1 00:01:09,313 --> 00:01:10,272 Laitan sen päälle. 2 00:01:12,857 --> 00:01:15,986 Hyvät naiset ja herrat, Axara! 3 00:01:48,243 --> 00:01:49,743 Voi luoja! Jill! 4 00:01:50,431 --> 00:01:51,389 Jill? 5 00:01:53,266 --> 00:01:54,726 Voi, Jill! 6 00:01:57,936 --> 00:01:59,229 Apua! 7 00:01:59,312 --> 00:02:00,772 Auttakaa! 8 00:02:11,788 --> 00:02:14,832 Päätin ottaa itseni pois valokeilasta. 9 00:02:14,898 --> 00:02:17,067 Isäni valokeilasta tarkemmin sanottuna. 10 00:02:17,188 --> 00:02:19,524 Et siis tapa Pierceä 11 00:02:19,873 --> 00:02:21,666 - kostaaksesi Isällesi? - Täsmälleen. 12 00:02:22,120 --> 00:02:24,205 Koko Kainin merkki -juttu oli kovin ankea. 13 00:02:24,375 --> 00:02:25,959 Nihilistinen. 14 00:02:26,293 --> 00:02:28,211 On parempiakin tapoja käyttää aikaani. 15 00:02:28,920 --> 00:02:32,465 Voisin panna omaa oluttani. 16 00:02:33,007 --> 00:02:34,675 Osallistua alaston maalaus -kurssille. 17 00:02:35,710 --> 00:02:37,544 Ostaa lemmikkihain, jota olen aina halunnut. 18 00:02:37,881 --> 00:02:40,633 Ehkä peräännyt sen pommin takia, 19 00:02:40,658 --> 00:02:43,970 joka uhkasi sinua ja Chloea. 20 00:02:44,224 --> 00:02:47,351 Älä ole naurettava. Olemme joka päivä tulilinjalla, tohtori. 21 00:02:47,407 --> 00:02:49,409 Se on osa kansan sankarina olemista. 22 00:02:49,530 --> 00:02:52,866 Älä ymmärrä väärin. Jos Chloe oli Jumalan kohde 23 00:02:52,891 --> 00:02:56,228 uhmauksesi takia, niin on ehkä hyvä, että lopetat. 24 00:02:56,568 --> 00:02:58,861 "Lopettaa" on vahva sana. 25 00:02:58,944 --> 00:03:01,697 Joskus me koettelemme rajoja, joita ei pitäisi, 26 00:03:01,722 --> 00:03:04,724 ja aiheutamme välirikkoja läheisiin ihmissuhteisiimme. 27 00:03:04,947 --> 00:03:07,949 On reilua ottaa vastuumme konfliktissa, 28 00:03:09,119 --> 00:03:12,956 vaikka toinen osapuoli olisi irrationaalinen. 29 00:03:13,699 --> 00:03:16,159 - Jopa demoninen. - Aivan. 30 00:03:16,501 --> 00:03:18,586 On oikein hukuttaa kiistakapula. 31 00:03:18,669 --> 00:03:20,212 - Täsmälleen. - Aivan. 32 00:03:20,290 --> 00:03:21,917 Ehkä jopa pyytää anteeksi. 33 00:03:21,999 --> 00:03:23,918 Eipä nyt liioitella. 34 00:03:24,025 --> 00:03:27,820 Mutta ehkä voin lopettaa kiusaamasta karhua, eli Isääni. 35 00:03:28,344 --> 00:03:30,346 Häipyä näköpiiristä. 36 00:03:30,429 --> 00:03:31,596 Rauhoittua. 37 00:03:47,485 --> 00:03:48,860 Mitä haluat, Lopez? 38 00:03:49,152 --> 00:03:52,364 Huomasin, että taidat olla allapäin. 39 00:03:52,697 --> 00:03:54,114 Joten... 40 00:03:56,242 --> 00:03:58,786 Tässä piristykseksi. Ne eivät ole uudet tennarit. 41 00:03:58,869 --> 00:04:01,538 Parempaa. Se on kehulaatikko. 42 00:04:01,871 --> 00:04:03,373 Kiersin asemalla 43 00:04:03,447 --> 00:04:06,033 ja pyysin kaikkia kirjoittamaan positiivisen lapun sinusta. 44 00:04:06,124 --> 00:04:07,042 Miksi? 45 00:04:07,125 --> 00:04:10,545 Jos tunnet itsesi surulliseksi, voit ottaa yhden 46 00:04:10,837 --> 00:04:12,088 ja piristyä heti. 47 00:04:12,463 --> 00:04:17,133 Nyt voisi olla sopiva hetki. 48 00:04:18,669 --> 00:04:20,587 "Piercellä on hyvät käsivarret." 49 00:04:20,936 --> 00:04:23,688 Totta. Ne sinulla on. 50 00:04:24,304 --> 00:04:26,305 "Komisariolla on mahtavat käsivarret." 51 00:04:26,370 --> 00:04:28,663 Nappiin taas. Kaksi kättä, kaksi kehua. 52 00:04:30,395 --> 00:04:31,563 Pierce... 53 00:04:33,535 --> 00:04:38,623 On tosi fiksu. Todella hauska, antelias 54 00:04:38,776 --> 00:04:40,611 ja huippu. 55 00:04:41,696 --> 00:04:43,239 Melkoinen kehu. 56 00:04:43,358 --> 00:04:45,192 Siinä lukee, että minulla on hyvät käsivarret. 57 00:04:45,659 --> 00:04:47,995 Ei. Koska olisi tosi noloa 58 00:04:48,243 --> 00:04:50,828 ja outoa, jos me juttelisimme kolmannesta käsivarresta. 59 00:04:50,911 --> 00:04:54,665 Pitää mennä tarkastamaan labrajuttu. 60 00:04:56,416 --> 00:04:59,043 Olen yrittänyt kovasti piristää Pierceä, 61 00:04:59,127 --> 00:05:01,253 mutta tämä on uuden tason kundi-itsesääliä. 62 00:05:01,962 --> 00:05:03,463 Mene sinne ja tee jotain. 63 00:05:03,881 --> 00:05:05,965 Enpä tiedä. 64 00:05:06,048 --> 00:05:07,717 - Mitä, miksi ei? - Sitä vain, että... 65 00:05:08,217 --> 00:05:11,053 Pierce ei oikein pidä minusta. 66 00:05:11,137 --> 00:05:13,430 Tämä on tilaisuutesi muuttaa se. 67 00:05:13,513 --> 00:05:17,183 Jos joku tietää, millaista on olla lirissä, 68 00:05:17,266 --> 00:05:18,809 - niin sinä. - Kiitos. 69 00:05:18,893 --> 00:05:21,228 Ei. Tarkoitan, että sinä voit samaistua. 70 00:05:21,312 --> 00:05:26,065 Kun olet maassa, osaat aina nostaa itsesi ylös. 71 00:05:26,733 --> 00:05:29,943 Olet positiivinen jätkä numero uno. 72 00:05:31,695 --> 00:05:34,322 Voin kai yrittää. 73 00:05:35,239 --> 00:05:37,325 Lykkyä tykö. Hoidat tämän. 74 00:05:47,750 --> 00:05:49,519 Olen hieman hämmentynyt. 75 00:05:49,604 --> 00:05:51,922 Yksi taustatanssijoista oli pukeutunut Axaraksi? 76 00:05:52,091 --> 00:05:53,650 Niin. Minäkään en oikein ymmärrä. 77 00:05:53,734 --> 00:05:55,547 Hän taisi yrittää saada... 78 00:05:55,631 --> 00:05:57,780 Sinähän olet manageri? 79 00:05:57,949 --> 00:05:59,888 Rowan Donahue. Niin. Juttu on näin. 80 00:05:59,971 --> 00:06:02,880 Axara ja hänen taustatanssijansa, Jill, 81 00:06:02,963 --> 00:06:04,643 päättivät vaihtaa paikkoja viime hetkellä. 82 00:06:04,691 --> 00:06:06,883 Ehkä hänestä tuntui, että esitys oli käymässä tylsäksi. 83 00:06:06,968 --> 00:06:08,737 Teidän on kysyttävä yksityiskohdat Axaralta. 84 00:06:08,991 --> 00:06:10,845 Veimme hänet hotellille hetimmiten. 85 00:06:11,014 --> 00:06:12,826 Oli tämä ensi kerta, kun hän vaihtoi paikkaa? 86 00:06:12,910 --> 00:06:15,817 Oli. Hän ei sanonut mitään muulle ryhmälle, 87 00:06:15,902 --> 00:06:18,135 paitsi tietenkin Jillille. 88 00:06:18,220 --> 00:06:20,917 Kukaan ei tiennyt. Axara oli siis kohde. 89 00:06:21,002 --> 00:06:23,994 Ei vedetä johtopäätöksiä, ennen kuin olemme tutkineet tätä joka suunnasta. 90 00:06:24,078 --> 00:06:27,071 Emme tiedä, oliko kukaan kohde. Ehkä se oli onnettomuus. 91 00:06:27,096 --> 00:06:31,437 Ei ollut. Tämä on kunnon ammattilaisilotulite. 92 00:06:31,462 --> 00:06:33,990 Kaukaa... Läheltä... 93 00:06:34,081 --> 00:06:36,315 Ilotulitteet eivät kuuluneet Axaran esitykseen, 94 00:06:36,340 --> 00:06:37,983 eivätkä varsinkaan suoraan valokeilaan. 95 00:06:38,018 --> 00:06:40,420 Perummeko siis Aasian ja Euroopan kiertueet? 96 00:06:40,707 --> 00:06:43,784 EI panikoida, ennen kuin tiedämme, mitä tarkalleen tapahtui. 97 00:06:44,055 --> 00:06:47,215 Jill on kuollut, Rowan. Ja sen piti tapahtua Axaralle. 98 00:06:47,384 --> 00:06:51,360 Hämyinen salamurhaaja yrittänee siis uudestaan, 99 00:06:51,641 --> 00:06:54,296 kunnes verityö on tehty. 100 00:06:54,321 --> 00:06:56,301 - Tilastollisesti puhuen. - Hän on oikeassa. 101 00:06:56,326 --> 00:06:59,108 Kun Axara on valokeilassa, hän on maalitaulu. 102 00:06:59,183 --> 00:07:00,363 Niin. 103 00:07:00,727 --> 00:07:02,370 Valokeila on vaarallinen paikka. 104 00:07:02,841 --> 00:07:05,412 Ketä huijaan? En ole rauhallinen. 105 00:07:05,437 --> 00:07:08,471 En voi koskaan lähteä Isän valokeilasta, 106 00:07:10,591 --> 00:07:13,247 mutta voin poistaa rikostutkijan omastani 107 00:07:13,408 --> 00:07:15,304 ja keskittyä muihin ihmisiin. 108 00:07:15,439 --> 00:07:17,672 - Mistä oikein puhut? - En mistään. 109 00:07:18,784 --> 00:07:20,385 Kiität minua myöhemmin. 110 00:07:32,111 --> 00:07:34,260 Olet siis Axaran henkivartija? 111 00:07:34,704 --> 00:07:37,979 Olen aina ollut kiinnostunut henkilöturva-alasta, Ralph. 112 00:07:38,004 --> 00:07:39,817 - Bob. - Aivan, Bob. 113 00:07:40,065 --> 00:07:42,214 - Onko se lyhenne Robertista? - Ei. 114 00:07:42,414 --> 00:07:43,763 Kiehtovaa. 115 00:07:43,797 --> 00:07:45,904 Mukavaa tutustua sinuun näin. 116 00:07:45,929 --> 00:07:48,121 Toiveisiisi, unelmiisi... 117 00:07:48,929 --> 00:07:50,657 Olet myös treenannut. 118 00:07:51,128 --> 00:07:52,182 Tuletko? 119 00:07:52,207 --> 00:07:55,115 En. En ole kiinnostunut sinusta tai siitä, mitä teet. 120 00:07:55,140 --> 00:07:58,048 Jään tänne juttelemaan uuden kaverini, Robin, kanssa. 121 00:07:58,073 --> 00:07:59,886 - Bob. - Aivan, Bobin. 122 00:07:59,962 --> 00:08:01,732 Fanitan tätä vanhaa Bobby-kuomaa. 123 00:08:01,996 --> 00:08:05,156 Jos joku miettisi suosikki-ihmisten listaani, 124 00:08:05,385 --> 00:08:07,660 Bob olisi ehkä sen kärjessä. 125 00:08:08,297 --> 00:08:10,531 - Todellako? - Aivan ehdottomasti. 126 00:08:12,160 --> 00:08:13,677 Mennään yläkertaan. 127 00:08:18,669 --> 00:08:19,849 Kiitos, Bobby. 128 00:08:20,746 --> 00:08:22,769 Luulin, että vain rocktähdet saavat parhaat ruohot. 129 00:08:22,910 --> 00:08:24,090 Tämä on salviaa. 130 00:08:24,196 --> 00:08:27,189 Jillille tapahtuneen jälkeen puhdistan savun avulla tilani 131 00:08:27,902 --> 00:08:30,515 - ja sydämeni. - Ja keuhkoni. 132 00:08:30,540 --> 00:08:32,689 Se vaihtaa ilman ionikoostumuksen 133 00:08:32,714 --> 00:08:35,496 ja vähentää ruumiin stressireaktioita tragedioiden kohdatessa. 134 00:08:35,715 --> 00:08:37,864 Niin myötätuntoinen noin nuoreksi. 135 00:08:37,903 --> 00:08:39,295 Kerro lisää. 136 00:08:39,320 --> 00:08:41,343 Keksitkö ketään, kuka haluaisi satuttaa sinua? 137 00:08:41,596 --> 00:08:43,534 Tsekatkaa Axaran sosiaalinen media. 138 00:08:43,619 --> 00:08:45,178 Täynnä pakkomielteisiä hulluja. 139 00:08:45,262 --> 00:08:46,358 Olet ihana, Cece. 140 00:08:46,526 --> 00:08:48,297 Hän tekee rajua kurkumasmoothieta. 141 00:08:50,109 --> 00:08:51,879 Rajusta puheen ollen 142 00:08:51,963 --> 00:08:53,944 yksi mies tavallaan uhkasi minua. 143 00:08:54,155 --> 00:08:56,895 En ottanut sitä tosissaan, koska hän on vähän diiva, 144 00:08:56,978 --> 00:08:58,959 - mutta Patrick. - Patrick. 145 00:08:59,044 --> 00:09:00,940 Ja kuka Patrick mahtaa olla? 146 00:09:01,024 --> 00:09:02,668 Entinen taustalaulajani. 147 00:09:02,856 --> 00:09:05,655 Myrkyllinen yksilö. Rowan antoi hänelle viime viikolla potkut. 148 00:09:05,731 --> 00:09:08,049 Ja kuten sanoin, hän on ylidramaattinen. 149 00:09:08,090 --> 00:09:12,641 Hän sanoi: "Toivottavasti Axara kuolee kamalalla, kipeällä tavalla." 150 00:09:13,020 --> 00:09:14,032 Niin. 151 00:09:16,914 --> 00:09:18,386 Tätä voisi vilkaista. 152 00:09:32,900 --> 00:09:35,278 Maze, minä tässä. Linda. 153 00:09:38,240 --> 00:09:39,658 Älä viitsi. 154 00:09:40,826 --> 00:09:43,161 Toin sinulle lahjan. 155 00:09:44,204 --> 00:09:45,539 Haudataan sotakirves. 156 00:09:46,498 --> 00:09:48,501 En halua menettää sinua. 157 00:09:50,086 --> 00:09:51,087 Ja minä 158 00:09:52,630 --> 00:09:54,048 jätin Amenadielin. 159 00:09:56,009 --> 00:09:58,095 Yksikään mies ei ole meidän suhteemme arvoinen. 160 00:10:00,848 --> 00:10:02,599 Kuuntelisit minua. 161 00:10:22,496 --> 00:10:24,582 Anteeksi. Taidamme olla väärässä kuulusteluhuoneessa. 162 00:10:24,665 --> 00:10:26,209 Etsittekö Patrick Manningia? 163 00:10:27,134 --> 00:10:29,094 - Kyllä. - Se olen minä, muru. 164 00:10:29,254 --> 00:10:32,424 Joku varasti Axaran osan valokeilasta 165 00:10:32,507 --> 00:10:34,385 ja kalastelee erorahoja. 166 00:10:34,552 --> 00:10:35,845 Miksi olen täällä? 167 00:10:35,928 --> 00:10:37,764 Minä kysyn kysymykset, Patti. 168 00:10:37,847 --> 00:10:39,515 Tiesin aina, että Cher on pippurinen. 169 00:10:39,640 --> 00:10:42,143 Olen Donovan McCann, Patrickin asianajaja. 170 00:10:42,685 --> 00:10:44,521 Miksi hän on täällä? 171 00:10:44,605 --> 00:10:47,941 Uskomme, että Patrick yritti viedä eilen illalla Axaran hengen 172 00:10:48,025 --> 00:10:49,651 ja tappoi vahingossa taustatanssijan. 173 00:10:49,735 --> 00:10:51,362 - Että mitä? - Sinulla oli yhä 174 00:10:51,445 --> 00:10:54,366 kulkulupa backstagelle, mikä tarkoittaa tilaisuutta ja motiivia. 175 00:10:54,449 --> 00:10:57,035 Kylmäverinen kosto äskeisistä potkuistasi. 176 00:10:57,118 --> 00:10:58,787 Potkuistako? Tuo on hullua. 177 00:10:58,870 --> 00:11:01,831 Et siis yrittänyt räjäyttää Axaraa? 178 00:11:01,915 --> 00:11:04,377 - Ei tietenkään. - Vihaanko häntä? Kyllä. 179 00:11:04,794 --> 00:11:06,629 Oli kamalaa työskennellä sille ämmälle. 180 00:11:06,796 --> 00:11:08,631 Pitkät työtunnit eikä ikinä kiitosta. 181 00:11:08,839 --> 00:11:11,175 Mutta en saanut potkuja. Minä irtisanouduin. 182 00:11:11,258 --> 00:11:12,803 Hänen väkensä sanoo muuta. 183 00:11:12,886 --> 00:11:16,556 Varmasti. Ne hännystelijät sanovat mitä vain suojellakseen hänen herkkää egoaan. 184 00:11:16,890 --> 00:11:18,892 No, Patrick... Patti, 185 00:11:19,101 --> 00:11:21,270 jos et halunnut tappaa Axaraa, 186 00:11:21,562 --> 00:11:22,980 niin mitä sinä halusit? 187 00:11:26,025 --> 00:11:27,527 Olla Axara. 188 00:11:28,319 --> 00:11:30,697 Mutta oma versioni, parempi versio. 189 00:11:31,615 --> 00:11:33,951 Sen takia en voisi haluta hänen kuolevan. 190 00:11:34,326 --> 00:11:38,539 Miten kilpailisin hänen kanssaan, jos hän olisi kaput? 191 00:11:40,458 --> 00:11:41,459 Niin. 192 00:11:45,422 --> 00:11:47,715 - Missä olit eilen illalla? - Lavalla. 193 00:11:48,091 --> 00:11:50,928 Esiinnyin Hidewayssa Wehossa. 194 00:11:51,011 --> 00:11:53,764 Sen jälkeen fanit saartoivat hänet parkkipaikalla. 195 00:11:54,265 --> 00:11:56,851 Tiistai on uusi perjantai, nyt kun Patrick tekee Axaraa. 196 00:11:57,184 --> 00:11:58,519 Kyselkää muiltakin. 197 00:11:59,604 --> 00:12:00,522 Kilttiä. 198 00:12:00,605 --> 00:12:02,149 Donovan oli oikeassa eilisestä. 199 00:12:02,232 --> 00:12:03,984 Hidewayssä oli hullua menoa. 200 00:12:04,317 --> 00:12:08,239 Kaikki haluavat osansa Axara 2.0:sta. 201 00:12:08,823 --> 00:12:10,700 Ne pakkomielteiset pyrkyrit ovat uskomattomia. 202 00:12:11,075 --> 00:12:12,577 Surullista. 203 00:12:13,536 --> 00:12:15,830 Axaralla on enemmän seuraajia kuin paavilla. 204 00:12:15,913 --> 00:12:20,169 "Olet elämäni. Tekisin mitä vain tavatakseni sinut. Kirjaimellisesti." 205 00:12:20,252 --> 00:12:23,589 Hitsi. En keksi ketään, kenestä välittäisin noin paljon. 206 00:12:23,672 --> 00:12:27,427 Paitsi nti Lopezin. 207 00:12:27,552 --> 00:12:30,263 "Maailman mahtavin rikostekninen tutkija"? 208 00:12:30,346 --> 00:12:32,140 Voi hitsi! 209 00:12:32,473 --> 00:12:34,267 Tosi kilttiä. 210 00:12:34,601 --> 00:12:35,894 Hetki. Unohdinko syntymäpäiväni? 211 00:12:35,977 --> 00:12:38,522 Joka päivä on juhlapäivä, kun sinä olet paikalla, kultaseni. 212 00:12:43,410 --> 00:12:44,494 Oli miten oli, 213 00:12:44,523 --> 00:12:47,360 kun pakkomielteiset ihmiset eivät saa vastarakkautta, 214 00:12:47,490 --> 00:12:48,700 he joskus kilahtavat. 215 00:12:48,783 --> 00:12:50,202 Kävin kaikki läpi. 216 00:12:50,285 --> 00:12:52,954 Ja asteikko alkaa "hashtag, rakastan sinua, Axara", 217 00:12:53,038 --> 00:12:54,664 ja päättyy "Haluan elää pernassasi", 218 00:12:54,748 --> 00:12:56,167 joten epäiltyjä on tsiljoona. 219 00:12:56,250 --> 00:12:58,127 Tsiljoona ja yksi, jos minut lasketaan. 220 00:12:58,211 --> 00:13:00,463 Et edes tiennyt hänestä ennen tätä juttua. 221 00:13:01,172 --> 00:13:02,506 Nimeä lempikappaleesi. 222 00:13:02,673 --> 00:13:04,383 Niitä on niin monta. 223 00:13:04,885 --> 00:13:07,012 Emme etsi hullua fania. 224 00:13:07,095 --> 00:13:09,223 Tarvitsemme jonkun, jolla oli kulkulupa. 225 00:13:09,389 --> 00:13:13,268 Axaran assistentti antoi minun tarkistaa kaikki hänen some-tilinsä, 226 00:13:13,352 --> 00:13:15,897 ja hän piti ilmeisesti viime viikolla nettikilpailun. 227 00:13:16,105 --> 00:13:19,859 Voittaja sai VIP-passin Hollywood Bowl show'hun. 228 00:13:20,109 --> 00:13:21,903 Ja tässä voittajamme. 229 00:13:22,278 --> 00:13:25,908 Benny Parker. Tässä joitain hänen twiittejään. 230 00:13:26,325 --> 00:13:28,702 "En malta odottaa, että rakkautemme käy toteen." 231 00:13:29,036 --> 00:13:31,789 "Saan sinut tuntemaan samoin." 232 00:13:31,872 --> 00:13:34,501 "Tulemme olemaan yhdessä aina." 233 00:13:34,732 --> 00:13:35,817 Hienovaraista. 234 00:13:35,884 --> 00:13:39,304 Kuulostaa siltä, että prinssi Hurmaava tarvitsee LAPD:n huomiota. 235 00:13:40,142 --> 00:13:41,268 Aivan. 236 00:13:42,635 --> 00:13:43,928 Kiitos, nti Lopez. 237 00:13:44,341 --> 00:13:45,552 Tarkoitan... 238 00:13:49,892 --> 00:13:51,853 Ei, Pauline-parka. 239 00:13:52,325 --> 00:13:54,690 - Pauline? - Ystäväni, joka työskentelee aseman 240 00:13:54,773 --> 00:13:55,774 vastaanotossa. 241 00:13:55,857 --> 00:13:57,442 Autan häntä vaikeassa erossaan. 242 00:13:57,637 --> 00:14:00,182 Olemme käyneet läheisiksi eilisestä lähtien. 243 00:14:01,782 --> 00:14:04,035 Tiedän, mitä teet. 244 00:14:05,622 --> 00:14:09,330 Pommiuhka sai sinut tajuamaan, kuinka vaarallista tämä työ on, 245 00:14:09,414 --> 00:14:11,917 ja että me saatamme menettää toisemme milloin vain, 246 00:14:12,126 --> 00:14:14,169 joten keskityt toisiin ihmisiin. 247 00:14:14,253 --> 00:14:17,172 Pidät välimatkaa suojellaksesi itseäsi. 248 00:14:17,256 --> 00:14:19,383 Ja tiedätkö mitä? Ei haittaa. 249 00:14:19,466 --> 00:14:23,096 Jos haluat peruuttaa päälleni ollaksesi vähemmän peloissasi, 250 00:14:23,388 --> 00:14:25,348 niin ole hyvä ja tee niin. 251 00:14:25,432 --> 00:14:28,059 En ole peloissani. 252 00:14:28,476 --> 00:14:30,479 Tajusin vain olleeni viime aikoina lyhytnäköinen. 253 00:14:30,563 --> 00:14:31,939 Miksi en levittäisi rakkautta? 254 00:14:32,023 --> 00:14:33,941 Kaikki ansaitsevat vähän Luciferia. 255 00:14:34,150 --> 00:14:37,138 - Kuinka anteliasta. - Kiitos paljon. Minun jälkeeni. 256 00:14:41,889 --> 00:14:44,173 Benny Parker, LAPD. 257 00:14:45,723 --> 00:14:47,745 En ole ainoa, joka jättää sinut huomiotta. 258 00:14:47,770 --> 00:14:50,318 Ehkä et vain ole kovin kiinnostava. 259 00:14:51,623 --> 00:14:53,030 Benny? 260 00:15:05,152 --> 00:15:06,206 Benny. 261 00:15:09,665 --> 00:15:11,862 Mikä umpikuja. 262 00:15:16,900 --> 00:15:21,517 "Axaran taide ylistää elämää. Tahrin sen kuolemalla. 263 00:15:21,726 --> 00:15:23,615 Minulla ei ole oikeutta hänen maailmaansa. 264 00:15:23,699 --> 00:15:28,735 Elin Axaran vuoksi. Nyt kuolen hänen vuokseen. 265 00:15:29,238 --> 00:15:30,330 Benny." 266 00:15:32,680 --> 00:15:35,198 Toivottavasti kukaan ei koskaan rakasta minua noin. 267 00:15:35,230 --> 00:15:37,328 Varmistiko kuolinsyytutkija sen itsemurhaksi? 268 00:15:37,428 --> 00:15:38,938 Ruumiinavausraportti on kesken, 269 00:15:38,963 --> 00:15:41,901 mutta hänen kädestään löytyi puoliksi tyhjä unilääkepurkki. 270 00:15:42,045 --> 00:15:45,612 Lisäksi oli Bennyn VIP-passi, eli hänellä oli tilaisuus. 271 00:15:45,899 --> 00:15:48,501 Bennyllä oli kasapäin aikaa ja tilaisuuksia 272 00:15:48,586 --> 00:15:50,139 asentaa Jillin tappanut ilotulite. 273 00:15:50,640 --> 00:15:53,032 Murhan jälkeinen katuvan itsemurha suoraan oppikirjasta. 274 00:15:53,293 --> 00:15:55,014 Liian suoraan, jos minulta kysytään. 275 00:15:55,161 --> 00:15:58,056 Katsokaa, mitä saapui. Kuka haluaa t-paidan? 276 00:15:58,163 --> 00:16:01,563 Tässä. Ja yksi sinullekin. 277 00:16:01,938 --> 00:16:03,659 Yksi sinulle. 278 00:16:04,695 --> 00:16:06,164 Ehdottomasti sinulle. 279 00:16:07,029 --> 00:16:08,959 Peitetään se, mitä ei voi korjata. 280 00:16:11,092 --> 00:16:12,142 Nti Lopez. 281 00:16:14,290 --> 00:16:16,640 - Mitä tämä on? - Axara-krääsää. 282 00:16:16,665 --> 00:16:18,133 Kiitoslahjoja jutun ratkaisusta. 283 00:16:18,181 --> 00:16:20,699 Hän olisi tullut itse, mutta hänellä on harjoituksia 284 00:16:20,822 --> 00:16:22,417 lykättyä Bowlin esitystään varten. 285 00:16:22,540 --> 00:16:24,471 Tapaus ei ole ratkaistu 286 00:16:24,570 --> 00:16:26,333 ennen kuin saamme ruumiinavausraportin. 287 00:16:26,385 --> 00:16:29,492 Siihen asti LAPD:n toimivalta pätee, 288 00:16:29,582 --> 00:16:30,589 eli ei esityksiä. 289 00:16:30,651 --> 00:16:33,420 Vie tuo asia poliisikomentajalle, 290 00:16:33,583 --> 00:16:35,765 sillä hän on ilmeisesti Axaran pokerikaveri. 291 00:16:35,848 --> 00:16:37,695 Kaikki on selvitetty, mutta... 292 00:16:37,720 --> 00:16:40,867 No mutta, Axaran pallopää. 293 00:16:40,971 --> 00:16:43,194 En kuole enää 294 00:16:44,417 --> 00:16:46,180 Kuka ansaitsee tämän pienen... 295 00:16:48,562 --> 00:16:52,045 Hyvä ystäväni hra huoltomies. 296 00:16:53,333 --> 00:16:54,717 Tämä piristänee sinua. 297 00:16:55,176 --> 00:16:57,107 Olet ylpeä kuullessasi tämän. 298 00:16:57,245 --> 00:16:59,930 Pakotin itseni puhumaan työkaverilleni, 299 00:16:59,955 --> 00:17:01,759 jolla on pahan hajuinen hengitys. 300 00:17:02,183 --> 00:17:05,373 Se kesti vain pari minuuttia, mutta se tuntui vuosikymmeneltä. 301 00:17:06,999 --> 00:17:08,720 Haloo, yritän kehua... 302 00:17:09,569 --> 00:17:10,577 Sinua. 303 00:17:12,905 --> 00:17:16,178 Jotain on selvästi mielesi päällä. Kerro, olen pelkkänä korvana. 304 00:17:16,663 --> 00:17:18,342 Olen pahoillani. 305 00:17:19,658 --> 00:17:21,337 Mutta maksat minulle kuuntelemisesta. 306 00:17:21,362 --> 00:17:23,292 - Joten... - Niin. 307 00:17:23,398 --> 00:17:27,468 Mutta olen täällä oppiakseni olemaan vähemmän itsekeskeinen. 308 00:17:28,304 --> 00:17:29,205 Selvä. 309 00:17:32,004 --> 00:17:33,011 Hyvä on. 310 00:17:33,036 --> 00:17:34,966 Minulla on 311 00:17:36,144 --> 00:17:39,670 pieni konflikti ystäväni kanssa. 312 00:17:39,943 --> 00:17:41,789 Konfliktiko? Erikoisalaani. 313 00:17:43,652 --> 00:17:46,212 Niiden sovittelu, siis. 314 00:17:47,591 --> 00:17:48,766 Anna minun auttaa. 315 00:17:48,795 --> 00:17:51,356 Oikein kilttiä. Kiltti tarjous. 316 00:17:51,401 --> 00:17:54,212 Tiedän. Se tuntuu oudolta. 317 00:17:54,237 --> 00:17:57,091 Tuntuu hyvältä. Kuin kelluisin. 318 00:17:58,278 --> 00:18:02,181 Kyse voi olla kolmesta drinkistä, jotka nautin lounaalla. 319 00:18:03,516 --> 00:18:04,985 Eli se sopii? 320 00:18:07,531 --> 00:18:08,664 Voi luoja! 321 00:18:09,118 --> 00:18:10,461 Chloe. 322 00:18:10,486 --> 00:18:13,382 Sinähän ajattelit, että Axaran fanin itsemurha 323 00:18:13,407 --> 00:18:14,708 oli liian sievässä paketissa. 324 00:18:15,450 --> 00:18:19,521 Voitit juuri Vuosituhannen super oikea aavistus -palkinnon. 325 00:18:19,675 --> 00:18:21,103 Benny ei siis ole tyyppimme? 326 00:18:21,436 --> 00:18:25,255 Ei. Benny kuoli päivää ennen ilotulitteen räjähdystä. 327 00:18:25,476 --> 00:18:27,333 Eli Benny ei ole tappaja. 328 00:18:27,358 --> 00:18:28,994 Hän on ensimmäinen uhrimme. 329 00:18:29,153 --> 00:18:32,217 Bennyn itsemurha lavastettiin ennen hyökkäystä Bowlissa. 330 00:18:32,299 --> 00:18:35,112 Niin. Sillä peiteltiin oikean tappajan jälkiä, 331 00:18:35,137 --> 00:18:36,816 mikä tarkoittaa suunnitelmallisuutta. 332 00:18:36,919 --> 00:18:39,479 Ja Axara on yhä suuressa vaarassa. 333 00:18:39,504 --> 00:18:41,099 - Tappaja on yhä vapaana. - Tismalleen. 334 00:18:41,148 --> 00:18:44,841 Kuukauden voittaja on Pauline. 335 00:18:45,145 --> 00:18:46,529 KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ - PAULINE 336 00:18:46,744 --> 00:18:48,087 Voinemme kaikki olla yhtä mieltä, 337 00:18:48,112 --> 00:18:52,309 että Pauline ansaitsee paikkansa parrasvaloissa enemmän kuin muut. 338 00:18:52,919 --> 00:18:54,767 Nostetaan siis maljamme, 339 00:18:54,792 --> 00:18:56,806 jos sellainen on... Paulinelle! 340 00:18:57,268 --> 00:18:59,828 Tietäähän Lucifer, että hän on tuuraaja? 341 00:19:01,188 --> 00:19:03,833 Käske hänen tavata minut autossa. 342 00:19:05,583 --> 00:19:06,590 Niin. 343 00:19:09,818 --> 00:19:12,714 En tiedä mitä käyt läpi, mutta kokemusta on. 344 00:19:12,948 --> 00:19:14,543 Tuosta samasta tuolista. 345 00:19:14,799 --> 00:19:16,268 Todellako, Espinoza. 346 00:19:17,005 --> 00:19:18,557 Puhuminen voisi auttaa. 347 00:19:19,153 --> 00:19:22,175 Avautuminen jollekulle. Niin minä tein. 348 00:19:22,808 --> 00:19:24,613 Ja nyt kaikki menee putkeen. 349 00:19:25,711 --> 00:19:27,474 Oikeasti. Olen onnellinen. 350 00:19:27,619 --> 00:19:29,550 Olen valmis deittailemaan. 351 00:19:29,720 --> 00:19:31,273 Olemme jopa kavereita. 352 00:19:34,208 --> 00:19:35,473 Kaverillisempia. 353 00:19:39,289 --> 00:19:40,842 Voisin kai yrittää. 354 00:19:42,065 --> 00:19:44,541 Kerro pois. Olen tukenasi, kamu. 355 00:19:46,939 --> 00:19:48,491 Kyse on elämästä. 356 00:19:49,477 --> 00:19:52,667 Se on tarkoituksettoman olemassaolon päättymätön joutomaa, 357 00:19:53,197 --> 00:19:56,051 pimeä tyhjyys, joka tuijottaa 358 00:19:57,972 --> 00:20:01,371 kuin hakattu koira kerjäämässä kadun varrella 359 00:20:01,991 --> 00:20:05,851 odottaen, että seuraava sonnan hyökyaalto veisi pois. 360 00:20:18,148 --> 00:20:20,329 Ehkä olemme kaikki vain pölyä tuulessa. 361 00:20:28,744 --> 00:20:30,507 En peru esitystäni. 362 00:20:30,532 --> 00:20:33,301 Kävi ilmi, että ongelmainen fanisi lavastettiin 363 00:20:33,414 --> 00:20:34,841 Jillin murhasta. 364 00:20:34,909 --> 00:20:37,889 Tappaja on siis vapaana, enkä voi antaa sinun esiintyä huomenna. 365 00:20:37,914 --> 00:20:40,180 Jos piileskelisin aina kiven alla, kun tulee ongelmia, 366 00:20:40,206 --> 00:20:41,717 esiintyisin yhä vain bar mitsvoissa. 367 00:20:41,781 --> 00:20:43,962 Lisäksi olisit kiven alla. Kovin ikävää. 368 00:20:44,620 --> 00:20:46,089 - Selvä. - Rikostutkija. 369 00:20:47,982 --> 00:20:50,205 Annetaan Pinheadin laulaa. 370 00:20:50,230 --> 00:20:52,790 Jotkut on tarkoitettu valokeilaan. 371 00:20:52,815 --> 00:20:54,536 Jotkut eivät ole, kuten sinä. 372 00:20:54,561 --> 00:20:57,247 Et auta. Ehkä sinun pitäisi odottaa autossa. 373 00:20:57,272 --> 00:20:58,531 Ehkä molempien pitäisi lähteä. 374 00:20:58,556 --> 00:21:00,360 Vakuutan, että olen kunnossa. 375 00:21:04,542 --> 00:21:05,800 Mitä teet? 376 00:21:05,924 --> 00:21:08,232 Ei ole sankaritekojen aika. 377 00:21:08,607 --> 00:21:10,621 Vaikka en minä välitä. 378 00:21:18,280 --> 00:21:20,714 Rakennus tutkittu, ei mitään. 379 00:21:20,961 --> 00:21:23,563 Raukkaparka. Voinko tuoda jotain? 380 00:21:23,588 --> 00:21:25,896 Teetä tai kasvoneuloja? 381 00:21:25,921 --> 00:21:28,439 Olen kunnossa. Parisi saa hoitoa. 382 00:21:28,464 --> 00:21:29,365 Kuka? 383 00:21:30,478 --> 00:21:32,827 Hänkö? Tuo on vain naarmu. 384 00:21:32,935 --> 00:21:35,033 Keskityn sinuun. 385 00:21:36,341 --> 00:21:38,134 Hienoa, kiitos. 386 00:21:38,195 --> 00:21:40,167 Turvaryhmäsi on asemissa. 387 00:21:40,192 --> 00:21:42,836 Huomista esitystä varten? Fiksua hankkia vahvistuksia. 388 00:21:42,897 --> 00:21:44,869 Et taida ymmärtää. Esitystä ei ole. 389 00:21:45,131 --> 00:21:48,783 Koska olet vaarassa, LAPD ja minä suojelemme sinua ympäri vuorokauden. 390 00:21:49,033 --> 00:21:50,418 Naurettavaa. 391 00:21:50,443 --> 00:21:52,206 Totta, hän on kamala valinta. 392 00:21:52,848 --> 00:21:54,652 - Minä teen sen. - Katsokaa 393 00:21:54,727 --> 00:21:56,532 mitä vaatekuilusta löytyi. 394 00:21:56,557 --> 00:21:58,236 Menen jouduttamaan ballistiikkaa. 395 00:21:58,359 --> 00:22:00,037 - Haluatko tulla? - Loistava suunnitelma. 396 00:22:00,235 --> 00:22:04,221 Mene nti Lopezin kanssa, niin minä pidän sinut turvassa. 397 00:22:04,246 --> 00:22:05,673 Senkin helmi. 398 00:22:05,758 --> 00:22:07,562 Olet siis henkivartijani? 399 00:22:08,372 --> 00:22:11,310 - Oletko edes oikea poliisi? - Konsultti, itse asiassa. 400 00:22:11,335 --> 00:22:13,979 Mutta vakuutan, että asunnossani on ensiluokan turvajärjestelmä. 401 00:22:14,004 --> 00:22:16,984 Sekä kaikki muut haluamasi mukavuudet. 402 00:22:19,028 --> 00:22:20,076 Sehän nähdään. 403 00:22:22,154 --> 00:22:23,161 Tulkaa, tytöt. 404 00:22:25,579 --> 00:22:26,922 Mikä aarre. 405 00:22:27,599 --> 00:22:29,949 Suostun tähän vain, 406 00:22:29,974 --> 00:22:31,989 koska Axaran piilottaminen asuntoosi 407 00:22:32,017 --> 00:22:33,361 on odottamaton valinta. 408 00:22:33,962 --> 00:22:35,935 Mutta jos ilmenee pienikin vihje, 409 00:22:35,972 --> 00:22:37,441 että hän on vaarassa, 410 00:22:38,518 --> 00:22:39,903 niin tehtäväsi lakkaa. 411 00:22:40,445 --> 00:22:41,872 - Aivan. - Mitä? 412 00:22:42,378 --> 00:22:43,846 Sanoit melkein "kakkaa". 413 00:22:55,566 --> 00:22:56,467 Tule. 414 00:23:08,451 --> 00:23:10,591 Bravo, nti Axara. 415 00:23:10,675 --> 00:23:12,900 Arvostan hyllyvää juttuasi, 416 00:23:12,983 --> 00:23:16,635 kuten varmasti räätälöity italialainen nahkasohvanikin. 417 00:23:16,718 --> 00:23:17,936 Anteeksi, on harjoiteltava. 418 00:23:18,019 --> 00:23:20,538 Tietenkin, mitä vain tarvitset. 419 00:23:21,126 --> 00:23:23,643 - Auta minua. - Pojat, menkääpä te 420 00:23:24,105 --> 00:23:26,497 alas odottamaan. Hoidan tämän. 421 00:23:26,749 --> 00:23:28,217 - Kiitos, Rob. - Bob! 422 00:23:28,302 --> 00:23:29,771 Bob, aivan. 423 00:23:31,156 --> 00:23:33,128 No niin, kerrohan. 424 00:23:33,212 --> 00:23:36,654 Miten voin keskittää huomioni paremmin sinuun? 425 00:23:38,500 --> 00:23:40,842 Teepä itsesi hyödyksi, ellei tuo ole vain lavaste. 426 00:23:41,929 --> 00:23:43,351 Lavaste, mitä vielä. 427 00:23:43,854 --> 00:23:47,031 - Mozart, Liberace, Elton... - Kuka? 428 00:23:47,449 --> 00:23:49,374 Kaikki suuruudet olivat oppilaitani. 429 00:23:49,624 --> 00:23:51,256 Mutta kukaan ei ollut sinua kirkkaampi. 430 00:23:51,339 --> 00:23:52,468 Miten vain. 431 00:23:53,514 --> 00:23:54,518 Aivan. 432 00:23:54,853 --> 00:23:55,857 Katsotaanpas. 433 00:24:02,841 --> 00:24:05,225 - Älä anna tuon toistua. - En. 434 00:24:09,658 --> 00:24:10,913 Enkelin ääni. 435 00:24:10,996 --> 00:24:13,380 Olisi, jos as-duurisi ei olisi epävireessä. 436 00:24:13,799 --> 00:24:15,304 Anteeksi vain. 437 00:24:15,681 --> 00:24:16,685 Ehkäpä sinun... 438 00:24:17,518 --> 00:24:22,203 Sinun täydellisen sävelkorvasi avulla kuulet asioita, joita muut eivät. 439 00:24:23,538 --> 00:24:25,839 Tiedätkö mitä? Miten vain. Tarvitsen muutenkin tauon. 440 00:24:25,922 --> 00:24:27,301 Onko tässä ainekset smoothieeni? 441 00:24:27,462 --> 00:24:30,641 Kyllä. Mutta salli minun 442 00:24:30,935 --> 00:24:33,527 päästää sinut osalliseksi ruoanlaittotaidoistani. 443 00:24:36,508 --> 00:24:39,060 Mitä? Ei. Etkö pese niitä ensin? 444 00:24:39,192 --> 00:24:41,116 Ja huuhtoisin pois ravinteet? Älä hupsuttele. 445 00:24:42,656 --> 00:24:43,786 Odota. 446 00:24:44,412 --> 00:24:45,876 Missä tuorekurkumani on? 447 00:24:46,630 --> 00:24:48,270 Tätä ei voi tehdä ilman oikeita aineksia. 448 00:24:48,294 --> 00:24:49,381 Olen samaa mieltä. 449 00:24:49,849 --> 00:24:52,693 Lopeta. Anna minun tehdä se. Unohda se. 450 00:24:52,777 --> 00:24:54,743 - Minä... - Et tiedä, mitä teet. 451 00:24:54,827 --> 00:24:56,792 Et halua tehdä tätä, nti Axara. 452 00:24:58,155 --> 00:25:00,246 Et voi olla tosissasi. 453 00:25:01,052 --> 00:25:02,474 Kaikki rakastavat Axaraa. 454 00:25:02,819 --> 00:25:05,915 Kuka psyko haluaisi ampua hänet noin kylmäverisesti? 455 00:25:06,354 --> 00:25:07,818 - Se olet sinä. - Mitä? 456 00:25:07,996 --> 00:25:09,920 Rooseveltista löytynyt ase 457 00:25:10,461 --> 00:25:12,176 on rekisteröity sinulle. 458 00:25:12,887 --> 00:25:14,058 Tuo on hullua. 459 00:25:14,416 --> 00:25:15,420 Tarkoitan, 460 00:25:15,833 --> 00:25:17,129 että se näyttää aseeltani. 461 00:25:17,427 --> 00:25:18,807 Pidän sitä keikkabussissa turvana. 462 00:25:18,832 --> 00:25:19,961 Joku kai varasti sen. 463 00:25:20,159 --> 00:25:23,672 Löysimme myös vakuutuskirjat, jotka otit Axaralle. 464 00:25:24,171 --> 00:25:25,719 Jos hänelle käy jotain, 465 00:25:25,744 --> 00:25:27,166 saat ison tukun käteistä. 466 00:25:27,389 --> 00:25:28,811 Onko sekin hullua? 467 00:25:28,836 --> 00:25:30,048 Ensinnäkin 468 00:25:30,218 --> 00:25:32,685 minä kuolisin, jos sille tytölle kävisi jotain. 469 00:25:33,218 --> 00:25:36,522 Toisekseen kaikilla managereilla on sellaiset vakuutukset. 470 00:25:36,547 --> 00:25:38,428 Mutta usko pois, hyvitys ei ole mitään 471 00:25:38,453 --> 00:25:40,795 sen rinnalla, että olisi manageri koko uran ajan. 472 00:25:41,616 --> 00:25:43,498 Miksi tappaisin hanhen yhden munan tähden. 473 00:25:43,523 --> 00:25:46,577 En tiedä. Ehkä hanhi on oikea riesa. 474 00:25:48,069 --> 00:25:51,457 Jos sinulla ei ole muuta sanottavaa, 475 00:25:51,712 --> 00:25:54,306 - minä lähden. - Minulla on muuta sanottavaa. 476 00:25:54,331 --> 00:25:56,756 Olet pidätetty Jill Murrayn 477 00:25:57,058 --> 00:25:59,943 ja Benny Parkerin murhasta, sekä Axaran murhayrityksestä. 478 00:26:00,305 --> 00:26:01,852 Ei! Odottakaa! 479 00:26:05,872 --> 00:26:08,382 Aloitamme ilmoittamalla valituksen aiheet. 480 00:26:08,407 --> 00:26:11,293 - Kuka aloittaa? - Hän valehteli ja petti minut. Seuraava. 481 00:26:11,745 --> 00:26:14,003 Rohkea aloitus, Mazikeen. 482 00:26:15,196 --> 00:26:16,199 Entä sinä, tohtori? 483 00:26:16,369 --> 00:26:17,875 Ei valituksia. 484 00:26:19,340 --> 00:26:20,344 Maze on oikeassa. 485 00:26:20,405 --> 00:26:21,618 Salasin totuuden, 486 00:26:21,694 --> 00:26:23,618 ja siten petin ystävyytemme. 487 00:26:23,779 --> 00:26:26,289 Ja peruisin sen, jos voisin. 488 00:26:26,864 --> 00:26:28,788 Mutta en voi, 489 00:26:29,430 --> 00:26:31,648 joten voin vain sanoa, 490 00:26:32,382 --> 00:26:33,469 että olen pahoillani. 491 00:26:35,101 --> 00:26:36,481 Ja ikävöin sinua. 492 00:26:38,013 --> 00:26:41,233 Kiitos. Oikein vilpitöntä. 493 00:26:41,638 --> 00:26:43,436 Onko jotain, 494 00:26:43,944 --> 00:26:45,993 mitä haluaisit pahoitella, Mazikeen? 495 00:26:46,051 --> 00:26:48,184 Hän sanoi juuri panneensa eksääni. 496 00:26:48,396 --> 00:26:50,361 - Minä en tehnyt mitään. - No, 497 00:26:50,437 --> 00:26:52,611 - tangoon tarvitaan aina kaksi. - Niin. 498 00:26:52,636 --> 00:26:53,849 Linda ja Amenadiel. 499 00:26:53,932 --> 00:26:57,027 Yksi, kaksi, se on tango. Minä, petetty. 500 00:26:57,067 --> 00:26:58,280 Konfliktin ratkaisu 501 00:26:58,540 --> 00:27:01,886 tarkoittaa molempien osapuolten syyllisyyden tunnustamista. 502 00:27:02,406 --> 00:27:04,498 Jos et päästä kaikkia pahoja tunteita ulos, 503 00:27:04,737 --> 00:27:06,744 niin asiat muhivat 504 00:27:06,915 --> 00:27:08,838 ja syntyy kuolioita. 505 00:27:09,592 --> 00:27:10,992 Kukaan ei halua menettää raajojaan. 506 00:27:11,095 --> 00:27:13,479 EI ole totta. Enkä tehnyt mitään. 507 00:27:14,028 --> 00:27:15,784 Hän varasi jonkun, 508 00:27:17,355 --> 00:27:19,906 jota kohtaan hänellä ei edes ole tunteita. 509 00:27:19,937 --> 00:27:22,948 Olen demoni. Mitä sinä odotit? 510 00:27:22,973 --> 00:27:25,817 Etkö voi myöntää yhtäkään asiaa, mitä olisit tehnyt väärin? 511 00:27:25,940 --> 00:27:28,198 Olen tehnyt paljon vääriä asioita. 512 00:27:28,802 --> 00:27:31,437 Mutta en ainakaan väitä olevani hyvä, 513 00:27:32,001 --> 00:27:34,302 esitä seisovani moraalisesti ylempänä muita. 514 00:27:34,338 --> 00:27:36,806 Ja huolimatta kaikista lukemistasi kirjoista 515 00:27:36,831 --> 00:27:38,379 ja seinälläsi olevista tutkinnoista, 516 00:27:38,766 --> 00:27:40,523 unohdit ainoan säännön, jolla on väliä. 517 00:27:41,882 --> 00:27:43,304 Muijat ennen jätkiä. 518 00:27:43,631 --> 00:27:45,304 Tuota sääntöä on vaikea noudattaa, 519 00:27:45,329 --> 00:27:48,048 kun olet pannut puolta Los Angelesia. 520 00:27:48,479 --> 00:27:50,695 Silti katkeroidut ainoasta miehestä, 521 00:27:50,758 --> 00:27:53,853 josta olen välittänyt pitkään aikaan. 522 00:27:54,019 --> 00:27:57,280 Ja silti luovuin hänestä. 523 00:27:59,701 --> 00:28:01,793 Niin paljon välitän ystävyydestämme. 524 00:28:05,860 --> 00:28:06,863 Mene 525 00:28:07,556 --> 00:28:08,457 suoraan 526 00:28:09,587 --> 00:28:10,633 Helvettiin. 527 00:28:12,192 --> 00:28:14,409 Selvä! Hyvä alku. 528 00:28:15,695 --> 00:28:17,159 Kuuluu prosessiin. 529 00:28:18,454 --> 00:28:19,625 Olisiko tauon paikka? 530 00:28:19,998 --> 00:28:21,044 Olemme valmiit. 531 00:28:24,889 --> 00:28:25,790 Selvä. 532 00:28:34,026 --> 00:28:36,493 Mitä luulet tekeväsi? 533 00:28:36,577 --> 00:28:39,796 - Sinua. Riisuudu. - Anteeksi mitä? 534 00:28:39,842 --> 00:28:42,518 Sanoit haluavasi keskittää huomiosi minuun. 535 00:28:42,699 --> 00:28:44,038 Kyllä, mutta... 536 00:28:44,270 --> 00:28:47,072 Harrastan seksiä aina esitystä edeltävänä iltana. 537 00:28:47,422 --> 00:28:48,802 Se rauhoittaa. 538 00:28:49,009 --> 00:28:51,099 Anteeksi, mutta minut olisi sidottava teräsketjuilla, 539 00:28:51,124 --> 00:28:52,839 jotta harrastaisin seksiä kanssasi. 540 00:28:52,864 --> 00:28:53,993 Se kävisi minulle. 541 00:28:54,284 --> 00:28:56,333 Ei, mitä... Se ei ollut ehdotus. 542 00:28:56,386 --> 00:28:58,351 Vaativa. Pidän siitä. 543 00:28:58,376 --> 00:29:00,343 Nti Axara, rakastan seksiä. 544 00:29:00,368 --> 00:29:02,375 - Mikä sattuma! Niin minäkin. - Mutta... 545 00:29:03,388 --> 00:29:05,269 - Tämä voi olla ensi kerta. - Selvä. 546 00:29:05,419 --> 00:29:07,635 En ole sillä tuulella. 547 00:29:12,226 --> 00:29:14,471 Tiedätkö mitä? Et taida pitää minusta. 548 00:29:14,556 --> 00:29:15,559 Todellako? 549 00:29:15,821 --> 00:29:17,702 Mistä sinä sellaista keksit? 550 00:29:17,981 --> 00:29:20,699 Kaikki pitävät minusta. 551 00:29:20,724 --> 00:29:23,652 Paitsi se, joka yritti lähettää sinut kuuta kiertävälle radalle. 552 00:29:23,816 --> 00:29:25,573 Jos et pidä minusta, miksi halusit 553 00:29:25,598 --> 00:29:27,187 niin kovasti ryhtyä henkivartijakseni? 554 00:29:29,914 --> 00:29:33,343 Yritän viedä huomioni pois eräästä minulle rakkaasta henkilöstä. 555 00:29:33,548 --> 00:29:35,388 Ystävästä oikeastaan. 556 00:29:35,503 --> 00:29:37,385 Paremminkin työkaverista. 557 00:29:44,298 --> 00:29:45,979 Rikostutkijasta, jonka kanssa työskentelet? 558 00:29:47,645 --> 00:29:48,546 Kuinka sinä... 559 00:29:48,614 --> 00:29:51,039 Saatan olla itsekeskeinen diiva, mutta minulla on silmät. 560 00:29:52,128 --> 00:29:54,303 Miksi yrität vakuuttaa itsellesi, ettet pidä hänestä? 561 00:29:54,328 --> 00:29:55,917 En yritä vakuuttaa... 562 00:29:57,960 --> 00:30:00,595 En yritä vakuutta itseäni, vaan Isääni. 563 00:30:00,889 --> 00:30:02,311 Minä uhmasin Häntä. 564 00:30:02,813 --> 00:30:04,068 Hän ei ota sitä kevyesti. 565 00:30:04,176 --> 00:30:05,806 Silmä silmästä ja sellaista. 566 00:30:06,382 --> 00:30:08,598 Pelkään, että Hän alkaa jahdata 567 00:30:10,274 --> 00:30:12,031 asioita, joista välitän eniten. 568 00:30:12,261 --> 00:30:13,975 Olet tavallaan kyttä. 569 00:30:14,476 --> 00:30:15,837 Hanki lähestymiskielto tai jotain. 570 00:30:15,917 --> 00:30:17,632 Se ei ole niin yksinkertaista. 571 00:30:17,657 --> 00:30:18,913 Isä on kaikkivoipa. 572 00:30:19,025 --> 00:30:20,489 Työskentelee valtiolle? 573 00:30:20,703 --> 00:30:23,338 - Hallitsee universumia. - Hiton poliitikot. 574 00:30:23,501 --> 00:30:25,676 Jos se lohduttaa, niin tiedän, miltä tuo tuntuu. 575 00:30:25,846 --> 00:30:27,728 Esitykseni tapahtumien jälkeen 576 00:30:27,842 --> 00:30:30,603 kaikki yrittävät viedä minulta sen, mistä välitän eniten. 577 00:30:30,827 --> 00:30:32,667 Tuorekurkumanko? 578 00:30:34,215 --> 00:30:36,013 Hauskaa, mutta ei. 579 00:30:37,333 --> 00:30:38,336 Musiikin. 580 00:30:40,030 --> 00:30:41,202 Mutta juttu on näin. 581 00:30:41,301 --> 00:30:44,019 Et voi antaa kenenkään tulla sinun 582 00:30:44,269 --> 00:30:46,904 ja intohimon kohteidesi väliin, 583 00:30:48,034 --> 00:30:49,958 tai elämä ei ole elämisen arvoista. 584 00:30:51,501 --> 00:30:53,133 Kiitos, 585 00:30:53,244 --> 00:30:56,631 itsekeskeinen diivani, neuvoistasi. 586 00:30:56,859 --> 00:30:58,198 Otan sen huomioon. 587 00:30:58,691 --> 00:31:01,745 En tiedä sinusta, mutta minulle maistuisi drinkki. 588 00:31:02,226 --> 00:31:04,305 Nyt puhut kieltäni. 589 00:31:05,814 --> 00:31:07,486 Kunhan se ei ole oranssia. 590 00:31:09,644 --> 00:31:10,648 No niin. 591 00:31:14,584 --> 00:31:15,713 Ihastuttavaa. 592 00:31:16,201 --> 00:31:18,459 En ollut varma, oletko mallasviskityttöjä. 593 00:31:23,402 --> 00:31:24,303 Voi räkä. 594 00:31:28,317 --> 00:31:30,408 Eeppinen toksikologiaraportti. 595 00:31:30,687 --> 00:31:33,221 Manageri ei vain tappanut Bennyä. 596 00:31:33,246 --> 00:31:34,710 Hän myös kidutti tätä. 597 00:31:35,026 --> 00:31:37,307 Oli paha, että hän pakotti Bennyn ottamaan ne unilääkkeet, 598 00:31:37,331 --> 00:31:39,150 mutta pakotti myös syömään kaikenlaista. 599 00:31:39,241 --> 00:31:40,872 Se on julmaa. 600 00:31:40,916 --> 00:31:42,589 Mitä tämä tarkoittaa? 601 00:31:42,727 --> 00:31:45,111 Anteeksi. Ne ovat kemiallisia yhdisteitä. 602 00:31:45,274 --> 00:31:48,996 Ensin hän syötti Bennylle raakaa kurkumaa. 603 00:31:49,176 --> 00:31:51,811 Ja paljon lehtikaalia. 604 00:31:51,836 --> 00:31:54,514 Sitten lastillisen spirulinaa. 605 00:31:54,660 --> 00:31:56,793 Kuulostavat smoothien ainesosilta. 606 00:31:56,989 --> 00:31:59,540 - Niin, kuoleman smoothien. - Tarkoitan pillereitä. 607 00:31:59,628 --> 00:32:00,924 Ne voitiin blendata smoothieen, 608 00:32:01,020 --> 00:32:02,101 sellaiseen, mitä Axara juo. 609 00:32:02,272 --> 00:32:04,027 Olisi hyvä tapa piilottaa niiden maku. 610 00:32:04,052 --> 00:32:05,725 Manageri ei taida olla tappaja. 611 00:32:11,644 --> 00:32:13,860 Parta on kurjuuden osamäärä. 612 00:32:14,203 --> 00:32:15,541 Se on tiedettä. 613 00:32:15,566 --> 00:32:19,330 Avioeroni jälkeen kasvatin Walter White -parran. 614 00:32:19,466 --> 00:32:22,226 Mitä teetkään, älä kasvata täyttä Hagridia. 615 00:32:22,718 --> 00:32:24,307 Korkeintaan Kenny Rogers. 616 00:32:27,642 --> 00:32:30,695 Kamuni tuli. Hän on tosi positiivinen tyyppi. 617 00:32:33,906 --> 00:32:36,289 Hän nosti minut kerran pimeästä paikasta. 618 00:32:39,345 --> 00:32:41,144 Ehkä hän voi auttaa sinua. 619 00:32:41,367 --> 00:32:43,710 - Amenadiel. - Pierce. 620 00:32:45,553 --> 00:32:47,769 Tai ei. Koska te 621 00:32:48,018 --> 00:32:50,191 ilmiselvästi tunnette jo toisenne, 622 00:32:50,216 --> 00:32:51,722 annan teidän vaihtaa kuulumisia. 623 00:32:52,585 --> 00:32:54,384 Näin ruokakioskin tullessani. 624 00:32:54,409 --> 00:32:56,040 Taidan ottaa burgerin. 625 00:32:56,123 --> 00:32:57,024 Poutinea. 626 00:32:58,715 --> 00:33:00,764 Se on sellainen... Selvä, palaan myöhemmin. 627 00:33:03,876 --> 00:33:06,092 En voi antaa sinun uhmata Isääni 628 00:33:06,117 --> 00:33:08,042 tai ottaa veljeäni juoniisi 629 00:33:08,067 --> 00:33:09,866 merkkisi poistamiseksi. Tämä päättyy nyt. 630 00:33:11,939 --> 00:33:12,858 Selvä. 631 00:33:14,636 --> 00:33:16,225 - Todellako? - Kyllä. 632 00:33:16,316 --> 00:33:17,697 Olen sinua paljon pidemmällä. 633 00:33:18,596 --> 00:33:20,771 Toivoni heräsi, kun luulin, että Decker olisi avain. 634 00:33:20,838 --> 00:33:22,846 Ja sitten Lucifer, mutta niin Sinnerman luuli. 635 00:33:23,131 --> 00:33:25,683 Sitten luulin Abelin palauttamisen lopettavan kiroukseni. 636 00:33:26,223 --> 00:33:28,481 Tein virheen. Olin väärässä. 637 00:33:29,269 --> 00:33:30,858 Kuten näet, elän ja voin hyvin. 638 00:33:30,979 --> 00:33:32,567 Elän ja voin huonosti, itse asiassa. 639 00:33:33,038 --> 00:33:34,209 Joten minulle riittää. 640 00:33:34,687 --> 00:33:35,858 Finito. 641 00:33:36,533 --> 00:33:38,791 Lopetan. Oletko tyytyväinen? 642 00:33:40,561 --> 00:33:41,565 Kyllä. 643 00:33:42,422 --> 00:33:44,011 Koska se tarkoittaa, että onnistuin. 644 00:33:44,036 --> 00:33:46,211 Tuhosin liittosi Luciferin kanssa. 645 00:33:46,236 --> 00:33:47,952 Estin teitä uhmaamasta Isääni. 646 00:33:47,977 --> 00:33:49,231 Läpäisin testini. 647 00:33:49,590 --> 00:33:51,137 Jos läpäisit testin, 648 00:33:51,900 --> 00:33:53,406 niin miksei sinulla ole siipiä? 649 00:33:53,516 --> 00:33:55,774 Ehkä testissäni on useita osia. 650 00:33:56,186 --> 00:33:58,612 Ei haittaa, jos on. Se on Jumalan tahto. 651 00:33:58,637 --> 00:33:59,837 - Eikö niin? - Miten teet tuon? 652 00:34:00,014 --> 00:34:01,519 Miten pysyt positiivisena? 653 00:34:01,703 --> 00:34:03,668 Sitä kutsutaan uskoksi. 654 00:34:05,287 --> 00:34:07,001 Käytin paljon aikaa itseni epäilyyn, 655 00:34:07,092 --> 00:34:10,313 mutta tajusin, että kyse on matkasta, ei päämäärästä. 656 00:34:10,545 --> 00:34:12,804 Miten voi olla uskoa tai toivoa, 657 00:34:13,076 --> 00:34:15,125 jos on loputtoman tuskan kehässä? 658 00:34:37,179 --> 00:34:38,601 Hemmetti. 659 00:34:40,211 --> 00:34:41,968 Eikö hänen pitänyt olla arestissa? 660 00:34:42,898 --> 00:34:44,863 - Soitan Chloelle. - Ei, tarkoitan... 661 00:34:45,030 --> 00:34:46,871 Ei tarvitse sotkea rikostutkijaa tähän. 662 00:34:47,204 --> 00:34:48,105 Hoidan homman. 663 00:34:55,234 --> 00:34:56,135 Peruuta... 664 00:34:57,409 --> 00:34:59,710 Mene takaisin ylös. Olet vaarassa. 665 00:35:00,002 --> 00:35:01,341 Anna mikrofoni. 666 00:35:01,676 --> 00:35:03,223 Anna mikrofoni minulle. 667 00:35:03,557 --> 00:35:04,771 Mene jo! 668 00:35:37,058 --> 00:35:38,981 Anna mikrofoni minulle! 669 00:36:13,486 --> 00:36:14,530 Näetkö? 670 00:36:15,576 --> 00:36:16,873 Miten voisin jättää tämän? 671 00:36:17,208 --> 00:36:18,922 Kukaan ei pelota minua pois valokeilasta. 672 00:36:19,424 --> 00:36:20,386 Ei koskaan. 673 00:36:20,930 --> 00:36:22,394 Kokeillaan. Tule. 674 00:36:23,648 --> 00:36:24,610 Sinä! 675 00:36:28,374 --> 00:36:30,257 Sinun piti pitää hänet turvassa! 676 00:36:30,800 --> 00:36:34,244 Ei pahalla, kultaseni, mutta sinulla tässä on veitsi. 677 00:36:44,650 --> 00:36:46,694 Miksi sinulla on veitsi, Cece? Satutat jotakuta. 678 00:36:46,927 --> 00:36:48,137 Onko sillä väliä? 679 00:36:48,471 --> 00:36:50,598 Kaksi on kuollut. Sinua ammuttiin. 680 00:36:50,681 --> 00:36:52,725 Etkä vieläkään lopeta. 681 00:36:53,810 --> 00:36:55,394 Etkö näe, että olet vaarassa? 682 00:36:55,729 --> 00:36:58,482 Olenko ainoa, joka näkee tilanteen ironian? 683 00:36:58,565 --> 00:37:00,651 Sanoit, että pitäisit tauon Losin keikkojen jälkeen, 684 00:37:00,734 --> 00:37:02,486 mutta lisäsitkin Aasian ja Euroopan mukaan. 685 00:37:02,569 --> 00:37:03,821 Kaksi lisävuotta. 686 00:37:03,904 --> 00:37:05,115 Mitä sitten? 687 00:37:05,198 --> 00:37:07,325 Kaksi lisävuotta nyt, sitten vielä kaksi 688 00:37:07,408 --> 00:37:09,035 ja taas kaksi lisää. Milloin se loppuu? 689 00:37:09,327 --> 00:37:11,704 Ei koskaan. Toivottavasti. 690 00:37:11,955 --> 00:37:15,042 En jaksa enää jakaa sinua. 691 00:37:16,794 --> 00:37:18,003 Muistatko high schoolin? 692 00:37:18,420 --> 00:37:20,172 Ennen kaikkea tätä. 693 00:37:20,506 --> 00:37:21,842 Vain me kaksi 694 00:37:23,135 --> 00:37:24,845 laulamassa Beyoncén tahtiin. 695 00:37:24,928 --> 00:37:29,266 No, sinä lauloit ja minä katselin keksitaikinaa syöden. 696 00:37:32,270 --> 00:37:33,604 Sitä minä haluan. 697 00:37:35,523 --> 00:37:37,567 Tiedät jo varmasti. 698 00:37:39,903 --> 00:37:41,071 Rakastan sinua. 699 00:37:41,864 --> 00:37:42,865 Rakastat minua? 700 00:37:44,950 --> 00:37:46,870 Luoja, mitä olet tehnyt? 701 00:37:46,953 --> 00:37:48,663 Hän yritti suojella sinua, 702 00:37:48,746 --> 00:37:51,499 pakottaa sinut pois valokeilasta millä keinoin hyvänsä. 703 00:37:51,749 --> 00:37:54,460 - Jopa murhalla. - En tiennyt, mitä muuta tehdä. 704 00:37:54,544 --> 00:37:56,672 Miltei tapoit minut. Miten se on suojeluani? 705 00:37:56,755 --> 00:37:58,257 Hän ei yrittänyt tappaa sinua. 706 00:37:59,258 --> 00:38:00,426 Mitä hän tekee täällä? 707 00:38:00,509 --> 00:38:03,346 Cece hoiti sosiaalista mediaasi. Hänen oli helppo aloittaa tili 708 00:38:03,430 --> 00:38:05,807 sinuna ja päästä käsiksi yksityisviesteihisi. 709 00:38:06,057 --> 00:38:07,809 Tiesit siis koreografian vaihdosta. 710 00:38:07,893 --> 00:38:10,228 Halusin vain pelästyttää sinut. 711 00:38:10,312 --> 00:38:12,315 En lopeta koskaan laulamista. 712 00:38:12,648 --> 00:38:14,108 Etkö edes minun vuokseni? 713 00:38:14,400 --> 00:38:16,444 Musiikki merkitsee minulle kaikista eniten. 714 00:38:19,280 --> 00:38:20,991 Tiedät sen varmasti jo. 715 00:38:25,037 --> 00:38:26,788 Pudota veitsi. Tämä on ohi. 716 00:38:27,164 --> 00:38:28,123 Ei. 717 00:38:29,751 --> 00:38:30,793 Ei! 718 00:38:34,756 --> 00:38:36,633 Halusin hänen olevan turvassa. 719 00:38:37,008 --> 00:38:38,219 Tiedän, että halusit. 720 00:38:45,517 --> 00:38:46,436 No, 721 00:38:46,811 --> 00:38:48,396 kuka nyt onkaan sankarillinen? 722 00:38:51,399 --> 00:38:53,443 - Mitä? - Voi luoja! Oletko kunnossa? 723 00:38:53,735 --> 00:38:55,196 Miksi en olisi? 724 00:38:57,031 --> 00:38:59,533 Voi luoja. Mitä teetkään, älä vedä sitä! 725 00:39:08,335 --> 00:39:11,172 Mitä oikein ajattelit taklatessasi jonkun, jolla on veitsi? 726 00:39:11,589 --> 00:39:14,008 En ollut huolissani itsestäni. 727 00:39:18,638 --> 00:39:19,640 Lucifer. 728 00:39:22,726 --> 00:39:24,728 Ihan kuten sanoin. 729 00:39:25,521 --> 00:39:27,064 Pitää olla uskoa, 730 00:39:27,523 --> 00:39:29,317 sillä elämä voi yllättää. 731 00:39:30,777 --> 00:39:33,446 Jos veljeni, Paholainen, voi kokea tuon... 732 00:39:35,490 --> 00:39:36,826 Ehkä minäkin voin. 733 00:39:47,546 --> 00:39:48,922 Katsopa sinua, kamu. 734 00:39:50,048 --> 00:39:51,508 Joku taitaa olla paremmalla päällä. 735 00:39:54,429 --> 00:39:55,330 Selvä. 736 00:39:57,432 --> 00:39:58,349 Hei. 737 00:39:59,642 --> 00:40:00,543 Komisario. 738 00:40:03,188 --> 00:40:04,815 Onnittelut jutun ratkaisemisesta. 739 00:40:05,899 --> 00:40:08,610 Kiitos. Arvostan tuota. 740 00:40:08,902 --> 00:40:10,488 Olen iloinen, että Axara on kunnossa. 741 00:40:10,739 --> 00:40:13,199 Enemmän kuin kunnossa. Hänellä on esitys tänään. 742 00:40:13,283 --> 00:40:16,870 Ja hän lähetti kaksi VIP-lippua 743 00:40:16,953 --> 00:40:18,496 - kiitokseksi. - Ansaitset ne. 744 00:40:18,956 --> 00:40:19,999 Kenet otat mukaasi? 745 00:40:21,667 --> 00:40:24,378 - En tiedä. Minä vain... - Luulin, ettet koskaan kysyisi. 746 00:40:25,629 --> 00:40:26,589 Niin. 747 00:40:26,881 --> 00:40:28,216 Toki, miksi ei. 748 00:40:28,300 --> 00:40:30,052 - Hienoa, nähdään myöhemmin. - Selvä. 749 00:40:34,264 --> 00:40:35,390 Huomenta, rikostutkija. 750 00:40:36,809 --> 00:40:37,852 Mitä? 751 00:40:37,977 --> 00:40:40,980 Mitä? Etkö varmasti halua järjestää yllätysjuhlia 752 00:40:41,064 --> 00:40:42,774 todistevaraston tyypille? 753 00:40:44,318 --> 00:40:46,195 Aivan. Taisin ansaita tuon. 754 00:40:46,612 --> 00:40:49,531 Ei. Palasin takaisin vallitsevaan tilaan. 755 00:40:49,907 --> 00:40:52,284 Koska tajusin, että loppujen lopuksi 756 00:40:52,952 --> 00:40:54,037 en voi hallita sinua, 757 00:40:54,120 --> 00:40:55,789 tai maailmaa ympärilläsi. 758 00:40:56,164 --> 00:40:57,707 Ei siis kannata yrittää tukahduttaa 759 00:40:57,791 --> 00:40:59,667 kuvainnollista valokeilaa. 760 00:41:00,043 --> 00:41:02,171 Täytyy ehkä vain ottaa veitsi rintaan 761 00:41:02,254 --> 00:41:04,173 - aina silloin tällöin. - Aivan. 762 00:41:04,882 --> 00:41:05,925 No mutta. 763 00:41:06,592 --> 00:41:09,262 Liput Axaran illan esitykseen? 764 00:41:09,971 --> 00:41:12,516 Loistavaa. Mihin aikaan haen sinut? 765 00:41:15,769 --> 00:41:18,022 Ei ole vaikuttanut siltä, 766 00:41:18,106 --> 00:41:21,275 että sinulla kiinnostaisi hengailla kanssani, 767 00:41:21,359 --> 00:41:23,569 joten menen Piercen kanssa. 768 00:41:25,446 --> 00:41:27,574 Aivan, niin tietenkin. 769 00:41:27,908 --> 00:41:28,809 No, 770 00:41:29,701 --> 00:41:30,702 pitäkää hauskaa. 771 00:41:30,786 --> 00:41:32,246 Hän on kuulemma mahtava livenä. 772 00:43:20,200 --> 00:43:22,410 Taisin tehdä kamalan virheen. 773 00:44:07,336 --> 00:44:09,338 Käännös: Paulus Teppo