1 00:00:00,745 --> 00:00:02,988 ...آنچه در لوسیفر گذشت - می‌خوام طلسم نامیراییِ پیرس رو - 2 00:00:02,989 --> 00:00:04,746 از روش یه‌جوری بردارم که 3 00:00:04,747 --> 00:00:05,814 .بالأخره مرگش ممکن بشه 4 00:00:05,815 --> 00:00:07,102 ،میرم به جهنم 5 00:00:07,103 --> 00:00:10,752 روح برادرتُ برمی‌دارم .و می‌ندازمش تو یه بدن خالی 6 00:00:10,785 --> 00:00:13,055 این‌طوری تو دیگه بی‌گناه محسوب میشی 7 00:00:13,088 --> 00:00:14,522 .آماندیل که پسر خوبی‌‍ه - ،اگه خوب بود - 8 00:00:14,556 --> 00:00:17,793 پشت سر من با دوست صمیمی‌ام .تو رابطه نبود 9 00:00:17,826 --> 00:00:21,463 آخه کِی متوجه میشی که سعی‌مون فقط محافظت از خودت بود 10 00:00:21,496 --> 00:00:23,065 .باورم نمی‌شه 11 00:00:23,098 --> 00:00:25,067 ،می‌دونم خیلی ترسناک‌‍ه ولی باید کارمونُ از 12 00:00:25,100 --> 00:00:26,501 .جهنمت شروع کنیم - خیلی چیزها هست - 13 00:00:26,534 --> 00:00:29,071 که پدر هنوزم می‌تونه ازت بگیردشون 14 00:00:29,104 --> 00:00:30,472 .این بمب‌‍ه 15 00:00:30,505 --> 00:00:31,339 ،اگه از جاشون تکون بخورن .منفجر میشه، میره هوا 16 00:00:31,373 --> 00:00:33,275 فقط می‌خواستم دوباره ازت تشکر کنم 17 00:00:33,308 --> 00:00:35,277 .بدون تو انجام این‌کار ممکن نبود - ،اگه من نبودم - 18 00:00:35,310 --> 00:00:37,279 .اصلاً از همون اول تو خطری نمی‌افتادی 19 00:00:37,312 --> 00:00:39,514 .اگه کارآگاه می‌مُرد، تقصیر من می‌شد 20 00:00:39,547 --> 00:00:41,083 می‌دونم که قول دادم 21 00:00:41,116 --> 00:00:42,017 ،کمکت کنم تا طلسمت رو نابود کنیم 22 00:00:42,050 --> 00:00:44,386 ،دیگه باید به این اتحاد .و تیمِ کفرآمیزمون پایان بدیم 23 00:00:44,419 --> 00:00:47,856 .ریسک‌اش خیلی بالاست 24 00:01:07,680 --> 00:01:09,648 .باشه، می‌زنمش به صورتم 25 00:01:12,117 --> 00:01:15,754 !خانم‌ها و آقایون، آزارا 26 00:01:21,024 --> 00:01:31,024 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 27 00:01:48,020 --> 00:01:50,088 خدای من، جیل؟ 28 00:01:50,122 --> 00:01:51,990 جیل؟ - !همگی عقب! کسی جلو نیاد - 29 00:01:52,024 --> 00:01:53,726 جیل؟ 30 00:01:53,759 --> 00:01:56,695 .وای، جیل 31 00:01:56,729 --> 00:01:57,896 جیل؟ 32 00:01:57,930 --> 00:01:59,698 !کمک کنید 33 00:01:59,732 --> 00:02:01,133 !یکی کمک کنه 34 00:02:01,166 --> 00:02:03,869 !یکی بیاد کمک 35 00:02:11,444 --> 00:02:14,713 تصمیم گرفتم خودمُ .از توجه‌ها خارج کنم 36 00:02:14,747 --> 00:02:17,550 .دقیق‌تر بگم، نظر و توجه پدرم 37 00:02:17,583 --> 00:02:20,686 ،پس، دیگه نمی‌خوای پیرس رو بکشی تا از پدرت انتقام بگیری؟ 38 00:02:20,719 --> 00:02:22,455 .درسته 39 00:02:22,488 --> 00:02:24,390 یعنی میگم، کل اون موضوع ،نشانِ قابیل" خیلی کسل‌کننده" 40 00:02:24,423 --> 00:02:25,758 .و خیلی پوچ بود 41 00:02:25,791 --> 00:02:27,760 راه‌های خیلی بهتری هست که بتونم وقتمُ باهاشون بگذرونم 42 00:02:27,793 --> 00:02:29,328 واقعاً؟ - .آره - 43 00:02:29,362 --> 00:02:32,231 خب، مثلاً می‌تونم آب‌جوی .کارِ دست خودمُ درست کنم 44 00:02:32,265 --> 00:02:35,268 .یا یه کلاس هنر و نقاشیِ برهنه بر دارم 45 00:02:35,301 --> 00:02:38,237 اون کوسه‌ی خونگی‌ای‌رو که .همیشه می‌خواستمُ بخرم 46 00:02:38,271 --> 00:02:40,439 شاید داری بخاطر اون قضیه‌ی انفجار بمب 47 00:02:40,473 --> 00:02:44,243 ،که جون خودت و... کلویی رو تهدید کرد .یه قدم به عقب برمی‌داری 48 00:02:44,277 --> 00:02:45,244 !حرف مسخره نزن بابا 49 00:02:45,278 --> 00:02:47,380 ،تو خط کاریِ ما .هر روز زیر گلوله و آتش‌ایم، دکتر 50 00:02:47,413 --> 00:02:48,481 یعنی خب، همه‌ش بخشی از 51 00:02:48,514 --> 00:02:50,516 .قهرمانِ زندگی مردم بودن‌‍ه - ،منظورمُ بد برداشت نکن - 52 00:02:50,549 --> 00:02:53,552 اگه اون بمب هم دقیقاً کار خدا بود ،که بخاطر سرپیچی‌هات کلویی رو هدف بگیره 53 00:02:53,586 --> 00:02:56,355 پس شاید این تسلیم‌شدنت .چیز همچین بدی‌هم نباشه 54 00:02:56,389 --> 00:02:58,391 .خب، "تسلیم‌شدن" کلمه‌ی خیلی سنگینی‌‍ه 55 00:02:58,424 --> 00:02:59,592 تموم حرفم اینه که 56 00:02:59,625 --> 00:03:01,660 بعضی‌وقتا ما سعی می‌کنیم ،از یه خط قرمزهایی رد بشیم که نباید 57 00:03:01,694 --> 00:03:04,397 و بین خودمون و افرادی که .دوست‌شون داریم جدایی می‌ندازیم 58 00:03:04,430 --> 00:03:05,464 واقعاً انصاف هم اینه که 59 00:03:05,498 --> 00:03:08,401 ،ما هم تو مواقع ناسازگاری یکم مسئولیت‌شناس باشیم 60 00:03:08,434 --> 00:03:12,538 ...حتی اگه طرف مقابل‌مون ،یه‌جورایی غیرمنطقی 61 00:03:12,571 --> 00:03:15,408 .یا حتی شیطانی و اهریمنی باشه 62 00:03:15,441 --> 00:03:16,675 دقیقاً، مشکلی نداره که 63 00:03:16,709 --> 00:03:18,477 روی آتش درگیری و نزاع .آبی بریزیم 64 00:03:18,511 --> 00:03:20,679 .دقیقاً - .درسته - 65 00:03:20,713 --> 00:03:23,616 .شاید حتی عذرخواهی‌ای هم بکنیم - .خب، دیگه بیا جوگیر نشیم - 66 00:03:23,649 --> 00:03:27,686 ولی خب شاید بتونم بی‌خیالِ سیخونک‌زدن .به کندوی زنبورعسلی بشم که همون پدرمه 67 00:03:27,720 --> 00:03:30,289 ،یکم از زیر نظرش خارج شم می‌دونی چی میگم؟ 68 00:03:30,323 --> 00:03:32,325 .کم‌کم خارج شم 69 00:03:47,440 --> 00:03:48,607 چی می‌خوای، لوپز؟ 70 00:03:48,641 --> 00:03:51,844 می‌دونی، متوجه شدم که .شایدم یکمی دپرس باشی 71 00:03:51,877 --> 00:03:53,846 ...پس 72 00:03:53,879 --> 00:03:55,848 !عجی مجی لاترجی 73 00:03:55,881 --> 00:03:57,416 .که سرحالت بیاره 74 00:03:57,450 --> 00:03:58,817 ،نه، یه جفت کتونی نیست .بهتره 75 00:03:58,851 --> 00:04:01,587 .یه جعبه‌ی... تعریفات‌‍ه [ نامه‌های کوتاهی از ویژگی‌های مثبت یک فرد ] 76 00:04:01,620 --> 00:04:03,689 ،رفتم یه چرخی توی اداره زدم و از همه بچه‌ها خواستم 77 00:04:03,722 --> 00:04:05,858 یه یادداشت کوچولوی قشنگ درباره‌ات بنویسن 78 00:04:05,891 --> 00:04:07,326 چرا؟ - ...که - 79 00:04:07,360 --> 00:04:08,894 ،هر موقع حس دپرسی بهت دست داد 80 00:04:08,927 --> 00:04:11,764 ،بتونی یکی از توش برداری .و سریع دوباره سر حال بیاردت 81 00:04:11,797 --> 00:04:16,835 مثلاً، شاید الان موقع خوبی باشه براش 82 00:04:18,604 --> 00:04:20,573 ".پیرس بازوهای خفنی داره" 83 00:04:20,606 --> 00:04:23,542 .خب، منم موافقم، الحق که داری 84 00:04:23,576 --> 00:04:26,412 ".ستوان بازوهای توپی داره" 85 00:04:26,445 --> 00:04:28,747 .دوباره گل گفتی .دو تا بازو، دو تا هم تعریف قشنگ 86 00:04:28,781 --> 00:04:32,885 ...پیرس" 87 00:04:32,918 --> 00:04:34,487 ...واقعاً" 88 00:04:34,520 --> 00:04:37,856 ،بدجوری باهوش‌‍ه، خیلی بامزه‌ست" 89 00:04:37,890 --> 00:04:40,759 ".و همین‌طور دست‌ودل‌باز و معرکه 90 00:04:40,793 --> 00:04:43,362 .عجب تعریف درست‌وحسابی‌ای بود 91 00:04:43,396 --> 00:04:44,897 نوشته بازوهای خفنی دارم، مگه نه؟ 92 00:04:44,930 --> 00:04:47,766 نه، نه، چون‌که دیگه خیلی ناجور میشه 93 00:04:47,800 --> 00:04:50,536 ،که من و تو اینجا .راجب بازوی سومت صحبت کنیم 94 00:04:50,569 --> 00:04:54,507 ،و... الان‌هم باید برم .یه داستان تو آزمایشگاه رو چکش کنم 95 00:04:54,540 --> 00:04:56,575 .واو، واو، واو 96 00:04:56,609 --> 00:04:58,377 خیلی وقته دارم سعی می‌کنم ،یکم پیرس رو سرحال بیارم 97 00:04:58,411 --> 00:05:01,447 ولی این دیگه لامصب .از حد گذشته رفته 98 00:05:01,480 --> 00:05:03,416 .باید بری پیشش یه حرکتی بزنی 99 00:05:03,449 --> 00:05:05,684 .آره .نمی‌دونم 100 00:05:05,718 --> 00:05:07,920 چی؟ برای چی؟ - ...خب، آخه - 101 00:05:07,953 --> 00:05:11,390 .پیرس خیلی از من خوشش نمیاد 102 00:05:11,424 --> 00:05:12,791 خب، پس الان شانس در خونه‌اتُ زده .تا این وضعیت رو عوضش کنی 103 00:05:12,825 --> 00:05:15,894 یعنی خب، اگه یه‌نفر بدونه که 104 00:05:15,928 --> 00:05:17,796 ،تو یه شرایط تخمی‌بودن .چه حس‌وحالی داره، اون تویی 105 00:05:17,830 --> 00:05:20,933 .مرسی واقعاً - نه. یعنی می‌تونی ارتباط برقرار کنی، باشه؟ - 106 00:05:20,966 --> 00:05:23,602 ،ولی وقتی دپرس میشی ،همیشه 107 00:05:23,636 --> 00:05:26,505 همیشه دوباره خودتُ بالا می‌کشی .و روحیه‌ات برمی‌گرده 108 00:05:26,539 --> 00:05:29,808 .تو محشرترین پسر مثبت‌اندیش دنیایی 109 00:05:31,444 --> 00:05:33,912 ،خیلی‌خب .فکر کنم بشه یه امتحانی بکنم 110 00:05:33,946 --> 00:05:35,548 .موفق باشی 111 00:05:35,581 --> 00:05:36,849 .حتماً از پسش بر میای 112 00:05:36,882 --> 00:05:38,217 .هوم 113 00:05:46,825 --> 00:05:48,961 .خیلی‌خب، یکمی گیج شدم 114 00:05:48,994 --> 00:05:51,730 یکی از رقاص‌های جایگزین خودشُ به شکل آزارا در آورده بود؟ 115 00:05:51,764 --> 00:05:53,432 .آره، منم خیلی نمی‌فهمم قضیه چیه .آره 116 00:05:53,466 --> 00:05:54,800 .اصولاً همچین اتفاقایی نمیفته - فکر می‌کنم - 117 00:05:54,833 --> 00:05:57,636 ...مثلاً می‌خواسته - باشه، ولی شما مدیر اینجایی دیگه، درسته؟ - 118 00:05:57,670 --> 00:05:58,637 .روهان دان‌هیو، بله 119 00:05:58,671 --> 00:05:59,638 .خب، قضیه از این قرار بوده 120 00:05:59,672 --> 00:06:01,840 ،آزارا، و رقاص جایگزین، جیل 121 00:06:01,874 --> 00:06:04,543 تصمیم گرفتن تا لحظه‌ی آخر جاشونُ با همدیگه عوض کنن 122 00:06:04,577 --> 00:06:06,712 شاید حس کرده نمایشه داشته .خسته‌کننده می‌شده 123 00:06:06,745 --> 00:06:08,581 باید از آزارا دیگه جزئیات قضیه رو بپرسین 124 00:06:08,614 --> 00:06:10,583 .تا تونستیم برش گردوندیم به هتل 125 00:06:10,616 --> 00:06:12,851 پس این اولین دفعه‌ای بوده که جاشُ عوض می‌کرده؟ 126 00:06:12,885 --> 00:06:14,987 آره، به بچه‌های صحنه هم .اصلاً چیزی نگفته بوده 127 00:06:15,020 --> 00:06:17,590 .البته خب، بجز جیل 128 00:06:17,623 --> 00:06:20,859 ،و کسی‌هم خبر نداشته .این یعنی آزارا دقیقاً همون هدف موردنظر بوده 129 00:06:20,893 --> 00:06:22,461 بیاید تا قبل این‌که از تمام زوایا به این قضیه نگاه نکردیم 130 00:06:22,495 --> 00:06:23,729 .الکی برای خودمون نتیجه‌گیری نکنیم 131 00:06:23,762 --> 00:06:25,464 هنوز نمی‌دونیم کسی واقعاً هدفِ این داستان بوده یا نه 132 00:06:25,498 --> 00:06:26,465 .شاید تصادفی بوده باشه 133 00:06:26,499 --> 00:06:27,566 .نبوده 134 00:06:27,600 --> 00:06:30,869 .این قطعه‌ای از یه جعبه‌ی مخصوص آتش‌بازیِ حرفه‌ای‌‍ه 135 00:06:30,903 --> 00:06:32,271 ،از دور ."اُووه" 136 00:06:32,305 --> 00:06:33,672 ،از نزدیک ."آآه" 137 00:06:33,706 --> 00:06:34,740 آتش‌بازی که اصلاً 138 00:06:34,773 --> 00:06:35,674 بخشی از نمایش آزارا نبوده 139 00:06:35,708 --> 00:06:37,676 چه‌برسه دقیقاً موقع توجه مردم بیان راه‌شون بندازن 140 00:06:37,710 --> 00:06:39,678 این یعنی باید تورهای آسیا و اروپامونُ کنسل کنیم؟ 141 00:06:39,712 --> 00:06:43,015 بیاید تا وقتی‌که دقیقاً نفهمیدیم .چه اتفاقی افتاده الکی ترس برمون نداره 142 00:06:43,048 --> 00:06:44,750 .جیل مُرده، روهان 143 00:06:44,783 --> 00:06:46,585 .و هدف اصلی هم آزارا بوده 144 00:06:46,619 --> 00:06:49,888 بله، که یعنی این قاتل مرموزمون به‌احتمال زیاد دوباره سوء قصدی می‌کنه 145 00:06:49,922 --> 00:06:51,790 ،و باری دیگه 146 00:06:51,824 --> 00:06:53,892 .تا وقتی که دخل هدفش اومده باشه 147 00:06:53,926 --> 00:06:55,494 .از نظر آماری دارم میگم 148 00:06:55,528 --> 00:06:56,595 .درست میگه - .باشه - 149 00:06:56,629 --> 00:06:57,696 ،تا وقتی‌که آزارا تو توجه‌ها باشه 150 00:06:57,730 --> 00:06:59,031 .خیلی راحت هدف همه قرار می‌گیره 151 00:06:59,064 --> 00:07:00,499 .بله 152 00:07:00,533 --> 00:07:02,701 .تو توجه‌ها بودن خیلی خطرناک‌‍ه 153 00:07:02,735 --> 00:07:04,036 کی رو مسخره کردم؟ 154 00:07:04,069 --> 00:07:04,903 .من‌که اصلاً آروم نیستم [ اشاره به در اومدن از توجه خـدا به‌طور آروم‌آروم ] 155 00:07:04,937 --> 00:07:06,605 هرگز نمی‌تونم خودمُ از نظر 156 00:07:06,639 --> 00:07:08,641 ...بابام دور کنم، ولی 157 00:07:10,543 --> 00:07:13,011 .می‌تونم کارآگاه‌رو از زیر نظر خودم دور کنم 158 00:07:13,045 --> 00:07:14,747 و روی آدمای دیگه‌ای تمرکز کنم 159 00:07:14,780 --> 00:07:16,549 چی؟ چی میگی؟ 160 00:07:16,582 --> 00:07:17,916 .هیچی 161 00:07:17,950 --> 00:07:19,618 .بعداً ازم تشکر می‌کنی 162 00:07:20,524 --> 00:07:23,524 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 163 00:07:23,548 --> 00:07:26,548 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 164 00:07:26,572 --> 00:07:30,572 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید .:: T.Me/SubDL_TV ::. 165 00:07:32,011 --> 00:07:34,546 پس تو بادیگارد آزارایی دیگه، نه؟ 166 00:07:34,580 --> 00:07:35,714 حالا، من همیشه به حرفه‌ی 167 00:07:35,747 --> 00:07:37,849 .محافظت شخصی علاقه‌مند بودم، راب 168 00:07:37,883 --> 00:07:39,851 .باب - .باب، درسته - 169 00:07:39,885 --> 00:07:40,986 خلاصه‌شده‌ی "رابرت"‌‍ه؟ 170 00:07:41,019 --> 00:07:42,454 .نه 171 00:07:42,488 --> 00:07:43,655 .چه جالب 172 00:07:43,689 --> 00:07:45,457 واقعاً این بُعدهات رو شناختن .خیلی قشنگ‌‍ه 173 00:07:45,491 --> 00:07:47,759 امیدهات، آرزوهات، هان؟ 174 00:07:48,894 --> 00:07:50,862 .ورزشکار هم که هستی 175 00:07:50,896 --> 00:07:51,963 نمیای؟ 176 00:07:51,997 --> 00:07:54,500 نه، والا من خیلی به تو 177 00:07:54,533 --> 00:07:55,967 .و کاری که می‌کنی علاقه‌ای ندارم به‌جاش همین‌جا می‌مونم 178 00:07:56,001 --> 00:07:57,736 و با رفیقم راب صحبت می‌کنم 179 00:07:57,769 --> 00:07:58,870 .باب - .باب - 180 00:07:58,904 --> 00:08:00,272 .آره، باب 181 00:08:00,306 --> 00:08:01,607 .اصلاً عشق این بابی‌مون‌ام 182 00:08:01,640 --> 00:08:03,041 اتفاقاً، اگه کسی دوست داشت 183 00:08:03,074 --> 00:08:07,513 ،درمورد لیست موردعلاقه‌ترین افراد زندگی‌ام بدونه .این باب احتمالاً تو صدر جدول این لیست باشه 184 00:08:07,546 --> 00:08:08,747 واقعاً؟ 185 00:08:08,780 --> 00:08:10,015 .صد در صد 186 00:08:11,517 --> 00:08:14,286 باید بریم طبقه‌ی بالا 187 00:08:16,588 --> 00:08:19,825 ممنونم، بابی 188 00:08:19,858 --> 00:08:22,694 فکر می‌کردم راک‌استارها باکیفیت‌ترین ماری‌جوآناها رو داشته باشن 189 00:08:22,728 --> 00:08:24,496 .گیاهِ مریمی‌‍ه 190 00:08:24,530 --> 00:08:27,633 بعد از بلایی که سر جیل اومد ،دارم فضای اطرافم رو پُر دود می‌کنم 191 00:08:27,666 --> 00:08:29,501 .و همین‌طور قلبم رو 192 00:08:29,535 --> 00:08:30,469 .و ریه‌های من‌رو 193 00:08:30,502 --> 00:08:31,703 این دود ترکیب یونی هوا رو عوض می‌کنه 194 00:08:31,737 --> 00:08:33,038 و واکنش استرسیِ بدن رو 195 00:08:33,071 --> 00:08:35,507 .به حوادث غم‌انگیز و اسف‌بار کاهش میده 196 00:08:35,541 --> 00:08:36,642 چه حس درک و دل‌سوزی قشنگی 197 00:08:36,675 --> 00:08:37,676 .از دختری به این جوونی 198 00:08:37,709 --> 00:08:38,910 .لطفاً، بیشتر برام بگین 199 00:08:38,944 --> 00:08:41,313 کسی به ذهن‌تون می‌رسه که مثلاً بخواد بهتون آسیبی برسونه؟ 200 00:08:41,347 --> 00:08:43,315 باید اکانت‌های آزارا تو .فضای مجازی رو چک کنید 201 00:08:43,349 --> 00:08:45,050 .کُلی دیوونه‌ی بی‌کار 202 00:08:45,083 --> 00:08:46,518 .عاشقتم، سی‌سی 203 00:08:46,552 --> 00:08:48,053 و تازه آب‌میوه‌های زرچوبه‌دار .خبیثانه‌ای هم درست می‌کنه 204 00:08:49,621 --> 00:08:51,557 ،وایسین، حالا که بحث از خبیثی شد 205 00:08:51,590 --> 00:08:53,825 یه یارویی بود که یه‌جورایی یه‌بار تهدیدم کرد 206 00:08:53,859 --> 00:08:55,627 یعنی خب، اون موقع خیلی جدی‌اش نگرفتم 207 00:08:55,661 --> 00:08:57,329 ...چون‌که یکمی شخصیت زیاده‌رویی داره، ولی 208 00:08:57,363 --> 00:08:59,064 .پاتریک - .پاتریک - 209 00:08:59,097 --> 00:09:00,732 و پاتریک دیگه کی باشن؟ 210 00:09:00,766 --> 00:09:02,568 .خواننده‌ی جایگزین سابقم 211 00:09:02,601 --> 00:09:04,336 .خیلی آدم مریضی بود 212 00:09:04,370 --> 00:09:07,339 ،روهان هفته‌ی پیش اخراجش کرد ،و همون‌طور که گفتم یکم اهل هندی‌بازی‌‍ه 213 00:09:07,373 --> 00:09:08,674 ولی یه‌چیزی تو مایه‌های 214 00:09:08,707 --> 00:09:09,708 :اینُ هم گفت 215 00:09:09,741 --> 00:09:12,744 ایشالا که آزارا مرگ دردناک" ".و زجرآوری داشته باشه 216 00:09:12,778 --> 00:09:13,812 .بله 217 00:09:14,846 --> 00:09:15,881 218 00:09:16,848 --> 00:09:18,584 به گمونم ارزش داشته باشه .یه چِکی‌اش بکنیم 219 00:09:31,997 --> 00:09:34,566 .میز، من... من‌ام 220 00:09:34,600 --> 00:09:35,734 .لیندا 221 00:09:37,869 --> 00:09:40,572 ...یالا، میز، من 222 00:09:40,606 --> 00:09:45,711 ،برات یه هدیه آوردم تا می‌دونی .گذشته‌ها رو فراموش کنیم 223 00:09:45,744 --> 00:09:49,681 .نمی‌خوام از دستت بدم، میز 224 00:09:49,715 --> 00:09:52,618 ،و برای همین 225 00:09:52,651 --> 00:09:54,886 .با آماندیل کات کردم 226 00:09:54,920 --> 00:09:58,424 هیچ مردی ارزش رابطه‌ای که ما داریمُ نداره 227 00:10:00,626 --> 00:10:03,094 خواهش می‌کنم، فقط به حرفام گوش بده 228 00:10:21,780 --> 00:10:24,816 ببخشید، فکر کنم اتاق بازجوییِ .اشتباهی‌رو اومدیم 229 00:10:24,850 --> 00:10:26,017 دنبال پاتریک مانینگ می‌گردین؟ 230 00:10:26,051 --> 00:10:27,819 .بله 231 00:10:27,853 --> 00:10:29,888 .پاتریک منم، عزیزم - .عجب - 232 00:10:29,921 --> 00:10:32,023 می‌بینم که یکی هم توجه‌ها رو ،از آزارا دزدیده 233 00:10:32,057 --> 00:10:34,660 ،و همین‌طور تورماهی‌گیری‌شُ .به‌عنوان چک بازخرید 234 00:10:34,693 --> 00:10:35,761 برای چی آوردینم اینجا؟ 235 00:10:35,794 --> 00:10:37,095 .سؤال‌ها با من، پتی 236 00:10:37,128 --> 00:10:39,898 .همیشه می‌دونستم "شر" یه زن سرسختی‌‍ه [ .خواننده‌ی آمریکایی که شبیه پاتریک است ] 237 00:10:39,931 --> 00:10:42,033 ،من دوناوان مک‌کان هستم .وکیل پاتریک 238 00:10:42,067 --> 00:10:44,636 خب، برای چی آوردینش اینجا؟ 239 00:10:44,670 --> 00:10:45,771 باور داریم که پاتریک دیشب 240 00:10:45,804 --> 00:10:47,906 .سوء قصدی به جون آزارا داشته 241 00:10:47,939 --> 00:10:50,008 و یکی از رقاص‌های جایگزین رو هم اشتباهاً کشته 242 00:10:50,041 --> 00:10:51,042 جانم؟ - می‌دونیم که هنوزم - 243 00:10:51,076 --> 00:10:52,911 .کارت ورود به پشت‌صحنه رو داشتی 244 00:10:52,944 --> 00:10:54,112 .که نشون‌دهنده‌ی دسترسی‌داشتن و انگیزه‌ست 245 00:10:54,145 --> 00:10:55,714 بله، انتقام بی‌رحمانه‌ای 246 00:10:55,747 --> 00:10:56,782 .بخاطر اخراج‌شدن اخیرت 247 00:10:56,815 --> 00:10:57,849 اخراج‌شدن؟ 248 00:10:57,883 --> 00:10:59,017 .احمقانه‌ست 249 00:10:59,050 --> 00:11:00,218 پس یعنی داری میگی با یه ضربه‌ی آتشی 250 00:11:00,251 --> 00:11:01,953 سوء قصدی به جون آزارا نکردی؟ 251 00:11:01,987 --> 00:11:02,854 .معلومه که نه 252 00:11:02,888 --> 00:11:03,855 می‌پرسین ازش متنفرم؟ 253 00:11:03,889 --> 00:11:04,723 .بله 254 00:11:04,756 --> 00:11:06,758 واقعاً کار کردن برای اون زنیکه ...خیلی رو مخ بود 255 00:11:06,792 --> 00:11:08,794 ،ساعت‌های کاریِ طولانی ...هیچ‌وقت بخاطر کارام شناخته نمی‌شدم 256 00:11:08,827 --> 00:11:10,195 ولی اون منُ اخراج نکرد 257 00:11:10,228 --> 00:11:11,697 .خودم استعفاء دادم 258 00:11:11,730 --> 00:11:12,864 ولی بقیه که همچین چیزی نمی‌گن 259 00:11:12,898 --> 00:11:15,066 معلومه، اون عوضی‌های چاپ‌لوس هر چیزی لازم باشه میگن 260 00:11:15,100 --> 00:11:16,668 .تا از غرور شکننده‌ش محافظت کنن 261 00:11:16,702 --> 00:11:19,204 .خب، پاتریک .یا پتی 262 00:11:19,237 --> 00:11:21,473 ،اگه نمی‌خواستی آزارا بمیره :پس اینُ بهم بگو 263 00:11:21,507 --> 00:11:23,942 خواسته‌ی حقیقی‌ات چی بوده؟ 264 00:11:23,975 --> 00:11:27,813 .اِم... که جای آزارا باشم 265 00:11:27,846 --> 00:11:29,481 ولی نسخه‌ی مخصوص به خودم 266 00:11:29,515 --> 00:11:31,216 .به نسخه‌ی بهتر 267 00:11:31,249 --> 00:11:34,486 برای همین‌هم هست که .محال بود بخوام اتفاقی براش بیفته 268 00:11:34,520 --> 00:11:39,057 ،اگه از دنیا به در می‌شد چطور می‌تونستم باهاش رقابت کنم؟ 269 00:11:39,090 --> 00:11:41,493 .بله 270 00:11:44,863 --> 00:11:46,732 دیشب کجا بودی؟ 271 00:11:46,765 --> 00:11:48,033 .رو صحنه 272 00:11:48,066 --> 00:11:51,102 توی سالن هایدِوی، توی وی‌هوو اجرا داشتم 273 00:11:51,136 --> 00:11:54,005 که بعدش، کلی از طرفداراش .توی پارکینگ اومدن دورشُ گرفتن 274 00:11:54,039 --> 00:11:55,106 .الان دیگه سه‌شنبه‌ها رو مُده 275 00:11:55,140 --> 00:11:56,842 .حالا که پتی داره اجرای آزارایی می‌کنه 276 00:11:56,875 --> 00:11:59,144 .پرس و جو کنید 277 00:11:59,177 --> 00:12:00,746 .چقدر خوبی تو 278 00:12:00,779 --> 00:12:02,714 .دوناوان دیشب‌رو اشتباه نمی‌کرده 279 00:12:02,748 --> 00:12:04,115 .دیشب هایدِوی خیلی شلوغ و قلقله بود 280 00:12:04,149 --> 00:12:08,253 .همه دوست دارن اجرای "آزارای 2" رو ببینن 281 00:12:08,286 --> 00:12:10,722 اصلاً این دیوونه‌های بی‌کاری که میان اونجا رو باور نمی‌کنین 282 00:12:10,756 --> 00:12:13,525 .غم‌انگیزن - .خیلی غم‌انگیزن - 283 00:12:13,559 --> 00:12:15,994 .فالوورهای آزارا از فالوورهای پاپ هم بیشتره 284 00:12:16,027 --> 00:12:18,930 ".تو زندگیِ منی، هرکاری برای دیدنت می‌کنم" 285 00:12:18,964 --> 00:12:20,065 ".رسماً هرکاری بگی 286 00:12:20,098 --> 00:12:23,535 خدای من، اصلاً فکر نکنم کسی‌رو .داشته باشم که این‌قدر بهش اهمیت بدم 287 00:12:23,569 --> 00:12:27,272 .بجز خانم لوپز 288 00:12:27,305 --> 00:12:28,006 بهترین 289 00:12:28,039 --> 00:12:30,308 جرم‌شناسِ دنیا؟ 290 00:12:30,341 --> 00:12:32,210 .خدای من 291 00:12:32,243 --> 00:12:34,279 .چه قشنگ 292 00:12:34,312 --> 00:12:36,214 ،وایسا ببینم تولدم یادم رفته؟ 293 00:12:36,247 --> 00:12:39,217 ،خب، وقتی تو کنارمونی .هر روز باید جشن بگیریم، عزیزم 294 00:12:39,250 --> 00:12:40,952 !ماچ 295 00:12:42,788 --> 00:12:43,955 .بگذریم 296 00:12:43,989 --> 00:12:47,158 وقتی به آدم‌هایی که عقده‌ی روحی دارن پاسخ عشق‌شون رو نمی‌دی 297 00:12:47,192 --> 00:12:48,960 .بعضی‌وقتا از کوره در میرن 298 00:12:48,994 --> 00:12:50,295 ،خب، همه‌شونُ بررسی کردم 299 00:12:50,328 --> 00:12:52,764 ،و از #عاشقتم_آزارا بگیر 300 00:12:52,798 --> 00:12:54,766 ،تا #می‌خوام_پاهات_رو_بلیسم 301 00:12:54,800 --> 00:12:56,301 .یه تیلیارد... مظنون وجود داره 302 00:12:56,334 --> 00:12:58,770 ،یه تیلیارد و یک اگه منم حساب کنین 303 00:12:58,804 --> 00:13:00,271 تو که تا قبل از این پرونده حتی از وجودش هم خبری نداشتی 304 00:13:01,006 --> 00:13:02,340 .باشه، بگو کدوم آهنگشُ دوست داری 305 00:13:02,373 --> 00:13:04,810 .خب، کُلی آهنگ داره 306 00:13:04,843 --> 00:13:06,778 ،خلاصه، ما فقط دنبال یه طرفدار دیوونه نیستیم 307 00:13:06,812 --> 00:13:09,781 یه مظنونی نیاز داریم که .کارت‌عبور مخصوص داشته بوده باشه 308 00:13:09,815 --> 00:13:11,316 خب، منشی آزارا گذاشت که 309 00:13:11,349 --> 00:13:13,585 .تمام اکانت‌های فضای مجازی‌اش رو بررسی کنم 310 00:13:13,619 --> 00:13:15,987 و ظاهراً، هفته‌ی پیش یه .مسابقه‌ی آنلاین برگذار کرده 311 00:13:16,021 --> 00:13:20,058 برنده هم یه کارت وی‌آی‌پی .به شوی "هالیوود بول" برنده شده 312 00:13:20,091 --> 00:13:23,061 .اینم از برنده‌مون .بنی پارکر 313 00:13:23,094 --> 00:13:26,097 و این‌ها هم یه‌سری از توئیت‌هاشن 314 00:13:26,131 --> 00:13:28,600 ".بی‌صبرانه منتظر به‌حقیقت‌پیوستن عشق‌مونم" 315 00:13:28,634 --> 00:13:31,336 یه‌کاری می‌کنم تو هم" ".همین حسُ بهم پیدا کنی 316 00:13:31,369 --> 00:13:33,805 ".من و تو برای همیشگی خواهیم شد" 317 00:13:33,839 --> 00:13:35,607 .چه زیر هم اومده [ .کنایه به توئیت‌های سنگین این فرد ] 318 00:13:35,641 --> 00:13:37,342 ،"بنظر "پرنس چارمینگ [ شخصیت کارتونی، شوهر سفیدبرفی ] 319 00:13:37,375 --> 00:13:40,011 .یکمی به توجه پلیس لس‌آنجلس نیازمند باشه 320 00:13:40,045 --> 00:13:41,847 .آره 321 00:13:41,880 --> 00:13:43,281 .ممنونم، خانم لوپز 322 00:13:43,314 --> 00:13:45,116 ...یعنی واقعاً 323 00:13:49,120 --> 00:13:52,023 .وای، نه .طفلک پائولین 324 00:13:52,057 --> 00:13:53,124 پائولین؟ 325 00:13:53,158 --> 00:13:55,894 .دوستم که منشیِ میز پذیرش اداره‌ست 326 00:13:55,927 --> 00:13:57,195 دارم کمکش می‌کنم این .کاتش با دوست‌پسرشُ فراموش کنه 327 00:13:57,228 --> 00:13:59,931 ،از دیروز تا حالا .کُلی صمیمی شدیم 328 00:13:59,965 --> 00:14:02,267 .اوهوم، صحیح 329 00:14:02,300 --> 00:14:04,002 .می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی 330 00:14:06,071 --> 00:14:08,974 اون داستان انفجار بمب باعث شد .تا متوجهِ این بشی که چقدر این شغل خطرناک‌‍ه 331 00:14:09,007 --> 00:14:11,042 و این‌که ممکنه من و تو همدیگه رو از دست بدیم 332 00:14:11,076 --> 00:14:12,243 .هرلحظه 333 00:14:12,277 --> 00:14:13,845 پس داری تمرکزتُ می‌ذاری .روی افراد دیگه 334 00:14:13,879 --> 00:14:15,113 ،فاصله‌ات رو باهام حفظ می‌کنی 335 00:14:15,146 --> 00:14:17,082 .برای این‌که از خودت محافظت کنی 336 00:14:17,115 --> 00:14:18,249 و می‌دونی چیه، لوسیفر؟ 337 00:14:18,283 --> 00:14:19,384 .اشکالی نداره 338 00:14:19,417 --> 00:14:21,853 ،اگه دوست داری یه حرکت "خلافِ اوپرا"یی روم بزنی [ .مجری معروف که به فکر همه‌ست ] 339 00:14:21,887 --> 00:14:23,154 ،تا فقط کمتر احساس ترس کنی 340 00:14:23,188 --> 00:14:25,323 ،پس جدی میگم .بفرما راحت باش 341 00:14:25,356 --> 00:14:28,259 چی؟ .من که نترسیدم 342 00:14:28,293 --> 00:14:30,328 فقط متوجه شدم که انگاری .اخیراً یکمی کوته‌نظر شدم 343 00:14:30,361 --> 00:14:32,097 چرا این عشقُ گسترشش ندیم؟ - .هوم - 344 00:14:32,130 --> 00:14:33,965 .یعنی خب، همه لایقِ یه‌ذره لوسیفر هستن دیگه 345 00:14:33,999 --> 00:14:35,100 .چه‌قدر سخاوت‌مند 346 00:14:35,133 --> 00:14:36,134 .خیلی ممنونم 347 00:14:36,167 --> 00:14:38,870 .لوسیفر مقدم‌تره 348 00:14:41,439 --> 00:14:45,276 .بنی پارکر، پلیس لس‌آنجلس 349 00:14:45,310 --> 00:14:47,145 ،به‌نظر تنها کسی که داره نادیده‌ات می‌گیره .من نیستم 350 00:14:47,178 --> 00:14:50,081 شاید اون‌قدرا هم که فکر می‌کنی .آدم جذابی نیستی، کارآگاه 351 00:14:50,115 --> 00:14:53,184 بنی؟ 352 00:15:04,129 --> 00:15:05,663 .بنی 353 00:15:09,034 --> 00:15:11,336 خب، این بمب‌بسته یا چی؟ 354 00:15:17,261 --> 00:15:21,530 ،هنر آزارا یادبودی از زندگی‌‍ه" .منم با مرگ تیره و تارش کردم 355 00:15:21,564 --> 00:15:23,432 .حقی ندارم که توی دنیاش بمونم" 356 00:15:23,466 --> 00:15:25,401 .من برای آزارا زندگی کردم" 357 00:15:25,434 --> 00:15:28,671 .حالا هم برای خودش می‌میرم" 358 00:15:28,704 --> 00:15:31,407 ".از طرف بنی 359 00:15:31,440 --> 00:15:32,408 .عجب 360 00:15:32,441 --> 00:15:35,244 امیدوارم هیچ‌وقت کسی .تا این حد عاشقم نشه 361 00:15:35,278 --> 00:15:37,346 خب، پزشکی قانونی خودکشی‌اش رو تأیید کرد؟ 362 00:15:37,380 --> 00:15:38,681 ،هنوز دارن رو گزارش کالبدشکافی کار می‌کنن 363 00:15:38,714 --> 00:15:40,416 ولی قوطی قرص‌های خواب‌آور 364 00:15:40,449 --> 00:15:42,418 ،نصفه تو دست‌هاش پیدا شده 365 00:15:42,451 --> 00:15:45,354 درسته، و همین‌طور فاکتوری توی .کارت وی‌آی‌پی بنی که یعنی دسترسی هم داشته 366 00:15:45,388 --> 00:15:46,455 آره، یعنی بنی 367 00:15:46,489 --> 00:15:48,291 کُلی زمان و فرصت داشته 368 00:15:48,324 --> 00:15:49,658 تا اون جعبه‌ی تی‌ان‌تی‌ای که .جیلُ کشت‌رو اونجا جاسازی کنه 369 00:15:49,692 --> 00:15:53,196 یه خودکشیِ از روی حس گناه .و پس از ارتکاب به قتلِ دقیق و معمولی 370 00:15:53,229 --> 00:15:55,164 از من بپرسی که میگم .یکمی زیادی دقیق‌‍ه 371 00:15:55,198 --> 00:15:56,966 .ببین، چی‌ها رسیدن 372 00:15:57,000 --> 00:15:59,268 کی تی‌شرت می‌خواد؟ .بفرما 373 00:15:59,302 --> 00:16:01,437 .و... یکی هم برای شما - .ایول - 374 00:16:01,470 --> 00:16:03,472 .یکی هم برای شما 375 00:16:03,506 --> 00:16:06,575 .یکی هم حتماً برای تو 376 00:16:06,609 --> 00:16:08,444 چیزی که نمی‌تونی درستش کنی رو حداقل تزئینش کن، درست نمی‌گم؟ 377 00:16:08,477 --> 00:16:09,512 !آه 378 00:16:10,613 --> 00:16:11,747 !خانم لوپز 379 00:16:11,780 --> 00:16:13,749 380 00:16:13,782 --> 00:16:15,351 این‌ها دیگه چی‌ان؟ 381 00:16:15,384 --> 00:16:16,485 .لباس‌های آزارا 382 00:16:16,519 --> 00:16:18,187 هدیه‌های محض تشکر .بخاطر حل‌کردن پرونده 383 00:16:18,221 --> 00:16:19,455 ،ظاهراً، می‌خواسته شخصاً خودش بیاد 384 00:16:19,488 --> 00:16:20,756 ولی مشغول تمرین 385 00:16:20,789 --> 00:16:22,591 .شوی از قبل تعیین‌شده‌ی توی "بول"‍شه 386 00:16:22,625 --> 00:16:24,327 ،خب، دقیق بگیم پرونده هنوز تا وقتی‌که 387 00:16:24,360 --> 00:16:26,662 .گزارش نهایی کالبدشکافی نرسه دست‌مون، حل نشده - .دقیقاً - 388 00:16:26,695 --> 00:16:29,432 و تا اون‌موقع هم اونجا .تحت حوزه‌ی قضایی پلیس لس‌آنجلس‌‍ه 389 00:16:29,465 --> 00:16:30,599 .که یعنی شویی در کار نیست 390 00:16:30,633 --> 00:16:32,368 خب، متأسفانه باید این حرف‌تون رو 391 00:16:32,401 --> 00:16:33,736 ،ببرید پیش رئیس‌پلیس مطرح کنید چون‌که ظاهراً 392 00:16:33,769 --> 00:16:36,272 .اون و آزارا رُفقای پوکربازی‌ان .همه‌ش از قبل چیده شده 393 00:16:36,305 --> 00:16:38,507 .سامولی مَلیکم 394 00:16:38,541 --> 00:16:40,643 .عروسک لرزونکیِ آزارا 395 00:16:43,246 --> 00:16:46,249 ...کی لایقِ این یه‌دونه 396 00:16:47,283 --> 00:16:49,685 ،آها! دوست خوبم 397 00:16:49,718 --> 00:16:52,755 .آقای نظافت‌چی 398 00:16:52,788 --> 00:16:54,757 .حتماً سر حال میاردت 399 00:16:54,790 --> 00:16:57,226 .فکر کنم خیلی بهم افتخار کنی 400 00:16:57,260 --> 00:17:00,529 خودمُ مجبور کردم که با یکی از همکارانم که 401 00:17:00,563 --> 00:17:01,697 .نفس خیلی بوگندویی داره صحبت کنم 402 00:17:01,730 --> 00:17:03,466 ،فکر کنم فقط چند دقیقه شد 403 00:17:03,499 --> 00:17:05,801 .ولی انگاری ده‌سال طول کشید 404 00:17:05,834 --> 00:17:10,373 .اَلو، مثلاً دارم از خودم... از شما تعریف می‌کنما 405 00:17:11,740 --> 00:17:14,643 مشخصاً، فکرت مشغول‌‍ه 406 00:17:14,677 --> 00:17:16,545 .یالا بگو، من سر تا پا گوشم 407 00:17:16,579 --> 00:17:19,248 .خیلی شرمنده‌ام 408 00:17:19,282 --> 00:17:22,418 ولی شما داری به من پول میدی ...تا به حرفات گوش بدم، پس 409 00:17:22,451 --> 00:17:24,653 خب، بله. ولی تموم دلیلی که من بخاطرش اینجام 410 00:17:24,687 --> 00:17:27,790 اینه که یاد بگیرم .کمتر خودمحور باشم 411 00:17:27,823 --> 00:17:30,093 ...خیلی‌خب 412 00:17:31,394 --> 00:17:32,828 .خیلی‌خب، باشه 413 00:17:32,861 --> 00:17:37,366 ،والا فقط با یکی از دوستانم 414 00:17:37,400 --> 00:17:39,735 .به... به یه مشکلاتی برخوردیم 415 00:17:39,768 --> 00:17:43,472 مشکل؟ .حوزه‌ی تخصصیِ خودمه 416 00:17:43,506 --> 00:17:46,809 .منظورم... آروم‌کردن مشکلات و ناسازگاری‌هاست 417 00:17:46,842 --> 00:17:48,477 .بذار کمکت کنم 418 00:17:48,511 --> 00:17:50,079 .خیلی لطف دارین 419 00:17:50,113 --> 00:17:51,680 ...واقعاً لطفت رو می‌رسونه، ولی 420 00:17:51,714 --> 00:17:54,850 ...می‌دونم. و چقدرم حس غریبی داره، مثل 421 00:17:54,883 --> 00:17:57,086 ،خیلی حس خوبی دارم .انگار رو ابرهام 422 00:17:57,120 --> 00:17:58,821 ...البته ممکنه 423 00:17:58,854 --> 00:18:02,057 ممکنه بخاطر اون سه‌تا گیلاس .مشروبی باشه که برای ناهار خوردم 424 00:18:03,492 --> 00:18:05,361 پس، جوابت مثبت‌‍ه؟ 425 00:18:05,394 --> 00:18:07,496 426 00:18:07,530 --> 00:18:09,498 .خدای من، کلویی 427 00:18:09,532 --> 00:18:10,799 خیلی‌خب، پس می‌دونی که چطور فکر می‌کردی 428 00:18:10,833 --> 00:18:12,835 خودکشی" فوق‌طرفدار آزارا" 429 00:18:12,868 --> 00:18:14,570 یکمی زیادی دقیق و تمییز جمع‌بندی شده بوده؟ 430 00:18:14,603 --> 00:18:15,604 .اوهوم 431 00:18:15,638 --> 00:18:17,506 همین‌الان برنده‌ی 432 00:18:17,540 --> 00:18:19,108 .جایزه‌ی "دقیق‌ترین حدس هزار سال اخیر" شدی 433 00:18:19,142 --> 00:18:21,310 پس کار بنی نبوده؟ - .نه - 434 00:18:21,344 --> 00:18:24,580 بنی دیروزِ انفجار اون آتش‌بازی‌ها .مُرده بوده 435 00:18:24,613 --> 00:18:27,316 .پس بنی قاتل‌مون نیست 436 00:18:27,350 --> 00:18:29,418 .اون اولین قربانی قتل‌مون‌‍ه 437 00:18:29,452 --> 00:18:32,588 پس خودکشی بنی قبل از .حمله به "بول" صحنه‌سازی شده بوده 438 00:18:32,621 --> 00:18:34,723 آره، صحنه‌سازی کرده بودن تا رد پاهای قاتل واقعی رو از بین ببرن 439 00:18:34,757 --> 00:18:37,126 .که یعنی کاملاً عمدی و با برنامه‌ریزی قبلی 440 00:18:37,160 --> 00:18:39,395 و این‌که آزارا هنوزم .تو خطر جدی‌ای قرار داره 441 00:18:39,428 --> 00:18:40,429 .قاتل هنوز اون بیرون‌‍ه 442 00:18:40,463 --> 00:18:41,464 .دقیقاً 443 00:18:41,497 --> 00:18:43,332 ...برنده‌ی این ماه 444 00:18:43,366 --> 00:18:46,635 .پائولین‌‍ه 445 00:18:46,669 --> 00:18:48,637 و بنظرم همگی‌مون موافقیم که پائولین [ کارمند نمونه‌ی ماه ] 446 00:18:48,671 --> 00:18:50,773 خیلی بیشتر از بقیه لایقه که 447 00:18:50,806 --> 00:18:52,408 .توی توجه‌ها باشه 448 00:18:52,441 --> 00:18:53,876 ،پس دوست داشتین 449 00:18:53,909 --> 00:18:56,912 ،همگی اگه لیوانی داشتین .بیارین بالا و بزنیم به سلامتی پائولین 450 00:18:56,945 --> 00:19:00,849 لوسیفر می‌دونه این دختره کارمند موقت‌‍ه دیگه، نه؟ 451 00:19:00,883 --> 00:19:04,887 آره، فقط بهش بگو که .بیاد سوار ماشین شه، آره 452 00:19:09,692 --> 00:19:11,460 ،نمی‌دونم دقیقاً داری چی می‌کشی 453 00:19:11,494 --> 00:19:12,561 .ولی خودم هم اینجا بودم [ این تجربه رو داشتم ] 454 00:19:12,595 --> 00:19:14,897 .اتفاقاً، دقیقاً همین صندلی‌‍ه بود 455 00:19:14,930 --> 00:19:16,532 نه بابا، اسپینوزا؟ 456 00:19:16,565 --> 00:19:18,767 می‌دونی، درد و دل‌کردن راجبش .می‌تونه کمک خوبی باشه 457 00:19:18,801 --> 00:19:20,469 ،می‌دونی .قشنگ سفره‌ی دلتُ پیش یکی باز کردن 458 00:19:20,503 --> 00:19:22,471 ...یعنی خب، من که .من که این‌کارو کردم 459 00:19:22,505 --> 00:19:24,907 .و الان‌هم همه‌ی اوضاع وفق مراد دَن شده 460 00:19:24,940 --> 00:19:27,543 .نه، جدی میگم مرد، خیلی خوشحالم 461 00:19:27,576 --> 00:19:29,578 .می‌دونی، دوباره آماده‌ی سر قرار رفتن‌ام 462 00:19:29,612 --> 00:19:31,146 ،این که هیچی .من و تو الان دوستِ هم شدیم 463 00:19:33,682 --> 00:19:35,418 .دوست‌تر از قبل 464 00:19:38,921 --> 00:19:40,789 .به گمونم بشه یه امتحانی بکنم 465 00:19:40,823 --> 00:19:42,791 .هر چی دل تنگت می‌خواد بگو 466 00:19:42,825 --> 00:19:44,693 .گوشم با توئه، داداش 467 00:19:46,695 --> 00:19:48,497 زندگی‌‍ه دیگه، می‌دونی؟ 468 00:19:48,531 --> 00:19:52,935 مثل زمین لم‌یزرع ابدی‌ای از .موجودیتِ هیچ و پوچ می‌مونه 469 00:19:52,968 --> 00:19:56,672 خلأ سیاهی که از بالا بهت زُل می‌زنه 470 00:19:56,705 --> 00:20:00,943 مثل یه سگ لت‌وپار شده ،که کنار جاده افتاده 471 00:20:00,976 --> 00:20:05,748 و فقط منتظر اون سونامیِ پُر از گه‌‍ه .که بیاد و خلاصش کنه 472 00:20:12,588 --> 00:20:14,423 .عجب 473 00:20:14,457 --> 00:20:16,191 .هوم 471 00:20:17,993 --> 00:20:20,996 .شاید همه‌مون فقط مثل خاک توی باد باشیم 472 00:20:28,036 --> 00:20:30,473 .برنامه‌ام رو لغو نمی‌کنم 473 00:20:30,506 --> 00:20:32,441 خب، معلوم شد که طرفدار مشکل‌دارت 474 00:20:32,475 --> 00:20:34,577 برای قتل جیل .براش پاپوش دوختن 475 00:20:34,610 --> 00:20:36,011 ،پس، با وجودی که قاتل هنوز اون بیرونه 476 00:20:36,044 --> 00:20:37,713 .نمی‌تونم بذارم فردا شب اجرا داشته باشی 477 00:20:37,746 --> 00:20:40,449 کارآگاه، اگه هربار که یه مشکلی پیش میاد ،زیر یه سنگ مخفی بشم 478 00:20:40,483 --> 00:20:41,850 .هنوز تو کار بار میتصوا بودم 479 00:20:41,884 --> 00:20:43,852 .همین‌طور، زیر یه سنگ بودی .اصلاً چیز خوبی نیست 480 00:20:43,886 --> 00:20:44,920 .باشه 481 00:20:44,953 --> 00:20:47,490 .کارآگاه 482 00:20:47,523 --> 00:20:49,725 حالا، من که میگم بذاریم .سنجاق‌سر آواز بخونه 483 00:20:49,758 --> 00:20:50,859 ،یعنی، هرچی نباشه بعضی‌ها 484 00:20:50,893 --> 00:20:52,595 فقط سرنوشت‌شون اینه .توی مرکز توجه باشن 485 00:20:52,628 --> 00:20:53,929 .بقیه نه .مثل تو، برای مثال 486 00:20:53,962 --> 00:20:54,863 .حرف‌هات اصلاً کمکی نمی‌کنه 487 00:20:54,897 --> 00:20:56,999 می‌دونی، شاید بهتره توی .ماشین منتظر بمونی 488 00:20:57,032 --> 00:20:58,767 می‌دونی چیه؟ .شاید بهتره جفت‌تون برید 489 00:20:58,801 --> 00:21:00,469 .بهتون اطمینان میدم، حالم خوبه 490 00:21:03,038 --> 00:21:04,573 !کارآگاه، چی‌کار می‌کنی؟ 491 00:21:04,607 --> 00:21:05,608 ...الان وقت 492 00:21:05,641 --> 00:21:07,576 .قهرمان بازی نیست 493 00:21:08,311 --> 00:21:10,813 .نه این‌که من اهمیتی بدم 494 00:21:18,848 --> 00:21:21,183 .ساختمون رو گشتیم .مشکلی نیست 495 00:21:21,216 --> 00:21:22,818 .ای بیچاره‌ی عزیزم 496 00:21:22,852 --> 00:21:24,186 می‌خوای برات چیزی بیارم؟ یکم چای؟ 497 00:21:24,219 --> 00:21:26,221 شاید، سوزن صورت بیشتر؟ 498 00:21:26,255 --> 00:21:28,357 من خوبم، راستش همکارت کسیه که .پیش دکتره 499 00:21:28,390 --> 00:21:30,092 کی؟ 500 00:21:30,125 --> 00:21:31,627 .اون رو میگی 501 00:21:31,661 --> 00:21:33,228 .نه، فقط یه خراشه 502 00:21:33,262 --> 00:21:34,229 نه، من روی تو 503 00:21:34,263 --> 00:21:35,898 .تمرکز دارم 504 00:21:35,931 --> 00:21:37,833 .باشه، عالیه .ممنون 505 00:21:37,867 --> 00:21:40,135 باشه، خب، گفتم تیم .امنیتیت رو آماده کنن 506 00:21:40,169 --> 00:21:41,837 برای نمایش فردا، درسته؟ 507 00:21:41,871 --> 00:21:42,938 .عاقلانه‌ است جدیت قضیه رو بالاتر ببریم 508 00:21:42,972 --> 00:21:43,973 آره، فکرنکنم .متوجه باشی 509 00:21:44,006 --> 00:21:45,007 .خبری از نمایش نیست 510 00:21:45,040 --> 00:21:46,308 ،وقتی توی خطر باشی تحت محافظت 511 00:21:46,341 --> 00:21:48,978 ،24ساعته‌ی پلیس لُس‌آنجلس هستی .که توسط من مدیریت میشه 512 00:21:49,011 --> 00:21:51,113 .مزخرفه - .موافقم - 513 00:21:51,146 --> 00:21:52,247 .اون انتخاب بدیه 514 00:21:52,281 --> 00:21:53,649 .من انجامش میدم 515 00:21:53,683 --> 00:21:56,852 ببینید توی محفظه‌ی رخت‌شویی .چی پیداکردیم 516 00:21:56,886 --> 00:21:58,153 من برمی‌گردم به مقر فرماندهی تا .آماده شدن نتایج گلوله شناسی رو سرعت بدم 517 00:21:58,187 --> 00:22:00,089 می‌خوای بیای؟ - .چه نقشه‌ی عالی‌ای - 518 00:22:00,122 --> 00:22:01,256 ،چطوره تو با خانوم لوپز بری 519 00:22:01,290 --> 00:22:04,126 ،و من از تو مراقبت می‌کنم 520 00:22:04,159 --> 00:22:06,161 .جواهر کوچولو 521 00:22:06,195 --> 00:22:07,663 پس می‌خوای بادیگاردم باشی؟ 522 00:22:07,697 --> 00:22:10,165 تو اصلاً یه پلیس واقعی هستی؟ 523 00:22:10,199 --> 00:22:12,134 .مشاور هستم، راستش ولی می‌تونم بهت اطمینان بدم 524 00:22:12,167 --> 00:22:14,069 که پنت‌هاوس من .امنیت خیلی بالایی داره 525 00:22:14,103 --> 00:22:17,239 و هر سازگاری دیگه‌ای که .بخوای 526 00:22:17,272 --> 00:22:18,440 527 00:22:18,473 --> 00:22:20,175 .خواهیم دید 528 00:22:21,076 --> 00:22:22,678 .زودباشید، دخترها 529 00:22:23,946 --> 00:22:26,348 .چه گنجینه‌ای 530 00:22:26,381 --> 00:22:28,150 ،باشه 531 00:22:28,183 --> 00:22:30,986 تنها دلیلی که با این‌کار موافقت می‌کنم اینه که مخفی کردن آزارا 532 00:22:31,020 --> 00:22:33,422 توی پنت‌هاوس تو انتخاب .غیرقابل پیشبینی‌ایه 533 00:22:33,455 --> 00:22:36,091 ولی گوش کن، اگه حتی یکم امکانش باشه که 534 00:22:36,125 --> 00:22:38,160 ،جاش ناامن باشه 535 00:22:38,193 --> 00:22:40,095 .وظایف تو باطل میشه 536 00:22:40,129 --> 00:22:41,296 .درسته 537 00:22:41,330 --> 00:22:42,197 چیه؟ 538 00:22:42,231 --> 00:22:44,199 .فقط، گفتی وظایف 539 00:22:55,510 --> 00:22:57,012 .زودباشید 540 00:23:08,057 --> 00:23:10,926 .آفرین، خانوم آزارا 541 00:23:10,960 --> 00:23:13,128 بله، این حرکات .بلرزونت رو تحسین می‌کنم 542 00:23:13,162 --> 00:23:14,730 و مطمئنم نیمکت چرم ایتالیایی 543 00:23:14,764 --> 00:23:17,132 .دست‌سازم هم همین حس رو داره - ،ببخشید - 544 00:23:17,166 --> 00:23:18,333 .باید تمرین کنم 545 00:23:18,367 --> 00:23:19,334 .درسته، بله، البته .البته 546 00:23:19,368 --> 00:23:21,070 .هرچی نیاز داشته باشی 547 00:23:21,103 --> 00:23:22,337 .به دادم برس - ،باشه، بچه‌ها - 548 00:23:22,371 --> 00:23:24,139 ...چطوره شما 549 00:23:24,173 --> 00:23:25,240 .طبقه‌ی پایین منتظر بمونید 550 00:23:25,274 --> 00:23:26,742 .این با من 551 00:23:26,776 --> 00:23:28,243 .ممنون، راب - .باب - 552 00:23:28,277 --> 00:23:29,945 .باب. باب، آره 553 00:23:29,979 --> 00:23:32,982 ،حالا، لطفاً بهم بگو 554 00:23:33,015 --> 00:23:36,318 چطوری بهتر می‌تونم روی تو تمرکز کنم؟ 555 00:23:36,351 --> 00:23:38,020 556 00:23:38,053 --> 00:23:39,354 .شاید بتونی مفید واقع بشی 557 00:23:39,388 --> 00:23:41,156 .مگه این‌که اون فقط دکوری باشه 558 00:23:41,190 --> 00:23:44,059 دکوری؟ .بیخیال 559 00:23:44,093 --> 00:23:46,261 .موتزارت، لیبراچی، اِلتون 560 00:23:46,295 --> 00:23:49,231 کی؟ - .تمام بزرگان شاگردهای من بودن - 561 00:23:49,264 --> 00:23:51,233 ،ولی البته .هیچکدوم به زرنگی تو نبودن 562 00:23:51,266 --> 00:23:53,268 .حالا هرچی 563 00:23:53,302 --> 00:23:54,970 .باشه 564 00:23:55,004 --> 00:23:55,971 ".دو" 565 00:24:01,995 --> 00:24:03,995 .نذار دیگه این‌طوری بشه - .باشه - 566 00:24:09,084 --> 00:24:10,986 .صدای یه فرشته 567 00:24:11,020 --> 00:24:13,288 خدایا، اگه آکورد آ فلتت اینقدر .از کوک نیوفتاده بود مثل فرشته می‌شد 568 00:24:13,322 --> 00:24:15,190 ببخشید؟ 569 00:24:15,224 --> 00:24:16,391 ...شاید تو هستی که 570 00:24:16,425 --> 00:24:19,194 زیر و بم صدات عالیه 571 00:24:19,228 --> 00:24:20,796 ...بهت اجازه میده چیزی رو بشنوی که بقیه 572 00:24:20,830 --> 00:24:22,164 .نمی‌تونن 573 00:24:22,197 --> 00:24:23,032 574 00:24:23,065 --> 00:24:24,399 .می‌دونی چیه، مهم نیست 575 00:24:24,433 --> 00:24:25,467 .به هرحال باید یه استراحتی بکنم 576 00:24:25,500 --> 00:24:27,136 این وسایل نوشیدنی منه؟ 577 00:24:27,169 --> 00:24:29,304 ،آره. آره، ولی خواهش می‌کنم 578 00:24:29,338 --> 00:24:34,009 بذار با تخصص‌های آشپزخانه‌ایم .بشورمت 579 00:24:34,043 --> 00:24:35,544 .باشه 580 00:24:35,577 --> 00:24:37,412 ...صبرکن، می‌خوای .نه، نه، نه 581 00:24:37,446 --> 00:24:39,048 نمی‌خوای اول اون‌ها رو بشوری؟ 582 00:24:39,081 --> 00:24:41,183 و تمام مواد معدنی‌شون رو از بین ببرم؟ .احمق نباش 583 00:24:41,216 --> 00:24:43,418 .صبرکن 584 00:24:43,452 --> 00:24:45,520 زردچوبه‌ی تازه‌ام کجاست؟ 585 00:24:45,554 --> 00:24:48,123 نمی‌تونی بدون مواد اولیه‌ی درست .تهیه‌اش کنی 586 00:24:48,157 --> 00:24:49,224 .کاملاً موافق هستم 587 00:24:49,258 --> 00:24:51,426 .فقط بس کن .فقط بذار من انجامش بدم 588 00:24:51,460 --> 00:24:53,295 .خواهش می‌کنم، فراموشش کن - ...می‌کنم - 589 00:24:53,328 --> 00:24:55,130 .حتی نمی‌دونی داری چی‌کار می‌کنی 590 00:24:55,164 --> 00:24:57,232 !این‌کار رو نکن، خانوم آزارا 591 00:24:57,266 --> 00:25:00,302 .لابد شوخیت گرفته 592 00:25:00,335 --> 00:25:02,337 .همه عاشق آزارا هستن 593 00:25:02,371 --> 00:25:04,439 کدوم روانی‌ای حاضره این‌جوری 594 00:25:04,473 --> 00:25:06,041 با خون‌سردی اون رو بکشه؟ 595 00:25:06,075 --> 00:25:07,109 .تویی 596 00:25:07,142 --> 00:25:08,577 چی؟ - اسلحه‌ای - 597 00:25:08,610 --> 00:25:10,345 ،که توی روزولت پیداکردیم 598 00:25:10,379 --> 00:25:12,581 .معلوم شد به نام تو ثبت شده 599 00:25:12,614 --> 00:25:14,316 .این مسخره است 600 00:25:14,349 --> 00:25:16,518 .یعنی، شبیه اسلحه‌ی منه 601 00:25:16,551 --> 00:25:18,520 برای محافظت تو اتوبوس تور .نگهش می‌دارم 602 00:25:18,553 --> 00:25:20,522 .ولی لابد یه نفر دزدیدش - همین‌طور بیمه‌ای که - 603 00:25:20,555 --> 00:25:23,592 .برای آزارا گرفتی رو پیداکردیم 604 00:25:23,625 --> 00:25:25,627 ظاهراً، اگه اتفاقی ،براش بیوفته 605 00:25:25,660 --> 00:25:27,196 .کلی پول بهت میدن 606 00:25:27,229 --> 00:25:29,098 اون هم مسخره است؟ 607 00:25:29,131 --> 00:25:30,099 ،اولاً 608 00:25:30,132 --> 00:25:32,601 .اگه بلایی سر اون دختر بیاد می‌میرم 609 00:25:32,634 --> 00:25:36,471 دوماً، تمام مدیربرنامه‌ها همچین .بیمه‌هایی دارن 610 00:25:36,505 --> 00:25:37,472 ،ولی، بهم باور کن 611 00:25:37,506 --> 00:25:38,640 پولش اصلاً قابل مقایسه با 612 00:25:38,673 --> 00:25:41,176 .مدیربرنامه بودن یه حرفه‌ی کامل نیست 613 00:25:41,210 --> 00:25:43,445 چرا بخوام غاز رو واسه یه تخم بکشم؟ 614 00:25:43,478 --> 00:25:45,180 .نمی‌دونم شاید غاز 615 00:25:45,214 --> 00:25:47,182 .رو اعصابته 616 00:25:47,216 --> 00:25:48,483 .باشه 617 00:25:48,517 --> 00:25:52,487 ،اگه چیز دیگه‌ای واسه گفتن نداری .میرم 618 00:25:52,521 --> 00:25:54,289 .یه چیز دیگه دارم بگم 619 00:25:54,323 --> 00:25:56,091 شما به اتهام قتل 620 00:25:56,125 --> 00:25:57,626 ،جیل موری ،بنی پارکر و تلاش برای قتل آزارا 621 00:25:57,659 --> 00:26:00,395 .بازداشت هستید 622 00:26:00,429 --> 00:26:01,396 !نه 623 00:26:01,430 --> 00:26:02,231 .صبرکن 624 00:26:05,534 --> 00:26:08,170 با گفتن شکایت‌هامون .شروع می‌کنیم 625 00:26:08,203 --> 00:26:09,404 کی می‌خواد اول شروع کنه؟ 626 00:26:09,438 --> 00:26:10,505 .اون به من دروغ گفت و بهم خیانت کرد 627 00:26:10,539 --> 00:26:11,406 .بعدی 628 00:26:11,440 --> 00:26:14,176 .شروع شجاعانه‌ای بود، مازکین 629 00:26:14,209 --> 00:26:15,510 ،و شما 630 00:26:15,544 --> 00:26:17,212 دکتر؟ - ،خب - 631 00:26:17,246 --> 00:26:18,313 .هیچ شکایتی ندارم 632 00:26:18,347 --> 00:26:20,382 .میز درست میگه 633 00:26:20,415 --> 00:26:22,284 ،من حقیقت رو مخفی کردم که یه خیانت 634 00:26:22,317 --> 00:26:23,585 .به دوستی‌مون بود 635 00:26:23,618 --> 00:26:26,655 ،و اگه بتونم درستش کنم .این‌کار رو می‌کنم 636 00:26:26,688 --> 00:26:27,656 .ولی نمی‌تونم 637 00:26:27,689 --> 00:26:31,660 ...پس، فقط می‌تونم بگم که 638 00:26:31,693 --> 00:26:33,428 .متأسفم 639 00:26:35,330 --> 00:26:36,665 .و دلم برات تنگ شده، میز 640 00:26:36,698 --> 00:26:38,533 ،ممنون 641 00:26:38,567 --> 00:26:41,503 .دکتر .خیلی بی‌ریا بود 642 00:26:41,536 --> 00:26:43,672 ...و حالا چیز دیگه‌ای هست که 643 00:26:43,705 --> 00:26:46,141 ،تو بخوای بابتش عذرخواهی بکنی مازکین؟ 644 00:26:46,175 --> 00:26:48,410 الان گفت با دوست‌پسر سابقم .خوابیده 645 00:26:48,443 --> 00:26:49,544 .من کاری نکردم 646 00:26:49,578 --> 00:26:52,547 .خب، همیشه واسه دوستی عذرخواهی دوجانبه لازمه [ واسه رقص تانگو دو نفر لازمه ] 647 00:26:52,581 --> 00:26:53,949 .آره، لیندا و آماندیل 648 00:26:53,983 --> 00:26:55,384 .یک، دو، تانگوی لختی 649 00:26:55,417 --> 00:26:56,952 .من، گور پدرم 650 00:26:56,986 --> 00:26:58,687 ،رفع مشاجره یعنی 651 00:26:58,720 --> 00:27:02,357 .هر دو طرف قبول کنن مقصر هستن 652 00:27:02,391 --> 00:27:03,658 اگه تمام احساساتی که مایه‌ی ،دردت شدن رو بیرون نریزی 653 00:27:03,692 --> 00:27:06,561 ،اوضاع خراب‌تر میشن 654 00:27:06,595 --> 00:27:08,563 ،و بالا می‌گیرن ...و خب 655 00:27:08,597 --> 00:27:11,166 .هیچکس دوست نداره یه دوست رو از دست بده [ یه عضو رو از دست بده ] 656 00:27:11,200 --> 00:27:12,334 .واقعیت نداره 657 00:27:12,367 --> 00:27:13,468 .و من هیچ‌کاری نکردم 658 00:27:13,502 --> 00:27:15,604 .اون گفت مال منه 659 00:27:16,738 --> 00:27:20,342 برای کسی که حتی .احساسی براش نداره 660 00:27:20,375 --> 00:27:21,710 .من یه اهریمن هستم، لیندا 661 00:27:21,743 --> 00:27:23,378 چه انتظاری داری؟ 662 00:27:23,412 --> 00:27:26,281 نمی‌تونی به یه کار که اشتباه انجام دادی اعتراف کنی؟ 663 00:27:26,315 --> 00:27:27,382 .من اشتباهات زیادی کردم 664 00:27:27,416 --> 00:27:28,417 .خیلی زیاد 665 00:27:28,450 --> 00:27:31,753 ولی حداقل ادعای آدم خوبه .بودن رو نمی‌کنم 666 00:27:31,786 --> 00:27:34,356 تظاهر نمی‌کنم یه جایگاه .اخلاقی بالاتر از بقیه دارم 667 00:27:34,389 --> 00:27:36,725 می‌دونی، برخلاف تمام ،کتاب‌هایی که خوندی 668 00:27:36,758 --> 00:27:38,460 ،تمام مدارکی که روی دیوارت داری 669 00:27:38,493 --> 00:27:40,695 .تنها قانونی که اهمیت داره رو فراموش کردی 670 00:27:40,729 --> 00:27:43,398 .دخترها قبل از پسرها 671 00:27:43,432 --> 00:27:45,267 خب، خیلی گول‌زننده است که از اون قانون پیروی کنی 672 00:27:45,300 --> 00:27:48,203 ،وقتی به نظر میاد با نصف .لُس‌آنجلس خوابیدی 673 00:27:48,237 --> 00:27:49,604 ،ولی با این‌حال سر تنها مردی که 674 00:27:49,638 --> 00:27:51,740 پس از مدت‌ها بهش اهمیت دادم 675 00:27:51,773 --> 00:27:52,741 .ازم کینه به دل گرفتی 676 00:27:52,774 --> 00:27:54,343 ،و با این‌حال 677 00:27:54,376 --> 00:27:57,246 .هنوز از قیدش گذشتم 678 00:27:59,248 --> 00:28:02,051 .من اینقدر به دوستی‌مون اهمیت میدم 679 00:28:05,654 --> 00:28:10,759 .برو... به... جهنم 680 00:28:12,561 --> 00:28:14,629 .باشه. چه شروع عالی‌ای 681 00:28:14,663 --> 00:28:17,499 .تمام بخش‌های کار عالی بودن 682 00:28:17,532 --> 00:28:19,701 وقت خوبیه که یه استراحتی بکنیم؟ 683 00:28:19,734 --> 00:28:21,270 .دیگه کاری به هم نداریم 684 00:28:24,806 --> 00:28:26,775 .باشه 685 00:28:33,682 --> 00:28:36,518 فکرمی‌کنی داری چی‌کار می‌کنی؟ 686 00:28:36,551 --> 00:28:38,553 .تو رو .لخت شو 687 00:28:38,587 --> 00:28:40,355 ببخشید؟ 688 00:28:40,389 --> 00:28:43,292 گفتی می‌خوای تمرکزت رو .روی من بذاری 689 00:28:43,325 --> 00:28:45,060 ...خب آره، ولی 690 00:28:45,094 --> 00:28:46,728 و من همیشه شب قبل از نمایش .سکس می‌کنم 691 00:28:46,761 --> 00:28:49,264 .من رو... آروم می‌کنه 692 00:28:49,298 --> 00:28:51,400 خب متأسفم، ولی باید با زنجیرهای آهنی من رو ببندی 693 00:28:51,433 --> 00:28:52,467 .که باهام سکس کنی 694 00:28:52,501 --> 00:28:54,069 .پایه‌اش هستم 695 00:28:54,103 --> 00:28:56,471 نه! چی... یه !پیشنهاد بود 696 00:28:56,505 --> 00:28:58,540 .سخت راضی میشی .خوشم اومد 697 00:28:58,573 --> 00:28:59,808 .خانوم آزارا 698 00:28:59,841 --> 00:29:02,277 .من عاشق سکس هستم - .چه تصادفی. من هم - 699 00:29:02,311 --> 00:29:04,579 ...ولی، و ممکنه این اولین بارم باشه 700 00:29:04,613 --> 00:29:05,780 .باشه 701 00:29:05,814 --> 00:29:08,317 .الان واقعاً حالش رو ندارم 702 00:29:11,520 --> 00:29:13,288 می‌دونی چیه؟ 703 00:29:13,322 --> 00:29:14,589 .فکر نمی‌کنم از من خوشت بیاد 704 00:29:14,623 --> 00:29:15,690 واقعاً؟ 705 00:29:15,724 --> 00:29:17,826 چی باعث شده این‌طوری فکر کنی؟ 706 00:29:17,859 --> 00:29:20,795 .ولی... همه از من خوش‌شون میاد 707 00:29:20,829 --> 00:29:22,397 به جز کسی که سعی داشت با موشک 708 00:29:22,431 --> 00:29:24,433 .منفجرت کنه - .باشه - 709 00:29:24,466 --> 00:29:26,301 ،اگه از من خوشت نمیاد چرا این‌قدر می‌خواستی 710 00:29:26,335 --> 00:29:27,402 بادیگارد من باشی؟ 711 00:29:29,671 --> 00:29:31,440 چون سعی دارم تمرکزم رو از یه نفر 712 00:29:31,473 --> 00:29:33,408 .که خیلی برام عزیزه بردارم 713 00:29:33,442 --> 00:29:35,577 .ولی یه دوست، راستش 714 00:29:35,610 --> 00:29:37,612 .خب، نه، دقیق‌تر بگم یه همکار 715 00:29:42,351 --> 00:29:44,319 716 00:29:44,353 --> 00:29:46,721 کارآگاهی که باهاش کار می‌کنی؟ 717 00:29:46,755 --> 00:29:48,823 ...چطوری 718 00:29:48,857 --> 00:29:51,493 ،شاید یه سردسته‌ی خواننده‌ی اُپرای خودگرا باشم .ولی چشم که دارم 719 00:29:51,526 --> 00:29:52,694 چرا سعی داری خودت رو قانع کنی 720 00:29:52,727 --> 00:29:54,329 ازش خوشت نمیاد؟ 721 00:29:54,363 --> 00:29:55,664 ...سعی ندارم خودم رو قانع کنم 722 00:29:57,632 --> 00:29:59,401 .من نیستم که سعی دارم چیزی رو بهش قانع کنم 723 00:29:59,434 --> 00:30:00,735 .پدرمه 724 00:30:00,769 --> 00:30:02,637 ،من به مبارزه طلبیدمش 725 00:30:02,671 --> 00:30:06,441 و اون زیادی به "چشم در مقابل چشم" اهمیت .میده 726 00:30:06,475 --> 00:30:09,544 پس می‌ترسم که ...بیاد سراغ 727 00:30:09,578 --> 00:30:12,447 .چیزهایی که بیشتر بهشون اهمیت میدم 728 00:30:12,481 --> 00:30:14,383 .خب، تو یه پلیس هستی، یه جورایی 729 00:30:14,416 --> 00:30:16,385 .یه حکم بازداری‌ای چیزی بگیر 730 00:30:16,418 --> 00:30:17,552 خب، متأُسفانه .به این آسونی‌ها نیست 731 00:30:17,586 --> 00:30:18,820 .بابا خیلی قدرتمنده 732 00:30:18,853 --> 00:30:20,555 تو دولت کار می‌کنه؟ 733 00:30:20,589 --> 00:30:21,756 .حاکم جهانه 734 00:30:21,790 --> 00:30:23,558 .سیاستمدارهای لعنتی 735 00:30:23,592 --> 00:30:25,760 ،خب، اگه حرفم کمکی می‌کنه .می‌دونم چه حسی داری 736 00:30:25,794 --> 00:30:28,463 ،بعد از اتفاقی که توی نمایشم افتاد به نظر میاد همه سعی دارن 737 00:30:28,497 --> 00:30:30,765 چیزی که بیشتر بهش .اهمیت میدم رو ازم بگیرن 738 00:30:30,799 --> 00:30:32,501 چی؟ زردچوبه‌ی تازه؟ 739 00:30:33,968 --> 00:30:36,171 .جالب بود .جالب بود، ولی نه 740 00:30:36,205 --> 00:30:38,473 .موسیقی 741 00:30:38,507 --> 00:30:39,674 742 00:30:39,708 --> 00:30:40,942 .ولی قضیه اینه 743 00:30:40,975 --> 00:30:44,413 نمی‌تونی بذاری همه بین تو 744 00:30:44,446 --> 00:30:47,782 و چیزهایی که بابت‌شون توی این زندگی .اشتیاق داری قرار بگیرن 745 00:30:47,816 --> 00:30:49,951 .وگرنه ارزش زندگی کردن نداره 746 00:30:51,520 --> 00:30:54,789 ،خب. ممنون ،سردسته‌ی خواننده‌های اُپرای من 747 00:30:54,823 --> 00:30:56,658 .بابت مشاوره‌ات 748 00:30:56,691 --> 00:30:58,393 .حرف‌هات رو یادم می‌مونه 749 00:30:58,427 --> 00:30:59,794 ،هی، تو رو نمی‌دونم 750 00:30:59,828 --> 00:31:01,930 .ولی یه مشروب به کارم میاد 751 00:31:01,963 --> 00:31:04,599 خب حالا داری به زبون من .حرف می‌زنی 752 00:31:05,734 --> 00:31:07,502 تا وقتی پرتغال نباشه، باشه؟ 753 00:31:09,538 --> 00:31:10,939 .باشه 754 00:31:14,443 --> 00:31:15,910 .دوست‌داشتنیه 755 00:31:15,944 --> 00:31:18,747 مطمئن نبودم که ...مالت می‌خوری یا 756 00:31:22,538 --> 00:31:24,007 .لعنتی 757 00:31:28,311 --> 00:31:30,046 .چه گزارش سم‌شناسی نابی‌ای 758 00:31:30,414 --> 00:31:33,116 معلوم شد مدیربرنامه‌ها فقط ،بنی رو نکشته 759 00:31:33,150 --> 00:31:34,717 .بلکه اون رو شکنجه هم داده 760 00:31:34,751 --> 00:31:36,419 یعنی، همین که مجبورش کرده اون همه 761 00:31:36,453 --> 00:31:37,620 ،قرص خواب‌آور بخوره کلی بده ولی این‌که مجبورش کنه 762 00:31:37,654 --> 00:31:38,821 اون چیزها رو هم بخوره؟ 763 00:31:38,855 --> 00:31:40,723 .یعنی، اون خیلی بی‌رحمانه است، مرد 764 00:31:40,757 --> 00:31:42,359 صبرکن، پس این یعنی چی؟ 765 00:31:42,392 --> 00:31:43,460 .درسته، ببخشید، آره 766 00:31:43,493 --> 00:31:45,428 .ترکیبات شیمیایی 767 00:31:45,462 --> 00:31:48,698 خب اول، به بنی .زردچوبه‌ی خام داده 768 00:31:48,731 --> 00:31:50,533 .و کلم 769 00:31:50,567 --> 00:31:51,368 .کلی کلم 770 00:31:51,401 --> 00:31:54,437 و بعد، یه عالمه .اسپیرولینا 771 00:31:54,471 --> 00:31:56,873 ولی این‌ها همه به نظر مواد .تشکیل‌دهنده‌ی نوشیدنی هستن 772 00:31:56,906 --> 00:31:58,341 .آره، نوشیدنی مرگ 773 00:31:58,375 --> 00:31:59,209 .نه، یعنی قرص‌ها 774 00:31:59,242 --> 00:32:00,543 ممکنه توی یه نوشیدنی مخلوط شده باشن 775 00:32:00,577 --> 00:32:02,145 .مثل همونی که آزارا می‌نوشه 776 00:32:02,179 --> 00:32:03,846 .راه خوبی میشه تا طعمش رو مخفی کنه 777 00:32:03,880 --> 00:32:06,183 می‌دونی چیه؟ .فکرنمی‌کنم مدیربرنامه‌ها قاتل باشه 778 00:32:11,421 --> 00:32:13,623 .خارج قسمت مقابله با بدبختی 779 00:32:13,656 --> 00:32:15,392 .یه علمه، مرد 780 00:32:15,425 --> 00:32:19,162 ،بعد از طلاقم .شدم والتر وایت پیر 781 00:32:19,196 --> 00:32:22,432 ،هرکاری می‌کنی .مثل هاگرید رفتار نکن 782 00:32:22,465 --> 00:32:25,668 .نهایت تا کنی راجرز بشو 783 00:32:27,204 --> 00:32:28,671 هی، یکی از دوست‌هام .اومده 784 00:32:28,705 --> 00:32:30,807 خیلی آدم .نیمه‌ی پر لیوان" بینیه" 785 00:32:33,610 --> 00:32:35,612 راستش یه بار من رو از یه موقعیت .تاریک نجات داد 786 00:32:35,645 --> 00:32:36,646 .سلام 787 00:32:36,679 --> 00:32:38,581 .سلام 788 00:32:38,615 --> 00:32:40,783 شاید بتونه .به تو هم کمک کنه 789 00:32:40,817 --> 00:32:42,485 .آماندیل 790 00:32:42,519 --> 00:32:43,553 .پیرس 791 00:32:44,554 --> 00:32:45,922 .یا نکنه 792 00:32:45,955 --> 00:32:47,490 حالا که شماها 793 00:32:47,524 --> 00:32:49,892 مشخصه همدیگه ،رو می‌شناسید 794 00:32:49,926 --> 00:32:51,794 چطوره فقط یکم وقت بهتون بدم خوش و بش کنید؟ 795 00:32:51,828 --> 00:32:53,530 آره، وقتی داشتم می‌اومدم .یه کامیون غذا دیدم 796 00:32:53,563 --> 00:32:55,565 .میرم یه برگر واسه خودم بخرم 797 00:32:55,598 --> 00:32:56,699 .حالت پروتئینی 798 00:32:58,435 --> 00:32:59,536 .یه چیزی... آره. باشه 799 00:32:59,569 --> 00:33:01,504 .بعداً برمی‌گردم 800 00:33:03,506 --> 00:33:05,775 نمی‌تونم بذارم پدرم رو به مبارزه بطلبی 801 00:33:05,808 --> 00:33:07,677 یا پای برادرم رو به یکی از نقشه‌هات باز کنی 802 00:33:07,710 --> 00:33:09,712 .تا علامتت رو برداری .این قضیه الان تموم میشه 803 00:33:10,747 --> 00:33:12,649 .باشه 804 00:33:13,650 --> 00:33:15,885 واقعاً؟ - .آره - 805 00:33:15,918 --> 00:33:17,487 .ببین، من خیلی ازت جلوتر هستم 806 00:33:17,520 --> 00:33:18,888 با این فکر که دکر کلید کار 807 00:33:18,921 --> 00:33:21,458 ،بوده، امیدم رو از دست دادم .و بعدش لوسیفر 808 00:33:21,491 --> 00:33:22,559 .ولی اون چیزیه که سینرمن فکرمی‌کرد 809 00:33:22,592 --> 00:33:25,528 بعدش فکرکردم احیای هابیل .نفرینم رو تموم می‌کنه 810 00:33:25,562 --> 00:33:26,896 .ولی یه اشتباهی کردم 811 00:33:26,929 --> 00:33:28,698 .اشتباه می‌کردم 812 00:33:28,731 --> 00:33:30,433 .چون من این‌جا هستم زنده و سرحال 813 00:33:30,467 --> 00:33:32,435 خب، راستش .زنده و بیچاره 814 00:33:32,469 --> 00:33:33,736 .پس دیگه تمومه 815 00:33:33,770 --> 00:33:35,838 .پایان 816 00:33:35,872 --> 00:33:37,540 .بیخیال میشم 817 00:33:37,574 --> 00:33:38,808 راضی شدی؟ 818 00:33:39,842 --> 00:33:41,244 .آره 819 00:33:41,278 --> 00:33:42,612 ،آره 820 00:33:42,645 --> 00:33:43,546 .چون این یعنی من انجامش دادم 821 00:33:43,580 --> 00:33:45,882 .اتحادت با لوسیفر رو نابود کردم 822 00:33:45,915 --> 00:33:47,717 نذاشتم پدرم رو .به مبارزه بطلبی 823 00:33:47,750 --> 00:33:49,752 .از امتحانم قبول شدم 824 00:33:49,786 --> 00:33:51,454 ،اگه قبول شدی 825 00:33:51,488 --> 00:33:53,456 چرا بال‌هات رو پس نگرفتی؟ 826 00:33:53,490 --> 00:33:55,858 .خب، شاید امتحان من بخش‌های مختلفی داره 827 00:33:55,892 --> 00:33:57,460 .اگه این‌طور باشه، مشکلی نیست 828 00:33:57,494 --> 00:33:58,561 .خواست خداست 829 00:33:58,595 --> 00:33:59,662 درسته؟ - چطور این‌کار رو می‌کنی؟ - 830 00:33:59,696 --> 00:34:01,464 چطور این‌قدر مثبت می‌مونی؟ 831 00:34:01,498 --> 00:34:03,466 .بهش میگن ایمان، پیرس 832 00:34:04,667 --> 00:34:06,736 ببین، من مدت زیادی رو ،صرف شک کردن به خودم گذروندم 833 00:34:06,769 --> 00:34:08,805 ولی حالا می‌فهمم که ،قضیه سفره 834 00:34:08,838 --> 00:34:10,740 .نه مقصر 835 00:34:10,773 --> 00:34:12,675 چطور ممکنه ایمان یا امیدی داشته باشی 836 00:34:12,709 --> 00:34:14,977 وقتی توی حلقه‌ای از زجر کشیدن بی‌پایان قرار داری؟ 837 00:34:37,044 --> 00:34:39,044 .لعنتی 838 00:34:40,069 --> 00:34:42,572 مگه اون نباید زندانی باشه؟ 839 00:34:42,605 --> 00:34:45,007 .به کلویی زنگ می‌زنم - ،نه! نه، یعنی - 840 00:34:45,041 --> 00:34:46,709 .نیاز نیست پای کارآگاه رو به قضیه باز کنیم 841 00:34:46,743 --> 00:34:47,677 .خودم حلش می‌کنم 842 00:34:57,554 --> 00:34:58,588 .برگرد طبقه‌ی بالا 843 00:34:58,621 --> 00:35:00,022 .تو خطر هستی 844 00:35:00,056 --> 00:35:03,526 .میکروفن رو بده .میکروفن رو بده 845 00:35:03,560 --> 00:35:05,662 .برو، الان، برو 846 00:35:15,572 --> 00:35:17,006 فکرمی‌کنی نظرم عوض میشه؟ 847 00:35:36,693 --> 00:35:38,995 .میکروفن رو بده من 848 00:36:11,828 --> 00:36:14,797 دیدی؟ 849 00:36:14,831 --> 00:36:16,633 چطور می‌تونم این‌کار رو بذارم کنار؟ 850 00:36:16,666 --> 00:36:18,668 هیچکس نمی‌تونه من رو با ترسوندن .از مرکز توجه بودن پس بزنه 851 00:36:18,701 --> 00:36:20,002 .هرگز 852 00:36:20,036 --> 00:36:22,004 .آره؟ امتحانم کن .زودباش 853 00:36:23,105 --> 00:36:23,906 .تو 854 00:36:26,709 --> 00:36:30,079 .باید ازش محافظت می‌کردی 855 00:36:30,112 --> 00:36:33,716 بهت برنخوره، عزیزم، ولی .تو چاقو دستت داری 856 00:36:44,315 --> 00:36:45,884 قضیه‌ی چاقو چیه، سیسی؟ 857 00:36:45,917 --> 00:36:46,885 .به کسی صدمه می‌زنی 858 00:36:46,918 --> 00:36:47,786 اصلاً مهم هست؟ 859 00:36:47,819 --> 00:36:50,288 ،دو نفر مردن ،به تو شلیک شده 860 00:36:50,321 --> 00:36:53,057 .و هنوز تمومش نمی‌کنی 861 00:36:53,091 --> 00:36:55,293 متوجه خطری که توش قرار داری نیستی؟ 862 00:36:55,326 --> 00:36:58,863 باز میگم، فقط من هستم که متوجه طعنه‌ی کار میشم؟ 863 00:36:58,897 --> 00:37:00,765 گفتی بعد از نمایش‌های لُس‌آنجلس یه استراحتی می‌کنی 864 00:37:00,799 --> 00:37:02,300 و بعدش آسیا و اُروپا رو .به تور اضافه کردی 865 00:37:02,333 --> 00:37:03,768 .یعنی دو سال دیگه 866 00:37:03,802 --> 00:37:04,969 خب؟ - !خب؟ - 867 00:37:05,003 --> 00:37:06,971 .یعنی دو سال دیگه 868 00:37:07,005 --> 00:37:07,972 .و بعد دو سال دیگه و دو سال دیگه 869 00:37:08,006 --> 00:37:08,973 کِی تموم میشه؟ 870 00:37:09,007 --> 00:37:10,174 .هرگز 871 00:37:10,208 --> 00:37:11,342 .امیدوارم 872 00:37:11,375 --> 00:37:14,913 .خسته شدم از بس با بقیه سهیمت شدم، آزارا 873 00:37:16,815 --> 00:37:17,882 دبیرستان رو یادته؟ 874 00:37:17,916 --> 00:37:20,184 .قبل از تمام این‌ها 875 00:37:20,218 --> 00:37:24,789 فقط من و تو بودیم، همراه با .بیانسه می‌خوندی 876 00:37:24,823 --> 00:37:26,991 ،خب، تو می‌خوندی 877 00:37:27,025 --> 00:37:29,628 من فقط نگاه می‌کردم و .خمیر کلوچه می‌خوردم 878 00:37:31,630 --> 00:37:33,564 .اون رو می‌خوام 879 00:37:35,233 --> 00:37:37,568 .باید تا الان می‌دونستی 880 00:37:39,370 --> 00:37:41,105 .من عاشقتم 881 00:37:41,139 --> 00:37:42,607 عاشقمی؟ 882 00:37:44,308 --> 00:37:47,078 ،خدای من، سیسی چی‌کار کردی؟ 883 00:37:47,111 --> 00:37:48,179 ...سعی داشت ازت محافظت کنه 884 00:37:48,212 --> 00:37:51,349 هرجوری که شده از .مرکز توجه بودن بیرونت کنه 885 00:37:51,382 --> 00:37:52,350 حتی قتل؟ 886 00:37:52,383 --> 00:37:54,819 .نمی‌دونستم دیگه چی‌کار کنم 887 00:37:54,853 --> 00:37:56,821 .تقریباً من رو کشتی چطور اسم اون محافظت کردن از منه؟ 888 00:37:56,855 --> 00:37:58,022 .هیچوقت سعی نداشت تو رو بکشه 889 00:37:58,056 --> 00:37:59,991 اون این‌جا چی‌کار می‌کنه؟ 890 00:38:00,024 --> 00:38:01,025 سیسی رسانه‌های اجتماعیت رو .مدیریت می‌کرده 891 00:38:01,059 --> 00:38:04,095 براش آسون بوده که یه اکانت به نام تو درست کنه 892 00:38:04,128 --> 00:38:05,930 .و به تمام پیام‌های خصوصیت دسترسی داشته باشه 893 00:38:05,964 --> 00:38:07,632 .پس درباره‌ی تغییر رقص می‌دونستی 894 00:38:07,666 --> 00:38:10,034 .فقط می‌خواستم بترسونمت 895 00:38:10,068 --> 00:38:12,103 .من هیچوقت دست از خوندن برنمی‌دارم، سیسی 896 00:38:12,136 --> 00:38:14,038 حتی برای من؟ 897 00:38:14,072 --> 00:38:16,174 موسیقی من بیشتر از هرچیزی .برام ارزش داره 898 00:38:18,977 --> 00:38:20,879 .باید تا الان این رو می‌دونستی 899 00:38:23,882 --> 00:38:26,851 ،چاقو رو بنداز، سیسی .تموم شده 900 00:38:26,885 --> 00:38:28,152 .نه 901 00:38:28,186 --> 00:38:30,154 !نه 902 00:38:30,188 --> 00:38:31,990 !نه 903 00:38:34,092 --> 00:38:36,394 .فقط می‌خواستم جاش امن باشه 904 00:38:36,427 --> 00:38:38,162 .می‌دونم 905 00:38:45,436 --> 00:38:48,139 خب، حالا کی قهرمانه؟ 906 00:38:51,009 --> 00:38:53,277 چیه؟ - خدای من، لوسیفر، خوبی؟ - 907 00:38:53,311 --> 00:38:55,880 چرا نباشم؟ 908 00:38:55,914 --> 00:38:56,781 909 00:38:56,815 --> 00:38:58,917 خدایا، هرکاری می‌کنی ...نکشش 910 00:38:58,950 --> 00:39:01,152 !بیرون 911 00:39:01,185 --> 00:39:03,287 912 00:39:08,126 --> 00:39:09,260 ،با خودت چی فکرمی‌کردی 913 00:39:09,293 --> 00:39:11,262 که یه نفر که چاقو داره رو تکل کردی؟ 914 00:39:11,295 --> 00:39:13,965 ،نگران خودم نبودم .کارآگاه 915 00:39:18,036 --> 00:39:20,171 .لوسیفر 916 00:39:22,106 --> 00:39:24,442 می‌بینی، همون‌طور که .می‌گفتم، پیرس 917 00:39:26,010 --> 00:39:29,447 باید ایمان داشته باشی چون .زندگی می‌تونه سورپرایزت کنه 918 00:39:29,480 --> 00:39:31,382 ،حالا، اگه برادرم 919 00:39:31,415 --> 00:39:34,285 ...شیطان، بتونه اون رو داشته باشه 920 00:39:34,318 --> 00:39:37,021 .شاید من هم بتونم داشته باشمش 921 00:39:37,055 --> 00:39:38,723 .خدایا 922 00:39:46,064 --> 00:39:50,034 .هی، تو رو ببین، رفیق 923 00:39:50,068 --> 00:39:51,702 .انگار یه نفر حالش بهتره 924 00:39:53,504 --> 00:39:55,339 .باشه 925 00:39:55,373 --> 00:39:58,476 .سلام 926 00:39:58,509 --> 00:40:00,244 .ستوان 927 00:40:02,546 --> 00:40:04,949 .بابت یه پرونده‌ی حل‌شده‌ی دیگه تبریک میگم 928 00:40:04,983 --> 00:40:06,951 .ممنون 929 00:40:06,985 --> 00:40:08,352 .ممنون، متشکرم 930 00:40:08,386 --> 00:40:10,254 .فقط خوشحالم حال آزارا خوبه 931 00:40:10,288 --> 00:40:12,757 خب، بیشتر از خوب. امشب .اجرا داره 932 00:40:12,791 --> 00:40:17,361 و برام دوتا بلیت وی‌آی‌پی فرستاد .که تشکرکنه 933 00:40:17,395 --> 00:40:18,362 .خب، حقته 934 00:40:18,396 --> 00:40:19,764 خب، کی رو می‌بری؟ 935 00:40:19,798 --> 00:40:23,101 .نمی‌دونم ...فقط 936 00:40:23,134 --> 00:40:24,168 .فکرمی‌کردم هیچوقت نگی 937 00:40:24,202 --> 00:40:25,236 938 00:40:25,269 --> 00:40:26,370 .آره 939 00:40:26,404 --> 00:40:28,072 البته. آره، چرا که نه؟ 940 00:40:28,106 --> 00:40:30,074 .عالیه، بعداً می‌بینمت - .باشه - 941 00:40:33,544 --> 00:40:36,380 .صبح بخیر، کارآگاه 942 00:40:36,414 --> 00:40:38,182 چیه؟ - چی؟ - 943 00:40:38,216 --> 00:40:40,451 مطمئنی نمی‌خوای یه مهمونی سورپرایز برای 944 00:40:40,484 --> 00:40:42,520 کسی که توی بخش مدارکه برگزار کنی؟ 945 00:40:44,222 --> 00:40:46,390 .درسته، آره، فکرکنم حقمه 946 00:40:46,424 --> 00:40:49,293 .نه، نه، برگشتم به حالت طبیعی خودم 947 00:40:49,327 --> 00:40:51,162 ،از وقتی فهمیدم 948 00:40:51,195 --> 00:40:54,098 در نهایت، نمی‌تونم کنترلت کنم 949 00:40:54,132 --> 00:40:55,499 ،یا درواقع .دنیایی که اطرافت هست 950 00:40:55,533 --> 00:40:57,501 پس این‌که سعی کنی مرکز توجه بودن 951 00:40:57,535 --> 00:41:00,138 ،مثلی رو از بین ببری فایده‌ای نداره درسته؟ 952 00:41:00,171 --> 00:41:02,506 شاید بهتر باشه گاهی یه چاقو .به سینه‌ام بخوره 953 00:41:02,540 --> 00:41:04,308 .درسته 954 00:41:04,342 --> 00:41:07,211 .سلام 955 00:41:07,245 --> 00:41:09,280 .بلیت‌های نمایش آزارا امشب؟ 956 00:41:09,313 --> 00:41:11,115 .عالیه 957 00:41:11,149 --> 00:41:12,283 درسته، چه ساعتی بیام دنبالت؟ 958 00:41:12,316 --> 00:41:15,186 959 00:41:15,219 --> 00:41:16,487 ...خب 960 00:41:16,520 --> 00:41:19,824 اخیراً به نظر نمی‌اومد که بخوای 961 00:41:19,858 --> 00:41:21,425 ،با من بچرخی 962 00:41:21,459 --> 00:41:23,427 پس من و پیرس .با هم میریم 963 00:41:23,461 --> 00:41:26,564 .درسته، آره، البته 964 00:41:26,597 --> 00:41:28,432 .البته ...خب 965 00:41:28,466 --> 00:41:30,434 .خوش بگذره 966 00:41:30,468 --> 00:41:32,303 .شنیدم اجراهای زنده‌اش عالیه 968 00:41:34,351 --> 00:41:44,351 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 969 00:41:44,375 --> 00:41:47,375 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 970 00:41:47,808 --> 00:41:50,808 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 971 00:41:50,832 --> 00:41:52,832 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید .:: T.Me/SubDL_TV ::. 972 00:41:52,908 --> 00:41:54,908 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub & @illusion_Sub :: 973 00:41:55,208 --> 00:41:57,208 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 974 00:41:57,708 --> 00:41:59,708 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد » 975 00:43:19,343 --> 00:43:22,513 .فکر کنم اشتباه خیلی وحشتناکی کردم 976 00:43:22,537 --> 00:43:25,537 (: چهارشنبه‌سوری و عید زیبایی رو براتون آرزومندیم