1 00:00:01,133 --> 00:00:02,793 سابقا، في "لوسيفر" 2 00:00:02,796 --> 00:00:05,266 شخص ما أجبر تلك الأجنحة على العودة لي 3 00:00:05,269 --> 00:00:07,102 أنا متأكد من أنها جزء من خطة الله 4 00:00:07,105 --> 00:00:10,578 إذا كنت تعني خطته المستمرة بالتلاعب والسيطرة علي، اذا اوافقك 5 00:00:10,581 --> 00:00:13,255 أنا حقا أقدر كيف تعاملك مع كل الامور 6 00:00:13,257 --> 00:00:15,812 "لا اريدك و"أميناديل ان يكون بينكما علاقة 7 00:00:15,815 --> 00:00:18,117 أنا حقا معجبة بك 8 00:00:19,523 --> 00:00:22,041 لا يمكنك أن تموت، أعلم ذلك ولكني أعدك 9 00:00:22,044 --> 00:00:23,464 سوف أجد وسيلة لإنهاء 10 00:00:23,466 --> 00:00:24,629 بؤسك اللانهائي 11 00:00:24,632 --> 00:00:26,801 إذا كان ذلك آخر شيء سأفعله 12 00:00:26,803 --> 00:00:28,796 "شكرا لك على مساعدتك، "ميز 13 00:00:28,799 --> 00:00:31,105 لا داعى للقلق هذا سيمنحني الوقت 14 00:00:31,107 --> 00:00:33,440 لتبادل الأفكار لحل مشاكلي 15 00:00:35,045 --> 00:00:37,145 أنا لا أفهم كيف لا يعمل هذا؟ 16 00:00:37,147 --> 00:00:38,879 ليس لديك أي فكرة عن كيفية قتلي 17 00:00:42,751 --> 00:00:46,352 لوسيفر" أنا هنا" 18 00:00:46,354 --> 00:00:49,355 هل أنت جاهز؟ 19 00:00:49,357 --> 00:00:51,758 لوسيفر"؟" 20 00:00:54,063 --> 00:00:57,863 لماذا المكان مظلم هنا؟ 21 00:00:57,865 --> 00:00:59,165 ماذا ....؟ 22 00:01:01,502 --> 00:01:02,702 لوسيفر"؟" 23 00:01:04,672 --> 00:01:07,539 لوسيفر"؟" 24 00:01:07,541 --> 00:01:08,869 ايتها المحققة 25 00:01:10,712 --> 00:01:12,711 هناك تغيير في الخطة انا لن أذهب 26 00:01:12,713 --> 00:01:14,979 ماذا؟ ولكن لدينا قضية 27 00:01:14,981 --> 00:01:17,849 حدث شيء ما ارجوكي ان ترحلي 28 00:01:17,851 --> 00:01:20,251 انتظر، ماذا حدث؟ انت بخير؟ 29 00:01:20,253 --> 00:01:21,586 .. انا لا استطيع 30 00:01:21,588 --> 00:01:24,756 لا أستطيع أن أجعلهم يختفوا 31 00:01:24,758 --> 00:01:26,791 ماذا ....؟ 32 00:01:26,793 --> 00:01:28,151 "لوسيفر" 33 00:01:28,154 --> 00:01:31,061 ما الذي على ظهرك؟ - ايتها المحققة - 34 00:01:31,063 --> 00:01:33,330 قلت غادري 35 00:01:33,332 --> 00:01:35,599 ما الذي يجري؟ 36 00:01:35,601 --> 00:01:38,435 لا استطيع 37 00:01:38,437 --> 00:01:41,438 لا أستطيع السيطرة عليهم 38 00:01:43,075 --> 00:01:45,865 لا ايتها المحققة 39 00:01:49,080 --> 00:01:51,099 ايتها المحققة 40 00:01:51,102 --> 00:01:53,146 !ايتها المحققة، أمسكي بيدي 41 00:01:54,485 --> 00:01:55,618 !ايتها المحققة 42 00:01:56,988 --> 00:01:58,988 !لا 43 00:01:58,990 --> 00:02:00,763 ... لا 44 00:02:00,766 --> 00:02:03,058 !لا 45 00:02:03,060 --> 00:02:04,960 وبعد ذلك استيقظ 46 00:02:04,962 --> 00:02:08,029 وليس هذا نوعا من حلم , اعتدت عليه 47 00:02:08,031 --> 00:02:09,464 وهناك عري أقل بكثير 48 00:02:09,466 --> 00:02:10,832 إذا، ما رأيك في ذلك؟ 49 00:02:10,834 --> 00:02:12,200 حسنا، أعتقد أنه واضح جدا 50 00:02:12,202 --> 00:02:13,468 "ما يعنيه، "لوسيفر 51 00:02:13,470 --> 00:02:16,372 بأني أحتاج لحاجز اكثر صلابة؟ 52 00:02:16,375 --> 00:02:18,552 أو ربما هناك دلالة رمزية 53 00:02:18,555 --> 00:02:20,458 تقصدين جناحي، أليس كذلك؟ - نعم - 54 00:02:20,461 --> 00:02:21,861 حسنا، من الواضح أن لديك مشاكل 55 00:02:21,864 --> 00:02:22,982 حسنا، كان سيكون لديك مشاكل، أيضا 56 00:02:22,985 --> 00:02:24,178 إذا والدك قام بوضع 57 00:02:24,180 --> 00:02:26,013 زوج من الاجنحة على ظهرك 58 00:02:26,015 --> 00:02:29,159 وأخذ وجهك الشيطاني أخذ حقيقتك 59 00:02:29,162 --> 00:02:33,120 أعني، من يعرف ماذا سيأخذ مني 60 00:02:33,122 --> 00:02:36,213 لوكس"؟ وظيفتي مع شرطة "لوس انجلوس"؟" 61 00:02:36,216 --> 00:02:37,556 "أو "كلوي 62 00:02:39,795 --> 00:02:43,362 حسنا، قد تكون جزءا منه ولكن هذا ليس بشانها 63 00:02:43,364 --> 00:02:44,964 هذا يتعلق بي 64 00:02:44,966 --> 00:02:47,854 لذلك يمكننا أن نركز فقط على ما يهم حقا هنا؟ 65 00:02:47,857 --> 00:02:50,103 الذي هو؟ - أظهر لأبي - 66 00:02:50,105 --> 00:02:51,771 أنه لا يستطيع السيطرة علي 67 00:02:51,773 --> 00:02:53,838 وهو ليس قويا كما يفكر 68 00:02:53,841 --> 00:02:55,473 وكيف ستفعل ذلك؟ 69 00:02:55,475 --> 00:02:57,342 من خلال تحديه 70 00:02:57,344 --> 00:02:59,544 سوف أُزيل لعنة "بيرس" الخالدة 71 00:02:59,546 --> 00:03:00,958 حتى يمكنه أن يموت أخيراً 72 00:03:02,604 --> 00:03:05,671 هناك مشكلة واحدة فقط 73 00:03:05,674 --> 00:03:06,807 واحدة فقط؟ 74 00:03:06,810 --> 00:03:09,010 كل شيء حاولت فعله 75 00:03:09,013 --> 00:03:10,789 بيرس" قام به قبلي" 76 00:03:10,791 --> 00:03:12,877 أنا خالي تماماً من الافكار 77 00:03:12,880 --> 00:03:16,427 عقلي جاف، وهذا هو السبب في أنني هنا 78 00:03:16,429 --> 00:03:17,929 نعم في الواقع 79 00:03:17,931 --> 00:03:20,597 لست متأكدة من أنني أعرف كيفية إزالة لعنة الخلود 80 00:03:20,599 --> 00:03:21,799 لا 81 00:03:21,801 --> 00:03:24,900 أريد ان تزيلي عائقي الفكري 82 00:03:24,903 --> 00:03:26,970 تنويمي، أو شيء من هذا 83 00:03:26,973 --> 00:03:29,573 أسمع أنها تعمل مع ... التدخين والأرق، اذا 84 00:03:30,775 --> 00:03:33,510 "لسوء الحظ، هذا ليست طريقة عملها ، "لوسيفر 85 00:03:33,513 --> 00:03:36,313 ليس هناك حل سهل لعدم وجود أفكار 86 00:03:36,315 --> 00:03:38,081 لا؟ 87 00:03:38,083 --> 00:03:39,249 لا 88 00:03:39,251 --> 00:03:40,907 عليك فقط ان تتحلى بالصبر 89 00:03:40,910 --> 00:03:44,479 أنت لا تعرف متى أو أين الإلهام سياتي 90 00:03:44,482 --> 00:03:46,743 حسنا، شكرا لك، دكتورة 91 00:03:46,746 --> 00:03:50,081 لكونك غير مفيدة تماما اليوم 92 00:04:03,874 --> 00:04:06,274 "مرحبا، "أميناديل 93 00:04:12,482 --> 00:04:14,034 مرحبا، "إيلا"؟ 94 00:04:15,606 --> 00:04:17,839 استمع، بشان الليلة؟ 95 00:04:17,842 --> 00:04:20,155 .... أخشى انه علي - لا - 96 00:04:20,158 --> 00:04:21,737 لا 97 00:04:21,740 --> 00:04:23,687 انك لن تقومي بالغاء موعدي مجدداً 98 00:04:23,690 --> 00:04:25,690 أعرف، أنا آسفة جدا 99 00:04:25,692 --> 00:04:27,966 انه فقط, لدي الكثير من العمل للقيام به 100 00:04:27,969 --> 00:04:28,987 لا يمكنك أن تلعبي الهوكي؟ 101 00:04:28,990 --> 00:04:30,295 لا إذا أريد أن أكون 102 00:04:30,297 --> 00:04:31,513 شخص بالغ مسؤول 103 00:04:31,516 --> 00:04:33,098 صحيح 104 00:04:33,100 --> 00:04:34,500 ...لكن 105 00:04:34,502 --> 00:04:36,434 .... ماذا إذا 106 00:04:36,436 --> 00:04:39,333 لم تكوني شخصا بالغ مسؤول؟ 107 00:04:40,601 --> 00:04:43,534 فقط لهذه المرة 108 00:04:43,537 --> 00:04:45,376 بحقق 109 00:04:45,378 --> 00:04:46,877 "كلوي" 110 00:04:46,879 --> 00:04:49,290 أعني، هل قمت بتفويت أي وقت من قبل فقط للحصول على متعة غبية 111 00:04:49,293 --> 00:04:50,659 عندما كنت طفلة؟ 112 00:04:50,662 --> 00:04:53,883 كنت طفلة بالغة ، في الواقع 113 00:04:53,885 --> 00:04:57,587 حسنا، لم يفت الاوان للبدء 114 00:04:57,589 --> 00:05:00,990 اعرف أنا آسفة، عزيزتي، لا أستطيع 115 00:05:00,992 --> 00:05:03,660 يمكننا أن نفعل ذلك في حفلة نيون لاحقاً؟ 116 00:05:05,397 --> 00:05:08,467 ديكر"، واحد من هذه الأيام" 117 00:05:08,470 --> 00:05:10,494 سوف تدركين ما الذي فقديه 118 00:05:10,497 --> 00:05:12,435 بدا لطيف جدا عليك 119 00:05:27,480 --> 00:05:30,347 هذا أطول وقت مضى دون حديث 120 00:05:30,349 --> 00:05:32,916 هل هناك شيء في عقلك؟ 121 00:05:32,918 --> 00:05:34,217 لا شيئ 122 00:05:34,219 --> 00:05:35,819 هذه هي المشكلة 123 00:05:35,821 --> 00:05:37,187 كيف ذلك؟ 124 00:05:37,189 --> 00:05:39,208 ... حسنا، أنا 125 00:05:39,211 --> 00:05:42,224 لدي هذا اللغز الذي اريد ان أحله 126 00:05:42,227 --> 00:05:43,861 ولكن لدي عائق ذهني 127 00:05:43,863 --> 00:05:45,138 حسنا - هل سبق لك فقط - 128 00:05:45,141 --> 00:05:46,591 بان نفدت الأفكار اثناء العمل 129 00:05:46,594 --> 00:05:48,630 في قضية صعبة؟ 130 00:05:48,633 --> 00:05:50,733 أعني، قبل أن أتي، بالطبع 131 00:05:50,735 --> 00:05:52,341 صحيح 132 00:05:52,344 --> 00:05:55,370 ليس حقا 133 00:05:55,373 --> 00:05:56,982 أعني، كنت أصل لنهايات مسدودة 134 00:05:56,993 --> 00:05:58,524 لنقص الأدلة 135 00:05:58,527 --> 00:06:01,976 ولكن لا، لأن هناك دائما زاوية جديدة للنظر منها 136 00:06:01,979 --> 00:06:04,379 متبجحه 137 00:06:08,518 --> 00:06:11,495 اسم الضحية "كاثلين بايك"، 33 عاما 138 00:06:11,498 --> 00:06:13,120 انها المؤلفة الأكثر مبيعا 139 00:06:13,123 --> 00:06:14,505 لسلسلة "واي ايه" المستقبلية 140 00:06:14,508 --> 00:06:16,808 اسمها الفصل 3001 141 00:06:16,811 --> 00:06:18,659 تم العثور عليها مع رأسها المسحوق 142 00:06:18,662 --> 00:06:20,528 بألتها الكاتبة 143 00:06:20,531 --> 00:06:21,995 يلا المفارقة, تحت الانف قليلاً 144 00:06:21,998 --> 00:06:23,430 أو على الرأس ينبغي أن أقول؟ 145 00:06:23,432 --> 00:06:25,107 ما هي الأشياء البيضاء؟ 146 00:06:25,110 --> 00:06:26,867 أعرف يا رفاق ما الذي تفكرون فيه 147 00:06:26,869 --> 00:06:28,536 انها الاصطناعية 148 00:06:29,485 --> 00:06:30,784 كائنات فضائية 149 00:06:30,787 --> 00:06:32,920 الروبوت الذي يستنزف بدم ابيض 150 00:06:34,997 --> 00:06:38,031 لا أحد شاهده؟ حقا؟ لا تهتموا 151 00:06:38,034 --> 00:06:39,945 هذا الآيس كريم المذاب، على أي حال 152 00:06:39,948 --> 00:06:42,314 يبدو أن ضحيتنا كانت على وشك الكتابة الليلة الماضية 153 00:06:42,316 --> 00:06:44,817 عندما ظهر شخص ما وقام بقتلها 154 00:06:44,819 --> 00:06:46,218 مع تلك الآلة الكاتبة 155 00:06:46,220 --> 00:06:48,497 الجرح الحقيقي هنا على الرغم من 156 00:06:49,755 --> 00:06:52,027 من وجد الجثة؟ 157 00:06:52,029 --> 00:06:53,495 "محرر "كاثلين" , "فينسنت غرين 158 00:06:53,497 --> 00:06:54,629 انه بالخارج بجوار حمام السباحة 159 00:06:54,631 --> 00:06:57,031 شكرا لك 160 00:06:57,033 --> 00:06:58,700 "دانيال" 161 00:06:58,702 --> 00:07:01,503 رأسك فارغ في الغالب 162 00:07:01,505 --> 00:07:04,268 بالضبط ومع ذلك، كنت قادراً على القيام بالامور الارتجالية 163 00:07:04,271 --> 00:07:06,432 كيف تأتي بتلك الأشياء على الفور بهذا الشكل؟ 164 00:07:06,435 --> 00:07:09,376 حسنا، القاعدة الأولى من "...الارتجال هي "نعم، و 165 00:07:09,378 --> 00:07:11,049 نعم وماذا؟ 166 00:07:11,052 --> 00:07:13,466 هذا هو اسم الاسلوب 167 00:07:13,469 --> 00:07:15,069 صحيح لقد سمعتك تتحدث عن ذلك من قبل 168 00:07:15,071 --> 00:07:16,831 ولكن أنا لا أفهم فعلا ما الذي يعنيه 169 00:07:16,833 --> 00:07:20,471 .حسنا، توافق على شيء قائلاً ... نعم 170 00:07:20,474 --> 00:07:23,357 ثم تقول أول شيء .يأتي إلى ذهنك .... و 171 00:07:23,359 --> 00:07:25,459 هذا ليس منطقي 172 00:07:25,461 --> 00:07:27,791 ولكن أنا يائس، لذلك سأحاول أي شيء 173 00:07:27,794 --> 00:07:29,401 .نعم و 174 00:07:29,404 --> 00:07:31,755 حصلت على مكالمة من "كاثلين" في وقت متأخر من الليلة الماضية 175 00:07:31,758 --> 00:07:33,288 بانها اخيرا انهت الكتاب 176 00:07:33,291 --> 00:07:34,925 لقد قمنا بترتيب موعد لهذا الصباح 177 00:07:34,927 --> 00:07:36,142 لاخذ النص 178 00:07:36,145 --> 00:07:38,479 هل عادة ما تلتقط النص بصفة شخصية؟ 179 00:07:38,482 --> 00:07:39,572 مع "كاثلين"، نعم 180 00:07:39,574 --> 00:07:40,940 هناك نسخة واحدة فقط 181 00:07:40,942 --> 00:07:43,375 لأنها تقوم بكل كتاباتها على تلك الآلة الكاتبة 182 00:07:43,377 --> 00:07:44,876 نعم، انها ماتت 183 00:07:44,878 --> 00:07:46,776 على تلك الآلة الكاتبة أيضا، على ما يبدو 184 00:07:46,779 --> 00:07:48,613 هل تعرف أي شخص قد يفعل هذا لها؟ 185 00:07:48,615 --> 00:07:49,557 أي أعداء معروفين؟ 186 00:07:49,560 --> 00:07:51,650 لا، كانت "كاثلين" محبوبا للغاية 187 00:07:51,652 --> 00:07:53,588 كان لديها الملايين من المشجعين المخلصين 188 00:07:53,591 --> 00:07:56,287 أعرف كيف يمكن للمشجعين ان يصبحوا مهوسين مع رموزهم 189 00:07:56,290 --> 00:07:58,272 نعم، ومع الثديها 190 00:07:58,279 --> 00:08:00,490 مثلما بعدما فعلت بحوض استحمام ساخن للمدرسة ثانوية، ايتها المحققة 191 00:08:00,493 --> 00:08:01,734 الا تعتقد 192 00:08:01,737 --> 00:08:03,182 هذا يمكن أن يكون خطأي، أليس كذلك؟ 193 00:08:03,185 --> 00:08:05,496 لماذا؟ - كنت متحمس جدا لأنها انهت القصة - 194 00:08:05,498 --> 00:08:07,205 لقد نقلت اخبارها إلى معجبيها 195 00:08:07,208 --> 00:08:09,474 لقد تحدثت حقا عن ظهور الكتاب ألمح إلى الجزء 196 00:08:09,477 --> 00:08:12,026 المليئ بالاثارة. مقاومة الروبوت التي كانت تشوقني اليه 197 00:08:12,029 --> 00:08:14,332 حسنا، طالما أنك لم تغرد لكتابها بشكل جيد 198 00:08:14,335 --> 00:08:16,202 لا، بالطبع لا، ولكن شخص ما يمكنه أن يجده 199 00:08:16,205 --> 00:08:17,738 شخص يريد قراءة الكتاب أولا؟ 200 00:08:17,740 --> 00:08:19,971 نعم، وشخص يريد أن يقول لها 201 00:08:19,974 --> 00:08:22,508 أن مقاومة الروبوت لا يمكن أن يكون أكثر مللاً 202 00:08:22,511 --> 00:08:24,310 ما خطبك مع كل هذا "نعم، و" الامور؟ 203 00:08:24,312 --> 00:08:26,046 انه بعض الارتجالية كما كنت آمل 204 00:08:26,048 --> 00:08:27,781 سوف يحرك أفكاري الجافة 205 00:08:27,784 --> 00:08:30,510 ولكن حرفيا فقط تقول ما اعتدت قولة 206 00:08:30,513 --> 00:08:32,409 بعبارة "نعم و "مقدمتها 207 00:08:32,412 --> 00:08:34,820 نعم، ومن الواضح أنها لا تعمل 208 00:08:34,822 --> 00:08:36,656 دانيال" الغبي" 209 00:08:36,658 --> 00:08:37,857 فكرة التعويذة الجافة 210 00:08:37,860 --> 00:08:39,025 "تماما مثل "كاثلين 211 00:08:39,027 --> 00:08:39,977 ماذا تعني؟ 212 00:08:39,980 --> 00:08:42,924 كان لديها أسوأ حالة من عائق الكاتب الذي رأيته من قبل 213 00:08:42,927 --> 00:08:45,618 أستغرق الامر خمس سنوات لمعرفة كيفية إنهاء المسلسل 214 00:08:45,621 --> 00:08:47,979 حسنا، لا تهتم بذلك كيف تعاملت مع عائقها؟ 215 00:08:47,982 --> 00:08:50,936 أنا لا أعرف، قالت إنني سأفهم بعد قرأته 216 00:08:50,938 --> 00:08:53,004 قالت انها حتى شرحت كيف تجاوزته 217 00:08:53,006 --> 00:08:54,419 في خاتمة الكتاب 218 00:08:54,422 --> 00:08:55,540 لكنك لم تقرأه 219 00:08:55,542 --> 00:08:56,941 لا، كما قلت، هناك نسخة واحدة فقط 220 00:08:56,943 --> 00:08:58,076 وأنا لم أراها 221 00:08:58,078 --> 00:08:59,552 ايتها المحققة 222 00:08:59,555 --> 00:09:01,146 خاتمة الكتاب يمكن ان يفسر كيفيه 223 00:09:01,148 --> 00:09:03,198 التغلب على مشكلة عائقي الذهني 224 00:09:03,201 --> 00:09:05,383 ماذا؟ - نحن بحاجة للعثور عليه - 225 00:09:05,385 --> 00:09:07,886 القاتل تقصد نحن بحاجة للعثور على القاتل 226 00:09:07,888 --> 00:09:10,049 بالضبط حتى يتمكن من تسليمي هذا الكتاب 227 00:09:10,500 --> 00:09:14,500 ترجــــــــــمة killershark 2funتعديل التوقيت 228 00:09:14,500 --> 00:09:18,826 لوسيفر - الموسم الثالث الحلقة 15 - هراء الثانوية 229 00:09:23,651 --> 00:09:26,484 ليندا"، لا بد لي من القول" 230 00:09:26,486 --> 00:09:30,522 كانت هذه الأسابيع القليلة الماضية لا تصدق على الاطلاق 231 00:09:30,524 --> 00:09:32,024 رائع 232 00:09:32,026 --> 00:09:34,836 أنت حقا جيد في هذه الأشياء الحلوه، الامور الغرامية، أليس كذلك؟ 233 00:09:38,197 --> 00:09:39,997 اشعر بنفس الشعور 234 00:09:39,999 --> 00:09:42,366 جيد 235 00:09:42,368 --> 00:09:44,716 حسنا، ربما يوما ما 236 00:09:44,719 --> 00:09:46,820 يمكننا فعلا أن نتواعد في الأماكن العامة؟ 237 00:09:50,874 --> 00:09:55,541 "لا أكره التسلل بالجوار، ولكن "ميز 238 00:09:55,543 --> 00:09:58,411 اعرف لا يمكنها معرفة ذلك 239 00:09:58,413 --> 00:10:00,847 ... أنا 240 00:10:00,849 --> 00:10:03,216 أريد أن أخبرها، أنا فقط لا أعرف كيف 241 00:10:03,218 --> 00:10:06,686 أعترف، أنني اخاف 242 00:10:06,688 --> 00:10:08,808 حسنا، يجب أن تكوني "ميز" يمكنها 243 00:10:08,811 --> 00:10:11,237 ان لا تقبل هذه الامور بشكل جيد 244 00:10:11,240 --> 00:10:13,492 .. أشعر بالذنب، أنا 245 00:10:13,494 --> 00:10:15,448 لقد كنت أتجنب مكالماتها 246 00:10:15,451 --> 00:10:16,836 هل نحن الجبناء؟ 247 00:10:16,839 --> 00:10:18,230 نعم 248 00:10:18,232 --> 00:10:19,695 ولكن، "ليندا"، انها 249 00:10:19,698 --> 00:10:21,767 "ميز" - ميز" اعرف " - 250 00:10:21,769 --> 00:10:23,235 هل تعرف احوالها؟ 251 00:10:23,237 --> 00:10:25,159 أنا متأكد من أنها على ما يرام 252 00:10:25,162 --> 00:10:28,062 مشغولة بصيد الجوائز وكل هذه الامور 253 00:10:30,417 --> 00:10:32,743 ...لكن 254 00:10:32,745 --> 00:10:35,780 يمكنني الاطمئنان عليها إذا كان ذلك سوف يجعلك تشعرين بتحسن 255 00:10:35,782 --> 00:10:38,516 حقا؟ فقط تأكد من أنها على ما يرام 256 00:10:38,518 --> 00:10:40,785 بالتاكيد 257 00:10:40,787 --> 00:10:42,586 سأفعل أي شيء من أجلك 258 00:10:44,790 --> 00:10:46,790 ماذا؟ هل هذا رومانسي للغاية؟ 259 00:10:57,803 --> 00:11:00,102 ماكس" كان يعاني من الارتباك" 260 00:11:00,105 --> 00:11:03,461 إذا "جيسيكا" أحبته حقا فلماذا قبلت "تريستان"؟ 261 00:11:03,464 --> 00:11:07,743 وفي المقعد الخلفي لسيارتها الطائرة 262 00:11:07,745 --> 00:11:10,012 باع هذا الملايين من النسخ 263 00:11:10,014 --> 00:11:12,982 تقبيل "تونغليس" وسرقة الخمور من والديهم 264 00:11:12,984 --> 00:11:16,452 أعني، أين الجنس؟ المخدرات؟ 265 00:11:16,454 --> 00:11:19,254 مقاومة الروبوت ليس قريباً بالقدر الكافي 266 00:11:19,256 --> 00:11:22,690 هل كانت خبرتك في مدرستك الثانوية بهذا البرنامج "بي جي"؟ 267 00:11:22,692 --> 00:11:25,393 لم يكن لدي الكثير من الخبرات في المدرسة الثانوية 268 00:11:25,395 --> 00:11:27,162 لعبت الهوكي كثيراً اليس كذلك؟ 269 00:11:27,164 --> 00:11:28,589 فجأة أحبك أكثر 270 00:11:28,592 --> 00:11:30,932 لا، تمثيل الأطفال ليس لديه الكثير من الوقت للمدرسة العادية 271 00:11:30,934 --> 00:11:33,234 كنت إما في الاختبار أو ضمن مجموعة دارسية 272 00:11:33,236 --> 00:11:36,036 لذلك هو في الغالب موجهيين 273 00:11:36,038 --> 00:11:38,738 ربما لم أفوت الكثير 274 00:11:38,740 --> 00:11:40,240 على أية حال، لماذا تقرأ هذا؟ 275 00:11:40,242 --> 00:11:41,245 أشك في أن هذا سوف 276 00:11:41,248 --> 00:11:42,440 "يقودنا إلى قاتل "كاثلين 277 00:11:42,443 --> 00:11:44,047 حسنا، خاتمة "كاثلين" توضح 278 00:11:44,050 --> 00:11:45,512 كيف تغلبت على عائق كتابتها 279 00:11:45,514 --> 00:11:47,714 من أجل الفهم، قد احتاج الى السياق 280 00:11:47,716 --> 00:11:49,641 في حالة أنها تستخدم الأمثلة؟ 281 00:11:49,644 --> 00:11:52,418 بالضبط اذا بالحديث عن القاتل 282 00:11:52,420 --> 00:11:54,120 أي خيوط؟ 283 00:11:54,122 --> 00:11:55,488 نعم، في الواقع 284 00:11:55,490 --> 00:11:57,570 ظهر شخص باسم 285 00:11:57,573 --> 00:12:00,203 "اشلي 3001 فان " 286 00:12:00,206 --> 00:12:03,529 دخلت في مُناقشات مُحتدمة على "الانترنت مع "كاثلين 287 00:12:03,532 --> 00:12:05,073 على ما يبدو، انها لم تكن سعيدة جدا 288 00:12:05,076 --> 00:12:07,117 لان الكتاب أستغرق وقتا طويلا حتى يكتمل 289 00:12:07,120 --> 00:12:09,689 كاثلين" المسكينة متى سوف" يفهم الناس عائق الكاتب 290 00:12:09,692 --> 00:12:11,091 انها حالة خطيرة جدا؟ 291 00:12:11,094 --> 00:12:12,425 حسنا، كانت "كاثلين" متوافقة 292 00:12:12,428 --> 00:12:13,429 لست مضطرة للرد 293 00:12:13,431 --> 00:12:14,929 إلى المتصيدون جاهلين مثلك 294 00:12:14,932 --> 00:12:16,144 هناك سبب بأني الكاتبة 295 00:12:16,146 --> 00:12:17,267 وانت معجب 296 00:12:17,270 --> 00:12:18,504 ربما يجب أن تحاولي المساهمة 297 00:12:18,506 --> 00:12:19,677 بشيء للمجتمع 298 00:12:19,679 --> 00:12:21,414 رائع - "لكن ، "كاثلين - 299 00:12:21,417 --> 00:12:23,648 "بلى بعد ملامة " كاثلين 300 00:12:23,650 --> 00:12:25,300 اصبحت "آشلي" خارج النت تماما 301 00:12:25,303 --> 00:12:27,963 تعتقد بان "أشلي" كانت مذلة جدا من قبل بطلتها 302 00:12:27,966 --> 00:12:29,065 أنها ارادت الانتقام؟ 303 00:12:29,068 --> 00:12:30,721 محتمل 304 00:12:30,723 --> 00:12:33,624 حسنا، دعونا نأمل ذلك لاني ... بحاجة للعثور على ذلك الكتا 305 00:12:34,537 --> 00:12:35,792 القاتل، بـ القاتل 306 00:12:35,794 --> 00:12:38,736 أنا أعلم أنك تعني الكتاب 307 00:12:38,739 --> 00:12:40,066 نعم اعرف 308 00:12:44,569 --> 00:12:45,668 "مرحبا، "أميناديل 309 00:12:45,670 --> 00:12:48,971 مرحبا، "تريكسي" هل "ميز" هنا؟ 310 00:12:48,973 --> 00:12:50,973 اسفة لا 311 00:12:56,493 --> 00:12:59,094 هل تمانعي في إخبارها بأنني مررت من فضلك، من فضلك؟ 312 00:12:59,097 --> 00:13:00,362 بالتأكيد 313 00:13:00,365 --> 00:13:01,959 شكراً 314 00:13:08,025 --> 00:13:10,959 "رائع، "تريكس 315 00:13:10,961 --> 00:13:13,295 لماذا لا تريدين رؤيته؟ 316 00:13:13,297 --> 00:13:14,847 أميناديل" لطيف" 317 00:13:14,850 --> 00:13:16,931 لطيف؟ 318 00:13:16,933 --> 00:13:18,732 إذا كان لطيفا 319 00:13:18,734 --> 00:13:21,823 لن يتسلل خلف ظهري مع صديقتي 320 00:13:21,826 --> 00:13:24,372 والكذب حول هذا الموضوع 321 00:13:24,374 --> 00:13:25,753 لماذا يفعلون هذا؟ 322 00:13:25,756 --> 00:13:27,878 انا لا اعرف لانهم سيئين 323 00:13:27,881 --> 00:13:29,577 أمي تقول أنه في بعض الأحيان 324 00:13:29,579 --> 00:13:32,442 الناس تخاف من قول الحقيقة 325 00:13:32,445 --> 00:13:34,411 ربما يحتاجون إلى القليل من المساعدة 326 00:13:34,413 --> 00:13:37,013 هذه ليست فكرة سيئة، يا فتاة 327 00:13:38,950 --> 00:13:42,218 مساعدة الناس لقول الحقيقة انه نوعا ما من اختصاصي 328 00:13:48,598 --> 00:13:51,225 تتبعت "أشلي 3001 فان" لهنا 329 00:13:51,228 --> 00:13:52,928 والآيس كريم من مسرح الجريمة 330 00:13:52,930 --> 00:13:54,397 أيضا من هنا 331 00:13:54,399 --> 00:13:56,662 آشلي" يمكن أن تكون واحدة من هؤلاء الثلاثة" - نعم - 332 00:13:56,665 --> 00:13:58,831 أنها تبدو وكأنهم من نوع "واي ايه" الغير متشوفة 333 00:13:58,834 --> 00:14:01,504 على الرغم من، الغرق في الايس الكريم للخروج في يوم اخر 334 00:14:01,506 --> 00:14:03,005 يبدو أكثر مللاً 335 00:14:03,007 --> 00:14:04,607 نعم، لكنهم يتسكعون خارجا مع اصدقائهم 336 00:14:04,609 --> 00:14:06,237 ليس لديهم مسؤوليات البالغين 337 00:14:06,240 --> 00:14:07,809 يبدو أنهم يلهون 338 00:14:07,811 --> 00:14:09,511 كما تعلم، متعة غبية 339 00:14:09,514 --> 00:14:11,762 منذ متى تحبين "المتعة غبية"؟ 340 00:14:11,765 --> 00:14:14,331 مرحبا 341 00:14:14,334 --> 00:14:17,725 المخبرة "ديكر"، شرطة "لوس انجلوس" أود ... أن أسألكم جميعا بعض 342 00:14:20,115 --> 00:14:21,523 مكانك 343 00:14:21,525 --> 00:14:23,124 "مكانك "، كلمة جيدة 344 00:14:23,126 --> 00:14:25,526 من فضلك 345 00:14:25,528 --> 00:14:26,901 من فضلك لا تتصلي بأمي 346 00:14:26,904 --> 00:14:28,378 كانت فقط سيجارة واحدة 347 00:14:28,381 --> 00:14:31,131 كلير"؟ ما الذي يجري؟" 348 00:14:31,133 --> 00:14:33,133 كلير"؟" 349 00:14:33,135 --> 00:14:35,068 أنت لست "أشلي"؟ 350 00:14:35,071 --> 00:14:36,503 "لا، أنا "أشلي 351 00:14:36,505 --> 00:14:38,572 آشلي" رجل؟" 352 00:14:38,574 --> 00:14:39,987 نعم أنا رجل 353 00:14:39,990 --> 00:14:42,435 وأنا المدير ما الذي يجري؟ 354 00:14:42,438 --> 00:14:43,878 "ما الذي يجري، "اشلي 355 00:14:43,881 --> 00:14:45,411 عليك اعطائي الكتاب 356 00:14:45,413 --> 00:14:47,112 وإلا، وسوف أظهر لك ... المعنى الحقيقي لـ 357 00:14:47,114 --> 00:14:49,014 "صراخ للآيس كريم" 358 00:14:49,016 --> 00:14:51,016 حسنا؟ 359 00:14:51,018 --> 00:14:52,412 حسنا 360 00:14:58,995 --> 00:15:01,161 "أنا سوف أسألك بلطف، "آشلي 361 00:15:01,164 --> 00:15:02,590 أين الكتاب؟ 362 00:15:02,593 --> 00:15:05,911 صديق، أقول لك ليس لدي أي كتاب 363 00:15:08,647 --> 00:15:11,677 اذا لماذا وجدت هذا في منزل "كاثلين بايك"؟ 364 00:15:13,547 --> 00:15:15,047 فئه 3000 لذيذة 365 00:15:15,049 --> 00:15:18,650 "نعم، انها نكهة صنعتها خصيصاً ل"كاثلين 366 00:15:18,652 --> 00:15:20,218 أحضرتها إلى منزلها شخصيا 367 00:15:20,220 --> 00:15:22,620 هل تجلب دائما الآيس كريم لضحايا قتلك؟ 368 00:15:22,622 --> 00:15:25,710 قتل؟ 369 00:15:25,713 --> 00:15:27,345 انتظر 370 00:15:27,348 --> 00:15:28,913 كاثلين" ميتة؟" 371 00:15:28,916 --> 00:15:29,983 للغاية 372 00:15:29,986 --> 00:15:31,354 يا رجل، كانت أعظم 373 00:15:31,357 --> 00:15:32,937 كاتبة الجيل 374 00:15:32,940 --> 00:15:34,039 ماذا؟ 375 00:15:34,042 --> 00:15:35,842 وكانت كتبها عن الدراما الثانوية 376 00:15:35,845 --> 00:15:38,634 ماذا؟ كيف لرجل في مثل عمرك يجدهم عظيمين؟ 377 00:15:38,637 --> 00:15:41,371 أعني، المدرسة الثانوية كانت أفضل وقت في حياتي 378 00:15:41,373 --> 00:15:45,675 القراءة 3001 جعلني أشعر أنني في 16 مرة أخرى 379 00:15:45,677 --> 00:15:47,911 هذه الكتب هي أعمق مما تظن 380 00:15:47,913 --> 00:15:50,965 نحن نعرف عن شجارك على "الانترنت مع "كاثلين 381 00:15:50,968 --> 00:15:52,648 الامور قد تسخن احيانا 382 00:15:52,650 --> 00:15:54,784 على الغالب الاذية التي جعلتها تشعر بها 383 00:15:54,786 --> 00:15:55,929 أمام الجميع 384 00:15:55,932 --> 00:15:57,410 لم يجب عليّ ابداً قول هذه الأشياء 385 00:15:57,413 --> 00:15:59,022 لذلك، أرسلت لها بعض من كتاباتي 386 00:15:59,024 --> 00:16:00,515 كما تعلمون، مثل فرع الزيتون 387 00:16:00,518 --> 00:16:02,046 انتظر، أنت كاتب؟ 388 00:16:02,049 --> 00:16:03,470 نعم يا رجل لقد كتبت، مثل 389 00:16:03,473 --> 00:16:06,060 طن من "طبقة 3001فان" الخيالي 390 00:16:06,063 --> 00:16:09,397 لا يمكنك أن أتصور أن كاثلين" كان سعيدة للغاية" 391 00:16:09,399 --> 00:16:11,233 كاثلين" أحبت كتاباتي" 392 00:16:11,235 --> 00:16:13,741 حتى أنها طلبت مني مساعدتها على الانتهاء من كتابها الأخير 393 00:16:13,744 --> 00:16:15,604 طلبت منك المساعدة؟ 394 00:16:15,607 --> 00:16:18,863 اذا كان حل "كاثلين" لعائق الكاتب هو الاستعانة بمصادر خارجية؟ 395 00:16:18,866 --> 00:16:20,942 نعم، ولكن عندما قرائت "كاثلين" نسختي 396 00:16:20,944 --> 00:16:23,745 قررت أنها تريد أن تذهب في اتجاه مختلف 397 00:16:23,747 --> 00:16:26,835 لكنها قالت انك ساعدتها في الانتهاء من كتابها بطريقتها 398 00:16:26,838 --> 00:16:28,404 اذا انا الازدهار 399 00:16:28,407 --> 00:16:30,474 فعلتها؟ كيف؟ 400 00:16:30,477 --> 00:16:33,653 "ما الذي ساعد "كاثلين بالضبط على تغطي عائقها؟ 401 00:16:33,656 --> 00:16:35,562 قالت لي أنها أدركت 402 00:16:35,565 --> 00:16:38,490 كانت بحاجة إلى أن تكون أكثر حقيقية 403 00:16:38,493 --> 00:16:41,094 كما تعلمون، نعود إلى إلهامها الأصلي 404 00:16:41,096 --> 00:16:44,330 هذا ليس منطقي تماما 405 00:16:44,332 --> 00:16:48,235 حسنا، حسنا، ما هو الإلهام الأصلي؟ 406 00:16:48,237 --> 00:16:51,704 يا رفاق لا تعرفون؟ 407 00:16:51,706 --> 00:16:54,473 "اذا، فإن الشخصيات في كتب "كاثلين تستند إلى أشخاص حقيقيين 408 00:16:54,475 --> 00:16:55,975 وكل قصصها ماخوذة 409 00:16:55,977 --> 00:16:57,442 "من حياتها الحقيقية في "ويست هاي 410 00:16:57,444 --> 00:16:58,577 "هنا في "لوس انجليس 411 00:16:58,579 --> 00:17:01,213 "ماكس"، "جيسيكا"، "إيزابيل" 412 00:17:01,215 --> 00:17:03,418 حتى أنها لم تغير أي من الأسماء الأولى 413 00:17:03,421 --> 00:17:05,788 هل كان لديها أي أفكار أصلية على الإطلاق؟ 414 00:17:05,791 --> 00:17:07,052 حسنا، غيرت الأسماء الأخيرة 415 00:17:07,054 --> 00:17:08,451 وكان عليها أن تأتي 416 00:17:08,454 --> 00:17:10,020 مع كل تلك الأشياء المستقبلية الخيال العلمي 417 00:17:10,023 --> 00:17:11,990 أعني، ثقوا بي، هذا ليس سهلا 418 00:17:11,992 --> 00:17:13,658 أنا فعلا أكتب كتابي 419 00:17:13,660 --> 00:17:14,926 حول عالمة الطب الشرعي 420 00:17:14,928 --> 00:17:16,795 الذي تتحدث إلى أشباح - أنت؟ أخبرينى - 421 00:17:16,797 --> 00:17:18,329 ماذا تفعلين عند نفاد الأفكار؟ 422 00:17:18,331 --> 00:17:20,765 لم ينفد مني الأفكار مطلقاً لدي الكثير من الاشياء 423 00:17:20,767 --> 00:17:22,204 مشكلتي هي كيفية اختيار 424 00:17:22,207 --> 00:17:23,840 حسنا، ليس هناك حاجة لإثارة الموضوع 425 00:17:23,843 --> 00:17:25,569 شكرا - لذلك، هذا الكاتب سيكشف - 426 00:17:25,571 --> 00:17:26,937 كل الغسيل القذر لهؤلاء الناس؟ 427 00:17:26,939 --> 00:17:28,305 يبدو وكأنه دافع بالنسبة لي 428 00:17:28,307 --> 00:17:29,706 "أعتقد أن "شارلوت 429 00:17:29,708 --> 00:17:31,772 السيدة "ريتشاردز" على حق 430 00:17:31,775 --> 00:17:34,076 إذا شاهد شخص ما تغريد المحرر 431 00:17:34,079 --> 00:17:36,613 وإعلان كتاب آخر، اذا ربما واحد منهم قتلها 432 00:17:36,615 --> 00:17:38,081 للتأكد من أنه الكتاب لن يخرج 433 00:17:39,518 --> 00:17:40,617 "إيلا" 434 00:17:40,619 --> 00:17:42,390 الشخصيات الرئيسية 435 00:17:42,393 --> 00:17:44,085 من فئة 3001 436 00:17:44,088 --> 00:17:46,956 إذا كان الكتاب سيكشف عن أي أسرار، لهم 437 00:17:46,958 --> 00:17:48,387 هؤلاء هم المشتبيهن 438 00:17:48,390 --> 00:17:52,061 "صحيح "ملك حفلة موسيقية"،" سيكس بوت"، "المشجع 439 00:17:52,063 --> 00:17:55,131 "الولد السيء"، "الطالبة المتفوقة"، "التافه" 440 00:17:55,133 --> 00:17:57,699 واحد من المنحطين الستة لديه كتابي دعونا نجلبهم 441 00:17:57,702 --> 00:18:00,769 لا، كل ما لديك تكهنات لا يكفي لأوامر الاعتقال 442 00:18:00,771 --> 00:18:02,804 أعني، حتى اذا جلبناهم 443 00:18:02,806 --> 00:18:04,411 ليس لدينا أي نفوذ لماذا 444 00:18:04,413 --> 00:18:05,207 سيعترفون بأي شيء؟ 445 00:18:05,209 --> 00:18:06,908 حسنا، وفقا للمعجب أشلي 446 00:18:06,910 --> 00:18:08,443 كانت "كاثلين" تتسرع لانهاء كتابها في الوقت المناسب 447 00:18:08,445 --> 00:18:09,911 وأن تعلن ذلك في لم شمل المدرسة الثانوية 448 00:18:09,913 --> 00:18:11,246 الذي هو ليلة الغد 449 00:18:11,248 --> 00:18:12,380 حسنا، إذا كل المشتبه فيهم 450 00:18:12,382 --> 00:18:13,954 في المدينة للحضور 451 00:18:13,957 --> 00:18:15,457 أعطاهم الفرصة للقتل 452 00:18:15,460 --> 00:18:17,811 ويتيح لنا فرصة أيضا 453 00:18:17,814 --> 00:18:18,845 للذهاب متخفيين 454 00:18:18,848 --> 00:18:20,855 رائع ما الذي ننتظره؟ - حسنا - 455 00:18:20,858 --> 00:18:22,923 انه لم الشمل المدرسة الثانوية الجميع يعرف الجميع 456 00:18:22,925 --> 00:18:26,118 "إلا إذا كنت "تود كورنويل 457 00:18:26,121 --> 00:18:27,697 من هو "تود كورنويل"؟ 458 00:18:27,700 --> 00:18:30,204 "بالضبط "تود كورنويل 459 00:18:30,207 --> 00:18:31,806 منعزل، حب الشباب 460 00:18:31,809 --> 00:18:33,203 النظارات الغليظة 461 00:18:33,206 --> 00:18:34,672 ذهب إلى الكلية في الخارج 462 00:18:34,675 --> 00:18:37,168 وعندما ترصّدتُ زملاء كاثلين" على الانترنت" 463 00:18:37,170 --> 00:18:40,250 كان "تود" هو الوحيد الذي ليس لديه حد للتواصل الاجتماعي 464 00:18:40,253 --> 00:18:42,715 "لوسيفر"، يمكنك أن تذهب كما "تود" 465 00:18:44,572 --> 00:18:46,738 نعم، لا، لا، جدياً انه يبدو مثلك تماما 466 00:18:46,740 --> 00:18:48,469 هل استمنائك الاخير اضر 467 00:18:48,471 --> 00:18:49,672 "بنظرك، "دانيال 468 00:18:49,675 --> 00:18:51,241 لا أحد سوف يصدق ذلك حتى اذا اخبرتهم 469 00:18:51,243 --> 00:18:52,977 انني قمت بتغير الوجه والجسد 470 00:18:52,979 --> 00:18:54,768 نعم، ولكن قد يكون لدينا فرصة 471 00:18:54,771 --> 00:18:56,087 أعني، يمكنني الذهاب كضيفة شرفك 472 00:18:56,089 --> 00:18:57,615 انتظروا 473 00:18:57,617 --> 00:18:59,917 تود" اجاب على الدعوة بنعم" 474 00:18:59,919 --> 00:19:03,020 شارلوت"، هل هناك أي وسيلة قانونية" 475 00:19:03,022 --> 00:19:04,578 لمنعه من الحضور؟ 476 00:19:04,581 --> 00:19:08,355 حسنا، انها بالتأكيد ليست قانونية 477 00:19:08,358 --> 00:19:10,625 لصرف انتباه "تود" مع صياد مكافأة 478 00:19:10,628 --> 00:19:12,796 إذا كان أي شخص يحتاج لي، سأكون في مكتبي 479 00:19:12,798 --> 00:19:14,030 لعدم سماع الخطة 480 00:19:14,032 --> 00:19:16,609 حسنا عظيم هل سوف تتصل بـ "ميز"؟ 481 00:19:16,612 --> 00:19:20,070 بكل سرور، بينما تقرائي عن المشتبهين 482 00:19:20,072 --> 00:19:21,628 استمتعي 483 00:19:23,003 --> 00:19:24,065 "ميز" 484 00:19:25,910 --> 00:19:27,250 أنا سعيدة للغاية انك هنا 485 00:19:27,253 --> 00:19:30,278 نعم، حسنا، يبدو أنك مشغولة جدا 486 00:19:30,280 --> 00:19:32,915 اتصلت بضع مرات لم تردي 487 00:19:32,917 --> 00:19:36,184 نعم، أعلم، كان العمل جنوني 488 00:19:36,186 --> 00:19:40,440 كنت آمل أن ربما وجدت عشيق 489 00:19:40,443 --> 00:19:41,756 عشيق؟ - نعم - 490 00:19:41,758 --> 00:19:44,892 لماذا يكون 491 00:19:44,894 --> 00:19:46,494 بالتأكيد ليس لدي عشيق 492 00:19:46,496 --> 00:19:48,029 حقا؟ - نعم - 493 00:19:48,031 --> 00:19:51,432 اذا انت عازبة جداً 494 00:19:51,434 --> 00:19:53,901 حسنا، في هذه الحالة يجب أن ارتب موعد لك 495 00:19:53,903 --> 00:19:55,359 لدي الرجل المناسب 496 00:19:55,362 --> 00:19:57,904 "هذا اهتمام كبير منك، "ميز 497 00:19:57,907 --> 00:19:59,621 ولكن كنت حقا ليس عليم القيام بذلك 498 00:19:59,624 --> 00:20:03,870 من فضلك، "ليندا"، أريد ذلك ما فائدة أفضل الأصدقاء ؟ 499 00:20:03,873 --> 00:20:05,945 أنا أعلم، إنه انا فقط وموعد أعمى 500 00:20:05,948 --> 00:20:08,268 ماذا عن ليلة الغد؟ - ليلة الغد؟ - 501 00:20:08,271 --> 00:20:12,152 اللعنة , اعتقد اني مشغولة 502 00:20:14,422 --> 00:20:15,955 دعيني أقوم بهذا 503 00:20:15,957 --> 00:20:18,490 غدا اذا 504 00:20:30,440 --> 00:20:33,073 لا 505 00:20:34,841 --> 00:20:37,042 أمي؟ 506 00:20:38,201 --> 00:20:40,301 عزيزتي، ماذا تفعلين؟ عودي الى السرير 507 00:20:40,304 --> 00:20:42,300 السرير؟ انه الصباح 508 00:20:42,949 --> 00:20:44,415 سوف افوت الحافلة 509 00:20:44,417 --> 00:20:45,583 ماذا؟ 510 00:20:45,585 --> 00:20:46,551 ... يجب علي 511 00:20:46,553 --> 00:20:48,346 لقد كنت مستيقظة طوال الليل؟ 512 00:20:48,349 --> 00:20:50,181 .... هيا احصلي على 513 00:20:50,184 --> 00:20:53,920 احصلي على ,احصلي على , اذهبي , اين .. ؟ 514 00:21:08,106 --> 00:21:09,538 رائع 515 00:21:09,540 --> 00:21:10,807 تعلمين، لم شمل المدرسة الثانوية 516 00:21:10,809 --> 00:21:12,429 وهو تعذيب شعبي جدا في الجحيم 517 00:21:12,432 --> 00:21:14,562 هذا جميل 518 00:21:14,565 --> 00:21:17,592 أتعلم، لم تحاول "حتى أن تبدو مثل "تود 519 00:21:17,595 --> 00:21:19,430 حسنا حسنا، لماذا أفعل ذلك؟ 520 00:21:19,432 --> 00:21:21,070 إذا كنت "تود"، ساتصرف بطبعي 521 00:21:21,073 --> 00:21:22,984 يا إلهي يا الهي، انظر 522 00:21:22,986 --> 00:21:24,315 " إنهم "إميلي" و"بو 523 00:21:24,318 --> 00:21:25,585 "تريستان" و"جيسيكا" 524 00:21:25,588 --> 00:21:27,487 "وهناك "ماكس" يتحدث إلى "إيزابيل 525 00:21:27,490 --> 00:21:30,040 انها ليست جيدة كفاية له, حقاً 526 00:21:30,043 --> 00:21:32,176 ماذا قلتي للتو؟ 527 00:21:33,510 --> 00:21:36,198 ماكس" و"إيزابيل"، اثنين من المشتبه بهم لدينا" 528 00:21:37,167 --> 00:21:39,867 "ملك حفلة موسيقية" و" سيكس بوت" 529 00:21:39,869 --> 00:21:41,268 لوسيفر"، لا تحكم" 530 00:21:41,270 --> 00:21:43,003 هم أكثر من ذلك بكثير لهؤلاء الناس 531 00:21:43,005 --> 00:21:44,571 مما تقترحه القوالب النمطية 532 00:21:44,573 --> 00:21:45,639 صحيح 533 00:21:45,641 --> 00:21:46,741 انه فقط 534 00:21:46,743 --> 00:21:47,975 هل انت جادة؟ 535 00:21:47,977 --> 00:21:50,068 نعم، الكتب انها أعمق من ذلك بكثير 536 00:21:50,071 --> 00:21:51,437 مما كنت اتخيل 537 00:21:51,440 --> 00:21:55,039 الشخصيات، انها مقنعة جدا وقابلة للفهم 538 00:21:55,042 --> 00:21:57,283 وغنية، وأنا أعني 539 00:21:57,285 --> 00:21:58,451 هم جميعا هنا 540 00:21:58,453 --> 00:22:00,453 واحد منهم هو على الأرجح القاتل 541 00:22:00,455 --> 00:22:01,955 صحيح 542 00:22:01,957 --> 00:22:03,223 صحيح - صحيح - 543 00:22:03,225 --> 00:22:04,758 حسنا،ساذهب لتسجيل الدخول 544 00:22:04,760 --> 00:22:06,960 حتى نتمكن أخيرا من المقابلة 545 00:22:06,962 --> 00:22:10,296 حتى نتمكن من سؤال المشتبه بهم 546 00:22:11,751 --> 00:22:13,585 ماذا يحدث؟ 547 00:22:17,695 --> 00:22:20,700 حسنا، كل منا لديه ثلاثة أشخاص لسؤالهم 548 00:22:20,703 --> 00:22:22,303 دعنا نعرف من كان قلق 549 00:22:22,305 --> 00:22:23,770 "بشان ظهور كتاب "كاثلين 550 00:22:23,772 --> 00:22:26,073 نعم، واين كان الجميع ليلة القتل 551 00:22:26,075 --> 00:22:27,374 نعم 552 00:22:27,376 --> 00:22:29,042 هل تصغين لي حتى؟ 553 00:22:29,044 --> 00:22:30,859 هل تعرفين 554 00:22:30,862 --> 00:22:32,065 لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا 555 00:22:32,067 --> 00:22:33,345 ولكن قومي بالتركيز ايتها المحققة 556 00:22:33,348 --> 00:22:34,559 أحتاج الى الخاتمة 557 00:22:34,562 --> 00:22:36,149 صحيح، آسفة - صحيح - 558 00:22:36,151 --> 00:22:37,350 إلهي - ماذا - 559 00:22:37,352 --> 00:22:38,951 "انها "جيسيكا 560 00:22:38,953 --> 00:22:40,186 هل تصدق 561 00:22:40,188 --> 00:22:42,379 السنة الثانية، تسكعت "مع "تريستان 562 00:22:42,382 --> 00:22:44,578 في حقل الليزر؟ 563 00:22:45,749 --> 00:22:48,760 لا تقلق، "جيسيكا" في قائمتي 564 00:22:50,114 --> 00:22:52,114 حسنا، لذلك، أنا أول شخص هنا 565 00:22:52,117 --> 00:22:54,627 سأذهب فقط لتناول مشروب في البار 566 00:22:54,630 --> 00:22:56,129 شيء مؤكد - " ليندا " - 567 00:22:57,462 --> 00:22:59,228 أمناديل"، ماذا تفعل هنا؟" 568 00:22:59,231 --> 00:23:00,731 "حسنا، دعتني "ميز 569 00:23:00,734 --> 00:23:03,051 اعتقدت انها تريد التحدث بعد مروري بالامس 570 00:23:03,054 --> 00:23:06,210 ميز" قامت بترتيب موعد مجهول لي" 571 00:23:06,213 --> 00:23:08,144 ماذا لو كنت موعدي المجهول؟ 572 00:23:08,147 --> 00:23:09,713 حسنا، هذا ليس منطقي 573 00:23:09,715 --> 00:23:12,416 إلا إذا كانت تعرف عنا وتحاول ان تجعلنا نعاني 574 00:23:12,418 --> 00:23:14,685 والتعذيب هو اختصاصها 575 00:23:14,687 --> 00:23:16,219 "ليندا" 576 00:23:16,221 --> 00:23:18,179 "هذا هو "تود 577 00:23:18,182 --> 00:23:20,382 موعدك 578 00:23:20,385 --> 00:23:21,679 مرحبا 579 00:23:21,682 --> 00:23:23,578 هذا هي الزهرة الزرقاء 580 00:23:23,581 --> 00:23:26,548 الأمريكيين الأصليين استخدموها لعلاج الإمساك 581 00:23:29,101 --> 00:23:30,366 شكرا لك 582 00:23:32,905 --> 00:23:35,617 ولكن ماذا تفعلون هنا؟ 583 00:23:37,141 --> 00:23:38,307 موعد مزدوج 584 00:23:39,243 --> 00:23:40,576 أليس هذا عظيم؟ 585 00:23:43,635 --> 00:23:45,926 نعم لا 586 00:23:45,929 --> 00:23:47,648 مرحبا 587 00:23:47,651 --> 00:23:49,985 هذا عظيم 588 00:23:56,258 --> 00:23:58,125 "عفوا "إيزابيل 589 00:24:00,496 --> 00:24:01,629 تود"؟" 590 00:24:01,631 --> 00:24:03,085 تود"؟" "ابود تود" 591 00:24:03,088 --> 00:24:03,997 ... هل 592 00:24:04,000 --> 00:24:06,359 انا اسف أنت 593 00:24:06,362 --> 00:24:08,462 فقط تبدو مختلف جدا 594 00:24:08,465 --> 00:24:09,898 سأقبل بذلك كمجاملة 595 00:24:09,901 --> 00:24:11,367 ... رائع, 596 00:24:11,370 --> 00:24:12,702 هل لديك لهجة بريطانية؟ 597 00:24:12,705 --> 00:24:14,940 حسنا، لقد كان لدي الكثير من اللهجات على مر السنين 598 00:24:14,943 --> 00:24:16,610 ولكن هذه الأفضل 599 00:24:17,946 --> 00:24:21,681 أنت مضحك جدا ومثير جدا 600 00:24:21,683 --> 00:24:23,483 اعرف 601 00:24:23,485 --> 00:24:26,351 ولكني بحاجة إلى أن أطرح عليك بعض الأسئلة 602 00:24:26,354 --> 00:24:28,387 بالتأكيد دعنا ننحدث 603 00:24:28,389 --> 00:24:31,124 "هل يمكن أن تصدق بان "كاثلين ستطرح كتاب آخر؟ 604 00:24:31,127 --> 00:24:32,724 اصدق ذلك 605 00:24:32,727 --> 00:24:35,628 تلك العاهرة تحب الاستفادة منا 606 00:24:35,630 --> 00:24:37,162 انها سيئة 607 00:24:37,164 --> 00:24:40,273 ولكن بصراحة، نحن جميعا نحاول المضي قدماً في حياتنا 608 00:24:40,276 --> 00:24:42,410 يا رجل، تلك الكتب دمرت حياتنا 609 00:24:42,413 --> 00:24:44,085 "اضطررت للانتقال إلى "ماين 610 00:24:44,088 --> 00:24:45,654 هل تعرف ما كان في كتابها الأخير؟ 611 00:24:45,657 --> 00:24:47,327 ما الذي أثار فكرتها النهائية؟ 612 00:24:48,335 --> 00:24:50,108 الكتاب عنك، صحيح؟ 613 00:24:52,291 --> 00:24:53,845 من اجل - إذن، هل تعرف - 614 00:24:53,847 --> 00:24:55,179 ماذا يحدث في الكتاب الجديد؟ 615 00:24:55,182 --> 00:24:56,513 هل هناك أي أسرار كبيرة 616 00:24:56,516 --> 00:24:57,815 ستخرج أو 617 00:24:57,817 --> 00:24:59,984 هل "إيزابيل" اصبحت حامل؟ 618 00:24:59,986 --> 00:25:02,020 من انت مجددا؟ 619 00:25:02,022 --> 00:25:03,454 ماذا كنت تفعلين قبل ليلتين؟ 620 00:25:03,456 --> 00:25:05,171 كنت في البيت؟ 621 00:25:05,174 --> 00:25:06,474 اقوم بتدليك 622 00:25:06,477 --> 00:25:07,910 "كنت مع "تريستان 623 00:25:07,913 --> 00:25:09,642 أعتقد 624 00:25:09,645 --> 00:25:11,867 أعني، في الوقت الذي رجعت فيه، كان متأخراً حقا 625 00:25:11,870 --> 00:25:13,637 انك تخفين شيئا 626 00:25:13,640 --> 00:25:15,098 وأعتقد أنني أعرف ما هو 627 00:25:15,100 --> 00:25:16,945 "إنك كنت مع "بو 628 00:25:16,948 --> 00:25:18,645 ولا تريد لـ "إيزابيل" معرفة ذلك 629 00:25:18,648 --> 00:25:20,336 ولكن، من يهتم بما "إيزابيل" تفكر؟ 630 00:25:20,338 --> 00:25:23,139 خصوصا بعد ما فعلته بك في فصل الكيمياء؟ 631 00:25:23,141 --> 00:25:25,507 أعني، هل تدركين أنك لا تزالي محظوظة أن يديك موجودة؟ 632 00:25:25,509 --> 00:25:27,376 لا يهم أين كنت قبل ليلتين 633 00:25:27,378 --> 00:25:31,647 ما يهم هو أن هذه الليلة نحن معا 634 00:25:32,963 --> 00:25:35,017 اذا أين كنت قبل ليلتين؟ 635 00:25:36,580 --> 00:25:38,586 دعينا نذهب للحديث في مكان ما اكثر هدوءا 636 00:25:38,588 --> 00:25:40,055 صحيح 637 00:25:40,057 --> 00:25:42,090 نعم، الحديث 638 00:25:44,871 --> 00:25:47,332 انتما الاثنين لديكما الكثير من القواسم المشتركة 639 00:25:47,335 --> 00:25:48,347 بلى 640 00:25:48,350 --> 00:25:50,165 ليندا"، أنت طبيبة نفسية" 641 00:25:50,167 --> 00:25:51,359 "و"تود 642 00:25:51,362 --> 00:25:53,233 كنت في العلاج النفسي 643 00:25:53,236 --> 00:25:54,468 مناقشة 644 00:25:56,172 --> 00:25:57,905 ليس عليك - أنا أبلل السرير - 645 00:26:00,242 --> 00:26:02,810 انه أكثر شيوعا مما يظنه الناس 646 00:26:02,812 --> 00:26:04,277 انت محبوبة 647 00:26:04,279 --> 00:26:07,179 أنا سعيد جدا لأنها اقنعتني بتخطي لم شمل 648 00:26:07,182 --> 00:26:09,945 معظم القتلة المسلسلين يبللون السرير 649 00:26:11,220 --> 00:26:14,987 أنا أشم علاقة حب، أليس كذلك؟ 650 00:26:14,989 --> 00:26:17,489 دعونا نضيف اثارة لهذا الموعد 651 00:26:17,491 --> 00:26:18,657 نادل 652 00:26:18,659 --> 00:26:20,679 "ليندا" 653 00:26:20,682 --> 00:26:22,328 هذا يخرج عن سيطرة 654 00:26:22,330 --> 00:26:24,546 علينا فقط اجتياز هذه الليلة نستطيع فعلها 655 00:26:28,336 --> 00:26:30,171 "اذا، "تود 656 00:26:30,174 --> 00:26:32,003 أي هوايات؟ 657 00:26:32,005 --> 00:26:34,239 اصنع معجوني الأسنان 658 00:26:36,977 --> 00:26:38,710 أين كنت قبل ليلتين؟ 659 00:26:40,260 --> 00:26:41,579 "هيا، "تريستان 660 00:26:41,581 --> 00:26:43,148 لا أستطيع أن أتذكر 661 00:26:43,150 --> 00:26:44,593 حاول 662 00:26:44,596 --> 00:26:46,183 قلت لك يا رجل 663 00:26:46,185 --> 00:26:47,785 لا أتذكر أين كنت 664 00:26:48,721 --> 00:26:51,355 قل لي الحقيقة الآن 665 00:26:51,357 --> 00:26:52,990 حسنا قبل بضعة ليال 666 00:26:52,992 --> 00:26:54,762 نحن جميعا اقتحمنا حمام سباحة المدرسة 667 00:26:54,765 --> 00:26:57,494 كما تعلم، مجرد حفلة صغير قبل الحفل، أتعلم؟ 668 00:26:57,496 --> 00:26:58,695 حسنا، لماذا هذا التكتم؟ 669 00:26:58,697 --> 00:27:00,965 لأننا لم ندعو الجميع 670 00:27:00,967 --> 00:27:03,012 حسنا، أنت، على سبيل المثال 671 00:27:03,015 --> 00:27:04,968 ماذا؟ أنا آسف يا رجل 672 00:27:04,970 --> 00:27:06,636 إذا كنا نعرف كيف اصبحت رائع 673 00:27:06,638 --> 00:27:08,104 كنا بالتاكيد سندعوك 674 00:27:08,106 --> 00:27:11,274 إذن ما تقوله هو أن لديكم جميعا نفس حجة الغياب؟ 675 00:27:13,578 --> 00:27:15,278 نحن نضيع الوقت هنا 676 00:27:16,281 --> 00:27:18,748 أين المحققة؟ 677 00:27:18,750 --> 00:27:20,649 "انا ابحث عنك "كلوي 678 00:27:20,651 --> 00:27:22,785 انك مختلفة 679 00:27:22,787 --> 00:27:25,353 محزن للغاية انك لم تذهبي إلى المدرسة الثانوية معنا 680 00:27:25,355 --> 00:27:26,789 نعم 681 00:27:26,791 --> 00:27:28,257 سيكون هذا رائعا 682 00:27:28,259 --> 00:27:30,058 نعم 683 00:27:30,060 --> 00:27:34,462 اذا هل ستخبرني 684 00:27:34,464 --> 00:27:36,198 اين كنت قبل ليلتين؟ 685 00:27:37,566 --> 00:27:41,368 هل هذا حقا ما تريدين الحديث عنه؟ 686 00:27:41,370 --> 00:27:44,160 حسنا، أعني 687 00:27:44,163 --> 00:27:47,275 أنا فعلا أود أن أعرف 688 00:27:47,277 --> 00:27:49,410 "ماكس" 689 00:27:49,412 --> 00:27:51,245 ماذا تفعل؟ من تلك؟ 690 00:27:51,247 --> 00:27:52,936 كنا نتحدث 691 00:27:52,939 --> 00:27:54,371 لماذا تهتمين؟ 692 00:27:54,374 --> 00:27:57,145 "كنتي تخونين "ماكس" مع "تريستان 693 00:27:57,148 --> 00:27:59,152 كان ذلك قبل 15 عاما 694 00:27:59,154 --> 00:28:01,387 في الواقع، أنا ما زلت نوع ما غاضب - صحيح - 695 00:28:01,390 --> 00:28:03,223 بشان هذا - أنا آسفة لخيانتك - 696 00:28:03,226 --> 00:28:05,707 ولكني فعلت ذلك فقط لأنني "اعتقدت أنك تنام مع "إميلي 697 00:28:05,710 --> 00:28:07,560 "لن أخونك أبدا، "جيسيكا 698 00:28:07,562 --> 00:28:09,696 أنا أعرف ذلك الآن 699 00:28:09,698 --> 00:28:11,096 قرأت 3001 700 00:28:11,098 --> 00:28:13,398 وأظهر لي كم كنت حقا تحبني 701 00:28:13,401 --> 00:28:16,051 تعلمين، أحيانا أفكر 702 00:28:16,054 --> 00:28:17,569 بان نعود إلى بعضنا 703 00:28:18,672 --> 00:28:19,705 أنا أيضًا 704 00:28:20,752 --> 00:28:22,151 ما الذي يجري هنا؟ 705 00:28:22,154 --> 00:28:24,624 ماكس"، اعتقدت انه سيكون نحن الاثنين فقط" 706 00:28:24,627 --> 00:28:26,712 لست حقا سامارس جنس رباعي 707 00:28:26,714 --> 00:28:28,148 اجعلها خمسة 708 00:28:28,151 --> 00:28:30,734 لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا، ولكني لن افعلها ايضا 709 00:28:32,052 --> 00:28:34,455 "اذا, كنت نائما مع "إميلي 710 00:28:34,458 --> 00:28:36,654 أليس كذلك؟ ثم جلبت راندو" هنا أيضا؟" 711 00:28:36,656 --> 00:28:37,856 " أنا لست "راندو - التقيتها للتو - 712 00:28:37,858 --> 00:28:39,023 "هذه "راندو - لن نقوم ابدا - 713 00:28:39,025 --> 00:28:40,491 مهلا - بان نعود إلى بعضنا - 714 00:28:40,493 --> 00:28:41,792 أنت لم تخبرها عنا؟ - جيسيكا"، أنا " - 715 00:28:41,794 --> 00:28:43,094 نحن؟ - نحن - 716 00:28:43,096 --> 00:28:44,395 هذا هو ما قلته - انا لم اقل - 717 00:28:44,397 --> 00:28:45,929 حقا، "ماكس"؟ - أي شيء من هذا لك - 718 00:28:45,931 --> 00:28:49,001 ايتها المحققة لا أحد من هؤلاء "الناس قتل "كاثلين 719 00:28:49,004 --> 00:28:51,056 ماذا؟ - قتل"؟" - 720 00:28:51,059 --> 00:28:52,259 ماذا؟ - المحققة"؟ " - 721 00:28:52,262 --> 00:28:53,926 لقد اكتشفت أنهم جميعا 722 00:28:53,929 --> 00:28:55,048 لديهم نفس الحجة 723 00:28:55,051 --> 00:28:56,717 اقتحموا الحرم الجامعي قبل ليلتين 724 00:28:56,720 --> 00:28:58,000 وحظوا بالحفلة عند حمام السباحة 725 00:28:58,003 --> 00:28:59,236 أليس كذلك؟ 726 00:28:59,239 --> 00:29:01,678 لذلك، قاتل "كاثلين"، ليس هنا 727 00:29:01,680 --> 00:29:03,658 أنظري إلي، انا الشخص المسؤول 728 00:29:03,661 --> 00:29:06,486 لهذا السبب كنت تتصرفون بغرابة جدا 729 00:29:06,489 --> 00:29:07,801 نعم 730 00:29:07,804 --> 00:29:09,611 عذرا، لعدم دعوتك، "تود"، ولكن 731 00:29:09,614 --> 00:29:10,853 أنت لست غاضباً، أليس كذلك؟ 732 00:29:10,855 --> 00:29:12,288 كنت تتسكع مع كاثلين" على أي حال" 733 00:29:12,290 --> 00:29:13,322 ماذا؟ 734 00:29:13,324 --> 00:29:15,242 كان "تود" يتسكع 735 00:29:15,245 --> 00:29:16,611 مع "كاثلين" قبل ليلتين؟ 736 00:29:16,614 --> 00:29:18,427 نعم، هذا ما قاله في البريد الإلكتروني 737 00:29:18,429 --> 00:29:20,128 هل فعلت ذلك؟ أنا 738 00:29:20,130 --> 00:29:22,697 ماذا؟ كان مدرس الرياضيات رهيب 739 00:29:22,699 --> 00:29:24,199 والآن يساعدني مع ضرائبي 740 00:29:24,201 --> 00:29:25,433 ايتها المحققة 741 00:29:25,435 --> 00:29:27,137 أعتقد أنني القاتل 742 00:29:34,523 --> 00:29:38,625 "على ما يبدو، "ميز" اخذت "تود إلى مطعم لحوم في هوليوود 743 00:29:38,627 --> 00:29:41,327 مكان غريب للاختطاف "حتى بالنسبة لـ "ميز 744 00:29:41,329 --> 00:29:43,574 وما الدافع الذي يجعل "تود" يقتل "كاثلين"؟ 745 00:29:43,577 --> 00:29:45,925 انه ليس حتى في الكتب - حسنا، بالضبط - 746 00:29:45,928 --> 00:29:48,367 حسنا, لابد ان "تود" تعب من الاستبعاد 747 00:29:48,369 --> 00:29:50,303 صحيح، كان ينبغي أن أفكر في ذلك 748 00:29:50,305 --> 00:29:51,838 نعم، كان يجب عليك 749 00:29:51,840 --> 00:29:54,306 ولكن شخص ما جعل القضية متعلقة بهم 750 00:29:54,308 --> 00:29:57,061 غير مهني قليلا، ولكني اسامحك ايتها المحققة 751 00:29:57,064 --> 00:29:58,997 اعرف لا أستطيع أن أصدق بأني سمحت لنفسي 752 00:29:59,000 --> 00:30:00,579 بان انهمك في ذلك كله 753 00:30:00,581 --> 00:30:02,414 أعتقد أنني فقط كنت احاول التعويض 754 00:30:02,416 --> 00:30:05,733 لجميع المرح، الدراما في سن المراهقة التي فاتني ، أتعلم؟ 755 00:30:05,736 --> 00:30:07,499 لم اذهب حتى إلى حفلتي الموسيقية 756 00:30:07,502 --> 00:30:09,934 انها مفارقة اعلم 757 00:30:09,937 --> 00:30:11,870 لا ليست كذلك 758 00:30:15,294 --> 00:30:19,063 هذه أفضل وسيلة لتنظيف خراج الأسنان 759 00:30:19,065 --> 00:30:21,116 كم ذلك جميل 760 00:30:21,119 --> 00:30:23,266 أنا سعيدة جدا لفعلنا هذا 761 00:30:23,269 --> 00:30:25,210 اشتقت لكم يا رفاق 762 00:30:26,372 --> 00:30:28,204 ... انا اعني 763 00:30:28,207 --> 00:30:31,444 ما الذي لا يفتقده، أليس كذلك؟ 764 00:30:34,713 --> 00:30:36,713 حسنا، توقفي 765 00:30:36,715 --> 00:30:37,897 هذا غير مناسب 766 00:30:37,900 --> 00:30:39,415 "نحن في مطعم، "ميز 767 00:30:39,417 --> 00:30:40,553 من يهتم؟ 768 00:30:40,556 --> 00:30:42,417 يهمني أعني، أنا فقط 769 00:30:42,420 --> 00:30:44,678 انه فقط يجعلني غير مرتاحة 770 00:30:44,681 --> 00:30:46,481 حقا؟ 771 00:30:46,484 --> 00:30:48,818 حسنا، هل هذا يجعلك غير مرتاحة أيضا؟ 772 00:30:49,880 --> 00:30:51,145 "ميز" 773 00:30:51,148 --> 00:30:53,227 ميز" لماذا تتصرفين بهذا الشكل؟" 774 00:30:53,230 --> 00:30:56,165 لأنها تعرف 775 00:30:56,168 --> 00:30:58,334 أنك تعرفين، أليس كذلك؟ 776 00:31:00,271 --> 00:31:01,970 وأنك تعذبينا 777 00:31:03,310 --> 00:31:04,810 وهذا التصرف لئيم بشكل لا يصدق 778 00:31:04,813 --> 00:31:06,569 أنا الشخص الئيم؟ 779 00:31:07,352 --> 00:31:09,871 انت الشخص الذي كان 780 00:31:09,874 --> 00:31:12,513 يكذب علي بشان العلاقة لأسابيع 781 00:31:12,515 --> 00:31:14,415 بالطبع كذبنا، "ميز" انظري لحالك 782 00:31:14,417 --> 00:31:16,051 انك تبالغين في رد الفعل 783 00:31:16,053 --> 00:31:17,554 انا لست 784 00:31:17,557 --> 00:31:19,086 ابالغ في رد الفعل - "ميز"- 785 00:31:19,088 --> 00:31:20,754 هل يمكننا ان نهدأ فقط؟ - لا - 786 00:31:20,756 --> 00:31:22,556 لا 787 00:31:22,558 --> 00:31:26,660 أنا لن أخذ أوامري من طفل الاب المثير للشفقة 788 00:31:27,863 --> 00:31:30,156 "قل لي، "اميناديل 789 00:31:30,159 --> 00:31:33,660 هل هذا هو الغرض الإلهي الذي أرسلك والدك من أجله؟ 790 00:31:33,663 --> 00:31:35,340 حتى تتمكن من الانفجار 791 00:31:35,343 --> 00:31:38,640 ببعض الانانية البشرية؟ 792 00:31:38,643 --> 00:31:40,660 الأنانية؟ الأنانية؟ 793 00:31:40,663 --> 00:31:44,643 كل ما أفعله هو الاصغاء إلى مشاكلك 794 00:31:44,645 --> 00:31:46,310 مشاكل الجميع 795 00:31:46,313 --> 00:31:49,480 لذلك، نعم، لمرة واحدة، وضعت نفسي أولا 796 00:31:49,483 --> 00:31:51,683 وفعل ما يجعلني سعيدة 797 00:31:51,686 --> 00:31:54,152 لذلك، قومي بمقضاتي أو تعذيبي أو الأفضل من ذلك 798 00:31:54,155 --> 00:31:56,621 لماذا فقط لا تقومي بطعني مع واحدة من السكاكين الخاصة بك؟ 799 00:31:56,623 --> 00:31:58,523 ولكن قبل أن تفعلي 800 00:31:58,525 --> 00:32:01,993 أعرفي أن هذا لم تكن علاقة ما 801 00:32:01,995 --> 00:32:04,265 "الذي وجدته انا و"امناديل 802 00:32:04,268 --> 00:32:07,770 كان غير متوقع تماما، 803 00:32:07,773 --> 00:32:10,741 ولكن 100 حقيقي 804 00:32:14,807 --> 00:32:16,607 ولكنك كنت صديقتي 805 00:32:24,837 --> 00:32:26,102 ميز"؟" 806 00:32:26,105 --> 00:32:28,843 شرطة "لوس انجلوس" القي بالاسلحة 807 00:32:36,280 --> 00:32:39,475 نعم، قمت بالفعل بزيارة كاثلين" قبل ليلتين" 808 00:32:39,478 --> 00:32:41,058 ليلة مقتلها 809 00:32:41,061 --> 00:32:43,465 كاثلين" قتلت؟" 810 00:32:43,467 --> 00:32:45,241 يا الاهي 811 00:32:47,318 --> 00:32:50,579 وتعتقدين أنني فعلت ذلك 812 00:32:53,010 --> 00:32:55,644 بالطبع تفعلين 813 00:32:55,646 --> 00:32:57,112 الغريب الأطوار 814 00:32:57,114 --> 00:32:58,914 المنبوذ 815 00:32:58,916 --> 00:33:02,116 أنا معتاد على حكم الناس للكتاب من غلافه 816 00:33:02,118 --> 00:33:04,351 هذا هو السبب في أنني تخليت عن وسائل الاعلام الاجتماعية 817 00:33:04,353 --> 00:33:07,822 ما زلت لا أعرف حتى كيف "تعقبتني "كاثلين 818 00:33:07,824 --> 00:33:09,590 كاثلين" تعقبتك؟" 819 00:33:09,592 --> 00:33:11,192 أرادت أن تناقش 820 00:33:11,194 --> 00:33:13,427 الدفعة النهائية من سلسلتها معي 821 00:33:13,429 --> 00:33:14,962 حسنا، لماذا تتحدث عن ذلك معك؟ 822 00:33:14,964 --> 00:33:16,207 أنت لست حتى في الكتب 823 00:33:16,210 --> 00:33:18,131 بلى, فوجئت أيضا 824 00:33:18,133 --> 00:33:21,501 اتضح، ليس فقط أنها سوف تضيفني 825 00:33:21,503 --> 00:33:22,869 في الكتاب النهائي 826 00:33:22,871 --> 00:33:24,805 كانت ستجعلني البطل 827 00:33:24,807 --> 00:33:27,540 انتظر، هل هذا يعني أنها سمحت لك بقراءة الكتاب؟ 828 00:33:27,542 --> 00:33:29,142 لا 829 00:33:29,144 --> 00:33:30,877 لم تكن تريدني أن أقرأه بعد 830 00:33:30,879 --> 00:33:32,946 كانت "كاثلين" تنتظر لم الشمل 831 00:33:32,948 --> 00:33:35,308 كانت متحمسة حول الانتهاء من ذلك في الوقت المناسب 832 00:33:35,311 --> 00:33:36,644 لإظهاره للجميع 833 00:33:36,647 --> 00:33:39,051 اذا ليس لديك فكرة عن الخاتمة؟ 834 00:33:39,053 --> 00:33:41,086 الخاتمة؟ لا 835 00:33:41,088 --> 00:33:45,012 لكنها قالت لي عن القصة نفسها 836 00:33:45,015 --> 00:33:46,826 كيف كانت 837 00:33:46,828 --> 00:33:49,061 نهاية سلمية 838 00:33:49,063 --> 00:33:52,816 لا فضائح، لا مطلعين ضد المنبوذين 839 00:33:52,819 --> 00:33:54,498 ... فقط 840 00:33:54,500 --> 00:33:57,465 الناس ستفهم أخيرا بعضهم البعض 841 00:33:57,468 --> 00:33:59,904 الطريقة التي وصفتها بها 842 00:34:01,507 --> 00:34:03,507 كانت جميلة 843 00:34:03,509 --> 00:34:05,376 ومملة - ليس مثل الجميع - 844 00:34:05,378 --> 00:34:06,978 حركة نهاية الروبت تنتهي 845 00:34:06,980 --> 00:34:08,678 هذا ما اخبرنا به المحرر 846 00:34:08,680 --> 00:34:10,113 رائحة نظرية جديدة تختمر 847 00:34:10,115 --> 00:34:11,824 يجب علي إجراء مكالمة هاتفية 848 00:34:11,827 --> 00:34:13,717 "السيد "غرين 849 00:34:13,719 --> 00:34:16,253 "مرحبا، المخبرة "ديكر"، شرطة "لوس انجلوس 850 00:34:16,255 --> 00:34:17,754 المحققة، كيف يمكنني مساعدتك؟ 851 00:34:17,756 --> 00:34:19,122 كنت أتساءل فقط 852 00:34:19,124 --> 00:34:20,991 هل "كاثلين" تحدثت اليك من قبل 853 00:34:20,993 --> 00:34:23,126 عن العمل مع كاتب خفي؟ 854 00:34:23,128 --> 00:34:26,105 كاتب خفي؟ لا، أتمنى لو فعلت 855 00:34:26,108 --> 00:34:27,965 ربما كانت قد انتهت من الكتاب في وقت أقرب 856 00:34:27,968 --> 00:34:29,298 فهمت 857 00:34:29,300 --> 00:34:33,535 اذا, لم تذكر قط كاتب معجب 858 00:34:33,537 --> 00:34:35,176 اسمه "اشلي كولينز"؟ 859 00:34:35,179 --> 00:34:37,730 انه مدير في متجر الآيس كريم 860 00:34:37,733 --> 00:34:39,141 أعتقد أن الاسم معرفة العلوم 861 00:34:39,143 --> 00:34:41,066 "في الواقع، نعم، "كاثلين ذكرت نوعا ما 862 00:34:41,069 --> 00:34:43,801 معجب متحمس الذي اخترع نكهة خاصة لها 863 00:34:43,804 --> 00:34:45,513 نوع ما اخافها 864 00:34:45,515 --> 00:34:46,814 لماذا، لماذا تسألي؟ 865 00:34:46,816 --> 00:34:48,483 هل "اشلي" مشتبه به؟ 866 00:34:48,485 --> 00:34:51,573 حسنا، لا يمكنني الكشف عن أي المعلومات في هذا الوقت 867 00:34:51,576 --> 00:34:54,176 ولكنك قد ساعدت بشكل "لا يصدق، السيد "غرين 868 00:34:54,179 --> 00:34:56,057 شكرا لك 869 00:34:56,059 --> 00:34:58,326 هل مزاجك جيد لبعض الآيس كريم؟ 870 00:35:15,718 --> 00:35:17,827 "مرحبا، "فنسنت 871 00:35:21,150 --> 00:35:23,892 هل تبحث عن "أشلي"؟ آسف لتخيب ظنك 872 00:35:23,895 --> 00:35:25,975 ما الذي تفعله هنا؟ - ارمي السلاح - 873 00:35:25,978 --> 00:35:28,812 انت قيد الاعتقال "لقتل "كاثلين بايك 874 00:35:28,814 --> 00:35:30,480 " كذبت علينا، "فنسنت 875 00:35:30,482 --> 00:35:32,315 اتصلت "اشلي" اكد بان 876 00:35:32,317 --> 00:35:34,718 أن نهاية الروبوت كان "نسخته وليست "كاثلين 877 00:35:34,720 --> 00:35:37,086 هذا لا يعني شيئا - لكنه مثير للشك - 878 00:35:37,088 --> 00:35:38,686 لذلك نظرت إلى لقطات المرور 879 00:35:38,689 --> 00:35:40,827 ذهبت إلى منزل "كاثلين" ليلة قتلها 880 00:35:40,830 --> 00:35:43,025 ولكن، ايتها المخبره، ألم يخبرنا أنه لم يذهب 881 00:35:43,027 --> 00:35:44,685 هناك حتى صباح اليوم التالي؟ 882 00:35:44,688 --> 00:35:47,819 حسنا نعم، كنت مع كاثلين" في تلك الليلة" 883 00:35:47,822 --> 00:35:50,905 إذا كنت قد انتظرت خمس سنوات لهذا الكتاب كما فعلت 884 00:35:50,908 --> 00:35:52,862 فإنك لا تريد الانتظار ثانية أخرى لذلك 885 00:35:52,864 --> 00:35:54,797 ولكن بمجرد الحصول عليه لم يعجبك ما قراته 886 00:35:54,799 --> 00:35:56,370 هل فعلت؟ - شعرت بالرعب - 887 00:35:56,372 --> 00:35:59,107 انها انهت المسلسل بالطريقة الأكثر مللاً ممكنه 888 00:35:59,109 --> 00:36:00,725 وكنت قلقا بشأن المبيعات 889 00:36:00,728 --> 00:36:02,110 سنفقد الملايين 890 00:36:02,112 --> 00:36:04,112 "دون نهاية صحيحة لـ "اشلي 891 00:36:04,114 --> 00:36:06,380 لذلك أنت و"كاثلين" جادلتم على أي واحدة تستخدم 892 00:36:06,382 --> 00:36:08,382 ورفضت استخدام النسخة الجيدة 893 00:36:08,384 --> 00:36:11,685 لذلك، نعم،قذفتها بالالة الكتابة الغبية في وجهها 894 00:36:11,687 --> 00:36:13,486 ولكن حتى مع موت "كاثلين"، كنت تعرف 895 00:36:13,488 --> 00:36:16,054 أنه لا يمكنك نشر بدون "نهاية "آشلي 896 00:36:16,057 --> 00:36:18,458 لذلك جئت هنا لربط النهاية المفتوحة 897 00:36:18,460 --> 00:36:20,393 "الآن، أخبرني، "فنسنت 898 00:36:20,395 --> 00:36:22,729 "نص "كاثلين 899 00:36:22,731 --> 00:36:23,797 أين هو؟ 900 00:36:23,799 --> 00:36:24,885 ليس لدي 901 00:36:24,888 --> 00:36:26,085 لقد دمرته 902 00:36:26,088 --> 00:36:27,367 فعلت ماذا؟ 903 00:36:27,369 --> 00:36:30,469 لم أستطع السماح لأي شخص ان يقرأ نكتة مثيرة للشفقة من تلك النهاية 904 00:36:30,471 --> 00:36:31,975 ولكن كنت بحاجة لقراءة الخاتمة 905 00:36:31,978 --> 00:36:33,372 حتى أتمكن من إصلاح مشكلتي 906 00:36:33,374 --> 00:36:35,070 والآن أنت تقول أنه دمر؟ - "لوسيفر " - 907 00:36:35,072 --> 00:36:36,042 تراجع 908 00:36:36,044 --> 00:36:37,195 ماذا قلت؟ 909 00:36:37,198 --> 00:36:38,530 الخاتمة؟ - نعم - 910 00:36:38,533 --> 00:36:41,139 كيف أنها عالجت عائقها؟ 911 00:36:41,142 --> 00:36:43,007 أنا لا أعرف قالت إن الإلهام جاء 912 00:36:43,010 --> 00:36:44,150 عندما أدركت أنها لا تستطيع العودة 913 00:36:44,152 --> 00:36:45,316 وتغيير ما فعلت 914 00:36:45,319 --> 00:36:46,999 حسنا، هذا لا يساعدني على الإطلاق 915 00:36:47,002 --> 00:36:47,852 لوسيفر"، توقف" 916 00:36:47,854 --> 00:36:50,121 الآن أنا لن أعرف كيف 917 00:36:58,331 --> 00:37:00,525 انت بخير؟ 918 00:37:00,528 --> 00:37:02,369 لا، ايتها المحققة 919 00:37:02,372 --> 00:37:04,357 بعيد عنه 920 00:37:17,755 --> 00:37:20,830 قوم بتذكيري ان لا اذهب في موعد اعمى مطلقا مجدداً أعمى آخر مرة أخرى 921 00:37:20,833 --> 00:37:23,369 انا لا اعرف 922 00:37:23,372 --> 00:37:26,222 اعتقدتك بانك و"تود" حقا بينكما رابط 923 00:37:28,092 --> 00:37:30,221 حسنا، لذلك كنت أفكر 924 00:37:30,224 --> 00:37:31,927 نعم - الكثير - 925 00:37:34,540 --> 00:37:37,005 "انه جنون ما فعلته "ميز 926 00:37:37,008 --> 00:37:39,175 سوف أقول 927 00:37:39,178 --> 00:37:40,745 لكنها كانت على حق 928 00:37:41,771 --> 00:37:44,372 لا ينبغي ان نكذب عليها 929 00:37:44,374 --> 00:37:47,231 ولا ينبغي ان اكذب على نفسي 930 00:37:47,234 --> 00:37:49,459 نفسك؟ 931 00:37:49,462 --> 00:37:51,122 ماذا تعني؟ 932 00:37:51,125 --> 00:37:54,681 بقدر ما حاولت أن أقول لنفسي خلاف ذلك 933 00:37:54,683 --> 00:37:58,271 كنت أعرف ما كنا نقوم به سوف يجرح مشاعرها 934 00:37:58,274 --> 00:38:00,054 وفعلت ذلك على أي حال 935 00:38:00,056 --> 00:38:02,889 بقدر ما اريد ان "أكون معك، "أميناديل 936 00:38:05,378 --> 00:38:07,778 انظر، لقد جعلتني أكثر سعادة مما كنت 937 00:38:07,781 --> 00:38:10,131 لفترة طويلة للغاية 938 00:38:11,132 --> 00:38:13,132 لكن 939 00:38:13,134 --> 00:38:15,044 كنت أنانية 940 00:38:15,047 --> 00:38:16,536 ميز" صديقتي" 941 00:38:22,377 --> 00:38:24,669 لا أستطيع أن أكون معك بعد الآن 942 00:38:26,448 --> 00:38:28,447 ليس عندما يؤذيها ذلك 943 00:38:32,119 --> 00:38:34,833 أتعلم، ليس من العدل لها أن تأخذ هذا بعيدا عنا 944 00:38:34,836 --> 00:38:37,889 اعرف لا أتوقع منك أن تفهم 945 00:38:39,328 --> 00:38:41,960 ولكن لا أريد أن أكون هذا النوع من الأشخاص 946 00:38:41,962 --> 00:38:44,688 هذا فقط ليس انا 947 00:38:46,961 --> 00:38:49,161 في الواقع، أنا أفهم 948 00:38:50,736 --> 00:38:53,471 ربما كنت قد ضللت عن شخصيتي 949 00:39:05,867 --> 00:39:08,352 لذلك أعتقد أن هذا هو 950 00:39:11,033 --> 00:39:12,833 أظن ذلك 951 00:39:23,066 --> 00:39:24,661 "لوسيفر" 952 00:39:24,664 --> 00:39:25,734 أنا هنا 953 00:39:25,736 --> 00:39:27,336 اردت رؤيتي؟ - نعم - 954 00:39:27,338 --> 00:39:28,803 أردت أن أطمئن عليك 955 00:39:28,805 --> 00:39:32,241 بانك رجعت الى كونك المخبرة الجيدة 956 00:39:32,243 --> 00:39:34,676 "المخبرة الجيدة" 957 00:39:34,678 --> 00:39:36,766 حسنا، أنا أحب شراكتنا أفضل 958 00:39:37,320 --> 00:39:40,099 عندما تقومين بكل العمل وأنا المتعة، الغير مسؤولة 959 00:39:40,102 --> 00:39:41,282 نعم 960 00:39:41,284 --> 00:39:44,070 حصلت على القليل من لم الشمل 961 00:39:44,073 --> 00:39:45,352 كمية ضئيله 962 00:39:46,722 --> 00:39:49,823 أتعرف، جعلني أدرك شيئا 963 00:39:49,825 --> 00:39:52,966 كل هذه الدراما الثانوية التي افتقدها 964 00:39:52,969 --> 00:39:55,130 فتاة النميمة 965 00:39:55,133 --> 00:39:56,696 مشاكل المدخل 966 00:39:56,698 --> 00:39:59,166 كل تلك الرقصات المدرسية 967 00:39:59,168 --> 00:40:01,701 هذا ليس انا فقط 968 00:40:01,703 --> 00:40:05,172 أحب أن أكون الشخص المسئول 969 00:40:05,174 --> 00:40:06,806 صحيح 970 00:40:06,808 --> 00:40:11,091 اذا أنك لا ترغبي في أي من هراء المدرسة الثانوية ؟ 971 00:40:11,094 --> 00:40:13,279 لا 972 00:40:13,281 --> 00:40:15,814 حسنا اذن 973 00:40:15,817 --> 00:40:19,719 أعتقد أنك لن تريدين هذا 974 00:40:29,154 --> 00:40:30,621 ايتها المحققة 975 00:40:31,875 --> 00:40:34,149 هل تذهبين إلى الحفلة موسيقية معي؟ 976 00:40:53,000 --> 00:40:55,419 لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت هذا 977 00:41:16,219 --> 00:41:18,039 "شكرا لك، "لوسيفر 978 00:41:21,578 --> 00:41:24,200 أنا سعيد لأنك حصلت على ما اردتيه 979 00:41:25,703 --> 00:41:28,224 ولكن أنت، لم تجد هذا الإلهام 980 00:41:28,227 --> 00:41:29,917 التي كنت تبحث عنه 981 00:41:29,919 --> 00:41:33,712 هل ستخبرني في وقت ما بخصوص المشكلة التي تريد حلها؟ 982 00:41:33,715 --> 00:41:37,716 انها معقدة 983 00:41:37,719 --> 00:41:40,761 حسنا، قل لي على أية حال؟ 984 00:41:40,763 --> 00:41:42,363 ممتاز 985 00:41:42,365 --> 00:41:44,720 منذ وقت طويل، 986 00:41:44,723 --> 00:41:47,622 ... ابي القديم العزيز وضع لعنة على 987 00:41:47,625 --> 00:41:49,470 حسنا، صديق لي 988 00:41:49,472 --> 00:41:52,175 وأريد أن أكسر تلك اللعنة 989 00:41:52,178 --> 00:41:54,778 لأظهر لأبي انه ليس قويا كما يفكر 990 00:41:54,781 --> 00:41:56,709 أنه لا يستطيع السيطرة عليه 991 00:41:56,711 --> 00:41:58,816 أو السيطرة علي 992 00:41:58,819 --> 00:42:01,452 حسنا، جانبا بان هذا جنون 993 00:42:01,455 --> 00:42:03,528 هل يمكنني تقديم بعض النصائح؟ 994 00:42:03,531 --> 00:42:05,257 رجاء 995 00:42:05,260 --> 00:42:08,985 إذا تعلمت أي شيء من هذه التجربة 996 00:42:08,988 --> 00:42:10,855 فمن الأفضل المضي قدما 997 00:42:10,858 --> 00:42:12,523 بدلا من البقاء عالقا في الماضي 998 00:42:12,526 --> 00:42:15,676 "هو تماما مثل أدركته "كاثلين 999 00:42:15,679 --> 00:42:18,079 لا يمكننا إعادة كتابة التاريخ 1000 00:42:21,850 --> 00:42:23,791 لا يمكنك 1001 00:42:23,794 --> 00:42:25,327 ولكن ربما أستطيع 1002 00:42:25,330 --> 00:42:27,805 المحققه، أنت عبقرية 1003 00:42:27,808 --> 00:42:28,932 شكرا؟ 1004 00:42:28,935 --> 00:42:31,073 لقد أعطيتيني للتو فكرتي 1005 00:42:31,076 --> 00:42:33,077 كل ما علي القيام به هو العودة 1006 00:42:33,080 --> 00:42:35,921 والتراجع عن سبب وجوده في المقام الأول 1007 00:42:38,198 --> 00:42:39,624 شكرا لك 1008 00:42:50,721 --> 00:42:56,734 الى اللقاء في الحلقة 16