25:29,098
هل هذا أيضا جنون؟
668
00:25:29,131 --> 00:25:30,099
أولا،
669
00:25:30,132 --> 00:25:32,601
سأموت إذا حدث أي
شيء لتلك الفتاة.
670
00:25:32,634 --> 00:25:36,471
ثانياً ، جميع المديرين
لديهم شهادات تأمين كهذه.
671
00:25:36,505 --> 00:25:37,472
لكن ، ثقيِ بي ،
672
00:25:37,506 --> 00:25:38,640
العائدات لا شيء مقارنة
673
00:25:38,673 --> 00:25:41,176
بادارة مهنتها بأكملها
674
00:25:41,210 --> 00:25:43,445
لماذا أقتل الأوزة من اجل بيضة واحدة؟
675
00:25:43,478 --> 00:25:45,180
انا لا اعرف. ربما الأوزة
676
00:25:45,214 --> 00:25:47,182
مزعجة
677
00:25:47,216 --> 00:25:48,483
حسنا.
678
00:25:48,517 --> 00:25:52,487
ما لم يكن لديك شيء
آخر لتقوليه ، سأرحل.
679
00:25:52,521 --> 00:25:54,289
لدي شيء آخر لأقوله.
680
00:25:54,323 --> 00:25:56,091
أنت رهن الاعتقال بسبب قتل
681
00:25:56,125 --> 00:25:57,626
جيل موراي،بيني باركر
682
00:25:57,659 --> 00:26:00,395
ومحاولة قتل ازارا.
683
00:26:00,429 --> 00:26:01,396
لا!
684
00:26:01,430 --> 00:26:02,231
انتظري
685
00:26:05,534 --> 00:26:08,170
سنبدأ بالتعبير عن شكاوينا.
686
00:26:08,203 --> 00:26:09,404
من يود أن يتحدث أولاً؟
687
00:26:09,438 --> 00:26:10,505
كذبت علي وخانتني.
688
00:26:10,539 --> 00:26:11,406
التالي
689
00:26:11,440 --> 00:26:14,176
بداية شجاعة يا مازيكين
690
00:26:14,209 --> 00:26:15,510
وأنت أيضاً،
691
00:26:15,544 --> 00:26:17,212
يا دكتورة؟
-حسناً
692
00:26:17,246 --> 00:26:18,313
لا شكاوي.
693
00:26:18,347 --> 00:26:20,382
ميز محقّة
694
00:26:20,415 --> 00:26:22,284
أخفيت الحقيقة ،وذلك كان
695
00:26:22,317 --> 00:26:23,585
خيانة لصداقتنا.
696
00:26:23,618 --> 00:26:26,655
واذا استطعت ان اتراجع
عن كل ذلك،سأفعل
697
00:26:26,688 --> 00:26:27,656
لكن لا أستطيع
698
00:26:27,689 --> 00:26:31,660
لذلك ، كل ما يمكنني فعله هو قول...
699
00:26:31,693 --> 00:26:33,428
انا اسفة
700
00:26:35,330 --> 00:26:36,665
وأنا أفتقدك يا (ميز)
701
00:26:36,698 --> 00:26:38,533
شكراً لكي
702
00:26:38,567 --> 00:26:41,503
يا دكتورة
كان ذلك حقاً صادراً من القلب
703
00:26:41,536 --> 00:26:43,672
والآن هل هناك أي شيء...
704
00:26:43,705 --> 00:26:46,141
ترغبي في الاعتذار
عنه يا مازيكين؟
705
00:26:46,175 --> 00:26:48,410
هي قالت للتو انها
مارست الجنس مع حبيبي السابق
706
00:26:48,443 --> 00:26:49,544
لم أفعل أي شيء.
707
00:26:49,578 --> 00:26:52,547
حسنا ، دائما ما يتطلب لامر
اثنان لرقص التانغو.
708
00:26:52,581 --> 00:26:53,949
نعم،ليندا وامانيديل
709
00:26:53,983 --> 00:26:55,384
واحد ، اثنان ، رقصوا التانغو عاريين.
710
00:26:55,417 --> 00:26:56,952
وانا،تم ايذائي
711
00:26:56,986 --> 00:26:58,687
حل الصراع يعني ،
712
00:26:58,720 --> 00:27:02,357
قبول اللوم
من كلا الجانبين.
713
00:27:02,391 --> 00:27:03,658
اذا لم تُخرجوا
كل المشاعير الضغينة
714
00:27:03,692 --> 00:27:06,561
الامور ستصبح كالقيح
715
00:27:06,595 --> 00:27:08,563
وتتحول لغرغرينا
و،حسناً...
716
00:27:08,597 --> 00:27:11,166
لا أحد يحب فقدان أحد اطرافه.
717
00:27:11,200 --> 00:27:12,334
غير صحيح.
718
00:27:12,367 --> 00:27:13,468
وأنا لم أفعل شيئاً.
719
00:27:13,502 --> 00:27:15,604
هي قالت "مُلكي اولاً"
720
00:27:16,738 --> 00:27:20,342
على شخص ما
لا تكن له المشاعر حتى
721
00:27:20,375 --> 00:27:21,710
أنا شيطانة، ليندا.
722
00:27:21,743 --> 00:27:23,378
ماذا تتوقعين؟
723
00:27:23,412 --> 00:27:26,281
لا يمكنك الاعتراف
بشيء واحد قمت به خطأ؟
724
00:27:26,315 --> 00:27:27,382
لقد فعلت الكثير من الأشياء الخاطئة.
725
00:27:27,416 --> 00:27:28,417
اعني ،كثيراً...
726
00:27:28,450 --> 00:27:31,753
لكن على الأقل أنا لا
أدعي أنني الشخص الجيد.
727
00:27:31,786 --> 00:27:34,356
اتظاهر بأنّي اقف
على مرتفع من الاخلاقيات
728
00:27:34,389 --> 00:27:36,725
كما تعلمين ، على الرغم من
جميع الكتب التي قرأتيها ،
729
00:27:36,758 --> 00:27:38,460
وكل الشهادات على حائطك
730
00:27:38,493 --> 00:27:40,695
لقد نسيت القاعدة
الوحيدة التي تهمك.
731
00:27:40,729 --> 00:27:43,398
الصديقات قبل الرجال.
732
00:27:43,432 --> 00:27:45,267
من الصعب جداً اتباع تلك القاعدة
733
00:27:45,300 --> 00:27:48,203
عندما يبدو انك مارستي
الجنس مع نصف لوس انجلوس
734
00:27:48,237 --> 00:27:49,604
ومع ذلك ، انتي تحسديني
735
00:27:49,638 --> 00:27:51,740
على الرجل الوحيد الذي
اهتممت به
736
00:27:51,773 --> 00:27:52,741
منذ وقت طويل جداً
737
00:27:52,774 --> 00:27:54,343
ومع ذلك
738
00:27:54,376 --> 00:27:57,246
لقد تخليت عنه
739
00:27:59,248 --> 00:28:02,051
هذا هو مدى اهتمامي بصداقتنا.
740
00:28:05,654 --> 00:28:10,759
اذهبي إلى الجحيم.
741
00:28:10,792 --> 00:28:12,527
742
00:28:12,561 --> 00:28:14,629
حسنا. بداية عظيمة.
743
00:28:14,663 --> 00:28:17,499
كل ذلك جزء من العملية.
744
00:28:17,532 --> 00:28:19,701
وقت مناسب لأخذ متنفّس؟
745
00:28:19,734 --> 00:28:21,270
لقد إنتهينا.
746
00:28:22,304 --> 00:28:24,773
747
00:28:24,806 --> 00:28:26,775
حسناً
748
00:28:26,808 --> 00:28:30,379
ترجمة :انس ياسين
749
00:28:32,347 --> 00:28:33,648
750
00:28:33,682 --> 00:28:36,518
ماذا تظنين نفسك
فاعلة بحق السماء؟
751
00:28:36,551 --> 00:28:38,553
انت، تعرّى
752
00:28:38,587 --> 00:28:40,355
استمحيكي عذرا؟
753
00:28:40,389 --> 00:28:43,292
قلت أنك تريد تركيز انتباهك عليّ
754
00:28:43,325 --> 00:28:45,060
حسنًا ، نعم ، ولكن ،...
755
00:28:45,094 --> 00:28:46,728
وأنا دائما أمارس الجنس في
الليلة التي تسبق العرض.
756
00:28:46,761 --> 00:28:49,264
ذلك يهدئني
757
00:28:49,298 --> 00:28:51,400
حسنًا ، أنا آسف ، لكن عليك
أن تربطيني بالسلاسل الفولاذية
758
00:28:51,433 --> 00:28:52,467
لأمارس الجنس معك.
759
00:28:52,501 --> 00:28:54,069
انا مستعدة لفعل ذلك
760
00:28:54,103 --> 00:28:56,471
لا! ماذا- لم يكن ذلك اقتراحًا!
761
00:28:56,505 --> 00:28:58,540
متطلِّب، احب ذلك
762
00:28:58,573 --> 00:28:59,808
انسة ازارا
-نعم؟
763
00:28:59,841 --> 00:29:02,277
أنا أحب ممارسة الجنس.
-يالها من صدفة. أنا أيضًا.
764
00:29:02,311 --> 00:29:04,579
ولكن ، وهذه قد تكون أول مرة...
765
00:29:04,613 --> 00:29:05,780
حسنا.
766
00:29:05,814 --> 00:29:08,317
أنا حقا لست في مزاج مناسب.
767
00:29:08,350 --> 00:29:09,784
768
00:29:11,520 --> 00:29:13,288
أتعلم ماذا؟
769
00:29:13,322 --> 00:29:14,589
لا أعتقد أنك تحبني
770
00:29:14,623 --> 00:29:15,690
حقاً؟
771
00:29:15,724 --> 00:29:17,826
ما الذي أعطاكِ هذا الانطباع؟
772
00:29:17,859 --> 00:29:20,795
لكن... لكن الجميع يحبوني
773
00:29:20,829 --> 00:29:22,397
ما عدا الشخص الذي
حاول تفجيرك بصاروخ
774
00:29:22,431 --> 00:29:24,433
مسبباً انفجار أحمر دموي.
حسنا.
775
00:29:24,466 --> 00:29:26,301
إذا كنت لا تحبني ،
فلماذا كنت عازماً
776
00:29:26,335 --> 00:29:27,402
على كونك حارسي الخاص؟
777
00:29:27,436 --> 00:29:29,638
778
00:29:29,671 --> 00:29:31,440
لأنني أحاول أن ابعد تركيزي
779
00:29:31,473 --> 00:29:33,408
عن شخص عزيز جدا بالنسبة لي.
780
00:29:33,442 --> 00:29:35,577
صديقة،بالواقع
781
00:29:35,610 --> 00:29:37,612
حسنا ، لا ، في الواقع ،
زميلة في العمل
782
00:29:40,349 --> 00:29:42,317
783
00:29:42,351 --> 00:29:44,319
784
00:29:44,353 --> 00:29:46,721
المحققة الذي تعمل معها؟
785
00:29:46,755 --> 00:29:48,823
كيف عرف...
786
00:29:48,857 --> 00:29:51,493
قد أكون مغنية أنانية
، لكن لدي عيون.
787
00:29:51,526 --> 00:29:52,694
لماذا تحاول إقناع نفسك
788
00:29:52,727 --> 00:29:54,329
أنك لا تحبها؟
789
00:29:54,363 --> 00:29:55,664
أنا لا أحاول إقناعي...
790
00:29:57,632 --> 00:29:59,401
لا احاول اقناع نفسي
791
00:29:59,434 --> 00:30:00,735
بل أبي.
792
00:30:00,769 --> 00:30:02,637
انا تحديته
793
00:30:02,671 --> 00:30:06,441
وهو يطبق جداً مَثَل
"العين بالعين"
794
00:30:06,475 --> 00:30:09,544
لذلك أخشى أن يلاحق...
795
00:30:09,578 --> 00:30:12,447
الأشياء التي أهتم بها أكثر.
796
00:30:12,481 --> 00:30:14,383
حسنا ، أنت شرطي ، نوعا ما.
797
00:30:14,416 --> 00:30:16,385
احصل على امر تقييد
او ما شابه
798
00:30:16,418 --> 00:30:17,552
حسنًا ، أخشى أن الأمر
ليس بهذه البساطة.
799
00:30:17,586 --> 00:30:18,820
ابي قوي
800
00:30:18,853 --> 00:30:20,555
يعمل في الحكومة؟
801
00:30:20,589 --> 00:30:21,756
يحكُم الكون.
802
00:30:21,790 --> 00:30:23,558
السياسيون اللعينون.
803
00:30:23,592 --> 00:30:25,760
حسنًا ، إذا كان ذلك
سيساعدك ، فأنا اعرف شعورك.
804
00:30:25,794 --> 00:30:28,463
بعد ما حدث لعرضي ،
يبدو أن الجميع يحاول
805
00:30:28,497 --> 00:30:30,765
اخذ منّي اكثر شيء
اهتم به
806
00:30:30,799 --> 00:30:32,501
ماذا؟ الكركم الطازج؟
807
00:30:32,534 --> 00:30:33,935
808
00:30:33,968 --> 00:30:36,171
مضحك. مضحك ، لكن لا.
809
00:30:36,205 --> 00:30:38,473
الموسيقى
810
00:30:38,507 --> 00:30:39,674
811
00:30:39,708 --> 00:30:40,942
لكن هنا الامر
812
00:30:40,975 --> 00:30:44,413
لا يمكنك السماح لأي
شخص بأن يحول بينك
813
00:30:44,446 --> 00:30:47,782
وبين الاشياء التي تُكِن لها مشاعر قوية
في هذه الحياة.
814
00:30:47,816 --> 00:30:49,951
وإما لن تستحق الحياة ان نعيشها
815
00:30:49,984 --> 00:30:51,486
816
00:30:51,520 --> 00:30:54,789
حسنا. شكرا لكي يا مغنيتي الانانية،
817
00:30:54,823 --> 00:30:56,658
لمشورتك
818
00:30:56,691 --> 00:30:58,393
عُلِمَ ذلك
819
00:30:58,427 --> 00:30:59,794
اسمع ، أنا لا أعرف عنك ،
820
00:30:59,828 --> 00:31:01,930
لكن يمكنني الاستفادة من مشروب
821
00:31:01,963 --> 00:31:04,599
حسناً، الآن تتحدثين لغتي
يقصد انه يتفق معها
822
00:31:04,633 --> 00:31:05,700
823
00:31:05,734 --> 00:31:07,502
طالما أنه ليس
عصير البرتقال ، أليس كذلك؟
824
00:31:07,536 --> 00:31:09,504
825
00:31:09,538 --> 00:31:10,939
صحيح
826
00:31:14,443 --> 00:31:15,910
جميل.
827
00:31:15,944 --> 00:31:18,747
لم أكن متأكدا ما إذا كنتِ
فتاة تحب مشروب الشعير...
828
00:31:22,538 --> 00:31:24,007
سحقاً
829
00:31:28,311 --> 00:31:30,046
تقرير علم السموم الملحمي.
830
00:31:30,414 --> 00:31:33,116
اتضح أن المدير لم
يقتل بيني فقط ،
831
00:31:33,150 --> 00:31:34,717
قام بتعذيبه أيضا.
832
00:31:34,751 --> 00:31:36,419
أعني ، أنه من السيء بما فيه
الكفاية انّه جعله بأخذ
833
00:31:36,453 --> 00:31:37,620
كل تلك الحبوب المنومة
، ولكن ان يجبره
834
00:31:37,654 --> 00:31:38,821
ان يأكل تلك الاشياء ايضاً؟
835
00:31:38,855 --> 00:31:40,723
أعني ، هذا فقط قاسي
836
00:31:40,757 --> 00:31:42,359
انتظري ، ما الذي يعنيه هذا هنا؟
837
00:31:42,392 --> 00:31:43,460
أوه ، صحيح ، آسفة ، نعم.
838
00:31:43,493 --> 00:31:45,428
إنها المركبات الكيميائية.
839
00:31:45,462 --> 00:31:48,698
أولاً ، قام بإطعام بيني
الكركم قبل طحنه.
840
00:31:48,731 --> 00:31:50,533
واللفت
841
00:31:50,567 --> 00:31:51,368
الكثير من اللفت
842
00:31:51,401 --> 00:31:54,437
ومن ثم الكثير من السبيرولينا.
843
00:31:54,471 --> 00:31:56,873
ولكن كل هذه تبدو
وكأنها مكونات لعصير.
844
00:31:56,906 --> 00:31:58,341
نعم ، عصير الموت.
845
00:31:58,375 --> 00:31:59,209
لا ، أعني ، الحبوب.
846
00:31:59,242 --> 00:32:00,543
يمكن أنها تم مزجها في عصير
847
00:32:00,577 --> 00:32:02,145
مثل ذلك الذي تشربه ازارا
848
00:32:02,179 --> 00:32:03,846
ستكون وسيلة جيدة لإخفاء مذاقهم
849
00:32:03,880 --> 00:32:06,183
أتعلمين؟ لا أعتقد أن
المدير هو القاتل.
850
00:32:11,421 --> 00:32:13,623
لحية البؤس
851
00:32:13,656 --> 00:32:15,392
هذا عِلم يا رجل.
852
00:32:15,425 --> 00:32:19,162
بعد طلاقي اخذت
منظر والتر وايت المسن
شخصية بمسلسل بريكنغ باد يملك لحية
853
00:32:19,196 --> 00:32:22,432
مهما فعلت ، لا تطلق
لحيتك كهاجريد.
شخصية في فيلم هاري بوتر بلحية طويلة
854
00:32:22,465 --> 00:32:25,668
كأقصى حد اطلقى مثل "كيني روجرز"
مغني امريكي
855
00:32:27,204 --> 00:32:28,671
اسمع، صديق لي يوجد هنا
856
00:32:28,705 --> 00:32:30,807
انه شخص يرى
نصف الكوب الممتلئ
857
00:32:33,610 --> 00:32:35,612
لقد سحبني من مكان مظلم مرّة
858
00:32:35,645 --> 00:32:36,646
مرحبا
859
00:32:36,679 --> 00:32:38,581
مرحبا
860
00:32:38,615 --> 00:32:40,783
ربما يمكنه مساعدتك.
861
00:32:40,817 --> 00:32:42,485
امانيديل
862
00:32:42,519 --> 00:32:43,553
بيرس.
863
00:32:44,554 --> 00:32:45,922
او لا.
864
00:32:45,955 --> 00:32:47,490
بما انكم يا رفاق
865
00:32:47,524 --> 00:32:49,892
من الواضح انكم
تعرفون بعضكم البعض
866
00:32:49,926 --> 00:32:51,794
لما لا اعطيكم بعض
الوقت لتعرفون اخبار بعضكم
867
00:32:51,828 --> 00:32:53,530
نعم ، رأيت شاحنة طعام
868
00:32:53,563 --> 00:32:55,565
على الطريق. أنا فقط
سأجلب لنفسي برغر.
869
00:32:55,598 --> 00:32:56,699
ذو لحم مضاعف
870
00:32:58,435 --> 00:32:59,536
شيء ما... نعم. حسنا.
871
00:32:59,569 --> 00:33:01,504
سوف أعود لاحقاً
872
00:33:03,506 --> 00:33:05,775
لا أستطيع أن أسمح لك بتحدي والدي
873
00:33:05,808 --> 00:33:07,677
أو بسحب أخي
إلى أحد مخططاتك
874
00:33:07,710 --> 00:33:09,712
لإزالة العلامة الخاصة بك.
هذا ينتهي الآن.
875
00:33:10,747 --> 00:33:12,649
حسنا.
876
00:33:13,650 --> 00:33:15,885
حقاً؟
-اجل
877
00:33:15,918 --> 00:33:17,487
انظر ، أنا اسبقك بكثير.
878
00:33:17,520 --> 00:33:18,888
لقد زدت من امالي
879
00:33:18,921 --> 00:33:21,458
بظنّي بأن "ديكر" هي المفتاح
ثم بأن المفتاح لوسيفر
880
00:33:21,491 --> 00:33:22,559
لكن هذا ما ظنّه ال(سينرمان)
881
00:33:22,592 --> 00:33:25,528
ثم اعتقدت أن إحياء
(ابيل) قد ينهي لعنتي.
882
00:33:25,562 --> 00:33:26,896
لكنني ارتكبت خطأ.
883
00:33:26,929 --> 00:33:28,698
كنت مخطئ.
884
00:33:28,731 --> 00:33:30,433
لانني هنا ،ما زلت
على قيد الحياة وبخير
885
00:33:30,467 --> 00:33:32,435
حسنا ، على قيد الحياة
وبائس ، في الواقع.
886
00:33:32,469 --> 00:33:33,736
لذلك لقد انتهيت.
887
00:33:33,770 --> 00:33:35,838
انتهيت
888
00:33:35,872 --> 00:33:37,540
انا استسلم
889
00:33:37,574 --> 00:33:38,808
انت سعيد؟
890
00:33:39,842 --> 00:33:41,244
نعم
891
00:33:41,278 --> 00:33:42,612
نعم
892
00:33:42,645 --> 00:33:43,546
لأن هذا يعني أنني فعلتها
893
00:33:43,580 --> 00:33:45,882
أنا دمرت تحالفك مع لوسيفر.
894
00:33:45,915 --> 00:33:47,717
منعتك من تحدي والدي.
895
00:33:47,750 --> 00:33:49,752
لقد نجحت في اختباري.
896
00:33:49,786 --> 00:33:51,454
إذا نجحت في الاختبار ،
897
00:33:51,488 --> 00:33:53,456
لماذا لم تستعيد جناحيك؟
898
00:33:53,490 --> 00:33:55,858
حسنًا ، ربما الاختبار
به عدة أجزاء.
899
00:33:55,892 --> 00:33:57,460
اذا كان ذلك
هذا جيد
900
00:33:57,494 --> 00:33:58,561
إنها إرادة الرب
901
00:33:58,595 --> 00:33:59,662
حقا؟
كيف تفعل ذلك؟
902
00:33:59,696 --> 00:34:01,464
كيف تبقى إيجابيا؟
903
00:34:01,498 --> 00:34:03,466
هذا يسمى الايمان يا (بيرس)
904
00:34:03,500 --> 00:34:04,634
905
00:34:04,667 --> 00:34:06,736
لقد قضيت الكثير من
الوقت في الشك بنفسي
906
00:34:06,769 --> 00:34:08,805
لكن الآن أدركت أن
الأمر يتعلق بالرحلة
907
00:34:08,838 --> 00:34:10,740
ليس الوجهة.
908
00:34:10,773 --> 00:34:12,675
كيف يمكن أن يكون
لديك أي إيمان أو أمل
909
00:34:12,709 --> 00:34:14,977
عندما تكون في حلقة من
المعاناة التي لا نهاية لها؟
910
00:34:15,011 --> 00:34:17,780
911
00:34:23,986 --> 00:34:26,589
♪ في البداية كنت خائفة ♪
912
00:34:26,623 --> 00:34:29,526
♪ كنت متحجرة ♪
913
00:34:29,559 --> 00:34:32,495
♪ أستمريت بالتفكير أنني لا
يمكن أن أعيش أبدا ♪
914
00:34:32,529 --> 00:34:35,031
♪ بدونك بجانبي ♪
915
00:34:35,064 --> 00:34:38,601
♪ ثم قضيت الكثير من
الليالي ♪
- اللعنة
916
00:34:38,635 --> 00:34:40,036
♪ أفكر كيف عاملتني بشكل سيء... ♪
917
00:34:40,069 --> 00:34:42,572
أليس من المفترض أن تكون
مؤمنة؟
918
00:34:42,605 --> 00:34:45,007
انا سأتصل بكلوي
-لا ، لا انا اعني
919
00:34:45,041 --> 00:34:46,709
لا حاجة لإشراك
المحققة في هذا
920
00:34:46,743 --> 00:34:47,677
انا سأتولى هذا
921
00:34:47,710 --> 00:34:50,913
♪ والآن انت عدت من الفضاء الخارجي ♪
922
00:34:50,947 --> 00:34:54,050
♪ أنا فقط دخلت للعثور عليك هنا ♪
923
00:34:54,083 --> 00:34:55,918
♪ مع هذه النظرة الحزينة
على وجهك ♪
924
00:34:55,952 --> 00:34:57,520
♪ كان يجب ان اغير ذلك القفل الغبي... ♪
925
00:34:57,554 --> 00:34:58,588
عودي للطابق العلوي
926
00:34:58,621 --> 00:35:00,022
أنتي في خطر.
927
00:35:00,056 --> 00:35:03,526
أعطني الميكروفون
أعطني الميكروفون
928
00:35:03,560 --> 00:35:05,662
اذهبي الآن ، اذهبي.
929
00:35:05,695 --> 00:35:07,630
♪ اخرج من الباب ♪
930
00:35:07,664 --> 00:35:09,332
♪ فقط استديري الآن ♪
931
00:35:09,366 --> 00:35:11,801
♪ لأنك غير مرحب بك بعد الآن ♪
932
00:35:11,834 --> 00:35:14,537
♪ الم تكن أنت من تحاول أن تؤذيني ♪
933
00:35:14,571 --> 00:35:15,538
♪بوداعك. ♪
934
00:35:15,572 --> 00:35:17,006
هل تعتقد أنني سوف أنهار؟
935
00:35:17,039 --> 00:35:18,841
♪ هل ظننت أنني ساستلقي وأموت؟ ♪
936
00:35:18,875 --> 00:35:20,910
♪ أوه ، لا ، ليس أنا ♪
937
00:35:20,943 --> 00:35:23,846
♪ سوف انجو ♪
938
00:35:23,880 --> 00:35:25,882
♪ أوه ، طالما أعرف كيف أحب ♪
939
00:35:25,915 --> 00:35:27,617
♪ أعلم أنني ما زلت على قيد الحياة ♪
940
00:35:27,650 --> 00:35:29,652
♪ لدي حياتي باكملها لأعيشها ♪
941
00:35:29,686 --> 00:35:31,087
♪ و لدي حبي بأكمله لأعطيه♪
942
00:35:31,120 --> 00:35:32,922
♪ وسوف انجو ♪
943
00:35:32,955 --> 00:35:35,358
♪ سوف انجو ♪
944
00:35:35,392 --> 00:35:36,659
945
00:35:36,693 --> 00:35:38,995
أعطني الميكروفون
946
00:35:39,028 --> 00:35:40,963
947
00:35:40,997 --> 00:35:43,866
♪ لأنك غير مرحب بك بعد الآن ♪
948
00:35:43,900 --> 00:35:47,370
♪ لم تكن أنت الشخص الذي
حاول تحطيمي بوداعك؟ ♪
949
00:35:47,404 --> 00:35:48,871
♪ تعتقد أنني سوف أنهار؟ ♪
950
00:35:48,905 --> 00:35:50,973
هل ظننت
أنني سأستلقي وأموت؟
951
00:35:51,007 --> 00:35:53,376
♪ لا ، ليس أنا ♪
952
00:35:53,410 --> 00:35:54,744
♪ سوف انجو ♪
953
00:35:54,777 --> 00:35:57,780
♪ أوه ، طالما أعرف كيف أحب ♪
954
00:35:57,814 --> 00:35:58,981
♪ أعلم أنني سأنجو♪
955
00:35:59,015 --> 00:36:00,983
♪ لدي حياتي بأكملها لأعيشها♪
956
00:36:01,017 --> 00:36:02,852
♪ لدي حُبّي بأكمله لأعطيه ♪
957
00:36:02,885 --> 00:36:04,921
♪ وسوف انجو♪
958
00:36:04,954 --> 00:36:08,691
♪ سوف انجو♪
959
00:36:08,725 --> 00:36:11,794
960
00:36:11,828 --> 00:36:14,797
اترى؟
961
00:36:14,831 --> 00:36:16,633
كيف يمكنني ترك هذا ابداً؟
962
00:36:16,666 --> 00:36:18,668
لن يخيفني أحد لأخرج
من تحت الاضواء
963
00:36:18,701 --> 00:36:20,002
أبدا.
964
00:36:20,036 --> 00:36:22,004
حقاً؟ جربيني.
تعالي
965
00:36:22,038 --> 00:36:23,072
966
00:36:23,105 --> 00:36:23,906
أنت.
967
00:36:26,709 --> 00:36:30,079
كان من المفترض أن
تبقيها آمنة
968
00:36:30,112 --> 00:36:33,716
لا اقصد اهانة يا عزيزتي
ولكنكِ انتِ مَن تمسكي بسكين.
969
00:36:44,315 --> 00:36:45,884
ما شأن السكين يا "سيسي"؟
970
00:36:45,917 --> 00:36:46,885
سوف تؤذي شخص ما
971
00:36:46,918 --> 00:36:47,786
هل ذلك يهم حتى؟
972
00:36:47,819 --> 00:36:50,288
مات شخصان ، تم
إطلاق النار عليك ،
973
00:36:50,321 --> 00:36:53,057
وما زلتِ لم تتوقفي.
974
00:36:53,091 --> 00:36:55,293
ألا ترين الخطر الذي تعيشين فيه؟
975
00:36:55,326 --> 00:36:58,863
مرة أخرى ، هل أنا الوحيد
الذي يرى السخرية هنا؟
"يقصد انها تتحدث عن الخطر وتمسك سكّين"
976
00:36:58,897 --> 00:37:00,765
قلتِ بأنك ستأخذين استراحة
بعد عروض لوس انجلوس
977
00:37:00,799 --> 00:37:02,300
ثم أضفت آسيا وأوروبا إلى الجولة.
978
00:37:02,333 --> 00:37:03,768
هذه سنتان أخريان.
979
00:37:03,802 --> 00:37:04,969
اذاً؟
-اذاً؟
980
00:37:05,003 --> 00:37:06,971
هذا سنتان أخريان الآن.
981
00:37:07,005 --> 00:37:07,972
ثم اثنين آخرين واثنين آخرين.
982
00:37:08,006 --> 00:37:08,973
متى ينتهي هذا؟
983
00:37:09,007 --> 00:37:10,174
أبدا.
984
00:37:10,208 --> 00:37:11,342
انا آمل
985
00:37:11,375 --> 00:37:14,913
لقد تعبت من مشاركتك
مع الاخرين يا ازارا
986
00:37:16,815 --> 00:37:17,882
تذكرين المدرسة الثانوية؟
987
00:37:17,916 --> 00:37:20,184
قبل كل هذا.
988
00:37:20,218 --> 00:37:24,789
لقد كنت أنا وأنتِ فقط ،
نغنّي مع "بيونسي"
989
00:37:24,823 --> 00:37:26,991
حسناً، انتي تغنّي
990
00:37:27,025 --> 00:37:29,628
أنا فقط أشاهد وآكل
البسكويت المعجون.
991
00:37:31,630 --> 00:37:33,564
اريد ذلك.
992
00:37:35,233 --> 00:37:37,568
عليك أن تعرفي بحلول الآن.
993
00:37:39,370 --> 00:37:41,105
أحبك.
994
00:37:41,139 --> 00:37:42,607
تحبيني؟
995
00:37:44,308 --> 00:37:47,078
يا إلهي يا سيسي ، ماذا فعلتي؟
996
00:37:47,111 --> 00:37:48,179
كانت تحاول حمايتك
997
00:37:48,212 --> 00:37:51,349
إجبارك على الخروج من تحت
الاضواء بأي وسيلة ممكنة.
998
00:37:51,382 --> 00:37:52,350
حتى القتل؟
999
00:37:52,383 --> 00:37:54,819
لم أكن أعرف ماذا أفعل غير ذلك
1000
00:37:54,853 --> 00:37:56,821
لقد قتلتيني تقريبًا
كيف ذلك يعتبر حمايتي؟
1001
00:37:56,855 --> 00:37:58,022
لم تكن تحاول أن تقتلك أبداً
1002
00:37:58,056 --> 00:37:59,991
اذاً ما الذي تفعله هنا؟
1003
00:38:00,024 --> 00:38:01,025
(سيسي) ادارت مواقع
تواصلك الاجتماعية
1004
00:38:01,059 --> 00:38:04,095
كان من السهل عليها
أن تفتح حساباتكِ
1005
00:38:04,128 --> 00:38:05,930
وتصل إلى جميع الرسائل الخاصة.
1006
00:38:05,964 --> 00:38:07,632
اذا انتي عرفتي بشأن
التبديل اثناء الرقص
1007
00:38:07,666 --> 00:38:10,034
أنا فقط أردت أن أخيفك
1008
00:38:10,068 --> 00:38:12,103
لن أتوقف أبدا عن الغناء يا سيسي
1009
00:38:12,136 --> 00:38:14,038
ليس حتى من اجلي؟
1010
00:38:14,072 --> 00:38:16,174
موسيقاي تعني لي
أكثر من أي شيء آخر.
1011
00:38:18,977 --> 00:38:20,879
عليكي أن تعرفِ ذلك بحلول الآن.
1012
00:38:23,882 --> 00:38:26,851
اسقطي السكين ، يا سيسي
، لقد انتهى الأمر.
1013
00:38:26,885 --> 00:38:28,152
لا
1014
00:38:28,186 --> 00:38:30,154
لا!
1015
00:38:30,188 --> 00:38:31,990
لا!
1016
00:38:34,092 --> 00:38:36,394
أنا فقط اردتها أن تكون آمنة
1017
00:38:36,427 --> 00:38:38,162
انا اعلم انكّي فعلتي.
1018
00:38:45,436 --> 00:38:48,139
حسنا ، من هو الذي يتصرف ببطولية ، الآن؟
1019
00:38:48,172 --> 00:38:49,107
1020
00:38:51,009 --> 00:38:53,277
ماذا؟ يا إلهي.
لوسيفر ، هل أنت بخير؟
1021
00:38:53,311 --> 00:38:55,880
لماذا لا أكون بخير؟
1022
00:38:55,914 --> 00:38:56,781
1023
00:38:56,815 --> 00:38:58,917
يا الهي ، مهما فعلت
، لا تسحبها...
1024
00:38:58,950 --> 00:39:01,152
للخارج
1025
00:39:01,185 --> 00:39:03,287
1026
00:39:03,321 --> 00:39:05,957
1027
00:39:08,126 --> 00:39:09,260
بماذا كنت تفكر
1028
00:39:09,293 --> 00:39:11,262
بعرقلتك لشخص يملك سكيناً
1029
00:39:11,295 --> 00:39:13,965
لم اكن قلقاً بشأني يا محققة
1030
00:39:18,036 --> 00:39:20,171
لوسيفر.
1031
00:39:22,106 --> 00:39:24,442
اترى ، كما كنت اقول لك يا(بيرس)
1032
00:39:26,010 --> 00:39:29,447
يجب أن تتحلى بالايمان
لأن الحياة يمكن أن تفاجئك.
1033
00:39:29,480 --> 00:39:31,382
الآن ، إذا كان أخي ،
1034
00:39:31,415 --> 00:39:34,285
الشيطان ، يمكن ان يحظى بها
1035
00:39:34,318 --> 00:39:37,021
ربما أستطيع ذلك، أيضا.
1036
00:39:37,055 --> 00:39:38,723
يا الهي
1037
00:39:46,064 --> 00:39:50,034
مرحبا، انظر اليك ، يا صديقي.
1038
00:39:50,068 --> 00:39:51,702
يبدو وكأن احدهم يشعر بتحسّن
1039
00:39:53,504 --> 00:39:55,339
حسنا.
1040
00:39:55,373 --> 00:39:58,476
مرحباً
1041
00:39:58,509 --> 00:40:00,244
يا ملازم
1042
00:40:02,546 --> 00:40:04,949
تهانينا على حل قضية اخرى
1043
00:40:04,983 --> 00:40:06,951
شكرا لك
1044
00:40:06,985 --> 00:40:08,352
شكرا ، أنا أقدر ذلك.
1045
00:40:08,386 --> 00:40:10,254
أنا سعيدة فحسب انّ ازارا بخير
1046
00:40:10,288 --> 00:40:12,757
اعتقد انها افضل من "بخير"
عرضها عاد الليلة
1047
00:40:12,791 --> 00:40:17,361
وأرسلت لي تذكرتين مميزتان
لتشكرني
1048
00:40:17,395 --> 00:40:18,362
انتي تستحقيهم
1049
00:40:18,396 --> 00:40:19,764
اذا،من ستأخذين؟
1050
00:40:19,798 --> 00:40:23,101
أنا لا أعلم
انه فقط...
1051
00:40:23,134 --> 00:40:24,168
أِعتقدت أنك لن تسأل أبدا.
1052
00:40:24,202 --> 00:40:25,236
1053
00:40:25,269 --> 00:40:26,370
نعم
1054
00:40:26,404 --> 00:40:28,072
بالتأكيد. نعم ، لم لا؟
1055
00:40:28,106 --> 00:40:30,074
عظيم ، سأراك لاحقا.
حسنا.
1056
00:40:33,544 --> 00:40:36,380
صباح الخير يا محققة
1057
00:40:36,414 --> 00:40:38,182
-ماذا؟
-ماذا؟
1058
00:40:38,216 --> 00:40:40,451
أنت متأكد من أنك لا
تريد اقامة حفلة مفاجأة
1059
00:40:40,484 --> 00:40:42,520
للرجل في غرفة الادلة
1060
00:40:42,553 --> 00:40:44,188
1061
00:40:44,222 --> 00:40:46,390
صحيح،نعم. اعتقد انني استحق ذلك
1062
00:40:46,424 --> 00:40:49,293
لا ، لا ، أنا عدت
إلى طبيعتي.
1063
00:40:49,327 --> 00:40:51,162
بما انني ادركت
1064
00:40:51,195 --> 00:40:54,098
في النهاية ، لا أستطيع السيطرة عليكي
1065
00:40:54,132 --> 00:40:55,499
أو العالم من حولك ايضاً.
1066
00:40:55,533 --> 00:40:57,501
لذلك ليس هناك مغزى
في محاولة لإطفاء
1067
00:40:57,535 --> 00:41:00,138
الاضواء المسلطة عليكي،اليس كذلك؟
1068
00:41:00,171 --> 00:41:02,506
قد أضطر إلى أخذ سكين في
الصدر بين الحين والآخر.
1069
00:41:02,540 --> 00:41:04,308
صحيح
1070
00:41:04,342 --> 00:41:07,211
مرحى
1071
00:41:07,245 --> 00:41:09,280
تذاكر لعرض ازارا. هذه الليلة؟
1072
00:41:09,313 --> 00:41:11,115
ممتاز.
1073
00:41:11,149 --> 00:41:12,283
حسناً ، في أي وقت
يجب ان اقلّك؟
1074
00:41:12,316 --> 00:41:15,186
1075
00:41:15,219 --> 00:41:16,487
حسنا...
1076
00:41:16,520 --> 00:41:19,824
لم يبدو أنك كنت مهتما
1077
00:41:19,858 --> 00:41:21,425
في التسكّع معي في
الآونة الأخيرة ،
1078
00:41:21,459 --> 00:41:23,427
لذلك أنا و (بيرس) سنذهب معاً
1079
00:41:23,461 --> 00:41:26,564
صحيح ، بالطبع ، بالطبع.
1080
00:41:26,597 --> 00:41:28,432
بالطبع،حسناً
1081
00:41:28,466 --> 00:41:30,434
إستمتعي
1082
00:41:30,468 --> 00:41:32,303
لقد سمعت أنها مذهلة
على المسرح
1083
00:41:32,336 --> 00:41:33,504
1084
00:41:33,537 --> 00:41:36,307
1085
00:41:36,340 --> 00:41:38,442
1086
00:41:38,476 --> 00:41:40,478
1087
00:41:44,582 --> 00:41:47,251
♪ حسنا ، استيقظت ♪
1088
00:41:47,285 --> 00:41:50,354
♪ اترمى واستدير ♪
1089
00:41:50,388 --> 00:41:56,060
♪ نار غير مألوفة كانت مشتعلة ♪
1090
00:41:56,094 --> 00:41:59,463
♪ ولا أعرف ♪
1091
00:41:59,497 --> 00:42:02,166
♪ كيف اشعر ♪
1092
00:42:02,200 --> 00:42:05,369
♪ لست معتادة على الحقيقة♪
1093
00:42:05,403 --> 00:42:09,173
♪ هذا حقيقي للغاية ♪
1094
00:42:09,207 --> 00:42:13,544
♪ لأكثر من عامين لقد كنت وحيدة ♪
1095
00:42:13,577 --> 00:42:17,548
♪ ثم انت جئت ♪
1096
00:42:17,581 --> 00:42:19,483
♪ببطئ ♪
1097
00:42:19,517 --> 00:42:23,554
♪ عندما احتجت اليك ♪
1098
00:42:23,587 --> 00:42:25,623
♪ أنت فقط أمسكت بي ♪
1099
00:42:25,656 --> 00:42:29,360
♪ ثم كشفت طيّاتي
1100
00:42:29,393 --> 00:42:32,496
♪ كل طبقة ♪
1101
00:42:32,530 --> 00:42:35,566
♪ لا أريد أن أهرب من ذلك♪
1102
00:42:35,599 --> 00:42:38,169
♪ هذا اسعد وقت لي♪
1103
00:42:38,202 --> 00:42:41,572
♪ افضل أن أهرب مع هذه الذكريات ♪
1104
00:42:41,605 --> 00:42:45,243
♪ من القلق بشأن فقدانك ♪
1105
00:42:45,276 --> 00:42:50,314
، لا حب طبيعي ♪
1106
00:42:50,348 --> 00:42:53,117
♪لا حــ حـ.. حـ..♪
1107
00:42:53,151 --> 00:42:57,388
♪ لا حب طبيعي ♪
1108
00:42:57,421 --> 00:42:59,457
♪ لا رحــ ، لا حــ ♪
1109
00:42:59,490 --> 00:43:03,327
♪ لا حب طبيعي ♪
1110
00:43:03,361 --> 00:43:05,529
♪ لا حــ،لا حـــ ♪
1111
00:43:05,563 --> 00:43:09,333
♪ لاحب طبيعي ♪
1112
00:43:09,367 --> 00:43:11,702
1113
00:43:11,735 --> 00:43:13,537
1114
00:43:13,571 --> 00:43:14,605
1115
00:43:14,638 --> 00:43:16,440
1116
00:43:16,474 --> 00:43:19,310
1117
00:43:19,343 --> 00:43:22,513
اعتقد انني اقترفت
خطأً فظيعاً
1118
00:43:22,546 --> 00:43:27,185
ترجمة : انس ياسين