1 00:00:00,133 --> 00:00:01,793 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:01,796 --> 00:00:04,266 Seseorang memaksakan sayap ini padaku. 3 00:00:04,269 --> 00:00:06,102 Aku yakin ini bagian dari rencana Tuhan. 4 00:00:06,105 --> 00:00:07,549 Jika maksudmu rencana-Nya... 5 00:00:07,552 --> 00:00:09,578 untuk memanipulasi dan mengendalikanku, aku setuju. 6 00:00:09,581 --> 00:00:12,255 Aku menghargai kau mau menuruti... 7 00:00:12,257 --> 00:00:14,812 keinginanku agar kau dan Amenadiel tidak berhubungan. 8 00:00:14,815 --> 00:00:17,117 Aku sangat menyukaimu. 9 00:00:18,523 --> 00:00:21,041 Aku tahu kau tidak bisa mati. Tapi kujanjikan padamu, 10 00:00:21,044 --> 00:00:22,464 aku akan cari cara mengakhiri... 11 00:00:22,466 --> 00:00:23,629 penderitaan abadimu... 12 00:00:23,632 --> 00:00:25,801 bagaimana pun caranya. 13 00:00:25,803 --> 00:00:27,796 Terima kasih atas bantuanmu, Maze. 14 00:00:27,799 --> 00:00:30,105 Tidak masalah. Ini membantuku... 15 00:00:30,107 --> 00:00:32,440 memikirkan masalahku sendiri. 16 00:00:34,045 --> 00:00:36,145 Aku tidak mengerti. Kenapa ini tidak berhasil? 17 00:00:36,147 --> 00:00:37,879 Kau masih tidak tahu cara membunuhku. 18 00:00:41,751 --> 00:00:45,352 Lucifer, aku di sini. 19 00:00:45,354 --> 00:00:48,355 Apa kau siap? 20 00:00:48,357 --> 00:00:50,758 Lucifer? 21 00:00:53,063 --> 00:00:56,863 Kenapa di sini sangat gelap? 22 00:00:56,865 --> 00:00:58,165 Apa? 23 00:01:00,502 --> 00:01:01,702 Lucifer? 24 00:01:03,672 --> 00:01:06,539 Lucifer? 25 00:01:06,541 --> 00:01:07,869 Detektif. 26 00:01:09,712 --> 00:01:11,711 Ada perubahan rencana. Aku tidak ikut. 27 00:01:11,713 --> 00:01:13,979 Apa? Tapi kita ada kasus. 28 00:01:13,981 --> 00:01:16,849 Sesuatu terjadi. Tolong pergi. 29 00:01:16,851 --> 00:01:19,251 Tunggu, apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 30 00:01:19,253 --> 00:01:20,586 Aku tidak bisa... 31 00:01:20,588 --> 00:01:23,756 Aku tidak bisa menyingkirkannya. 32 00:01:23,758 --> 00:01:25,791 Apa? 33 00:01:25,793 --> 00:01:27,151 Lucifer, 34 00:01:27,154 --> 00:01:30,061 apa yang ada di punggungmu?/ Detektif. 35 00:01:30,063 --> 00:01:32,330 Kubilang pergi! 36 00:01:32,332 --> 00:01:34,599 Apa yang terjadi? 37 00:01:34,601 --> 00:01:37,435 Aku tidak bisa... 38 00:01:37,437 --> 00:01:40,438 Aku tidak bisa mengendalikannya. 39 00:01:42,075 --> 00:01:44,865 Tidak! Detektif! 40 00:01:48,080 --> 00:01:50,099 Detektif! 41 00:01:50,102 --> 00:01:52,146 Detektif, pegang tanganku! 42 00:01:53,485 --> 00:01:54,618 Detektif! 43 00:01:55,988 --> 00:01:57,988 Tidak! 44 00:01:57,990 --> 00:01:59,763 Tidak... 45 00:01:59,766 --> 00:02:02,058 Tidak! 46 00:02:02,060 --> 00:02:03,960 Lalu aku terbangun. 47 00:02:03,962 --> 00:02:07,029 Dan itu mimpi yang tidak biasa. 48 00:02:07,031 --> 00:02:08,464 Tidak ada yang telanjang. 49 00:02:08,466 --> 00:02:09,832 Jadi menurutmu apa artinya? 50 00:02:09,834 --> 00:02:12,468 Kurasa jelas sekali artinya, Lucifer. 51 00:02:12,470 --> 00:02:15,372 Bahwa aku butuh pagar yang lebih kuat? 52 00:02:15,375 --> 00:02:17,552 Atau mungkin ada simbol di dalamnya. 53 00:02:17,555 --> 00:02:19,458 Maksudmu sayapku?/ Ya. 54 00:02:19,461 --> 00:02:20,861 Jelas, kau punya masalah. 55 00:02:20,864 --> 00:02:23,178 Kau pasti juga begitu jika ayahmu memasang 56 00:02:23,180 --> 00:02:25,013 sepasang sayap di punggungmu. 57 00:02:25,015 --> 00:02:28,159 Mengambil wajah Iblismu dan jati dirimu. 58 00:02:28,162 --> 00:02:32,120 Siapa yang tahu apa lagi yang akan Dia ambil dariku. 59 00:02:32,122 --> 00:02:35,213 Lux? Pekerjaanku dengan LAPD? 60 00:02:35,216 --> 00:02:36,556 Atau Chloe. 61 00:02:38,795 --> 00:02:42,362 Dia mungkin bagian darinya, tapi ini bukan tentang dia. 62 00:02:42,364 --> 00:02:43,964 Ini tentang aku. 63 00:02:43,966 --> 00:02:46,854 Jadi bisa kita fokus pada yang penting? 64 00:02:46,857 --> 00:02:49,103 Yaitu?/ Menunjukkan pada Ayahku... 65 00:02:49,105 --> 00:02:50,771 bahwa Dia tidak bisa mengendalikanku. 66 00:02:50,773 --> 00:02:52,838 Dan Dia tidak maha kuasa. 67 00:02:52,841 --> 00:02:54,473 Dan bagaimana caranya? 68 00:02:54,475 --> 00:02:56,342 Dengan menentang-Nya. 69 00:02:56,344 --> 00:02:58,544 Aku akan melenyapkan kutukan Pierce 70 00:02:58,546 --> 00:02:59,958 agar dia akhirnya bisa mati. 71 00:03:01,604 --> 00:03:04,671 Tapi ada satu masalah. 72 00:03:04,674 --> 00:03:05,807 Hanya satu? 73 00:03:05,810 --> 00:03:08,010 Semua cara yang kupikirkan, 74 00:03:08,013 --> 00:03:09,789 sudah pernah dicoba Pierce. 75 00:03:09,791 --> 00:03:11,877 Aku kehabisan ide. 76 00:03:11,880 --> 00:03:15,427 Sumur inpirasiku kering, itu sebabnya aku ke sini. 77 00:03:15,429 --> 00:03:16,929 Ya, baiklah. 78 00:03:16,931 --> 00:03:19,597 Aku tidak tahu cara melenyapkan kutukan. 79 00:03:19,599 --> 00:03:20,799 Tidak. 80 00:03:20,801 --> 00:03:23,900 Aku ingin kau melenyapkan halangan mentalku. 81 00:03:23,903 --> 00:03:25,970 Hipnotis aku atau semacamnya. 82 00:03:25,973 --> 00:03:28,573 Kudengar itu berhasil bagi penderita insomnia dan perokok, jadi... 83 00:03:29,775 --> 00:03:32,510 Sayangnya, bukan begitu cara kerjanya, Lucifer. 84 00:03:32,513 --> 00:03:35,313 Tidak ada cara mudah mendapatkan ide. 85 00:03:35,315 --> 00:03:37,081 Tidak? 86 00:03:37,083 --> 00:03:38,249 Tidak. 87 00:03:38,251 --> 00:03:39,907 Kau harus bersabar. 88 00:03:39,910 --> 00:03:43,479 Kau tidak akan tahu kapan atau di mana inspirasi datang. 89 00:03:43,482 --> 00:03:45,743 Terima kasih, Dokter. 90 00:03:45,746 --> 00:03:49,081 Karena tidak berguna hari ini. 91 00:04:02,874 --> 00:04:05,274 Hai, Amenadiel. 92 00:04:05,742 --> 00:04:10,742 Kunjungi Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 93 00:04:11,482 --> 00:04:13,034 Hei, Ella? 94 00:04:14,606 --> 00:04:16,839 Dengar, soal malam ini? 95 00:04:16,842 --> 00:04:19,155 Aku harus.../ Tidak! 96 00:04:19,158 --> 00:04:20,737 Tidak. 97 00:04:20,740 --> 00:04:22,687 Kau tidak boleh membatalkannya lagi. 98 00:04:22,690 --> 00:04:24,690 Aku tahu, maafkan aku. 99 00:04:24,692 --> 00:04:26,966 Tapi aku banyak pekerjaan. 100 00:04:26,969 --> 00:04:27,987 Tidak bisakah kau bolos? 101 00:04:27,990 --> 00:04:30,513 Tidak jika aku ingin jadi orang dewasa bertanggung jawab. 102 00:04:30,516 --> 00:04:32,098 Benar. 103 00:04:32,100 --> 00:04:33,500 Tapi... 104 00:04:33,502 --> 00:04:35,434 Bagaimana jika... 105 00:04:35,436 --> 00:04:38,333 kau bukan orang dewasa bertanggung jawab? 106 00:04:39,601 --> 00:04:42,534 Hanya untuk kali ini. 107 00:04:42,537 --> 00:04:44,376 Ayolah! 108 00:04:44,378 --> 00:04:45,877 Chloe, 109 00:04:45,879 --> 00:04:48,290 apa kau tidak merindukan kesenangan konyol... 110 00:04:48,293 --> 00:04:49,659 seperti saat kau masih kecil? 111 00:04:49,662 --> 00:04:52,883 Sebenarnya aku anak kecil yang berpikiran dewasa. 112 00:04:52,885 --> 00:04:56,587 Tidak pernah terlambat untuk memulai. 113 00:04:56,589 --> 00:04:59,990 Aku tahu. Maaf, Sayang, aku tidak bisa. 114 00:04:59,992 --> 00:05:02,660 Bisa kita tunda pesta neonnya? 115 00:05:04,397 --> 00:05:07,467 Decker, suatu hari, 116 00:05:07,470 --> 00:05:09,494 kau akan menyadari apa yang telah kau lewatkan. 117 00:05:09,497 --> 00:05:11,435 Kau tampak manis mengenakannya. 118 00:05:26,480 --> 00:05:29,347 Ini adalah waktu terlamamu diam tanpa bicara. 119 00:05:29,349 --> 00:05:31,916 Terlama. Ada yang kau pikirkan? 120 00:05:31,918 --> 00:05:33,217 Tidak ada. 121 00:05:33,219 --> 00:05:34,819 Itu masalahnya. 122 00:05:34,821 --> 00:05:36,187 Kenapa begitu? 123 00:05:36,189 --> 00:05:38,208 Aku... 124 00:05:38,211 --> 00:05:41,224 Aku punya teka-teki yang perlu dipecahkan... 125 00:05:41,227 --> 00:05:42,861 tapi aku mengalami halangan mental. 126 00:05:42,863 --> 00:05:45,591 Baik./ Apa kau pernah kehabisan ide saat... 127 00:05:45,594 --> 00:05:47,630 menyelidiki kasus sulit? 128 00:05:47,633 --> 00:05:49,733 Maksudku, sebelum aku datang. 129 00:05:49,735 --> 00:05:51,341 Baik. 130 00:05:51,344 --> 00:05:54,370 Tidak juga. 131 00:05:54,373 --> 00:05:55,982 Aku pernah menemui jalan buntu... 132 00:05:55,993 --> 00:05:57,524 karena kekurangan bukti, 133 00:05:57,527 --> 00:06:00,976 tapi selalu ada sudut pandang baru untuk dipertimbangkan. 134 00:06:00,979 --> 00:06:03,379 Sombong. 135 00:06:07,518 --> 00:06:10,495 Korban bernama Kathleen Pike, 33. 136 00:06:10,498 --> 00:06:13,505 Dia penulis dari seri novel remaja futuristik laris... 137 00:06:13,508 --> 00:06:15,808 berjudul Class of 3001. 138 00:06:15,811 --> 00:06:17,659 Dia ditemukan dengan kepala dihantam 139 00:06:17,662 --> 00:06:19,528 oleh mesin ketik antiknya. 140 00:06:19,531 --> 00:06:20,995 Ironinya terlalu kentara, ya? 141 00:06:20,998 --> 00:06:22,430 Atau lebih tepatnya terlalu di kepala. 142 00:06:22,432 --> 00:06:24,107 Apa benda putih itu? 143 00:06:24,110 --> 00:06:25,867 Aku tahu yang kalian pikirkan. 144 00:06:25,869 --> 00:06:27,536 Dia Synthetic. 145 00:06:28,485 --> 00:06:29,784 Film Alien. 146 00:06:29,787 --> 00:06:31,920 Android berdarah putih. 147 00:06:33,997 --> 00:06:37,031 Tidak ada yang tahu? Sungguh? Lupakan. 148 00:06:37,034 --> 00:06:38,945 Itu lelehan es krim. 149 00:06:38,948 --> 00:06:41,314 Sepertinya korban kita berniat memakannya... 150 00:06:41,316 --> 00:06:43,817 saat seseorang datang dan mengubah menu camilannya 151 00:06:43,819 --> 00:06:45,218 dengan mesin ketik itu. 152 00:06:45,220 --> 00:06:47,497 Luka aslinya di sebelah sini. 153 00:06:48,755 --> 00:06:51,027 Siapa penemu jasadnya? 154 00:06:51,029 --> 00:06:52,495 Penyunting Kathleen. Vincent Green. 155 00:06:52,497 --> 00:06:53,629 Dia di kolam renang. 156 00:06:53,631 --> 00:06:56,031 Terima kasih. 157 00:06:56,033 --> 00:06:57,700 Daniel. 158 00:06:57,702 --> 00:07:00,503 Kepalamu selalu kosong./ Hah? 159 00:07:00,505 --> 00:07:03,268 Tepat sekali. Tapi kau bisa melakukan improv. 160 00:07:03,271 --> 00:07:05,432 Bagaimana kau bisa berimprovisasi seperti itu? 161 00:07:05,435 --> 00:07:08,376 Aturan pertama improv adalah "Ya, dan..." 162 00:07:08,378 --> 00:07:10,049 Ya dan apa? 163 00:07:10,052 --> 00:07:12,466 Itu nama tekniknya. 164 00:07:12,469 --> 00:07:14,069 Benar. Aku pernah mendengarmu menyebutkannya, 165 00:07:14,071 --> 00:07:15,831 tapi aku tidak tahu artinya. 166 00:07:15,833 --> 00:07:19,471 Kau setuju dengan apa pun yang dikatakan. "Ya." 167 00:07:19,474 --> 00:07:22,357 Lalu kau mengucapkan hal pertama yang terpikirkan olehmu. "Dan." 168 00:07:22,359 --> 00:07:24,459 Itu tidak masuk akal. 169 00:07:24,461 --> 00:07:26,791 Tapi aku putus asa, aku akan coba apa saja. 170 00:07:26,794 --> 00:07:28,401 Ya, dan. 171 00:07:28,404 --> 00:07:30,755 Aku ditelepon Kathleen larut malam tadi. 172 00:07:30,758 --> 00:07:32,288 Dia akhirnya menyelesaikan buku barunya. 173 00:07:32,291 --> 00:07:35,142 Aku berencana datang mengambil naskahnya pagi ini. 174 00:07:35,145 --> 00:07:37,479 Apakah biasanya kau mengambil naskahnya secara langsung? 175 00:07:37,482 --> 00:07:38,572 Dengan Kathleen, ya. 176 00:07:38,574 --> 00:07:39,940 Hanya ada satu salinan naskah... 177 00:07:39,942 --> 00:07:42,375 karena dia menulis dengan mesin ketik. 178 00:07:42,377 --> 00:07:43,876 Ya, dan kematiannya... 179 00:07:43,878 --> 00:07:45,776 dengan mesin ketik itu juga. 180 00:07:45,779 --> 00:07:47,613 Apa kau tahu orang yang mungkin melakukan ini? 181 00:07:47,615 --> 00:07:48,557 Musuhnya? 182 00:07:48,560 --> 00:07:50,650 Tidak, Kathleen sangat disukai. 183 00:07:50,652 --> 00:07:52,588 Dia punya jutaan penggemar. 184 00:07:52,591 --> 00:07:55,287 Aku tahu betapa penggemar terobsesi dengan idolanya. 185 00:07:55,290 --> 00:07:57,272 Ya, dan dengan payudara mereka. 186 00:07:57,279 --> 00:07:59,490 Seperti setelah kau membintangi Hot Tub High School, Detektif. 187 00:07:59,493 --> 00:08:02,182 Apakah menurutmu ini mungkin karena diriku? 188 00:08:02,185 --> 00:08:04,496 Kenapa?/ Aku begitu senang dia menyelesaikan bukunya... 189 00:08:04,498 --> 00:08:06,205 sehingga aku mencuit kabar itu pada para penggemarnya. 190 00:08:06,208 --> 00:08:08,474 Aku membahas bukunya, tentang akhir besar... 191 00:08:08,477 --> 00:08:11,026 dengan pemberontakan robot penuh aksi yang dikatakannya padaku. 192 00:08:11,029 --> 00:08:13,332 Selama kau tidak mencuit alamatnya juga. 193 00:08:13,335 --> 00:08:15,202 Tidak, tentu tidak, tapi seseorang bisa mencari tahu. 194 00:08:15,205 --> 00:08:16,738 Seseorang yang ingin membaca bukunya lebih dulu? 195 00:08:16,740 --> 00:08:18,971 Ya, dan seseorang yang ingin memberi tahu... 196 00:08:18,974 --> 00:08:21,508 bahwa pemberontakan robot sangat membosankan dan biasa. 197 00:08:21,511 --> 00:08:23,310 Ada apa dengan ucapan "Ya, dan..."? 198 00:08:23,312 --> 00:08:25,046 Hanya teknik improv yang kuharap... 199 00:08:25,048 --> 00:08:26,781 bisa membantu masalah kehabisan ideku. 200 00:08:26,784 --> 00:08:29,510 Tapi kau hanya mengatakan hal yang biasa kau katakan... 201 00:08:29,513 --> 00:08:31,409 dengan kata "Ya, dan..." di depannya. 202 00:08:31,412 --> 00:08:33,820 Ya, dan itu jelas tidak berhasil. 203 00:08:33,822 --> 00:08:35,656 Daniel bodoh. 204 00:08:35,658 --> 00:08:36,857 Kehabisan ide. 205 00:08:36,860 --> 00:08:38,025 Seperti Kathleen. 206 00:08:38,027 --> 00:08:38,977 Apa maksudmu? 207 00:08:38,980 --> 00:08:41,924 Dia mengalami masalah pikiran buntu terparah. 208 00:08:41,927 --> 00:08:44,618 Butuh 5 tahun baginya untuk memikirkan cara mengakhiri buku ini. 209 00:08:44,621 --> 00:08:46,979 Lupakan itu. Bagaimana dia mengatasinya? 210 00:08:46,982 --> 00:08:49,936 Entahlah, dia bilang aku baru akan paham setelah membacanya. 211 00:08:49,938 --> 00:08:52,004 Dia akan menjelaskan tentang itu 212 00:08:52,006 --> 00:08:53,419 di epilog bukunya. 213 00:08:53,422 --> 00:08:54,540 Tapi kau belum membacanya. 214 00:08:54,542 --> 00:08:55,941 Belum, seperti kataku, hanya ada satu naskah 215 00:08:55,943 --> 00:08:57,076 dan aku belum melihatnya. 216 00:08:57,078 --> 00:08:58,552 Detektif. 217 00:08:58,555 --> 00:09:00,146 Epilog ini bisa menjelaskan cara... 218 00:09:00,148 --> 00:09:02,198 mengatasi pikiran buntuku. 219 00:09:02,201 --> 00:09:04,383 Apa?/ Kita harus menemukan bukunya. 220 00:09:04,385 --> 00:09:06,886 Pembunuhnya. Maksudmu kita harus menemukan pembunuhnya. 221 00:09:06,888 --> 00:09:09,049 Tepat. Agar dia bisa menyerahkan bukunya. 222 00:09:10,456 --> 00:09:14,122 Lucifer S03E15 High School Poppycock 223 00:09:14,123 --> 00:09:16,326 Subtitle Inggris oleh VitoSilans. Diterjemahkan oleh atonim. 224 00:09:21,151 --> 00:09:23,984 Linda, harus kukatakan, 225 00:09:23,986 --> 00:09:28,022 beberapa minggu ini sangat luar biasa. 226 00:09:28,024 --> 00:09:29,524 Wow. 227 00:09:29,526 --> 00:09:32,336 Kau sangat mahir dengan rayuan gombal, ya? 228 00:09:35,697 --> 00:09:37,497 Aku merasa sama. 229 00:09:37,499 --> 00:09:39,866 Bagus. 230 00:09:39,868 --> 00:09:42,216 Mungkin suatu hari... 231 00:09:42,219 --> 00:09:44,320 kita bisa berkencan di tempat umum? 232 00:09:48,374 --> 00:09:53,041 Aku benci menyelinap, tapi Maze. 233 00:09:53,043 --> 00:09:55,911 Aku tahu. Dia tidak boleh tahu. 234 00:09:55,913 --> 00:09:58,347 Aku... 235 00:09:58,349 --> 00:10:00,716 Aku ingin memberi tahu dia, tapi tidak tahu caranya. 236 00:10:00,718 --> 00:10:04,186 Kuakui, aku takut. 237 00:10:04,188 --> 00:10:06,308 Kau harus takut. Maze pasti... 238 00:10:06,311 --> 00:10:08,737 tidak akan menerima ini. 239 00:10:08,740 --> 00:10:10,992 Aku merasa sangat bersalah. 240 00:10:10,994 --> 00:10:12,948 Aku menghindari panggilannya. 241 00:10:12,951 --> 00:10:14,336 Apa kita pengecut? 242 00:10:14,339 --> 00:10:15,730 Ya. 243 00:10:15,732 --> 00:10:17,195 Tapi, Linda, ini... 244 00:10:17,198 --> 00:10:19,267 Maze./ Maze. Aku tahu. 245 00:10:19,269 --> 00:10:20,735 Apa kau tahu kabarnya? 246 00:10:20,737 --> 00:10:22,659 Aku yakin dia baik-baik saja. 247 00:10:22,662 --> 00:10:25,562 Sibuk berburu buronan. 248 00:10:27,917 --> 00:10:30,243 Tapi... 249 00:10:30,245 --> 00:10:33,280 Aku bisa memeriksanya jika itu bisa menenangkanmu. 250 00:10:33,282 --> 00:10:36,016 Sungguh? Hanya memastikan keadaannya. 251 00:10:36,018 --> 00:10:38,285 Tentu saja. 252 00:10:38,287 --> 00:10:40,086 Aku akan lakukan apa pun untukmu. 253 00:10:42,290 --> 00:10:44,290 Apa? Itu terlalu gombal? 254 00:10:49,891 --> 00:10:54,891 Kunjungi Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 255 00:10:55,303 --> 00:10:57,602 "Max terserang kebingungan." 256 00:10:57,605 --> 00:11:00,961 "Jika Jessica mencintainya, kenapa dia mencium Tristan?" 257 00:11:00,964 --> 00:11:05,243 "Dan di kursi belakang mobil terbangnya pula." 258 00:11:05,245 --> 00:11:07,512 Ini terjual jutaan kopi. 259 00:11:07,514 --> 00:11:10,482 Ciuman tanpa lidah dan mencuri miras dari orangtua. 260 00:11:10,484 --> 00:11:13,952 Di mana seksnya? Narkobanya? 261 00:11:13,954 --> 00:11:16,754 Pemberontakan robot itu sangat dinantikan. 262 00:11:16,756 --> 00:11:20,190 Apakah pengalaman SMA-mu sama menyedihkannya? 263 00:11:20,192 --> 00:11:22,893 Aku tidak punya pengalaman SMA. 264 00:11:22,895 --> 00:11:24,662 Oh! Sering bolos, ya? 265 00:11:24,664 --> 00:11:26,089 Mendadak aku lebih menyukaimu. 266 00:11:26,092 --> 00:11:28,432 Bukan, aktor cilik tidak punya waktu untuk sekolah umum. 267 00:11:28,434 --> 00:11:30,734 Jika tidak ikut audisi maka syuting, 268 00:11:30,736 --> 00:11:33,536 jadi sebagian besar aku diajari guru pribadi. 269 00:11:33,538 --> 00:11:36,238 Mungkin banyak yang terlewatkan olehku. 270 00:11:36,240 --> 00:11:37,740 Kenapa kau membaca itu? 271 00:11:37,742 --> 00:11:39,940 Aku ragu itu bisa menuntun kita pada pembunuh Kathleen. 272 00:11:39,943 --> 00:11:41,547 Epilog Kathleen menjelaskan... 273 00:11:41,550 --> 00:11:43,012 caranya mengatasi pikiran buntunya. 274 00:11:43,014 --> 00:11:45,214 Untuk memahaminya, aku mungkin butuh konteks. 275 00:11:45,216 --> 00:11:47,141 Jika dia memakai contoh? 276 00:11:47,144 --> 00:11:49,918 Tepat. Jadi, mengenai pembunuhnya, 277 00:11:49,920 --> 00:11:51,620 ada petunjuk? 278 00:11:51,622 --> 00:11:52,988 Ya, ada. 279 00:11:52,990 --> 00:11:55,070 Seseorang dengan nama... 280 00:11:55,073 --> 00:11:57,703 "Ashley3001fan." 281 00:11:57,706 --> 00:12:01,029 Dia bertengkar hebat secara daring dengan Kathleen. 282 00:12:01,032 --> 00:12:02,573 Tampaknya, dia tidak senang... 283 00:12:02,576 --> 00:12:04,617 buku itu selesai terlalu lama. 284 00:12:04,620 --> 00:12:07,189 Kathleen malang. Kapan orang akan sadar bahwa pikiran buntu... 285 00:12:07,192 --> 00:12:08,591 adalah kondisi yang serius? 286 00:12:08,594 --> 00:12:09,925 Kathleen setuju. 287 00:12:09,928 --> 00:12:12,429 "Aku tidak perlu menjawab orang egois sepertimu. 288 00:12:12,432 --> 00:12:14,767 Itu sebabnya aku penulis dan kau penggemar. 289 00:12:14,770 --> 00:12:17,177 Mungkin sebaiknya kau berkontribusi pada masyarakat." 290 00:12:17,179 --> 00:12:18,914 Jawaban yang bagus, Kathleen. 291 00:12:18,917 --> 00:12:21,148 Ya. Setelah Kathleen memarahinya di depan umum, 292 00:12:21,150 --> 00:12:22,800 Ashley keluar jaringan sepenuhnya. 293 00:12:22,803 --> 00:12:25,463 Menurutmu Ashley begitu dipermalukan pahlawannya 294 00:12:25,466 --> 00:12:26,565 hingga dia ingin balas dendam? 295 00:12:26,568 --> 00:12:28,221 Itu mungkin. 296 00:12:28,223 --> 00:12:31,124 Semoga begitu, karena aku harus menemukan bu... 297 00:12:32,037 --> 00:12:33,292 Bunuh, pembunuhnya. 298 00:12:33,294 --> 00:12:36,236 Aku tahu maksudmu buku. 299 00:12:36,239 --> 00:12:37,566 Memang. 300 00:12:42,069 --> 00:12:43,168 Hai, Amenadiel. 301 00:12:43,170 --> 00:12:46,471 Hei, Trixie. Maze ada? 302 00:12:46,473 --> 00:12:48,473 Maaf, tidak. 303 00:12:48,475 --> 00:12:50,409 Oh. 304 00:12:53,993 --> 00:12:56,594 Bisa tolong beri tahu dia bahwa aku datang? 305 00:12:56,597 --> 00:12:57,862 Tentu. 306 00:12:57,865 --> 00:12:59,459 Terima kasih. 307 00:13:05,525 --> 00:13:08,459 Kerja bagus, Trix. 308 00:13:08,461 --> 00:13:10,795 Kenapa kau tidak mau menemuinya? 309 00:13:10,797 --> 00:13:12,347 Amenadiel baik. 310 00:13:12,350 --> 00:13:14,431 Baik? 311 00:13:14,433 --> 00:13:16,232 Jika dia baik, 312 00:13:16,234 --> 00:13:19,323 dia tidak akan menyelinap di belakangku dengan temanku 313 00:13:19,326 --> 00:13:21,872 dan berbohong tentangnya. 314 00:13:21,874 --> 00:13:23,253 Kenapa mereka melakukan itu? 315 00:13:23,256 --> 00:13:25,378 Entahlah. Mereka payah. 316 00:13:25,381 --> 00:13:27,077 Ibu bilang terkadang, 317 00:13:27,079 --> 00:13:29,942 orang takut berkata jujur. 318 00:13:29,945 --> 00:13:31,911 Mungkin mereka butuh bantuan. 319 00:13:31,913 --> 00:13:34,513 Itu bukan ide buruk, 'Nak. 320 00:13:36,450 --> 00:13:39,718 Membantu orang bicara jujur adalah keahlianku. 321 00:13:46,098 --> 00:13:48,725 Aku melacak Ashley3001fan ke sini. 322 00:13:48,728 --> 00:13:51,897 Dan es krim di TKP juga berasal dari sini. 323 00:13:51,899 --> 00:13:54,162 Ashley mungkin salah satu dari mereka./ Ya. 324 00:13:54,165 --> 00:13:56,331 Mereka terlihat seperti remaja menginspirasi. 325 00:13:56,334 --> 00:13:59,004 Tapi menyendok es krim setiap hari... 326 00:13:59,006 --> 00:14:00,505 tampak lebih membosankan. 327 00:14:00,507 --> 00:14:02,107 Ya, tapi mereka bisa bercengkerama dengan teman-temannya. 328 00:14:02,109 --> 00:14:03,737 Tidak ada tanggung jawab orang dewasa. 329 00:14:03,740 --> 00:14:05,309 Tampaknya mereka bergembira. 330 00:14:05,311 --> 00:14:07,011 Kegembiraan konyol. 331 00:14:07,014 --> 00:14:09,262 Sejak kapan kau suka itu? 332 00:14:09,265 --> 00:14:11,831 Hai. 333 00:14:11,834 --> 00:14:15,225 Detektif Decker, LAPD. Aku ingin menanyakan... 334 00:14:17,615 --> 00:14:19,023 Freeze. (Jangan bergerak) 335 00:14:19,025 --> 00:14:20,624 Freeze. (Beku) Bagus sekali. 336 00:14:20,626 --> 00:14:23,026 Tolong. 337 00:14:23,028 --> 00:14:24,401 Tolong jangan beri tahu ibuku. 338 00:14:24,404 --> 00:14:25,878 Itu hanya sebatang ganja. 339 00:14:25,881 --> 00:14:28,631 Claire? Ada apa? 340 00:14:28,633 --> 00:14:30,633 Claire? 341 00:14:30,635 --> 00:14:32,568 Kau bukan Ashley? 342 00:14:32,571 --> 00:14:34,003 Bukan, aku Ashley. 343 00:14:34,005 --> 00:14:36,072 Ashley seorang pria? 344 00:14:36,074 --> 00:14:37,487 Ya, aku seorang pria. 345 00:14:37,490 --> 00:14:39,935 Dan aku manajernya. Ada apa? 346 00:14:39,938 --> 00:14:42,911 Yang terjadi, Ashley, adalah kau harus memberiku buku itu. 347 00:14:42,913 --> 00:14:44,612 Jika tidak, akan kutunjukkan makna sebenarnya dari... 348 00:14:44,614 --> 00:14:46,514 "kau berteriak untuk es krim." 349 00:14:46,516 --> 00:14:48,516 Baik? 350 00:14:48,518 --> 00:14:49,912 Baik. 351 00:14:56,235 --> 00:14:58,401 Aku akan tanya baik-baik, Ashley. 352 00:14:58,404 --> 00:14:59,830 Di mana bukunya? 353 00:14:59,833 --> 00:15:03,151 Sudah kubilang. Aku tidak punya buku. 354 00:15:05,887 --> 00:15:08,917 Lalu kenapa itu ditemukan di rumah Kathleen Pike? 355 00:15:10,787 --> 00:15:12,287 "3000 and Yum." 356 00:15:12,289 --> 00:15:15,890 Ya, itu rasa yang kuciptakan spesial untuk Kathleen. 357 00:15:15,892 --> 00:15:17,458 Aku membawakannya sendiri ke rumahnya. 358 00:15:17,460 --> 00:15:19,860 Apa kau selama membawa es krim kepada korban pembunuhanmu? 359 00:15:19,862 --> 00:15:22,950 Pembunuhan? 360 00:15:22,953 --> 00:15:24,585 Tunggu... 361 00:15:24,588 --> 00:15:26,153 Kathleen mati? 362 00:15:26,156 --> 00:15:27,223 Sangat. 363 00:15:27,226 --> 00:15:30,177 Astaga, dia penulis terhebat di generasi ini. 364 00:15:30,180 --> 00:15:31,279 Apa? 365 00:15:31,282 --> 00:15:33,082 Bukunya mengenai drama SMA. 366 00:15:33,085 --> 00:15:35,874 Kenapa pria seusiamu bisa menyukainya? 367 00:15:35,877 --> 00:15:38,611 SMA adalah masa terbaik hidupku. 368 00:15:38,613 --> 00:15:42,915 Membaca 3001 membuatku merasa berumur 16 tahun lagi. 369 00:15:42,917 --> 00:15:45,151 Buku itu lebih bermakna dari yang kau kira. 370 00:15:45,153 --> 00:15:48,205 Kami tahu tentang pertengkaran daringmu dengan Kathleen. 371 00:15:48,208 --> 00:15:49,888 Situasi menjadi panas. 372 00:15:49,890 --> 00:15:52,024 Pasti sakit dihina seperti itu... 373 00:15:52,026 --> 00:15:53,169 di depan semua orang. 374 00:15:53,172 --> 00:15:54,650 Aku tidak seharusnya menulis itu. 375 00:15:54,653 --> 00:15:56,262 Jadi, aku mengirimkan tulisanku kepadanya. 376 00:15:56,264 --> 00:15:57,755 Sebagai simbol perdamaian. 377 00:15:57,758 --> 00:15:59,286 Tunggu, kau penulis? 378 00:15:59,289 --> 00:16:00,710 Ya. Aku sudah menulis... 379 00:16:00,713 --> 00:16:03,300 banyak fan fiksi Class of 3001. 380 00:16:03,303 --> 00:16:06,637 Kurasa Kathleen tidak suka itu. 381 00:16:06,639 --> 00:16:08,473 Kathleen menyukai tulisanku. 382 00:16:08,475 --> 00:16:10,981 Dia bahkan memintaku membantu menyelesaikan buku terakhirnya. 383 00:16:10,984 --> 00:16:12,844 Dia memintamu membantu? 384 00:16:12,847 --> 00:16:16,103 Jadi solusi pikiran buntu Kathleen adalah menyewa pekerja? 385 00:16:16,106 --> 00:16:18,182 Ya, tapi saat Kathleen membaca versiku, 386 00:16:18,184 --> 00:16:20,985 dia memutuskan untuk mengambil jalur berbeda. 387 00:16:20,987 --> 00:16:24,075 Tapi dia bilang itu membantunya menyelesaikan bukunya. 388 00:16:24,078 --> 00:16:25,644 Jadi, bum. 389 00:16:25,647 --> 00:16:27,714 Benarkah? Bagaimana bisa? 390 00:16:27,717 --> 00:16:30,893 Apa yang membantu Kathleen mengatasi pikiran buntunya? 391 00:16:30,896 --> 00:16:32,802 Dia bilang dia sadar... 392 00:16:32,805 --> 00:16:35,730 bahwa dia perlu lebih otentik. 393 00:16:35,733 --> 00:16:38,334 Kembali ke inspirasi awalnya. 394 00:16:38,336 --> 00:16:41,570 Itu tidak berguna. 395 00:16:41,572 --> 00:16:45,475 Apa inspirasi awalnya? 396 00:16:45,477 --> 00:16:48,944 Kalian tidak tahu? 397 00:16:48,946 --> 00:16:51,713 Jadi, karakter di buku Kathleen berdasar pada orang nyata. 398 00:16:51,715 --> 00:16:53,215 Dan semua ceritanya diambil... 399 00:16:53,217 --> 00:16:54,682 dari kisah nyatanya di SMA Westside, 400 00:16:54,684 --> 00:16:55,817 di sini di L.A. 401 00:16:55,819 --> 00:16:58,453 Max, Jessica, Isabel. 402 00:16:58,455 --> 00:17:00,658 Dia bahkan tidak mengubah nama depan mereka. 403 00:17:00,661 --> 00:17:03,028 Apa dia punya ide orisinil? 404 00:17:03,031 --> 00:17:04,292 Dia mengubah nama belakangnya. 405 00:17:04,294 --> 00:17:05,691 Dan dia harus mengarang... 406 00:17:05,694 --> 00:17:07,260 semua sains fiksi futuristik itu. 407 00:17:07,263 --> 00:17:09,230 Percayalah, itu tidak mudah. 408 00:17:09,232 --> 00:17:10,898 Aku sendiri menulis buku... 409 00:17:10,900 --> 00:17:12,166 tentang ilmuwan forensik... 410 00:17:12,168 --> 00:17:14,035 yang bicara pada hantu./ Benarkah? Katakan, 411 00:17:14,037 --> 00:17:15,569 apa yang kau lakukan saat kehabisan ide? 412 00:17:15,571 --> 00:17:18,005 Aku tidak pernah kehabisan. Aku punya banyak ide. 413 00:17:18,007 --> 00:17:19,444 Masalahku adalah memilihnya. 414 00:17:19,447 --> 00:17:21,080 Tidak perlu menyombongkannya. 415 00:17:21,083 --> 00:17:22,809 Terima kasih./ Jadi, penulis ini mengungkap... 416 00:17:22,811 --> 00:17:24,177 semua tindakan buruk mereka? 417 00:17:24,179 --> 00:17:25,545 Terdengar seperti motif bagiku. 418 00:17:25,547 --> 00:17:26,946 Kurasa Charlotte... 419 00:17:26,948 --> 00:17:29,012 Nn. Richards benar. 420 00:17:29,015 --> 00:17:31,316 Jika ada yang melihat cuitan penyunting... 421 00:17:31,319 --> 00:17:33,853 tentang buku baru, mungkin salah satunya membunuhnya 422 00:17:33,855 --> 00:17:35,321 untuk mencegah bukunya terbit. 423 00:17:36,758 --> 00:17:37,857 Ella. 424 00:17:37,859 --> 00:17:39,630 Karakter utama... 425 00:17:39,633 --> 00:17:41,325 dari Class of 3001... 426 00:17:41,328 --> 00:17:44,196 Jika buku itu akan mengungkap rahasia, pasti rahasia mereka. 427 00:17:44,198 --> 00:17:45,627 Ini tersangka kita. 428 00:17:45,630 --> 00:17:49,301 Benar. Raja dansa, cewek seksi, pemandu sorak, 429 00:17:49,303 --> 00:17:52,371 berandalan, siswa teladan, anak populer. 430 00:17:52,373 --> 00:17:54,939 Salah satu 6 sampah ini punya bukuku. Mari tangkap mereka. 431 00:17:54,942 --> 00:17:58,009 Tidak, kalian hanya berspekulasi. Tidak cukup untuk surat penangkapan. 432 00:17:58,011 --> 00:18:00,044 Meski kita bisa menangkap mereka 433 00:18:00,046 --> 00:18:02,447 kita tidak punya bukti. Untuk apa mereka mengaku? 434 00:18:02,449 --> 00:18:04,148 Menurut si penggemar super Ashley, 435 00:18:04,150 --> 00:18:05,683 Kathleen mempercepat penyelesaian bukunya 436 00:18:05,685 --> 00:18:07,151 untuk diumumkan saat reuni SMA, 437 00:18:07,153 --> 00:18:08,486 yaitu besok malam. 438 00:18:08,488 --> 00:18:11,194 Jika semua tersangka akan datang, 439 00:18:11,197 --> 00:18:12,697 itu kesempatan mereka. 440 00:18:12,700 --> 00:18:15,051 Dan kesempatan kita juga, 441 00:18:15,054 --> 00:18:16,085 untuk menyamar. 442 00:18:16,088 --> 00:18:18,095 Bagus. Apa yang kita tunggu? 443 00:18:18,098 --> 00:18:20,163 Ini reuni SMA. Semua saling kenal. 444 00:18:20,165 --> 00:18:23,358 Kecuali, jika kau Todd Cornwell. 445 00:18:23,361 --> 00:18:24,937 Siapa Todd Cornwell? 446 00:18:24,940 --> 00:18:27,444 Tepat sekali. Todd Cornwell. 447 00:18:27,447 --> 00:18:29,046 Pecundang, jerawatan, 448 00:18:29,049 --> 00:18:30,443 kacamata tebal, semua hal buruk. 449 00:18:30,446 --> 00:18:31,912 Pergi kuliah ke luar negeri, 450 00:18:31,915 --> 00:18:34,408 dan saat kuintai teman sekelas Kathleen secara daring, 451 00:18:34,410 --> 00:18:37,490 Todd satu-satunya yang tidak punya akun media sosial. 452 00:18:37,493 --> 00:18:39,955 Lucifer, kau bisa menjadi Todd. 453 00:18:41,812 --> 00:18:43,978 Ya, tidak, serius. Dia mirip denganmu. 454 00:18:43,980 --> 00:18:46,912 Apa semua masturbasi itu akhirnya merusak matamu, Daniel? 455 00:18:46,915 --> 00:18:48,481 Tidak ada yang akan percaya bahkan jika kubilang 456 00:18:48,483 --> 00:18:50,217 aku melakukan transplantasi wajah dan tubuh. 457 00:18:50,219 --> 00:18:52,008 Ya, tapi mungkin hanya itu kesempatan kita. 458 00:18:52,011 --> 00:18:53,327 Aku bisa jadi pendampingmu. 459 00:18:53,329 --> 00:18:54,855 Oh, gawat. Tunggu. 460 00:18:54,857 --> 00:18:57,157 Todd menyatakan akan datang. 461 00:18:57,159 --> 00:19:00,260 Charlotte, apa ada cara legal... 462 00:19:00,262 --> 00:19:01,818 untuk mencegahnya datang? 463 00:19:01,821 --> 00:19:05,595 Ada cara tidak legal... 464 00:19:05,598 --> 00:19:07,865 untuk mengalihkan Todd dengan, misalnya, pemburu imbalan. 465 00:19:07,868 --> 00:19:10,036 Jika ada yang membutuhkanku, aku di kantorku, 466 00:19:10,038 --> 00:19:11,270 tidak mau mendengar rencana kalian. 467 00:19:11,272 --> 00:19:13,849 Baik, bagus. Kau akan memanggil Maze? 468 00:19:13,852 --> 00:19:17,310 Dengan senang hati, sementara kau meneliti tersangka kita. 469 00:19:17,312 --> 00:19:18,868 Nikmati. 470 00:19:20,243 --> 00:19:21,305 Maze. 471 00:19:23,150 --> 00:19:24,490 Aku senang kau datang. 472 00:19:24,493 --> 00:19:27,518 Ya, kau tampak sibuk. 473 00:19:27,520 --> 00:19:30,155 Aku menelepon beberapa kali. Tidak dibalas. 474 00:19:30,157 --> 00:19:33,424 Ya, aku tahu, aku sibuk. 475 00:19:33,426 --> 00:19:37,680 Aku berharap kau menemukan pacar. 476 00:19:37,683 --> 00:19:38,996 Pacar?/ Ya. 477 00:19:38,998 --> 00:19:42,132 Kenapa aku... 478 00:19:42,134 --> 00:19:43,734 Jelas tidak ada pacar. 479 00:19:43,736 --> 00:19:45,269 Benarkah?/ Ya. 480 00:19:45,271 --> 00:19:48,672 Sangat lajang. 481 00:19:48,674 --> 00:19:51,141 Kalau begitu, aku harus mengenalkanmu. 482 00:19:51,143 --> 00:19:52,599 Aku punya pria yang cocok. 483 00:19:52,602 --> 00:19:55,144 Kau baik sekali, Maze, 484 00:19:55,147 --> 00:19:56,861 tapi kau tidak perlu melakukannya. 485 00:19:56,864 --> 00:20:01,110 Tolonglah, Linda, aku mau. Apa gunanya teman baik? 486 00:20:01,113 --> 00:20:03,185 Hanya aku dan kencan buta... 487 00:20:03,188 --> 00:20:05,508 Bagaimana kalau besok malam?/ Besok malam? 488 00:20:05,511 --> 00:20:09,392 Oh, sial. Kurasa aku sibuk. 489 00:20:11,662 --> 00:20:13,195 Biarkan aku melakukannya. 490 00:20:13,197 --> 00:20:15,730 Besok kalau begitu. 491 00:20:27,680 --> 00:20:30,313 Tidak. 492 00:20:32,081 --> 00:20:34,282 Ibu? 493 00:20:35,441 --> 00:20:37,541 Sayang, apa yang kau lakukan? Kembali ke ranjang. 494 00:20:37,544 --> 00:20:39,540 Ranjang? Ini sudah pagi. 495 00:20:40,189 --> 00:20:41,655 Aku akan ketinggalan bis. 496 00:20:41,657 --> 00:20:42,823 Apa? 497 00:20:42,825 --> 00:20:43,791 Ibu... 498 00:20:43,793 --> 00:20:45,586 Ibu terjaga semalaman? 499 00:20:45,589 --> 00:20:47,421 Ayo, ayo. Ambil... 500 00:20:47,424 --> 00:20:51,160 Ambil, ambil... Di mana... 501 00:20:51,705 --> 00:20:56,705 Kunjungi Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 502 00:21:01,576 --> 00:21:05,344 Oh. 503 00:21:05,346 --> 00:21:06,778 Wow. 504 00:21:06,780 --> 00:21:09,669 Reuni SMA adalah siksaan yang populer di Neraka. 505 00:21:09,672 --> 00:21:11,802 Ini indah. 506 00:21:11,805 --> 00:21:14,832 Kau tidak berusaha untuk terlihat mirip Todd. 507 00:21:14,835 --> 00:21:16,670 Untuk apa aku melakukan itu? 508 00:21:16,672 --> 00:21:18,310 Jika jadi Todd, aku ingin terlihat seperti diriku. 509 00:21:18,313 --> 00:21:20,224 Astaga. Astaga, lihat. 510 00:21:20,226 --> 00:21:21,555 Itu Emily dan Bo, 511 00:21:21,558 --> 00:21:22,825 Tristan dan Jessica, 512 00:21:22,828 --> 00:21:24,727 dan itu Max sedang bicara pada Isabel. 513 00:21:24,730 --> 00:21:27,280 Dia tidak cukup baik untuk Max. 514 00:21:27,283 --> 00:21:29,416 Apa katamu? 515 00:21:30,750 --> 00:21:33,438 Max dan Isabel, 2 tersangka kita. 516 00:21:34,407 --> 00:21:37,107 Raja dansa dan cewek seksi. 517 00:21:37,109 --> 00:21:38,508 Oh, Lucifer, jangan menghakimi. 518 00:21:38,510 --> 00:21:41,811 Mereka lebih dari anggapan kebanyakan orang. 519 00:21:41,813 --> 00:21:42,879 Baik. 520 00:21:42,881 --> 00:21:43,981 Hanya saja... 521 00:21:43,983 --> 00:21:45,215 Apa kau serius? 522 00:21:45,217 --> 00:21:47,308 Ya. Ya, bukunya jauh lebih bermakna... 523 00:21:47,311 --> 00:21:48,677 dari yang kau bayangkan. 524 00:21:48,680 --> 00:21:52,279 Karakternya begitu menarik dan bisa dimengerti... 525 00:21:52,282 --> 00:21:54,523 dan kaya, maksudku... 526 00:21:54,525 --> 00:21:55,691 Mereka semua di sini. 527 00:21:55,693 --> 00:21:57,693 Dan salah satunya pembunuh. 528 00:21:57,695 --> 00:21:59,195 Benar. 529 00:21:59,197 --> 00:22:00,463 Benar./ Benar. 530 00:22:00,465 --> 00:22:01,998 Baik, aku akan mengisi buku tamu, 531 00:22:02,000 --> 00:22:04,200 agar kita akhirnya bisa bertemu... 532 00:22:04,202 --> 00:22:07,536 agar kita bisa menginterogasi tersangka. 533 00:22:08,991 --> 00:22:10,825 Apa yang terjadi? 534 00:22:13,515 --> 00:22:16,520 Baik, jadi kita masing-masing harus bertanya pada 3 orang. 535 00:22:16,523 --> 00:22:18,123 Mari cari tahu siapa yang cemas... 536 00:22:18,125 --> 00:22:19,590 tentang buku baru Kathleen. 537 00:22:19,592 --> 00:22:21,893 Ya, dan keberadaan mereka di malam pembunuhan. 538 00:22:21,895 --> 00:22:23,194 Oh, ya. 539 00:22:23,196 --> 00:22:24,862 Apa kau mendengarkanku? 540 00:22:24,864 --> 00:22:26,679 Ya./ Kau tahu? 541 00:22:26,682 --> 00:22:29,165 Aku tidak percaya mengatakan ini, tapi fokus, Detektif. 542 00:22:29,168 --> 00:22:30,379 Aku butuh epilog itu. 543 00:22:30,382 --> 00:22:31,969 Benar, maaf./ Baik. 544 00:22:31,971 --> 00:22:33,170 Astaga./ Apa? 545 00:22:33,172 --> 00:22:34,771 Itu Jessica. 546 00:22:34,773 --> 00:22:38,199 Bisa kau percaya saat kelas 2 dia bercumbu dengan Tristan... 547 00:22:38,202 --> 00:22:40,398 lapangan bola laser? 548 00:22:41,569 --> 00:22:44,580 Jangan cemas, Jessica dalam daftarku. 549 00:22:45,934 --> 00:22:47,934 Baik, jadi aku yang pertama tiba. 550 00:22:47,937 --> 00:22:50,447 Aku akan minum di bar. 551 00:22:50,450 --> 00:22:51,949 Baik./ Linda. 552 00:22:53,282 --> 00:22:55,048 Amenadiel, sedang apa kau di sini? 553 00:22:55,051 --> 00:22:56,551 Maze mengundangku. 554 00:22:56,554 --> 00:22:58,871 Kukira dia ingin bicara setelah aku mengunjunginya kemarin. 555 00:22:58,874 --> 00:23:02,030 Maze membawaku kencan buta. 556 00:23:02,033 --> 00:23:03,964 Bagaimana jika kau kencanku? 557 00:23:03,967 --> 00:23:05,533 Itu tidak masuk akal. 558 00:23:05,535 --> 00:23:08,236 Kecuali dia tahu hubungan kita dan ingin menyiksa kita. 559 00:23:08,238 --> 00:23:10,505 Dan siksaan adalah keahliannya. 560 00:23:10,507 --> 00:23:12,039 Linda, 561 00:23:12,041 --> 00:23:13,999 ini Todd. 562 00:23:14,002 --> 00:23:16,202 Kencanmu. 563 00:23:16,205 --> 00:23:17,499 Halo. 564 00:23:17,502 --> 00:23:19,398 Ini Lobelia biru. 565 00:23:19,401 --> 00:23:22,368 Penduduk asli Amerika memakainya untuk mengobati sembelit. 566 00:23:24,921 --> 00:23:26,186 Terima kasih. 567 00:23:28,725 --> 00:23:31,437 Tapi kenapa kalian di sini? 568 00:23:32,961 --> 00:23:34,127 Kencan ganda. 569 00:23:35,063 --> 00:23:36,396 Bukankah ini hebat? 570 00:23:39,455 --> 00:23:41,746 Ya, tidak. 571 00:23:41,749 --> 00:23:43,468 Hai. 572 00:23:43,471 --> 00:23:45,805 Itu bagus. 573 00:23:52,078 --> 00:23:53,945 Permisi. Isabel. 574 00:23:56,316 --> 00:23:57,449 Todd? 575 00:23:57,451 --> 00:23:58,905 Todd Si Aneh? 576 00:23:58,908 --> 00:23:59,817 Apa... 577 00:23:59,820 --> 00:24:02,179 Maaf. Kau... 578 00:24:02,182 --> 00:24:04,282 terlihat berbeda. 579 00:24:04,285 --> 00:24:05,718 Kuanggap itu pujian. 580 00:24:05,721 --> 00:24:07,187 Wow, aku... 581 00:24:07,190 --> 00:24:08,522 Kau punya logat British? 582 00:24:08,525 --> 00:24:10,760 Aku punya banyak logat selama bertahun-tahun... 583 00:24:10,763 --> 00:24:12,430 tapi logat ini jelas yang terbaik. 584 00:24:13,766 --> 00:24:17,501 Kau sangat lucu dan sangat seksi. 585 00:24:17,503 --> 00:24:19,303 Aku tahu. 586 00:24:19,305 --> 00:24:22,171 Tapi aku perlu bertanya. 587 00:24:22,174 --> 00:24:24,207 Tentu. Mari mengobrol. 588 00:24:24,209 --> 00:24:26,944 Bisa kau percaya bahwa Kathleen akan menerbitkan buku lagi? 589 00:24:26,947 --> 00:24:28,544 Oh, aku percaya. 590 00:24:28,547 --> 00:24:31,448 Jalang itu senang bisa dapat untung dari kami. 591 00:24:31,450 --> 00:24:32,982 Dia payah. 592 00:24:32,984 --> 00:24:36,093 Tapi jujur, kami semua hanya ingin melanjutkan hidup. 593 00:24:36,096 --> 00:24:38,230 Buku itu merusak hidup kami. 594 00:24:38,233 --> 00:24:39,905 Aku harus pindah ke Maine. 595 00:24:39,908 --> 00:24:41,474 Apa kau tahu isi buku terakhirnya? 596 00:24:41,477 --> 00:24:43,147 Yang memberi ide terakhirnya? 597 00:24:44,155 --> 00:24:45,928 Buku itu tentang kalian, benar? 598 00:24:48,111 --> 00:24:49,665 Oh, demi.../ Jadi, apa kau tahu... 599 00:24:49,667 --> 00:24:50,999 isi buku barunya? 600 00:24:51,002 --> 00:24:53,635 Apa ada rahasia besar yang akan muncul atau... 601 00:24:53,637 --> 00:24:55,804 Apakah Isabel benar-benar hamil? 602 00:24:55,806 --> 00:24:57,840 Kau siapa? 603 00:24:57,842 --> 00:24:59,274 Apa yang kau lakukan 2 malam lalu? 604 00:24:59,276 --> 00:25:00,991 Aku di rumah? 605 00:25:00,994 --> 00:25:02,294 Melakukan perawatan wajah. 606 00:25:02,297 --> 00:25:03,730 Aku bersama Tristan. 607 00:25:03,733 --> 00:25:05,462 Kurasa. 608 00:25:05,465 --> 00:25:07,687 Saat aku tiba, waktu sudah larut malam. 609 00:25:07,690 --> 00:25:09,457 Kau menyembunyikan sesuatu. 610 00:25:09,460 --> 00:25:10,918 Dan kurasa aku tahu apa. 611 00:25:10,920 --> 00:25:12,765 Itu karena kau berhubungan dengan Bo, 612 00:25:12,768 --> 00:25:14,465 dan kau tidak ingin Isabel tahu. 613 00:25:14,468 --> 00:25:16,156 Tapi siapa peduli pendapat Isabel? 614 00:25:16,158 --> 00:25:18,959 Khususnya setelah perbuatannya padamu di kelas kimia? 615 00:25:18,961 --> 00:25:21,327 Apa kau sadar kau beruntung tanganmu masih utuh? 616 00:25:21,329 --> 00:25:23,196 Tidak penting di mana aku 2 malam lalu. 617 00:25:23,198 --> 00:25:27,467 Yang terpenting malam ini, kita bersama. 618 00:25:28,783 --> 00:25:30,837 Jadi di mana kau 2 malam lalu? 619 00:25:32,400 --> 00:25:34,406 Mari bicara di tempat yang lebih sunyi. 620 00:25:34,408 --> 00:25:35,875 Baik. 621 00:25:35,877 --> 00:25:37,910 Ya, bicara. 622 00:25:40,691 --> 00:25:43,152 Kalian berdua punya kesamaan. 623 00:25:43,155 --> 00:25:44,167 Ya. 624 00:25:44,170 --> 00:25:45,985 Linda, kau ahli terapi. 625 00:25:45,987 --> 00:25:47,179 Dan, Todd, 626 00:25:47,182 --> 00:25:49,053 kau sedang menjalani terapi. 627 00:25:49,056 --> 00:25:50,288 Berdiskusilah. 628 00:25:51,992 --> 00:25:53,725 Kau tidak perlu.../ Aku mengompol. 629 00:25:56,062 --> 00:25:58,630 Itu sebenarnya hal biasa. 630 00:25:58,632 --> 00:26:00,097 Kau baik. 631 00:26:00,099 --> 00:26:02,999 Aku senang dia meyakinkanku melewatkan reuni untuk ini. 632 00:26:03,002 --> 00:26:05,765 Sebagian besar pembunuh berantai suka mengompol. 633 00:26:07,040 --> 00:26:10,807 Aku mencium koneksi cinta, bukan begitu? 634 00:26:10,809 --> 00:26:13,309 Mari tingkatkan kencan ini. 635 00:26:13,311 --> 00:26:14,477 Pelayan. 636 00:26:14,479 --> 00:26:16,499 Linda. 637 00:26:16,502 --> 00:26:18,148 Ini mulai tidak terkendali. 638 00:26:18,150 --> 00:26:20,366 Kita harus melalui malam ini. Kita bisa. 639 00:26:24,156 --> 00:26:25,991 Jadi, Todd. 640 00:26:25,994 --> 00:26:27,823 Ada hobi? 641 00:26:27,825 --> 00:26:30,059 Aku membuat pasta gigi sendiri. 642 00:26:32,797 --> 00:26:34,530 Di mana kau 2 malam lalu? 643 00:26:36,080 --> 00:26:37,399 Ayolah, Tristan. 644 00:26:37,401 --> 00:26:38,968 Aku tidak ingat. 645 00:26:38,970 --> 00:26:40,413 Coba ingat. 646 00:26:40,416 --> 00:26:42,003 Sudah kubilang, 647 00:26:42,005 --> 00:26:43,605 aku tidak ingat di mana aku. 648 00:26:44,541 --> 00:26:47,175 Beri tahu aku sekarang. 649 00:26:47,177 --> 00:26:48,810 Baik. Beberapa malam lalu, 650 00:26:48,812 --> 00:26:50,582 kami menyelinap ke kolam renang sekolah. 651 00:26:50,585 --> 00:26:53,314 Hanya pesta kecil sebelum pesta reuni, kau tahu? 652 00:26:53,316 --> 00:26:54,515 Kenapa merahasiakannya? 653 00:26:54,517 --> 00:26:56,785 Karena kami tidak mengundang setiap orang. 654 00:26:56,787 --> 00:26:58,832 Misalnya kau. 655 00:26:58,835 --> 00:27:00,788 Apa?/ Maafkan aku. 656 00:27:00,790 --> 00:27:02,456 Jika kami tahu kau jadi keren, 657 00:27:02,458 --> 00:27:03,924 kami pasti mengundangmu. 658 00:27:03,926 --> 00:27:07,094 Jadi maksudmu kalian semua punya alibi yang sama? 659 00:27:09,398 --> 00:27:11,098 Membuang-buang waktu kami. 660 00:27:12,101 --> 00:27:14,568 Di mana Si Detektif? 661 00:27:14,570 --> 00:27:16,469 Aku menyukaimu, Chloe. 662 00:27:16,471 --> 00:27:18,605 Kau berbeda. 663 00:27:18,607 --> 00:27:21,173 Sayang kau tidak satu SMA dengan kami. 664 00:27:21,175 --> 00:27:22,609 Ya. 665 00:27:22,611 --> 00:27:24,077 Itu pasti hebat. 666 00:27:24,079 --> 00:27:25,878 Ya. 667 00:27:25,880 --> 00:27:30,282 Jadi, kau akan memberitahuku... 668 00:27:30,284 --> 00:27:32,018 di mana dirimu 2 malam lalu? 669 00:27:33,386 --> 00:27:37,188 Apakah itu yang ingin kau bicarakan? 670 00:27:37,190 --> 00:27:39,980 Maksudku, 671 00:27:39,983 --> 00:27:43,095 aku sangat ingin tahu. 672 00:27:43,097 --> 00:27:45,230 Max! 673 00:27:45,232 --> 00:27:47,065 Apa yang kau lakukan? Siapa itu? 674 00:27:47,067 --> 00:27:48,756 Kami mengobrol. 675 00:27:48,759 --> 00:27:50,191 Dan apa pedulimu? 676 00:27:50,194 --> 00:27:52,965 Kau berselingkuh dari Max dengan Tristan. 677 00:27:52,968 --> 00:27:54,972 Itu 15 tahun lalu. 678 00:27:54,974 --> 00:27:57,207 Aku masih kesal.../ Benar. 679 00:27:57,210 --> 00:27:59,043 Maaf aku berselingkuh... 680 00:27:59,046 --> 00:28:01,527 tapi itu karena kukira kau bercinta dengan Emily. 681 00:28:01,530 --> 00:28:03,380 Aku tidak akan mengkhianatimu, Jessica. 682 00:28:03,382 --> 00:28:05,516 Aku tahu itu sekarang. 683 00:28:05,518 --> 00:28:06,916 Aku membaca 3001. 684 00:28:06,918 --> 00:28:09,218 Buku itu menunjukkan betapa kau mencintaiku. 685 00:28:09,221 --> 00:28:11,871 Kadang aku berpikir tentang... 686 00:28:11,874 --> 00:28:13,389 rujuk kembali. 687 00:28:14,492 --> 00:28:15,525 Aku juga. 688 00:28:16,572 --> 00:28:17,971 Ada apa ini? 689 00:28:17,974 --> 00:28:20,444 Max, kukira hanya ada akan kita berdua. 690 00:28:20,447 --> 00:28:22,532 Aku tidak suka berempat. 691 00:28:22,534 --> 00:28:23,968 Jadikan lima. 692 00:28:23,971 --> 00:28:26,554 Aku tidak percaya mengatakan ini, tapi aku tidak suka juga. 693 00:28:27,872 --> 00:28:30,275 Jadi kau memang bercinta dengan Emily. 694 00:28:30,278 --> 00:28:32,474 Bukan begitu? Dan kau membawa orang tidak jelas ini juga? 695 00:28:32,476 --> 00:28:33,676 Aku bukan "tidak jelas."/ Aku baru mengenal... 696 00:28:33,678 --> 00:28:36,311 orang tidak jelas ini./ Kita tidak akan pernah rujuk. 697 00:28:36,313 --> 00:28:37,612 Kau tidak cerita tentang kita?/ Jessica, aku... 698 00:28:37,614 --> 00:28:38,914 "Kita?"/ Ya, kami. 699 00:28:38,916 --> 00:28:40,215 Itu katamu./ Aku tidak bilang... 700 00:28:40,217 --> 00:28:41,749 Benarkah, Max?/ yang seperti itu padamu. 701 00:28:41,751 --> 00:28:44,821 Detektif! Mereka tidak membunuh Kathleen. 702 00:28:44,824 --> 00:28:46,876 Apa?/ Membunuh? 703 00:28:46,879 --> 00:28:48,079 Apa?/ Detektif? 704 00:28:48,082 --> 00:28:50,868 Aku menemukan bahwa mereka punya alibi yang sama. 705 00:28:50,871 --> 00:28:52,537 Mereka menyusup masuk kampus 2 malam lalu... 706 00:28:52,540 --> 00:28:53,820 dan berpesta di kolam renang. 707 00:28:53,823 --> 00:28:55,056 Bukan begitu? Hmm? 708 00:28:55,059 --> 00:28:57,498 Jadi, pembunuh Kathleen tidak ada di sini. 709 00:28:57,500 --> 00:28:59,478 Lihat aku, jadi orang yang bertanggung jawab. 710 00:28:59,481 --> 00:29:02,306 Jadi itu sebabnya kalian semua bersikap aneh. 711 00:29:02,309 --> 00:29:03,621 Ya. 712 00:29:03,624 --> 00:29:05,431 Maaf kami tidak mengundangmu, Todd, tapi... 713 00:29:05,434 --> 00:29:06,673 kau tidak marah, bukan? 714 00:29:06,675 --> 00:29:08,108 Lagipula kau pergi bersama Kathleen. 715 00:29:08,110 --> 00:29:09,142 Apa? 716 00:29:09,144 --> 00:29:12,431 Todd bersama Kathleen 2 malam lalu? 717 00:29:12,434 --> 00:29:14,247 Ya, itu isi surelnya. 718 00:29:14,249 --> 00:29:15,948 Aku? Aku... 719 00:29:15,950 --> 00:29:18,517 Apa? Dia pengajar matematika yang hebat, 720 00:29:18,519 --> 00:29:20,019 dan kini dia membantuku menghitung pajak. 721 00:29:20,021 --> 00:29:21,253 Detektif. 722 00:29:21,255 --> 00:29:22,957 Kurasa aku pembunuhnya. 723 00:29:29,043 --> 00:29:33,145 Maze membawa Todd ke restoran steak di Hollywood. 724 00:29:33,147 --> 00:29:35,847 Tempat yang aneh untuk penculikan, bahkan bagi Maze. 725 00:29:35,849 --> 00:29:38,094 Dan apa motif Todd membunuh Kathleen? 726 00:29:38,097 --> 00:29:40,445 Dia bahkan tidak dalam buku./ Tepat sekali. 727 00:29:40,448 --> 00:29:42,887 Todd Si Aneh mungkin muak diasingkan. 728 00:29:42,889 --> 00:29:44,823 Benar, harusnya sudah kuduga itu. 729 00:29:44,825 --> 00:29:46,358 Ya, seharusnya begitu, 730 00:29:46,360 --> 00:29:48,826 tapi ada yang hanya mengurus urusan pribadinya. 731 00:29:48,828 --> 00:29:51,581 Sedikit tidak profesional, tapi aku memaafkanmu, Detektif. 732 00:29:51,584 --> 00:29:53,517 Aku tahu. Aku tidak percaya aku membiarkan diriku... 733 00:29:53,520 --> 00:29:55,099 begitu terpengaruh semua itu. 734 00:29:55,101 --> 00:29:56,934 Kurasa aku hanya mencoba menebus... 735 00:29:56,936 --> 00:30:00,253 semua kesenangan drama remaja yang kulewatkan. 736 00:30:00,256 --> 00:30:02,019 Aku bahkan tidak bisa pergi ke pesta dansa. 737 00:30:02,022 --> 00:30:04,454 Itu konyol, aku tahu. 738 00:30:04,457 --> 00:30:06,390 Tidak, itu tidak konyol. 739 00:30:09,814 --> 00:30:13,583 Dan itu cara terbaik membersihkan karang gigi. 740 00:30:13,585 --> 00:30:15,636 Bagus sekali. 741 00:30:15,639 --> 00:30:17,786 Aku senang kita melakukan ini. 742 00:30:17,789 --> 00:30:19,730 Aku merindukan kalian. 743 00:30:20,892 --> 00:30:22,724 Maksudku... 744 00:30:22,727 --> 00:30:25,964 apa yang tidak dirindukan, bukan? 745 00:30:29,233 --> 00:30:31,233 Baik, hentikan. 746 00:30:31,235 --> 00:30:32,417 Itu tidak sopan. 747 00:30:32,420 --> 00:30:33,935 Kita di restoran, Maze. 748 00:30:33,937 --> 00:30:35,073 Siapa peduli? 749 00:30:35,076 --> 00:30:36,937 Aku peduli. Maksudku, aku hanya... 750 00:30:36,940 --> 00:30:39,198 itu membuatku tidak nyaman. 751 00:30:39,201 --> 00:30:41,001 Oh, benarkah? 752 00:30:41,004 --> 00:30:43,338 Apakah ini membuatmu tidak nyaman juga? 753 00:30:44,400 --> 00:30:45,665 Maze! 754 00:30:45,668 --> 00:30:47,747 Maze! Kenapa kau bertingkah begini? 755 00:30:47,750 --> 00:30:50,685 Karena dia tahu. 756 00:30:50,688 --> 00:30:52,854 Kau tahu, bukan? 757 00:30:54,791 --> 00:30:56,490 Dan kau menyiksa kami. 758 00:30:57,830 --> 00:30:59,330 Itu sangat jahat. 759 00:30:59,333 --> 00:31:01,089 Aku yang jahat? 760 00:31:01,872 --> 00:31:04,391 Kau yang berkeliaran... 761 00:31:04,394 --> 00:31:07,033 berbohong padaku tentang nafsu sesaat ini berminggu-minggu. 762 00:31:07,035 --> 00:31:08,935 Tentu saja kami bohong, Maze. Lihat dirimu. 763 00:31:08,937 --> 00:31:10,571 Kau terbiasa bereaksi berlebihan. 764 00:31:10,573 --> 00:31:12,074 Aku tidak... 765 00:31:12,077 --> 00:31:13,606 bereaksi berlebihan./ Maze. 766 00:31:13,608 --> 00:31:15,274 Bisa tenang?/ Tidak! 767 00:31:15,276 --> 00:31:17,076 Tidak. 768 00:31:17,078 --> 00:31:21,180 Aku tidak akan menuruti seorang anak papi payah. 769 00:31:22,383 --> 00:31:24,676 Katakan, Amenadiel. 770 00:31:24,679 --> 00:31:28,180 Apakah ini tujuan surgawi yang ditugaskan Ayahmu di sini? 771 00:31:28,183 --> 00:31:29,860 Agar kau bisa bercinta... 772 00:31:29,863 --> 00:31:33,160 dengan manusia egois? 773 00:31:33,163 --> 00:31:35,180 Egois? 774 00:31:35,183 --> 00:31:39,163 Yang kulakukan hanya mendengarkan masalahmu. 775 00:31:39,165 --> 00:31:40,830 Masalah semua orang! 776 00:31:40,833 --> 00:31:44,000 Jadi, ya, untuk pertama kali, aku mementingkan diriku 777 00:31:44,003 --> 00:31:46,203 dan melakukan hal yang membuatku bahagia. 778 00:31:46,206 --> 00:31:48,672 Jadi, tuntut aku. Atau siksa aku. 779 00:31:48,675 --> 00:31:51,141 Bagaimana jika kau tusuk aku dengan salah satu pisaumu? 780 00:31:51,143 --> 00:31:53,043 Tapi sebelum itu, 781 00:31:53,045 --> 00:31:56,513 ketahuilah bahwa ini bukan nafsu sesaat, 782 00:31:56,515 --> 00:31:58,785 bahwa yang Amenadiel dan aku temukan... 783 00:31:58,788 --> 00:32:02,290 sangat tidak terduga, 784 00:32:02,293 --> 00:32:05,261 tapi 100% nyata. 785 00:32:09,327 --> 00:32:11,127 Tapi kau temanku. 786 00:32:19,357 --> 00:32:20,622 Maze? 787 00:32:20,625 --> 00:32:23,363 LAPD, jatuhkan senjatamu. 788 00:32:30,800 --> 00:32:33,995 Ya, aku mengunjungi Kathleen 2 malam lalu. 789 00:32:33,998 --> 00:32:35,578 Di malam dia dibunuh. 790 00:32:35,581 --> 00:32:37,985 Kathleen dibunuh? 791 00:32:37,987 --> 00:32:39,761 Astaga. 792 00:32:41,838 --> 00:32:45,099 Dan menurutmu aku pelakunya. 793 00:32:47,530 --> 00:32:50,164 Tentu saja. 794 00:32:50,166 --> 00:32:51,632 Si aneh. 795 00:32:51,634 --> 00:32:53,434 Si terkucil. 796 00:32:53,436 --> 00:32:56,636 Aku terbiasa dinilai dari penampilan. 797 00:32:56,638 --> 00:32:58,871 Itu sebabnya aku tidak punya akun media sosial. 798 00:32:58,873 --> 00:33:02,342 Aku masih tidak tahu cara Kathleen menemukanku. 799 00:33:02,344 --> 00:33:04,110 Kathleen mencarimu? 800 00:33:04,112 --> 00:33:05,712 Dia ingin membahas... 801 00:33:05,714 --> 00:33:07,947 buku terakhirnya denganku. 802 00:33:07,949 --> 00:33:09,482 Kenapa dia ingin membicarakan itu denganmu? 803 00:33:09,484 --> 00:33:10,727 Kau bahkan tidak dalam bukunya. 804 00:33:10,730 --> 00:33:12,651 Ya. Aku juga terkejut. 805 00:33:12,653 --> 00:33:16,021 Ternyata, bukan hanya dia akan memasukkanku... 806 00:33:16,023 --> 00:33:17,389 di buku terakhir, 807 00:33:17,391 --> 00:33:19,325 dia akan menjadikanku pahlawannya. 808 00:33:19,327 --> 00:33:22,060 Tunggu, apa itu artinya dia membiarkanmu membaca bukunya? 809 00:33:22,062 --> 00:33:23,662 Tidak. 810 00:33:23,664 --> 00:33:25,397 Dia belum memperbolehkanku membacanya. 811 00:33:25,399 --> 00:33:27,466 Kathleen menunggu hingga reuni. 812 00:33:27,468 --> 00:33:29,828 Dia tidak sabar menyelesaikannya tepat waktu... 813 00:33:29,831 --> 00:33:31,164 untuk menunjukkannya pada semua orang di sana. 814 00:33:31,167 --> 00:33:33,571 Jadi kau tidak tahu isi epilognya? 815 00:33:33,573 --> 00:33:35,606 Epilognya? Tidak. 816 00:33:35,608 --> 00:33:39,532 Tapi dia memberitahuku ceritanya. 817 00:33:39,535 --> 00:33:41,346 Bagaimana akhirnya... 818 00:33:41,348 --> 00:33:43,581 akan damai dan sederhana. 819 00:33:43,583 --> 00:33:47,336 Tidak ada skandal, tidak ada orang populer melawan orang terkucil. 820 00:33:47,339 --> 00:33:49,018 Hanya... 821 00:33:49,020 --> 00:33:51,985 orang-orang yang akhirnya saling memahami. 822 00:33:51,988 --> 00:33:54,424 Cara dia menjelaskannya... 823 00:33:56,027 --> 00:33:58,027 itu terdengar indah. 824 00:33:58,029 --> 00:33:59,896 Dan membosankan./ Dan sama sekali bukan... 825 00:33:59,898 --> 00:34:01,498 akhir robot penuh aksi... 826 00:34:01,500 --> 00:34:03,198 seperti yang dikatakan penyunting. 827 00:34:03,200 --> 00:34:04,633 Aku mencium aroma teori baru. 828 00:34:04,635 --> 00:34:06,344 Aku harus menelepon. 829 00:34:06,347 --> 00:34:08,237 Tn. Green. 830 00:34:08,239 --> 00:34:10,773 Hai, Detektif Decker, LAPD. 831 00:34:10,775 --> 00:34:12,274 Detektif, apa yang bisa kubantu? 832 00:34:12,276 --> 00:34:13,642 Aku penasaran. 833 00:34:13,644 --> 00:34:15,511 Apakah Kathleen pernah memberitahumu 834 00:34:15,513 --> 00:34:17,646 tentang penulis bayangannya? 835 00:34:17,648 --> 00:34:20,625 Penulis bayangan? Tidak, seandainya begitu. 836 00:34:20,628 --> 00:34:22,485 Mungkin itu akan mempercepat penyelesaian bukunya. 837 00:34:22,488 --> 00:34:23,818 Oh, begitu. 838 00:34:23,820 --> 00:34:28,055 Jadi dia tidak pernah menyebutkan soal penulis fan fiksi... 839 00:34:28,057 --> 00:34:29,696 bernama Ashley Collins? 840 00:34:29,699 --> 00:34:32,250 Dia manajer toko es krim. 841 00:34:32,253 --> 00:34:33,661 Kurasa nama tokonya Scoop Science. 842 00:34:33,663 --> 00:34:35,586 Sebenarnya, ya, Kathleen pernah menyebutkan semacam 843 00:34:35,589 --> 00:34:38,321 penggemar berat yang menciptakan es krim rasa baru untuknya. 844 00:34:38,324 --> 00:34:40,033 Itu membuatnya takut. 845 00:34:40,035 --> 00:34:41,334 Kenapa kau bertanya? 846 00:34:41,336 --> 00:34:43,003 Apakah Ashley ini tersangka? 847 00:34:43,005 --> 00:34:46,093 Aku tidak bisa memberikan informasi itu saat ini. 848 00:34:46,096 --> 00:34:48,696 Tapi kau sangat membantu, Tn. Green. 849 00:34:48,699 --> 00:34:50,577 Terima kasih. 850 00:34:50,579 --> 00:34:52,846 Kau mau es krim? 851 00:35:10,238 --> 00:35:12,347 Halo, Vincent. 852 00:35:14,950 --> 00:35:17,692 Mencari Ashley? Maaf mengecewakan. 853 00:35:17,695 --> 00:35:19,775 Apa yang kau lakukan di sini?/ Jatuhkan senjatamu. 854 00:35:19,778 --> 00:35:22,612 Kau ditahan atas pembunuhan Kathleen Pike. 855 00:35:22,614 --> 00:35:24,280 Kau membohongi kami, Vincent. 856 00:35:24,282 --> 00:35:26,115 Aku mennghubungi Ashley. Dia memastikan... 857 00:35:26,117 --> 00:35:28,518 bahwa akhir robot adalah versinya, bukan Kathleen. 858 00:35:28,520 --> 00:35:30,886 Itu tidak berarti apa-apa./ Tapi itu mencurigakan. 859 00:35:30,888 --> 00:35:32,486 Jadi aku memeriksa rekaman lalu lintas. 860 00:35:32,489 --> 00:35:34,627 Kau pergi ke rumah Kathleen di malam pembunuhan. 861 00:35:34,630 --> 00:35:36,825 Tapi, Detektif, bukankah dia bilang dia baru datang... 862 00:35:36,827 --> 00:35:38,485 ke sana keesokan paginya? 863 00:35:38,488 --> 00:35:41,619 Baik. Ya, aku di rumah Kathleen malam itu. 864 00:35:41,622 --> 00:35:44,705 Jika kau menunggu 5 tahun untuk buku sialan itu sepertiku, 865 00:35:44,708 --> 00:35:46,662 kau juga pasti tidak ingin membuang waktu sedetik pun. 866 00:35:46,664 --> 00:35:48,597 Tapi begitu kau mendapatnya, kau tidak suka yang kau baca, 867 00:35:48,599 --> 00:35:50,170 bukan begitu?/ Aku terkejut. 868 00:35:50,172 --> 00:35:52,907 Dia mengakhiri bukunya dengan cara paling membosankan. 869 00:35:52,909 --> 00:35:54,525 Dan kau mencemaskan penjualannya. 870 00:35:54,528 --> 00:35:57,912 Kami akan kehilangan jutaan, tanpa akhir yang benar. Versi Ashley. 871 00:35:57,914 --> 00:36:00,180 Jadi kau dan Kathleen bertengkar soal itu. 872 00:36:00,182 --> 00:36:02,182 Dia menolak memakai versi yang lebih bagus. 873 00:36:02,184 --> 00:36:05,485 Jadi, ya, aku melempar mesin ketik bodohnya ke arahnya. 874 00:36:05,487 --> 00:36:07,286 Tapi bahkan saat Kathleen sudah mati, kau tahu... 875 00:36:07,288 --> 00:36:09,854 kau tidak bisa menerbitkan akhir Ashley sebagai miliknya. 876 00:36:09,857 --> 00:36:12,258 Jadi kau datang untuk mengakhiri satu masalah yang tersisa. 877 00:36:12,260 --> 00:36:14,193 Sekarang, beri tahu aku, Vincent... 878 00:36:14,195 --> 00:36:16,529 naskah Kathleen, 879 00:36:16,531 --> 00:36:17,597 di mana? 880 00:36:17,599 --> 00:36:18,685 Aku tidak memilikinya. 881 00:36:18,688 --> 00:36:19,885 Aku memusnahkannya. 882 00:36:19,888 --> 00:36:21,167 Kau apa? 883 00:36:21,169 --> 00:36:24,269 Aku tidak bisa biarkan orang lain membaca akhir yang konyol itu. 884 00:36:24,271 --> 00:36:25,775 Tapi aku harus membaca epilognya 885 00:36:25,778 --> 00:36:27,172 agar aku bisa memperbaiki masalahku, 886 00:36:27,174 --> 00:36:28,870 dan sekarang kau bilang itu sudah musnah?/ Lucifer. 887 00:36:28,872 --> 00:36:29,842 Mundur. 888 00:36:29,844 --> 00:36:30,995 Apa katamu? 889 00:36:30,998 --> 00:36:32,330 Epilognya?/ Ya. 890 00:36:32,333 --> 00:36:34,939 Bagaimana dia mengatasi pikiran buntunya? 891 00:36:34,942 --> 00:36:36,807 Aku tidak tahu! Dia bilang inspirasinya berasal... 892 00:36:36,810 --> 00:36:37,950 dari saat dia sadar dia tidak bisa kembali... 893 00:36:37,952 --> 00:36:39,116 dan mengubah perbuatannya. 894 00:36:39,119 --> 00:36:40,799 Itu sama sekali tidak membantuku. 895 00:36:40,802 --> 00:36:41,652 Lucifer, hentikan! 896 00:36:41,654 --> 00:36:43,921 Sekarang aku tidak akan pernah tahu cara untuk... 897 00:36:51,831 --> 00:36:54,025 Kau baik-baik saja? 898 00:36:54,028 --> 00:36:55,869 Tidak, Detektif. 899 00:36:55,872 --> 00:36:57,857 Sama sekali tidak. 900 00:37:11,255 --> 00:37:14,330 Ingatkan aku untuk tidak pernah ikut kencan buta lagi. 901 00:37:14,333 --> 00:37:16,869 Entahlah, 902 00:37:16,872 --> 00:37:19,722 kurasa kau dan Todd sangat cocok. 903 00:37:21,592 --> 00:37:23,721 Baik, aku sudah berpikir. 904 00:37:23,724 --> 00:37:25,427 Ya./ Sangat banyak. 905 00:37:28,040 --> 00:37:30,505 Tindakan Maze sangat gila. 906 00:37:30,508 --> 00:37:32,675 Benar. 907 00:37:32,678 --> 00:37:34,245 Tapi dia benar. 908 00:37:35,271 --> 00:37:37,872 Kita tidak seharusnya membohonginya. 909 00:37:37,874 --> 00:37:40,731 Dan aku tidak seharusnya membohongi diri sendiri. 910 00:37:40,734 --> 00:37:42,959 Dirimu sendiri? 911 00:37:42,962 --> 00:37:44,622 Apa maksudmu? 912 00:37:44,625 --> 00:37:48,181 Meski aku mencoba berpikir sebaliknya, 913 00:37:48,183 --> 00:37:51,771 aku tahu perbuatan kita menyakiti dirinya. 914 00:37:51,774 --> 00:37:53,554 Dan aku tetap melakukannya. 915 00:37:53,556 --> 00:37:56,389 Sebesar itulah keinginanku untuk bersamamu, Amenadiel. 916 00:37:58,878 --> 00:38:01,278 Kau membuatku lebih bahagia dari... 917 00:38:01,281 --> 00:38:03,631 yang pernah kurasakan. 918 00:38:04,632 --> 00:38:06,632 Tapi... 919 00:38:06,634 --> 00:38:08,544 Aku bersikap egois. 920 00:38:08,547 --> 00:38:10,036 Maze adalah temanku. 921 00:38:15,877 --> 00:38:18,169 Aku tidak bisa bersamamu lagi. 922 00:38:19,948 --> 00:38:21,947 Tidak jika ini menyakitinya. 923 00:38:25,619 --> 00:38:28,333 Tidak adil baginya untuk merenggut ini dari kita. 924 00:38:28,336 --> 00:38:31,389 Aku tahu. Aku tidak berharap kau mengerti. 925 00:38:32,828 --> 00:38:35,460 Tapi aku tidak ingin jadi orang yang seperti itu. 926 00:38:35,462 --> 00:38:38,188 Itu bukan diriku. 927 00:38:40,461 --> 00:38:42,661 Sebenarnya, aku mengerti. 928 00:38:44,236 --> 00:38:46,971 Aku mungkin telah melenceng dari jati diriku juga. 929 00:38:59,367 --> 00:39:01,852 Jadi kurasa ini akhirnya. 930 00:39:04,533 --> 00:39:06,333 Kurasa begitu. 931 00:39:16,566 --> 00:39:18,161 Lucifer! 932 00:39:18,164 --> 00:39:19,234 Aku di sini. 933 00:39:19,236 --> 00:39:20,836 Kau ingin menemuiku?/ Ya. 934 00:39:20,838 --> 00:39:22,303 Aku ingin memeriksa keadaanmu. 935 00:39:22,305 --> 00:39:25,741 Bahwa kau kembali jadi detektif hebat. 936 00:39:25,743 --> 00:39:28,176 Detektif hebat? 937 00:39:28,178 --> 00:39:30,266 Aku lebih suka hubungan rekanan kita 938 00:39:30,820 --> 00:39:33,599 saat kau yang bekerja dan aku yang tidak bertanggung jawab. 939 00:39:33,602 --> 00:39:34,782 Oh. Ya. 940 00:39:34,784 --> 00:39:37,570 Aku sedikit terlalu berlebihan saat reuni itu. 941 00:39:37,573 --> 00:39:38,852 Hanya sedikit. 942 00:39:40,222 --> 00:39:43,323 Itu membuatku menyadari sesuatu. 943 00:39:43,325 --> 00:39:46,466 Semua drama SMA yang kulewatkan. 944 00:39:46,469 --> 00:39:48,630 Gosip para gadis, 945 00:39:48,633 --> 00:39:50,196 idola di koridor, 946 00:39:50,198 --> 00:39:52,666 semua dansa sekolah. 947 00:39:52,668 --> 00:39:55,201 Itu bukan diriku. Aku... 948 00:39:55,203 --> 00:39:58,672 Aku suka menjadi orang dewasa bertanggung jawab. 949 00:39:58,674 --> 00:40:00,306 Benar. 950 00:40:00,308 --> 00:40:04,591 Jadi kau tidak lagi menginginkan omong kosong SMA itu? 951 00:40:04,594 --> 00:40:06,779 Tidak. 952 00:40:06,781 --> 00:40:09,314 Kalau begitu... 953 00:40:09,317 --> 00:40:13,219 kurasa kau tidak menginginkan ini. 954 00:40:22,654 --> 00:40:24,121 Detektif... 955 00:40:25,375 --> 00:40:27,649 maukah kau ke pesta dansa denganku? 956 00:40:46,500 --> 00:40:48,919 Aku tidak percaya kau melakukan ini. 957 00:41:09,719 --> 00:41:11,539 Terima kasih, Lucifer. 958 00:41:15,078 --> 00:41:17,700 Aku senang kau mendapatkan keinginanmu. 959 00:41:19,203 --> 00:41:21,724 Tapi kau tidak menemukan inspirasi... 960 00:41:21,727 --> 00:41:23,417 yang kau cari. 961 00:41:23,419 --> 00:41:27,212 Apa kau akan memberitahuku apa yang ingin kau pecahkan? 962 00:41:27,215 --> 00:41:31,216 Itu rumit. 963 00:41:31,219 --> 00:41:34,261 Tapi tetap ceritakan padaku? 964 00:41:34,263 --> 00:41:35,863 Baiklah. 965 00:41:35,865 --> 00:41:38,220 Dahulu kala, 966 00:41:38,223 --> 00:41:41,122 Ayahku tercinta mengutuk... 967 00:41:41,125 --> 00:41:42,970 temanku. 968 00:41:42,972 --> 00:41:45,675 Dan aku ingin mematahkan kutukan itu, 969 00:41:45,678 --> 00:41:48,278 menunjukkan pada Ayahku bahwa Dia tidak sehebat yang Dia kira, 970 00:41:48,281 --> 00:41:50,209 bahwa Dia tidak bisa mengendalikan temanku. 971 00:41:50,211 --> 00:41:52,316 Atau aku. 972 00:41:52,319 --> 00:41:54,952 Baik, mengesampingkan kiasan gilanya, 973 00:41:54,955 --> 00:41:57,028 boleh kuberi saran? 974 00:41:57,031 --> 00:41:58,757 Oh, silakan. 975 00:41:58,760 --> 00:42:02,485 Yang kupelajari dari pengalaman ini, 976 00:42:02,488 --> 00:42:04,355 adalah lebih baik maju ke depan, 977 00:42:04,358 --> 00:42:06,023 daripada terjebak di masa lalu. 978 00:42:06,026 --> 00:42:09,176 Seperti yang disadari Kathleen. 979 00:42:09,179 --> 00:42:11,579 Kita tidak bisa menulis ulang sejarah. 980 00:42:15,350 --> 00:42:17,291 Kau tidak bisa. 981 00:42:17,294 --> 00:42:18,827 Tapi mungkin aku bisa. 982 00:42:18,830 --> 00:42:21,305 Detektif, kau jenius. 983 00:42:21,308 --> 00:42:22,432 Terima kasih? 984 00:42:22,435 --> 00:42:24,573 Kau baru saja memberiku ide. 985 00:42:24,576 --> 00:42:26,577 Yang perlu kulakukan hanyalah kembali... 986 00:42:26,580 --> 00:42:29,421 dan menghilangkan alasan kutukan itu ada sejak awal. 987 00:42:31,698 --> 00:42:33,124 Terima kasih. 988 00:42:39,000 --> 00:42:44,000 Kunjungi Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 989 00:42:44,221 --> 00:42:50,234 Subtitle Inggris oleh VitoSilans. Diterjemahkan oleh atonim.