1 00:00:01,204 --> 00:00:04,174 "سابقا في "لوسيفر - انه معجب بكِ كلياً - 2 00:00:04,176 --> 00:00:05,740 أنك تمزحين - لا - 3 00:00:05,742 --> 00:00:08,476 النار الحارقة، الإنذار الخامس 4 00:00:08,478 --> 00:00:10,879 أستطيع أن أرى لماذا "لوسيفر" متأثر بك 5 00:00:10,881 --> 00:00:12,881 "ذلك لأنك مميزة، "ديكر 6 00:00:12,884 --> 00:00:15,116 كوني مطلعة على امور سماوية 7 00:00:15,118 --> 00:00:16,518 حقا مقرف 8 00:00:16,520 --> 00:00:19,654 كنت في مكان مظلم حقا، ولكن شخص ما 9 00:00:19,656 --> 00:00:21,150 ساعدني على اكتساب منظور 10 00:00:21,153 --> 00:00:23,825 الآن "ميز" متوقفة عن الصيد مجدداً 11 00:00:23,827 --> 00:00:26,045 كونك انسانة جيدة يتطلب الممارسة 12 00:00:26,048 --> 00:00:28,363 استمري وسوف تتحسنين 13 00:00:28,365 --> 00:00:30,165 أعتقد أنني يجب أن اقبل بهذه الوظيفة 14 00:00:30,167 --> 00:00:31,099 أية وظيفة؟ 15 00:00:31,101 --> 00:00:32,799 سينرمان" ليس أسطورة" 16 00:00:32,802 --> 00:00:35,402 "تواجهت معه في "شيكاغو لم ينتهي بشكل جيد 17 00:00:35,405 --> 00:00:38,139 ليس فقط جعل اجنحتي عالقة بي واخذ وجهي 18 00:00:38,142 --> 00:00:39,874 انه يسرق موهبتي، كذلك 19 00:00:39,876 --> 00:00:41,373 انه يعطي خدمات للناس 20 00:00:41,376 --> 00:00:42,873 وأعتقد أنه ربما 21 00:00:42,876 --> 00:00:45,046 حان الوقت لعودتي مجدداً للعبة 22 00:01:13,810 --> 00:01:15,810 تجاوزت الحدود هناك، يا صديق 23 00:01:15,812 --> 00:01:17,345 ... هل هذا 24 00:01:17,347 --> 00:01:18,980 الرجل كبير في هذه الليلة؟ 25 00:01:21,518 --> 00:01:22,550 هذا دولار 26 00:01:24,655 --> 00:01:26,454 خصم الرجل اللطيف؟ 27 00:01:29,660 --> 00:01:31,159 أجعلها سريعة، يا فتى 28 00:01:32,579 --> 00:01:34,996 أنت أمير 29 00:01:34,998 --> 00:01:36,064 شكرا لك 30 00:01:54,978 --> 00:01:56,076 مرحباً 31 00:01:56,079 --> 00:01:57,852 السيد "مورنينغستار"؟ 32 00:01:57,854 --> 00:01:59,587 سمعت أنك الرجل الذي يجب ان أتحدث معه 33 00:01:59,589 --> 00:02:00,962 سمعت بانك تساعد الناس 34 00:02:00,965 --> 00:02:02,524 ماذا، مثل "إلين"؟ 35 00:02:03,694 --> 00:02:05,029 لا أعتقد ذلك 36 00:02:07,664 --> 00:02:09,795 لا، أنا أمنح الناس خدمات 37 00:02:09,798 --> 00:02:11,733 عندما يناسبني 38 00:02:11,735 --> 00:02:14,035 حسنا، يمكنني الاستفادة بخدمة 39 00:02:15,539 --> 00:02:17,505 "اسمعني، السيد "مورنينغستار 40 00:02:17,507 --> 00:02:18,807 لن تندم على ذلك 41 00:02:20,143 --> 00:02:22,877 فيكتوريا"، أعطينا" دقيقة، هل فعلت، يا فتاة؟ 42 00:02:31,651 --> 00:02:33,084 "ادعوني "لوسيفر 43 00:02:33,087 --> 00:02:34,622 "جوي بيليجي" 44 00:02:34,624 --> 00:02:36,324 "اذا، "جوي بيليجي 45 00:02:36,326 --> 00:02:38,126 ما هي رغبتك؟ 46 00:02:39,096 --> 00:02:42,037 حسنا، كيف عمل الملائكة؟ 47 00:02:42,040 --> 00:02:44,599 أعرف "أميناديل" يمكنه أن يبطئ الوقت 48 00:02:44,601 --> 00:02:47,869 "وشقيقك الآخر "أوريل يمكنه التنبؤ بألانماط 49 00:02:47,871 --> 00:02:50,504 لماذا هديتك هي الرغبة؟ 50 00:02:50,507 --> 00:02:52,340 حسنا 51 00:02:52,342 --> 00:02:54,279 هذا سؤال جيد، في الواقع، أفترض 52 00:02:54,282 --> 00:02:56,277 عندما ذهبت لأول مرة إلى مدرسة الملاك 53 00:02:56,279 --> 00:02:59,681 قاموا بتوزيعنا إلى منازل مختلفة لقوات مختلفة 54 00:02:59,683 --> 00:03:01,249 هناك مدرسة للملائكة؟ 55 00:03:02,085 --> 00:03:03,718 لا 56 00:03:05,856 --> 00:03:08,014 ليس هناك "هوجورتس" في السماء 57 00:03:08,017 --> 00:03:10,425 صحيح بالتاكيد 58 00:03:12,863 --> 00:03:16,531 هل تستخدم الفكاهة لصرف سؤالي المعقول جدا؟ 59 00:03:16,533 --> 00:03:19,267 انظري، إذا كان يجب أن تعرفي 60 00:03:19,269 --> 00:03:21,369 نحن جميعاً ولدنا بهذه الشكل 61 00:03:21,371 --> 00:03:23,998 كل منا بقدرته الخاصة هبة من الله 62 00:03:24,001 --> 00:03:25,818 ولكن ما الذي جاء أولا؟ 63 00:03:25,821 --> 00:03:28,710 هل تشكل قوى الملائكة شخصياتهم؟ 64 00:03:28,712 --> 00:03:32,068 أو هي الشخصية التي تشكل القوة؟ 65 00:03:32,071 --> 00:03:33,448 ليس لديك فكرة 66 00:03:34,885 --> 00:03:38,686 انظري، كل ما أعرفه هو أن قوتي مثالية لي 67 00:03:38,688 --> 00:03:40,955 الرغبة هي التعبير النهائي للإرادة الحرة 68 00:03:40,957 --> 00:03:44,865 أساعد الناس على فعل كل شيء أو أي شخص يريدونه 69 00:03:44,868 --> 00:03:46,528 ولكن هذا هو؟ 70 00:03:47,831 --> 00:03:49,464 ليس هناك أكثر من ذلك؟ 71 00:04:00,377 --> 00:04:02,410 آسفة 72 00:04:02,412 --> 00:04:05,078 كان ينبغي ان اطرق الباب - إنها ليلة متأخرة - 73 00:04:05,081 --> 00:04:06,448 كنت أحاول اللحاق بركب العمل 74 00:04:06,450 --> 00:04:07,730 منذ أن خرجت من المستشفى 75 00:04:08,585 --> 00:04:10,318 أنام بضع ساعات على الأريكة 76 00:04:11,388 --> 00:04:13,988 شكرا لك مجدداً 77 00:04:13,990 --> 00:04:15,690 لإنقاذ حياتي 78 00:04:15,692 --> 00:04:17,692 .... انه 79 00:04:17,694 --> 00:04:19,779 يبدو أنك، شفيت جيداً 80 00:04:19,782 --> 00:04:22,064 لا يزال يؤلم مثل الوغد 81 00:04:23,733 --> 00:04:24,933 .... أتعلم؟ انا، ام 82 00:04:24,935 --> 00:04:26,295 سأعود مرة أخرى 83 00:04:26,298 --> 00:04:28,069 الآن مناسب ماذا تريدين، "ديكر"؟ 84 00:04:31,875 --> 00:04:35,143 أردت أن أطلب اجازة شخصية 85 00:04:36,188 --> 00:04:37,521 لأي غرض؟ 86 00:04:37,524 --> 00:04:38,990 حسنا، انه شخصي 87 00:04:38,993 --> 00:04:41,240 سوف أقبله كمشورة 88 00:04:41,243 --> 00:04:43,577 لم أكن أعتقد أنه سيكون مشكلة 89 00:04:48,158 --> 00:04:50,458 إنها اجازة شخصية ليوم واحد فقط 90 00:04:50,460 --> 00:04:52,360 لم أطلب أي شيء من قبل 91 00:04:52,362 --> 00:04:53,928 انك متوقعة جداً، ايتها المخبرة 92 00:04:53,931 --> 00:04:56,030 الناس تفترض بان العمل هو رغبتك الوحيدة 93 00:04:56,032 --> 00:04:57,532 نعم، حسنا، ليس كذلك 94 00:04:57,534 --> 00:04:58,833 نعم،يا له من أحمق 95 00:04:58,836 --> 00:05:00,803 انظري من هو المثير والمزعج 96 00:05:00,806 --> 00:05:02,303 أحدهم يستثير غضبك 97 00:05:02,305 --> 00:05:04,672 ماذا تريدين مع يوم شخصي على أي حال؟ 98 00:05:04,674 --> 00:05:06,251 انه شخصي 99 00:05:08,345 --> 00:05:12,580 يبدو وكأنها نوع ما شقة الرجل المسكين، أليس كذلك؟ 100 00:05:14,117 --> 00:05:15,817 يا فتى، انه شاب 101 00:05:15,819 --> 00:05:18,486 عملياً طفل - نعم - 102 00:05:18,488 --> 00:05:21,823 ماذا حدث هنا؟ من يفعل ذلك؟ 103 00:05:21,825 --> 00:05:23,291 أخشى أن أعرف 104 00:05:25,462 --> 00:05:27,735 أترين، قدمت لهذا الشاب خدمة 105 00:05:27,735 --> 00:05:31,426 ترجــــــــــــــــــمة killershark 2f u nتعديل التوقيت 106 00:05:31,426 --> 00:05:36,667 لوسيفر - الموسم الثالث الحلــــ 9 ـــقة - سينرمان 107 00:05:41,221 --> 00:05:43,390 لوسيفر"، هل يمكنني التحدث معك؟" 108 00:05:45,919 --> 00:05:48,854 ما علاقة هذا بك بالضبط؟ 109 00:05:48,856 --> 00:05:50,764 "حسنا، اسمه "جوي 110 00:05:50,767 --> 00:05:53,091 جوي بيليجي" جاء لي قبل بضعة أشهر" 111 00:05:53,093 --> 00:05:55,193 وسألني عن خدمة، ومنحتها له 112 00:05:55,195 --> 00:05:57,128 لا زالت تفعل ذلك؟ 113 00:05:57,130 --> 00:05:59,798 أنا لم أتوقف أبدا لمنح الخدمات، ايتها المخبرة 114 00:05:59,800 --> 00:06:02,244 أعني، ربما كنت مشغول لفترة من الوقت 115 00:06:02,247 --> 00:06:04,436 ولكن بعد ذلك أدركت منح الخدمات يحدد من انا 116 00:06:04,438 --> 00:06:06,674 أعني، أنك لن تطلبي من سوبرمان عدم الطيران؟ 117 00:06:06,677 --> 00:06:08,221 كارداشيان" بان لا تاخذ سيلفي؟" 118 00:06:08,224 --> 00:06:11,175 بالتالي بدأت مرة أخرى وكانت تسير بشكل رائع، حتى 119 00:06:11,178 --> 00:06:14,512 ما هي نوع الخدمة؟ ولا تقول لي انها جعلت "جوي" يقتل 120 00:06:14,514 --> 00:06:17,515 حسنا، رغبته في أن يصبح العراب الجديد 121 00:06:17,517 --> 00:06:19,260 و"سكارفيس" لجيل الألفية 122 00:06:19,263 --> 00:06:20,562 هل قدمته إلى المافيا؟ 123 00:06:20,565 --> 00:06:22,786 ربما جعلته يدخل في التدريب 124 00:06:24,992 --> 00:06:26,057 "إيلا" 125 00:06:26,059 --> 00:06:27,993 ماذا لديك عن سبب الوفاة؟ 126 00:06:27,995 --> 00:06:29,694 اثنين من طلقات نارية في الصدر 127 00:06:29,696 --> 00:06:31,377 وتم كسر ساقيه 128 00:06:31,380 --> 00:06:32,963 تحطمت عمليا 129 00:06:32,966 --> 00:06:35,566 ولكن اليك الجزء الغريب اعتقدت أن القاتل 130 00:06:35,569 --> 00:06:37,369 كسر ساق "جوي" أولا كما تعلمون، لتعذيبه 131 00:06:37,371 --> 00:06:39,037 قبل قتله ... ولكن أنظرو 132 00:06:39,039 --> 00:06:40,705 نزيف الحد الأدنى 133 00:06:40,707 --> 00:06:42,140 هذا عندما أدركت 134 00:06:42,142 --> 00:06:44,452 تم كسر ساق "جوي" بعد الوفاة 135 00:06:44,455 --> 00:06:47,644 لماذا؟ ما الذي يحاول القاتل أن يقوله؟ 136 00:06:47,647 --> 00:06:48,913 لا 137 00:06:48,916 --> 00:06:50,282 ماذا؟ 138 00:06:50,284 --> 00:06:54,052 حسنا، قد يكون متعلق بالوظيفة التي جلبتها له 139 00:06:55,580 --> 00:06:57,522 كعداء للمافيا 140 00:07:02,162 --> 00:07:04,963 مدرسة الملاك؟ - حسنا ماذا؟ - 141 00:07:04,965 --> 00:07:06,564 ليس مسلي لهذه الدرجة حسنا 142 00:07:07,901 --> 00:07:10,736 حسنا ، نوع ما مسلي 143 00:07:10,739 --> 00:07:13,271 تعتقدين حقا بان مدرسة الملاك شيئ؟ 144 00:07:13,273 --> 00:07:14,773 كيف كان لي أن أعرف؟ 145 00:07:14,775 --> 00:07:16,178 ما الأكثر جنونا 146 00:07:16,181 --> 00:07:19,162 ملاك المدرسة، أو أنه يمكنك إبطاء الوقت 147 00:07:19,165 --> 00:07:21,499 أو أن "لوسيفر" يمكنه أن يستخلص رغبات الناس؟ 148 00:07:21,502 --> 00:07:23,561 حسنا، أستطيع أن أرى كيف سيبدو ذلك غريبا 149 00:07:23,564 --> 00:07:26,194 "لا، انه الجنون، "أميناديل 150 00:07:26,197 --> 00:07:28,119 أعني، كيف يعمل أي منها؟ 151 00:07:28,121 --> 00:07:29,587 مثل 152 00:07:29,589 --> 00:07:33,992 لماذا قوتك تباطؤ الوقت؟ 153 00:07:36,129 --> 00:07:38,663 ربما أراد أبي أن أكون مبعوثاً أفضل 154 00:07:38,665 --> 00:07:40,858 شخص يمكن إصلاح الأمور على الأرض 155 00:07:40,861 --> 00:07:42,233 والبقاء غير مرئي 156 00:07:42,235 --> 00:07:45,936 لذلك، يمكنني إبطاء الوقت والقيام بالعطاءات 157 00:07:45,939 --> 00:07:47,906 دون أن يعلم أحد بِذلك 158 00:07:47,908 --> 00:07:51,076 يبدو ذلك حقا 159 00:07:51,078 --> 00:07:52,544 مؤسف 160 00:07:52,546 --> 00:07:54,179 ماذا تعني؟ - انا اعني - 161 00:07:54,181 --> 00:07:56,614 يبدو فقط نوعا ما من الوحدة 162 00:07:56,616 --> 00:08:01,286 لزيارة الإنسانية دون أن يعرف اي شخص 163 00:08:02,289 --> 00:08:05,523 أعتقد أنه لم يتم اخباري مطلقاً بتجنب الانسانية 164 00:08:07,527 --> 00:08:09,427 بدا فقط أسهل 165 00:08:11,098 --> 00:08:13,598 وبصراحة تامة، لم أرى هذه النقطة 166 00:08:14,501 --> 00:08:16,127 حتى الان 167 00:08:18,038 --> 00:08:20,338 مرحباً يا غريب 168 00:08:20,340 --> 00:08:21,473 "ميز" 169 00:08:21,475 --> 00:08:23,508 لقد عدت - نعم - 170 00:08:23,510 --> 00:08:26,218 اشتقت لك، أيضا،يا فتاة 171 00:08:26,221 --> 00:08:28,047 أين كانت مكافأتك هذه المرة، "مازيكين"؟ 172 00:08:28,050 --> 00:08:29,216 "كليفلاند" 173 00:08:29,219 --> 00:08:30,952 "الآن حظرت في "أوهايو 174 00:08:30,955 --> 00:08:33,118 ماذا يحدث؟ 175 00:08:33,120 --> 00:08:34,431 يا رفاق ما الذي انتم بصدده؟ 176 00:08:35,789 --> 00:08:37,255 "حسنا حسنا،" ليندا 177 00:08:37,257 --> 00:08:40,325 .... كانت "ليندا" فقط تطلعني على كيفية 178 00:08:40,327 --> 00:08:43,962 "على كيفية اعتقادها في "مدرسة الملاك 179 00:08:45,899 --> 00:08:49,134 أنت يا رفاق تلتقون؟ 180 00:08:49,136 --> 00:08:51,662 نعم ، كنا نتسكع 181 00:08:51,665 --> 00:08:53,104 نعم، نحن أصدقاء 182 00:08:54,007 --> 00:08:55,440 صحيح 183 00:08:56,876 --> 00:08:58,676 صحيح أصدقاء 184 00:08:59,746 --> 00:09:01,846 انها ليس فقط أي حذاء 185 00:09:01,848 --> 00:09:04,049 حذاء الغالي لـ "جوي" كان شيء مميز 186 00:09:04,051 --> 00:09:06,170 بسهولة يستحق زوج كبير 187 00:09:06,173 --> 00:09:08,240 أعني، إخوتي سوف تقلب هذه 188 00:09:08,243 --> 00:09:09,587 الركلات الذيذة في الواقع 189 00:09:09,589 --> 00:09:11,249 آسف، أنا متأخرة 190 00:09:11,252 --> 00:09:12,584 "شارلوت" 191 00:09:12,587 --> 00:09:13,626 ما الذي تفعليه هنا؟ 192 00:09:13,629 --> 00:09:15,260 مبكرا قليلاً لمحامي المعارضة 193 00:09:15,262 --> 00:09:16,404 هل تدافعين عن شخص ما؟ 194 00:09:16,407 --> 00:09:17,495 لا 195 00:09:17,497 --> 00:09:18,998 استقالت من وظيفتي 196 00:09:19,001 --> 00:09:21,357 "حسنا، احسنتِ، "شارلوت 197 00:09:21,360 --> 00:09:22,400 اكتفيت من الحياة 198 00:09:22,402 --> 00:09:24,035 كمحامي الدفاع الفاسد، اليس كذلك؟ 199 00:09:24,037 --> 00:09:25,804 هذا من شأنه أن يساعدك على الحفاظ على دفترك نظيف 200 00:09:25,806 --> 00:09:28,779 اليوم هو أول يوم لي في مكتب المحامي العام 201 00:09:28,782 --> 00:09:29,874 كمدعي عام 202 00:09:29,876 --> 00:09:31,176 أنا في صفكم الآن 203 00:09:31,178 --> 00:09:32,877 مفاجأة 204 00:09:32,879 --> 00:09:34,045 هل تعلم بشأن هذا؟ 205 00:09:34,047 --> 00:09:35,046 ليس لدي فكرة 206 00:09:35,048 --> 00:09:36,047 كيف حدث هذا؟ 207 00:09:36,049 --> 00:09:38,256 من يدري كيف تحدث هذه الأمور؟ 208 00:09:38,259 --> 00:09:39,384 عشوائي للغاية 209 00:09:40,620 --> 00:09:42,646 أعتقد أننا يجب أن نعود إلى القضية، أليس كذلك؟ 210 00:09:42,649 --> 00:09:44,155 صحيح - صحيح - 211 00:09:44,157 --> 00:09:46,858 اذا، كان لدى "جوي" الأحذية باهظة الثمن 212 00:09:46,860 --> 00:09:48,193 زائد 213 00:09:48,195 --> 00:09:50,076 رولكس حقيقية 214 00:09:50,079 --> 00:09:53,698 وعشرة الاف مخبأة تحت سريره 215 00:09:53,700 --> 00:09:54,866 ولكن "جوي" عمل للمافية 216 00:09:54,868 --> 00:09:56,501 أعني، الا يفسر هذا كل تلك الغنائم؟ 217 00:09:56,503 --> 00:09:58,470 عدائين المافيا لا يكسبون هذا القدر من المال 218 00:09:58,472 --> 00:10:00,138 ليس هناك طريقة يمكنه تحمل تكاليف ذلك 219 00:10:00,140 --> 00:10:02,640 ربما "جوي" كان يختلس منهم 220 00:10:03,743 --> 00:10:05,310 لا،ليس عليك رفع يدك 221 00:10:05,312 --> 00:10:08,012 حسنا، حسنا رؤسائه لم يحبوا ذلك 222 00:10:08,014 --> 00:10:09,476 "لذا قتلوا "جوي 223 00:10:09,479 --> 00:10:11,545 لإرسال رسالة إلى المنظمة بأكملها 224 00:10:11,548 --> 00:10:13,709 ايا شخص سوف يقلده سيموت 225 00:10:13,712 --> 00:10:15,019 جميل 226 00:10:15,021 --> 00:10:17,204 ماذا؟ أعرف كيف يعمل هؤلاء الرجال 227 00:10:17,207 --> 00:10:19,474 لقد مثلت رجال عصابات مثل هؤلاء لسنوات 228 00:10:19,477 --> 00:10:21,626 رجال عصابات المزعومين 229 00:10:21,628 --> 00:10:24,729 من الذي قدمته على "جوي" ؟ 230 00:10:24,731 --> 00:10:26,982 فرانكي" السكين رجل لذيذ" 231 00:10:26,985 --> 00:10:28,263 يبدو وكأنه عاهر 232 00:10:28,266 --> 00:10:29,577 "حسنا، دعونا نجلب "فرانكي 233 00:10:29,579 --> 00:10:31,537 ونرى لأين ذهب تعليم "جوي" الخطأ 234 00:10:31,540 --> 00:10:32,737 صحيح 235 00:10:34,307 --> 00:10:36,174 حسنا، كان هذا غريب 236 00:10:36,176 --> 00:10:37,642 انه 237 00:10:37,644 --> 00:10:39,310 غريب 238 00:10:39,312 --> 00:10:40,812 لأن نكون أصدقاء؟ 239 00:10:40,814 --> 00:10:43,348 لا 240 00:10:43,350 --> 00:10:45,350 بالطبع لا 241 00:10:45,352 --> 00:10:47,177 أعني، لا أستطيع 242 00:10:47,180 --> 00:10:50,021 ... لا يمكن للمرأة أن يكون صداقة مع 243 00:10:50,023 --> 00:10:51,956 مع عبقري 244 00:10:51,958 --> 00:10:54,159 طويل 245 00:10:54,161 --> 00:10:56,256 ملاك رائع؟ 246 00:10:56,259 --> 00:10:59,438 حسنا، لا يمكن أن يكون الملاك صديق مع 247 00:10:59,441 --> 00:11:02,609 مذهلة، منجزة 248 00:11:03,303 --> 00:11:05,370 جميلة 249 00:11:05,372 --> 00:11:07,282 وامرأة عاطفية؟ 250 00:11:23,641 --> 00:11:25,626 انا لا استطيع 251 00:11:28,195 --> 00:11:29,968 هذا خطأ 252 00:11:32,365 --> 00:11:34,065 حسنا 253 00:11:34,067 --> 00:11:37,535 حسنا 254 00:11:37,537 --> 00:11:39,851 "حسنا أنا آسف جدا، "ليندا 255 00:11:47,380 --> 00:11:50,381 "ايتها المحققة، "لوسيفر هل أنت على وشك الحديث 256 00:11:50,383 --> 00:11:52,150 إلى "فرانكي" السكين؟ - نعم - 257 00:11:52,152 --> 00:11:53,766 حسنا، يمكنني أن أساعد أنا أعرفه 258 00:11:53,768 --> 00:11:55,253 دافعت عنه ذات مرة 259 00:11:55,255 --> 00:11:56,554 المتصل غير معروف؟ 260 00:11:57,791 --> 00:12:00,992 انظروا، لماذا لا نعطي المبتدئة فرصة، ايتها المخبره 261 00:12:00,994 --> 00:12:03,302 أعني،أنا شخصيا أحب جمهور "عندما أخدع "فرانكي 262 00:12:03,304 --> 00:12:04,301 لما فعله 263 00:12:04,304 --> 00:12:06,030 لا أحد سوف يخادع أي شخص 264 00:12:06,032 --> 00:12:07,999 "حسناً، "شارلوت 265 00:12:08,001 --> 00:12:09,534 فقط استمري في الانطواء 266 00:12:09,536 --> 00:12:10,935 أنك لن تعرفي حتى أني هناك 267 00:12:12,038 --> 00:12:14,339 "مرحبا، "فرانكي 268 00:12:14,341 --> 00:12:15,540 "السيد "فيرانتي 269 00:12:15,542 --> 00:12:16,741 "أنا المخبره "ديكر 270 00:12:16,743 --> 00:12:19,010 نحن نعرف بعضنا البعض جيدا، أليس كذلك، "فرانكي"؟ 271 00:12:19,012 --> 00:12:20,712 لست متأكداً من أننا التقينا، يا صديق 272 00:12:20,714 --> 00:12:22,113 من فضلك 273 00:12:22,115 --> 00:12:24,387 وهذا هي - شارلوت ريتشاردز"؟" - 274 00:12:24,390 --> 00:12:26,084 كيف حالك؟ كيف حال الاولاد؟ 275 00:12:26,086 --> 00:12:27,485 "مرحبا، "فرانكي 276 00:12:27,487 --> 00:12:29,153 يا رجل، الرفاق بالتأكيد سوف يكونوا غيورين 277 00:12:29,155 --> 00:12:30,637 عندما يسمعون أنك تدافعين عني 278 00:12:30,640 --> 00:12:32,223 انظر، "فرانكي"، أنا لست محاميتك 279 00:12:32,225 --> 00:12:33,858 أنا المدعية العام 280 00:12:33,860 --> 00:12:35,374 أعمل مع رجال الشرطة الآن 281 00:12:35,377 --> 00:12:36,928 ضدك 282 00:12:36,930 --> 00:12:38,496 ما الذي سيأتي به العالم ايضأ؟ 283 00:12:38,498 --> 00:12:39,631 نعم، حدث ولا حرج 284 00:12:39,633 --> 00:12:41,027 ماذا حدث، "فرانكي"؟ 285 00:12:41,030 --> 00:12:43,067 كنت من المفترض أن "تعلم "جوي بيليجي 286 00:12:43,069 --> 00:12:44,269 لا ان تقتله 287 00:12:44,271 --> 00:12:45,903 ليس لدي فكرة عن اي قتل 288 00:12:45,905 --> 00:12:47,538 هل سرق "جوي" منك 289 00:12:47,540 --> 00:12:49,207 لذلك جعلت منه مثالا وحشيا؟ 290 00:12:49,209 --> 00:12:50,341 حسنا خمن ماذا؟ 291 00:12:50,343 --> 00:12:52,944 أحب صنع أمثلة وحشية من الناس 292 00:12:52,946 --> 00:12:54,345 كما قلت 293 00:12:54,347 --> 00:12:56,814 "أنا لا أعرف أي "جوي وأنا لا أعرفك 294 00:12:58,318 --> 00:12:59,882 أتعرفه 295 00:13:03,462 --> 00:13:05,395 نعم، قد اكون رأيته مرة واحدة 296 00:13:05,398 --> 00:13:06,758 من الصعب الجزم بذلك 297 00:13:06,760 --> 00:13:09,794 هل صحيح أنك رئيس مافيا عائلة "فيرانتي"؟ 298 00:13:09,796 --> 00:13:11,329 حسنا، بحقق 299 00:13:11,331 --> 00:13:12,196 أجبها 300 00:13:12,198 --> 00:13:13,831 لا تحتاج إلى الإجابة على ذلك 301 00:13:13,833 --> 00:13:15,300 لن أفعل؟ 302 00:13:16,703 --> 00:13:19,037 ولكن سيكون من المفيد لو فعلت 303 00:13:19,039 --> 00:13:20,905 صحيح اكتفيت من هذا شرطي سيء، وشرطي أسواء 304 00:13:20,907 --> 00:13:23,474 "أخبرني، "فرانكي 305 00:13:23,476 --> 00:13:25,343 ما الذي تريده حقا؟ 306 00:13:26,813 --> 00:13:29,347 أريد أن أعرف من قتل "جوي" الصغير 307 00:13:29,349 --> 00:13:31,416 وأريد الانتقام 308 00:13:36,189 --> 00:13:37,789 .... لقد كان 309 00:13:37,791 --> 00:13:39,524 "كان مثل الطفل جيد، "جوي 310 00:13:39,526 --> 00:13:41,459 حقاً كان شخص طموح 311 00:13:41,461 --> 00:13:43,551 الجميع أحبه كان له مستقبل مشرق حقيقي 312 00:13:43,554 --> 00:13:45,797 وجدنا قليل من الممنوعات بجواره 313 00:13:47,033 --> 00:13:49,133 هل سرق أي شيء منك من قبل؟ 314 00:13:49,135 --> 00:13:50,868 جوي"؟ مطلقا" 315 00:13:50,870 --> 00:13:52,904 كل ما كان لديه حصل عليه منا 316 00:13:52,907 --> 00:13:55,230 تماما أصحاب العمل المرفهين، ألست كذلك؟ 317 00:13:55,233 --> 00:13:58,343 مهلا، انا والرفاق أسخياء لعائلتنا 318 00:13:58,345 --> 00:14:00,611 اذا لقد كان من العائلة 319 00:14:02,015 --> 00:14:04,482 إذا كان هناك أي شيء يمكنني "القيام به للمساعدة مع قاتل "جوي 320 00:14:04,484 --> 00:14:07,018 اسمح لي أن أعرف لأنني أحب أن أحضرة للحبس 321 00:14:07,020 --> 00:14:09,087 وهذا يعني أنه سيقتله 322 00:14:09,089 --> 00:14:11,589 "شكرا لك، "شارلوت 323 00:14:12,991 --> 00:14:15,459 شكر 324 00:14:15,462 --> 00:14:17,995 مهلا، "كلوي"؟ - نعم - 325 00:14:19,766 --> 00:14:21,332 لا أعتقد بان "فرانكي" رجلنا 326 00:14:21,334 --> 00:14:22,934 حجة غيابه صحيحة 327 00:14:22,936 --> 00:14:25,370 انظري ماذا ظهر للتو 328 00:14:25,372 --> 00:14:27,171 "لوسيفر" 329 00:14:27,173 --> 00:14:28,773 لدينا جثة اخرى 330 00:14:28,775 --> 00:14:30,408 لنذهب 331 00:14:39,252 --> 00:14:42,362 "طلقتين في الصدر، تماما مثل "جوي 332 00:14:42,365 --> 00:14:45,490 ايتها المحققة، أعرف هذه المرأة 333 00:14:45,492 --> 00:14:46,524 ماذا؟ 334 00:14:46,526 --> 00:14:49,427 قدمت لها خدمة أيضا، منذ سنوات 335 00:14:49,429 --> 00:14:53,231 هذه ليست مجرد جريمة قتل إنها رسالة أخرى 336 00:14:53,233 --> 00:14:54,936 لي 337 00:15:00,825 --> 00:15:03,892 شخص ما بالتأكيد يرسل رسالة 338 00:15:03,895 --> 00:15:05,669 فريدا ماركيز"، 36 عاما" 339 00:15:05,671 --> 00:15:08,802 تم شنقها من شعرها 340 00:15:08,805 --> 00:15:10,474 كيف يحدث هذا؟ 341 00:15:10,476 --> 00:15:12,676 ولكن الشنق لم يكن ما قتلها 342 00:15:12,678 --> 00:15:14,745 توفيت من طلقتين في الصدر 343 00:15:14,747 --> 00:15:16,680 اذا قام القاتل بترتيبها بعد أن قتلها 344 00:15:16,682 --> 00:15:17,748 "تماما مثل "جوي 345 00:15:17,750 --> 00:15:19,383 نحن بحاجة إلى العثور على الرجل 346 00:15:19,385 --> 00:15:20,817 الذي فعل هذا ومعاقبته 347 00:15:20,819 --> 00:15:22,352 لوسيفر"، ماذا تعرف عنها؟" 348 00:15:22,354 --> 00:15:24,900 فريدا" كانت تريد أن تصبح" مصففة شعر للنجوم 349 00:15:24,903 --> 00:15:28,025 لذلك قدمتها لبضعة اختيارات وهذا هو كل شيء 350 00:15:28,027 --> 00:15:30,627 "لا أستطيع أن أصدق أنك تعرف "فريدا 351 00:15:30,629 --> 00:15:32,396 منتجات شعرها باهظة الثمن 352 00:15:32,398 --> 00:15:34,398 كان لديها صالونات في جميع أنحاء المدينة 353 00:15:34,400 --> 00:15:36,033 إمبراطورية الجمال كله 354 00:15:36,035 --> 00:15:38,001 أنا استخدم كريمها كل يوم 355 00:15:38,003 --> 00:15:40,470 حسنا، أعتقد أنها حصلت على ما تريد 356 00:15:40,472 --> 00:15:41,538 الى الآن 357 00:15:41,540 --> 00:15:43,840 "شكرا، "إيلا 358 00:15:43,842 --> 00:15:45,375 هل استطيع ان اتحدث معك؟ 359 00:15:45,377 --> 00:15:48,419 إذا كانت هذه الرسائل هي حقا لك، أنا قلقة 360 00:15:48,422 --> 00:15:49,688 من يرسلهم؟ 361 00:15:49,691 --> 00:15:51,169 ما الذي يحاولون قوله؟ 362 00:15:51,172 --> 00:15:53,884 ايتها المحققة، لم تكن اجابتي قريبة تماما في السابق 363 00:15:53,886 --> 00:15:57,087 السبب الحقيقي باني بدأت في منح الخدمات مرة أخرى 364 00:15:57,089 --> 00:15:58,722 "كان بسبب "سينرمان 365 00:15:58,724 --> 00:16:01,058 لوسيفر"، لقد اخبرتك من قبل" 366 00:16:01,060 --> 00:16:03,393 لم أرى أي أدلة 367 00:16:03,395 --> 00:16:04,695 بان هذا الرجل موجود حقا 368 00:16:04,697 --> 00:16:06,763 حسنا، الآن قد يكون الوقت المناسب لتصبحي مؤمنة 369 00:16:06,765 --> 00:16:09,566 لأن تبدو هذه طريقته لتصعيد التنافس بيننا 370 00:16:09,568 --> 00:16:11,668 اذا تعتقد أنه نفس الرجل الذي اختطفك 371 00:16:11,670 --> 00:16:12,769 وألقى بك في الصحراء؟ 372 00:16:12,771 --> 00:16:14,864 من بين أمور أخرى، نعم - حسنا اذن - 373 00:16:14,867 --> 00:16:16,445 سوف احتاج الى اثبات بان هذا الرجل حقيقي 374 00:16:16,447 --> 00:16:17,780 انه حقيقي 375 00:16:17,783 --> 00:16:19,576 وخطير جدا 376 00:16:19,578 --> 00:16:21,612 ومنظمته تعيث فسادا 377 00:16:21,614 --> 00:16:23,046 في الغرب الأوسط لسنوات 378 00:16:23,048 --> 00:16:25,825 التقيت به في "شيكاغو" لم أستطع وضع يدي عليه 379 00:16:25,828 --> 00:16:28,252 اترين؟ إنه الشيء الوحيد الذي أتفق عليه أنا والملازم 380 00:16:28,254 --> 00:16:29,705 عدونا المشترك 381 00:16:29,708 --> 00:16:30,854 "سينرمان" 382 00:16:30,856 --> 00:16:32,189 اذا انتم الاثنين تناقشتم في هذا؟ 383 00:16:32,191 --> 00:16:33,420 متى كنتم ستخبراني بهذا؟ 384 00:16:33,422 --> 00:16:35,058 "انها الحاجة قدر المعرفة فقط، "ديكر 385 00:16:35,060 --> 00:16:36,260 لا تترددي في إلقاء اللوم علي 386 00:16:37,096 --> 00:16:38,195 المشكلة هي 387 00:16:38,197 --> 00:16:39,930 "هذا لا يبدو مثل "سينرمان 388 00:16:39,932 --> 00:16:41,632 انه يقتل من أجل السلطة والنفوذ 389 00:16:41,634 --> 00:16:44,510 السخرية من مالك ملهى ليلي يبدو تافه، صغير 390 00:16:44,513 --> 00:16:46,703 حسنا، ربما كنت لا تعرف القصة الكاملة 391 00:16:48,161 --> 00:16:49,806 حسنا، سوف نتعامل مع هذه الجرائم 392 00:16:49,808 --> 00:16:51,341 كما كنا سنفعل بأي جريمة أخرى 393 00:16:51,343 --> 00:16:53,343 سنتبع الأدلة حتى نجد الحقيقة 394 00:16:53,345 --> 00:16:54,778 سينرمان" أو لا" 395 00:16:54,780 --> 00:16:57,281 عذرا، ولكن ليس لدي وقت لذلك 396 00:16:57,283 --> 00:16:58,348 "لوسيفر" 397 00:16:58,350 --> 00:16:59,616 إلى أين تذهب؟ 398 00:17:04,790 --> 00:17:06,323 !اخي 399 00:17:06,325 --> 00:17:08,325 أنا على وشك ان ادمع في عالم الإجرام 400 00:17:08,327 --> 00:17:09,736 "ابحث عن هذا "سينرمان 401 00:17:09,739 --> 00:17:12,474 اقدر مساعدتك اعد الإتصال بي 402 00:17:12,477 --> 00:17:14,931 "أيضا، انا "لوسيفر 403 00:17:14,933 --> 00:17:16,800 حظا جيدا في ذلك 404 00:17:16,802 --> 00:17:19,503 وربما كان مشغولا جدا مع "ليندا" للرد 405 00:17:19,505 --> 00:17:21,744 مازيكين"، لقد رجعت" 406 00:17:21,747 --> 00:17:24,007 أحب تسريحة الشعر الجديدة 407 00:17:24,009 --> 00:17:25,247 أيمكننا أن نتحدث؟ 408 00:17:25,250 --> 00:17:27,644 بالتأكيد يمكننا ذلك, تزامن جيد انا بحاجة الى مساعدتك 409 00:17:27,646 --> 00:17:29,680 انتظر هل انت مهتم حتى بما كنت ساقولة؟ 410 00:17:29,682 --> 00:17:32,282 بالطبع انا مهتم لكن فقط مشكلتي الحالية مهمة 411 00:17:32,284 --> 00:17:34,551 حسنا، كيف تعرف بان موضوعي ليس مهم؟ 412 00:17:34,553 --> 00:17:36,192 حسنا وهو كذلك ما الامر؟ 413 00:17:36,195 --> 00:17:37,494 ... هل 414 00:17:37,497 --> 00:17:39,623 ... المعذرة، فقط 415 00:17:39,625 --> 00:17:41,997 الاتصالات الهاتفية تلاحقني طوال يوم 416 00:17:42,000 --> 00:17:44,061 لن يستغرق وقتا طويلا مرحبا؟ 417 00:17:44,063 --> 00:17:46,396 لا يصدق 418 00:17:46,398 --> 00:17:48,098 انظر، أيا كان ما تبيعة 419 00:17:48,100 --> 00:17:49,533 أنا غير مهتم اذا 420 00:17:49,535 --> 00:17:51,501 حقا؟ 421 00:17:51,503 --> 00:17:54,067 أعتقد أنك تبحث عني 422 00:17:56,008 --> 00:17:58,542 "انه "سينرمان 423 00:17:58,544 --> 00:18:00,711 هل حصلت على الحمض النووي لـ "سينرمان"؟ 424 00:18:00,713 --> 00:18:03,413 كيف؟ - "ضحيتنا الثانية، "فريدا - 425 00:18:03,415 --> 00:18:04,648 انها مقاتلة تماماً 426 00:18:04,650 --> 00:18:06,750 كافحت القاتل وخدشته 427 00:18:06,752 --> 00:18:09,724 لذلك فحصت أظافرها وجدت 428 00:18:09,727 --> 00:18:11,654 الدم وخلايا الجلد 429 00:18:11,657 --> 00:18:13,575 وظهر الحمض النووي للقاتل 430 00:18:13,578 --> 00:18:16,026 الذي يطابق الشعر الذي "اخذته من مكان "جوي 431 00:18:16,028 --> 00:18:17,694 اذا، وجدنا ضالتنا 432 00:18:17,696 --> 00:18:19,763 يمكننا وضع القاتل في الجريمتين 433 00:18:19,765 --> 00:18:22,532 ولكن، هذا ليس حتى جزء الرائع 434 00:18:22,534 --> 00:18:25,969 قمت بالمزيد من التحري وجدت تطابق مثالي 435 00:18:25,971 --> 00:18:27,771 مع عينة بقعة الدم 436 00:18:27,773 --> 00:18:29,372 من قضية "سينرمان" القديمة 437 00:18:29,375 --> 00:18:30,707 "في "شيكاغو 438 00:18:30,710 --> 00:18:34,478 "يثبت أن "سينرمان" الخاص بـ "بيرس يعمل في لوس انجليس 439 00:18:34,480 --> 00:18:36,239 إيلا"، انك صانعة المعجزة" 440 00:18:36,242 --> 00:18:37,714 عذرا، ليسَ بالأمر الخطير 441 00:18:37,716 --> 00:18:41,151 أصدقائي في "ديترويت" اجروا بعض المكالمات إلى شرطة "شيكاغو" من اجلي 442 00:18:41,153 --> 00:18:43,620 إعني ساعات من غربلة ملفات القضية، ولكن 443 00:18:43,622 --> 00:18:45,122 كما تعلم، أنا فقط وضعت 444 00:18:45,124 --> 00:18:47,341 اولادي الوحوش ولقد مررت بالعديد 445 00:18:49,694 --> 00:18:52,562 ديكر"، هل سمعت ما قلت؟" 446 00:18:52,565 --> 00:18:53,830 ماذا؟ 447 00:18:53,832 --> 00:18:55,332 آسفة لا 448 00:18:55,334 --> 00:18:56,981 عذرا، لا عليك 449 00:18:58,604 --> 00:19:00,103 يا الهي، لا أستطيع أن أصدق 450 00:19:00,105 --> 00:19:02,105 بانه لا يوجد شيء بينك وبين الملازم 451 00:19:02,107 --> 00:19:04,341 يمكنني أن أقسم يا رفاق بان بينكم الكيمياء 452 00:19:04,343 --> 00:19:05,876 لا 453 00:19:05,878 --> 00:19:07,277 لا كيمياء 454 00:19:07,279 --> 00:19:09,946 حسنا، تفوز احيانا، تخسر احيانا، أعتقد - هذا صحيح - 455 00:19:09,948 --> 00:19:12,315 هذا صحيح حسنا، أنا "سوف اتصل بـ "لوسيفر 456 00:19:12,317 --> 00:19:13,947 "عمل رائع مرحباً، "لوسيفر 457 00:19:13,950 --> 00:19:16,887 كنت على حق اعد الإتصال بي حاول أن لا تهدأ كثيرا 458 00:19:16,889 --> 00:19:19,239 على رسلك "ديكر" لما العجلة؟ 459 00:19:19,242 --> 00:19:20,241 مرحباً، ايها الملازم 460 00:19:20,244 --> 00:19:22,591 أم،اذا وجدت "إيلا " الحمض النووي "الخاص بـ "سينرمان 461 00:19:22,594 --> 00:19:24,694 في الجريمتين وأعتقد أنه يمكن الاستفادة من ذلك 462 00:19:24,696 --> 00:19:25,929 " لتضغط على "فرانكي فيرانتي 463 00:19:25,931 --> 00:19:27,531 وهذا أمر واعد 464 00:19:27,533 --> 00:19:29,341 أين "لوسيفر"؟ أنت بحاجة للمساعدة؟ 465 00:19:29,344 --> 00:19:30,510 أعني، أنا حر 466 00:19:32,337 --> 00:19:35,747 ... أنا جيدة، شكراً, أنا 467 00:19:35,750 --> 00:19:38,116 "انا بخير سوف اخذ "شارلوت 468 00:19:40,312 --> 00:19:42,379 أشعر ببعض التوتر هنا 469 00:19:42,381 --> 00:19:44,014 حقا؟ 470 00:19:44,016 --> 00:19:45,895 انا لست متوترة 471 00:19:45,898 --> 00:19:48,185 لم انسى طلبك ليوم شخصي 472 00:19:48,187 --> 00:19:49,953 كانت الأمور مجنونة هنا لم يكن لدي فرصة 473 00:19:49,955 --> 00:19:51,021 للنظر في الجدول الزمني حتى الآن 474 00:19:51,023 --> 00:19:52,055 نعم لا الامور بخير 475 00:19:52,057 --> 00:19:53,323 لم أفكر في ذلك 476 00:19:53,325 --> 00:19:54,791 "في الواقع سوف اخذ "شارولت 477 00:19:54,793 --> 00:19:56,460 لأنها مثالية لهذا 478 00:19:56,462 --> 00:19:58,562 أبقني على اطلاع بالمستجدات 479 00:20:01,552 --> 00:20:03,066 هل احتجتيني ايتها المخبره؟ 480 00:20:03,068 --> 00:20:04,234 بالتاكيد 481 00:20:04,236 --> 00:20:05,902 لنذهب 482 00:20:33,599 --> 00:20:36,733 "سينر مان" 483 00:20:36,735 --> 00:20:38,468 أين أنت؟ 484 00:20:41,940 --> 00:20:44,841 المذبح يعطي شعور صعب قليلاً 485 00:20:44,843 --> 00:20:46,142 ألا تعتقد ذلك؟ 486 00:20:49,548 --> 00:20:51,882 تعلم، انه مناسب لحفلة كريهة 487 00:20:51,884 --> 00:20:53,884 عندما لا يظهر المضيف 488 00:20:53,886 --> 00:20:55,528 هنا 489 00:20:58,638 --> 00:21:01,591 اذا ماذا الان، لعبة الاستغماء الآن؟ 490 00:21:06,865 --> 00:21:10,233 هيا، دعنا نتحدث 491 00:21:10,235 --> 00:21:13,637 هذا ، إذا كنت رجل بما يكفي لمواجهتي 492 00:21:21,113 --> 00:21:24,020 أنا أحب الجمهور المأسور 493 00:21:34,254 --> 00:21:36,020 لعبت بامتياز 494 00:21:42,341 --> 00:21:45,575 إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك أخيرا 495 00:21:45,577 --> 00:21:47,477 شعور متبادل 496 00:21:47,479 --> 00:21:49,980 مما يثلج الصدر دائما لمعرفة أن عدو المرء 497 00:21:49,982 --> 00:21:51,927 يفتقر تماما الى الاسلوب 498 00:21:51,930 --> 00:21:53,483 لم يكن الكثير للتزيين 499 00:21:53,485 --> 00:21:55,519 أعبر عن نفسي من خلال عملي 500 00:21:55,521 --> 00:21:58,688 "أعتبر أنك تشير إلى "فريدا" و"جوي 501 00:21:58,690 --> 00:22:00,957 لماذا اذيتهم بينما تريدني؟ 502 00:22:00,959 --> 00:22:04,795 حسنا، لا يمكن اعداد فخ دون الطعم 503 00:22:04,797 --> 00:22:07,397 هل بامكانك ألآن؟ 504 00:22:07,399 --> 00:22:11,568 أنا أكره أمتدح نفسي ولكن, نلت منك 505 00:22:11,570 --> 00:22:12,736 نعم،لقد فعلت 506 00:22:12,738 --> 00:22:15,005 تماما مصيدة الفئران التي وضعتها لي 507 00:22:15,007 --> 00:22:17,005 ولسوء الحظك 508 00:22:17,008 --> 00:22:18,374 أنا لست فأر 509 00:22:22,281 --> 00:22:24,414 ولسوء الحظك 510 00:22:24,416 --> 00:22:27,984 هذا الحائط من الصلب المقوى 511 00:22:27,986 --> 00:22:29,820 اخذا جهد اضافي 512 00:22:29,822 --> 00:22:31,421 لحبس الشيطان 513 00:22:31,423 --> 00:22:34,724 من أنت؟ 514 00:22:34,726 --> 00:22:37,828 كيف ارجعت جناحي وسرقت وجهي؟ 515 00:22:39,565 --> 00:22:41,198 انك فقط مليء 516 00:22:41,200 --> 00:22:42,432 بالأسئلة، أليس كذلك؟ 517 00:22:42,434 --> 00:22:45,068 أسئلة سأجيب عليها في الوقت المناسب 518 00:22:45,070 --> 00:22:47,237 يجب أن يكون لديك الكثير من ذلك 519 00:22:47,239 --> 00:22:50,841 تم التخلي عن هذا المكان لمدة عشر سنوات على الأقل 520 00:22:50,843 --> 00:22:53,559 ربما سوف يحطمونه وانت لازلت داخله 521 00:22:56,114 --> 00:22:58,782 أخبرك بامر، لماذا لا تخلع نظاراتك الشمسية؟ 522 00:22:58,784 --> 00:23:01,544 ثم يمكننا إجراء محادثة سليمة 523 00:23:04,153 --> 00:23:07,090 تريد أن تقوم باسلوب الرغبة الصغير؟ 524 00:23:07,092 --> 00:23:09,793 اسمح لي أن أوفر لنا بعض الوقت 525 00:23:09,795 --> 00:23:14,764 أحب الصهباء، الفراولة، والمشي لمسافات طويلة على الشاطئ 526 00:23:15,990 --> 00:23:18,601 لدي عمل يجب القيام به والآن بما انك بدات اقامتك 527 00:23:18,604 --> 00:23:21,371 ليس لدي الوقت للخدع الرخصية 528 00:23:21,373 --> 00:23:23,724 صحيح 529 00:23:23,727 --> 00:23:26,088 انك تختفي وراء نظارتك 530 00:23:26,091 --> 00:23:28,445 .... ولكن أعرف هذا 531 00:23:28,447 --> 00:23:30,814 عندما أعرف ما يريده الشخص حقا 532 00:23:30,816 --> 00:23:33,216 أكتشف أعظم نقاط ضعفهم 533 00:23:33,218 --> 00:23:36,486 "وهذه ليست خدعة رخيصة، "سينرمان 534 00:23:36,488 --> 00:23:37,621 إنها القوة 535 00:23:39,224 --> 00:23:40,690 وأعدك 536 00:23:40,692 --> 00:23:43,911 سوف اعرف ما تريده حقا 537 00:23:43,914 --> 00:23:46,214 وعندما أفعل 538 00:23:46,217 --> 00:23:48,798 سوف استخدمها لادمرك 539 00:23:48,800 --> 00:23:51,263 نعم 540 00:23:53,372 --> 00:23:56,339 أنا هنا، يا صديق 541 00:23:56,341 --> 00:23:57,927 ماذا لديك؟ 542 00:23:59,177 --> 00:24:00,710 بطئ جدا 543 00:24:00,712 --> 00:24:02,364 !لماذا؟ 544 00:24:04,528 --> 00:24:05,815 لماذا تفعل هذا؟ 545 00:24:05,817 --> 00:24:08,385 سترى 546 00:24:08,387 --> 00:24:09,519 !لا 547 00:24:11,091 --> 00:24:12,722 السبب في اني سألتك 548 00:24:12,724 --> 00:24:14,524 أن تأتي مباشرة هو "لانكِ تعرفين "فرانكي 549 00:24:14,526 --> 00:24:16,326 أنا حقا بحاجة لك للعمل بهذا الصدد 550 00:24:16,328 --> 00:24:17,727 لن يعلم ما سوف يصيبه 551 00:24:17,729 --> 00:24:20,630 انتظري ايمكنك التمسك بالنص 552 00:24:20,632 --> 00:24:23,266 وتقولي بالضبط ما قلت لك أن تقوليه؟ 553 00:24:23,268 --> 00:24:25,168 حسنا بالطبع أنا لست حمقاء 554 00:24:25,170 --> 00:24:26,603 لنذهب 555 00:24:32,844 --> 00:24:35,045 في المرة الأخيرة التي تحدثنا كنت تتمنى اذا كانت هناك وسيلة 556 00:24:35,047 --> 00:24:36,513 "التي يمكنك أن تساعد بها مع وفاة "جوي 557 00:24:36,515 --> 00:24:38,114 حسنا، هناك وسيلة 558 00:24:38,116 --> 00:24:39,983 لدينا مشتبه به رئيسي 559 00:24:39,985 --> 00:24:43,186 "وهو مجرم يطلق على نفسه "سينرمان 560 00:24:48,655 --> 00:24:49,993 ليس مألوفا 561 00:24:49,995 --> 00:24:51,461 "فرانكي" 562 00:24:51,463 --> 00:24:53,463 أنت تعرف أنك وقومك 563 00:24:53,465 --> 00:24:55,098 لستم قيد التحقيق هنا 564 00:24:55,100 --> 00:24:56,566 نحن نريد فقط وسيلة للعثور على هذا الرجل 565 00:24:56,568 --> 00:25:00,981 "ومن المعروف أن "سينرمان لديه روابط بالاعمال 566 00:25:00,984 --> 00:25:02,584 هل سبق لك وأن تقابلت معه؟ 567 00:25:02,587 --> 00:25:05,275 حسنا، "لوي" هنا تقابل مع سينابون" مرة واحدة في الأسبوع" 568 00:25:05,277 --> 00:25:07,145 لا يمكن الحصول على ما يكفي منه هل أنا على حق، "لوي"؟ 569 00:25:07,148 --> 00:25:08,812 نعم 570 00:25:08,814 --> 00:25:12,182 إذا كنت سوف تساعدنا في الخروج من هذا أعدك أنك لن تندم على ذلك 571 00:25:12,184 --> 00:25:13,750 شارلوت"، لا يمكننا أن نفعل ذلك" - أنظر - 572 00:25:13,752 --> 00:25:16,286 فرانكي"، بحقق، مفيد" لرجل أعمال مثلك 573 00:25:16,288 --> 00:25:17,821 أن يكون صديق لمكتب المدعي العام 574 00:25:20,837 --> 00:25:21,869 اسف، ايتها السيدات 575 00:25:21,872 --> 00:25:23,654 أتمنى لو كنت أستطيع المساعدة - " توقف عن هذا الهراء، "فرانكي - 576 00:25:23,657 --> 00:25:25,697 أعطينا شيئا - " شارلوت" - 577 00:25:25,700 --> 00:25:28,198 شكرا لك، سيد "فيرانتي"، على وقتك 578 00:25:29,334 --> 00:25:30,433 مساء الخير، أيها السادة 579 00:25:30,435 --> 00:25:31,701 ليلة جيدة، السيدات 580 00:25:36,441 --> 00:25:38,375 "أنا آسفة، ايتها المحققة "ديكر 581 00:25:38,377 --> 00:25:40,372 أعلم أنني خرجت عن النص قليلا 582 00:25:40,375 --> 00:25:42,544 ولكن أردت أن تحصلي على ما تريدينه 583 00:25:42,547 --> 00:25:43,746 ولم أفعل ذلك 584 00:25:43,749 --> 00:25:45,148 شارلوت"، هل تمزحين معي؟" 585 00:25:45,151 --> 00:25:46,551 كنت مثالية 586 00:25:46,554 --> 00:25:49,452 كان على "فرانكي" التأكد باننا لن نسعى خلفه 587 00:25:49,454 --> 00:25:51,567 وقادمة منك، سوف يصدق ذلك 588 00:25:51,570 --> 00:25:53,836 رجال العصابات من هذا القبيل لا يتحدثون إلى ضباط الشرطة 589 00:25:53,839 --> 00:25:55,356 اذا ما الهدف من ذلك؟ 590 00:25:55,359 --> 00:25:57,458 كيف يجعلنا هذا نقترب من "سينيرمان"؟ 591 00:25:57,461 --> 00:25:59,349 "فرانكي" يهتم بوضوح بـ "جوي" 592 00:25:59,352 --> 00:26:00,685 وسوف يريد الانتقام 593 00:26:00,688 --> 00:26:03,232 أعتقد أنه سوف يعثر على "سينرمان" بنفسه 594 00:26:03,235 --> 00:26:05,268 ....وعندما يفعل 595 00:26:05,270 --> 00:26:06,614 سوف تكوني في الانتظار 596 00:26:08,206 --> 00:26:11,067 كنت تتوقعي مني أن أفشل، أليس كذلك؟ 597 00:26:11,070 --> 00:26:13,700 لماذا لم تثقي بي فقط بالحقيقة؟ 598 00:26:13,703 --> 00:26:15,645 شارلوت"، تعرفين" الأشياء التي قمت به 599 00:26:15,647 --> 00:26:18,181 تعرفين لماذا لا أستطيع أن أثق بك 600 00:26:18,183 --> 00:26:21,675 أفترض أني اعرف 601 00:26:21,678 --> 00:26:23,153 وانظري، أريد أن أصدق 602 00:26:23,155 --> 00:26:24,921 أن التغيير من القلب حقيقي 603 00:26:24,923 --> 00:26:28,425 ولكن سيكون عليك العمل لكسب تلك الثقة مجدداً، حسنا؟ 604 00:26:28,427 --> 00:26:30,093 هذه بداية جيدة 605 00:26:32,297 --> 00:26:34,831 "يجب علي البقاء هنا ومراقبة "فرانكي 606 00:26:34,833 --> 00:26:37,776 ولكن اسمحي لي أن استدعي لك سيارة، لتنقلك الى المنزل 607 00:26:37,779 --> 00:26:39,479 سوف أجد طريقي إلى المنزل 608 00:26:39,482 --> 00:26:40,881 تصبحي على خير 609 00:26:40,884 --> 00:26:43,011 تصبحي على خير 610 00:26:50,027 --> 00:26:51,259 "مرحباً، "بيرس 611 00:26:51,262 --> 00:26:53,095 لا تزالي تعملي على "فيرانتي"؟ 612 00:26:53,098 --> 00:26:54,665 نعم انا 613 00:26:54,668 --> 00:26:56,668 وتحولت إلى المراقبة لكن لماذا؟ 614 00:26:56,671 --> 00:26:58,245 لاني جلبت الطعام 615 00:27:01,093 --> 00:27:02,917 أتمانعي في أن أنضم إليك؟ 616 00:27:07,332 --> 00:27:09,933 هيا 617 00:27:11,837 --> 00:27:13,770 اذا هذه هي خطتك الشيطانية؟ 618 00:27:13,772 --> 00:27:15,438 اليس كذلك؟ 619 00:27:15,440 --> 00:27:17,540 حملي حتى الموت ؟ 620 00:27:19,144 --> 00:27:21,534 لوسيفر"؟" 621 00:27:21,537 --> 00:27:24,237 لوسيفر"، أعلم أنك هنا" 622 00:27:24,240 --> 00:27:25,973 !هنا 623 00:27:30,655 --> 00:27:32,086 !"ميز" 624 00:27:32,089 --> 00:27:34,791 كم أنت مبهجة للنظر 625 00:27:34,793 --> 00:27:36,626 لم أكن أدرك أنك لا تزالين تضعي علامات التبويب علي 626 00:27:36,628 --> 00:27:37,994 عن ماذا تتحدث؟ 627 00:27:37,996 --> 00:27:40,597 تعقبتك لأني معجبة بك 628 00:27:40,599 --> 00:27:43,032 ماذا؟ - طلبت منك التحدث - 629 00:27:43,034 --> 00:27:46,469 ابعدتني واختفيت في الثلاجة؟ 630 00:27:46,471 --> 00:27:48,705 اعتقد اننا تخطينا كل هذا 631 00:27:48,707 --> 00:27:51,107 بالتأكيد، نعم، أعتقد أنني سوف أتسكع هنا 632 00:27:51,109 --> 00:27:53,810 على الجانب المجمد مثل لحوم البقر فقط لتجنبك 633 00:27:53,812 --> 00:27:56,401 مرحبا! كنت سجيناً 634 00:27:56,404 --> 00:27:58,404 سينرمان" قام بمحاصرتي هنا" 635 00:27:59,684 --> 00:28:01,417 الآن من فضلك هل وقفت جانبا؟ 636 00:28:01,419 --> 00:28:03,253 أحتاج إلى معرفة ما هو بصدده 637 00:28:03,255 --> 00:28:05,188 ولقد فقدت ما يكفي من الوقت كما هو عليه 638 00:28:05,190 --> 00:28:06,589 لحظة انت محاصر؟ 639 00:28:06,591 --> 00:28:09,268 !حسنا من الواضح ان 640 00:28:13,089 --> 00:28:14,130 "ميز" 641 00:28:16,668 --> 00:28:18,120 .... من اجل 642 00:28:23,640 --> 00:28:26,903 !ميز"! بحقق، أفتحي" 643 00:28:26,906 --> 00:28:29,575 لدي أماكن للذهاب اليها، الناس سوف تتأذى 644 00:28:29,577 --> 00:28:33,012 فقط فكري في احتياجات !شخص آخر للتغيير 645 00:28:33,014 --> 00:28:34,814 هل يمكنك السماع؟ 646 00:28:34,816 --> 00:28:37,316 "لن تذهب إلى أي مكان "لوسيفر 647 00:28:37,318 --> 00:28:41,487 أنك لن تخرج حتى تستمع إلى ما أود أن أقوله 648 00:28:41,489 --> 00:28:44,190 وتتصرف وكانك تهتم 649 00:28:45,860 --> 00:28:48,394 لا أستطيع أن أصدق هذا 650 00:28:52,667 --> 00:28:54,367 ماذا في ذهنك، "ميز"؟ 651 00:28:54,369 --> 00:28:58,442 هل تعلم أن "ليندا" و"أميناديل" بينهما شيء؟ 652 00:28:59,441 --> 00:29:01,573 ليندا" و"أميناديل" يفعلان ماذا الآن؟" 653 00:29:01,576 --> 00:29:03,543 كيف عرفت؟ ما الذي جعلك تقولين هذا؟ 654 00:29:03,545 --> 00:29:04,710 حسنا، رأيتهم 655 00:29:04,712 --> 00:29:06,245 في مكتبها 656 00:29:06,247 --> 00:29:08,583 "يتحدثون" 657 00:29:08,586 --> 00:29:10,616 كان من الواضح أنهم على وشك اقامة علاقة 658 00:29:10,618 --> 00:29:12,752 صحيح، انك تدركين 659 00:29:12,754 --> 00:29:15,888 بان التحدث في مكتبها هو حرفيا وظيفة "ليندا"؟ 660 00:29:19,494 --> 00:29:21,356 نقطة مثيرة للاهتمام 661 00:29:21,359 --> 00:29:22,959 أليس كذلك؟ 662 00:29:22,962 --> 00:29:24,461 تعلمين، اذا ماذا 663 00:29:24,464 --> 00:29:26,998 إذا كان "أميناديل" يلعب طبيب مع الطبيبة؟ 664 00:29:27,001 --> 00:29:28,835 اذا العلاقات القديمة كانت نزوة 665 00:29:28,837 --> 00:29:30,403 لا أهتم لماذا يجب عليك؟ 666 00:29:32,630 --> 00:29:34,263 ....ما لم 667 00:29:35,701 --> 00:29:38,242 إلا إذا كنت لا تزالين معجبة بالملاك؟ 668 00:29:38,245 --> 00:29:39,578 !لا - لا؟ - 669 00:29:39,581 --> 00:29:40,825 !لا 670 00:29:40,828 --> 00:29:42,928 حسنا، أنا أعني، انها فقط 671 00:29:42,931 --> 00:29:45,984 صديقتي المقربة، وهو عشيقي السابق 672 00:29:45,987 --> 00:29:47,487 أنا لا أحب ذلك 673 00:29:47,489 --> 00:29:50,056 اذا،لا تريدينه، لكن لا أحد آخر يمكن أن ياخذه 674 00:29:50,058 --> 00:29:51,591 "هذا جشع فظيع منك، "ميز 675 00:29:51,593 --> 00:29:53,593 لقد كنت متغيبة لفترة طويلة جدا، حسنا؟ 676 00:29:53,595 --> 00:29:56,900 بحق الجحيم انا بحاجة لان اعرف ماذا يجري؟ 677 00:29:56,903 --> 00:29:59,499 وماذا ستفعلين اذا عرفت؟ 678 00:30:04,639 --> 00:30:08,341 انظري، تريدين حقا نصيحتي، "مازيكين"؟ 679 00:30:08,343 --> 00:30:12,044 اسألي نفسك ما تريدينه حقا 680 00:30:12,046 --> 00:30:13,946 و لنكون صادقين خلاف ذلك، ليس هناك هدف 681 00:30:17,185 --> 00:30:19,185 ميز"؟" 682 00:30:19,187 --> 00:30:21,287 مازيكين"؟" 683 00:30:21,289 --> 00:30:23,083 لا تزالي هناك؟ 684 00:30:30,999 --> 00:30:32,331 "شكرا، "لوسيفر 685 00:30:32,333 --> 00:30:34,767 حديث رائع يسرني أني استطعت المساعدة يجب ان اذهب 686 00:30:37,105 --> 00:30:38,872 "وأتساءل متى "فرانكي 687 00:30:38,875 --> 00:30:40,775 سيقوم بحركته 688 00:30:40,778 --> 00:30:43,675 قريباً اراهن انهم سوف يتصلوا بمصادرهم 689 00:30:43,678 --> 00:30:45,545 وربما استدعاء "سينرمان" الآن 690 00:30:50,208 --> 00:30:52,189 حسنا 691 00:30:52,192 --> 00:30:53,819 "لنتحدث عن الأمر "ديكر 692 00:30:53,821 --> 00:30:55,621 أنا ايضاً لدي طعام في أسناني 693 00:30:55,623 --> 00:30:57,790 أو ان لديك شيء تريدين أن تقوليه لي 694 00:30:59,093 --> 00:31:01,694 لماذا هذه القضية مهمة جدا لك؟ 695 00:31:01,696 --> 00:31:03,598 ليست كذلك 696 00:31:03,601 --> 00:31:05,200 ....إنها قضية ذات أولوية قصوى، و 697 00:31:07,091 --> 00:31:08,633 أنا بحاجة إلى عرض القيادة 698 00:31:08,636 --> 00:31:10,670 إلى الدعاوى في وسط المدينة هذا كل شيء 699 00:31:10,672 --> 00:31:14,173 حقا؟ تخرج من لا مكان اثناء عملية مراقبتي؟ 700 00:31:14,176 --> 00:31:15,374 قلت ذلك بنفسك 701 00:31:15,376 --> 00:31:17,778 "أنك و"سينرمان" تقابلتم في "شيكاغو 702 00:31:17,781 --> 00:31:19,445 هذا شخصي، أليس كذلك؟ 703 00:31:22,150 --> 00:31:23,981 انه كذلك 704 00:31:25,453 --> 00:31:27,434 قتل "سينرمان" أخي 705 00:31:30,391 --> 00:31:31,989 انا اسفة 706 00:31:34,393 --> 00:31:37,427 اعتقدت أنه يمكنني أن اهرب بعيداً عن الالم 707 00:31:37,430 --> 00:31:39,732 منه 708 00:31:39,734 --> 00:31:42,535 الآن أعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن 709 00:31:42,537 --> 00:31:46,098 لذلك أحتاج إلى العثور عليه وجعله يدفع ثمن ما فعله 710 00:31:48,276 --> 00:31:51,777 هل تعرف لماذا سألت عن ذلك اليوم الشخصي؟ 711 00:31:51,779 --> 00:31:53,270 انها الذكرى السنوية 712 00:31:53,273 --> 00:31:55,373 لوفاة والدي 713 00:31:56,806 --> 00:31:59,073 قتل في الخدمة 714 00:32:01,122 --> 00:32:03,356 انا اسف لم أكن أعرف 715 00:32:03,358 --> 00:32:05,009 كان منذ وقت طويل 716 00:32:05,012 --> 00:32:06,926 ولكن منذ بضعة أشهر فقط 717 00:32:06,928 --> 00:32:09,095 وجدنا أخيراً الرجل الذي فعل ذلك 718 00:32:10,397 --> 00:32:13,264 وكنت أحلم بتلك اللحظة لفترة طويلة 719 00:32:13,267 --> 00:32:15,314 أيضا نوع ما كنت أخشاه 720 00:32:15,317 --> 00:32:18,204 أعني، أنه تسبب لعائلتي الكثير من الألم 721 00:32:18,206 --> 00:32:20,965 ... عندما وجدته أخيرا، أنا 722 00:32:20,968 --> 00:32:23,442 لم أكن أعرف ماذا أفعل 723 00:32:23,444 --> 00:32:25,277 ما الذي فعلتيه؟ 724 00:32:25,279 --> 00:32:28,347 فعلت الشيء الصحيح 725 00:32:28,349 --> 00:32:30,349 اعتقلته 726 00:32:30,351 --> 00:32:32,118 لكنه لم يكن سهلا 727 00:32:33,688 --> 00:32:35,521 فهمت 728 00:32:35,523 --> 00:32:39,258 أنا أعرف لماذا لا تتحدث عن هذه الأشياء 729 00:32:39,260 --> 00:32:42,928 أنا لا افعل، ولا حتى "لوسيفر" ايضاً 730 00:32:42,930 --> 00:32:44,778 انه مؤلم جداً 731 00:32:48,569 --> 00:32:50,636 فكر في ما تريده حقا 732 00:32:52,740 --> 00:32:55,508 لا تفعل أي شيء قد تندم عليه 733 00:32:57,679 --> 00:33:00,137 أعتقد أن علي أن أمنحك 734 00:33:00,140 --> 00:33:01,814 هذا اليوم الشخصي الآن 735 00:33:04,485 --> 00:33:06,552 انتبه ، لدينا شخص ما 736 00:33:06,554 --> 00:33:08,688 انه لا يبدو مثل زعيم عصابة 737 00:33:08,690 --> 00:33:10,923 ربما أحد مصادرهم دعونا نضيق الخناق 738 00:33:10,925 --> 00:33:12,191 علم 739 00:33:12,193 --> 00:33:13,559 "لوسيفر" 740 00:33:13,561 --> 00:33:14,794 ايتها المحققة 741 00:33:14,796 --> 00:33:16,696 أخيرا انظر، أنا في عملية مراقبة 742 00:33:16,699 --> 00:33:17,584 كنت على حق 743 00:33:17,587 --> 00:33:19,130 سينرمان" وراء هذا" 744 00:33:19,133 --> 00:33:20,356 لا تقولي ذلك 745 00:33:20,359 --> 00:33:21,992 خرجت للتو من مخزن البارد 746 00:33:21,995 --> 00:33:23,502 بعد أن أمسكت به مرة أخرى 747 00:33:23,504 --> 00:33:25,671 ماذا؟ انت بخير؟ - أنا بخير - 748 00:33:25,673 --> 00:33:28,641 فقط الموت لسحق هذا العذر السخيف لرجل 749 00:33:28,643 --> 00:33:30,743 هل رايته؟ كيف يبدو شكله؟ 750 00:33:30,745 --> 00:33:32,208 زميل أسود، في بداية الاربيعنات 751 00:33:32,211 --> 00:33:33,811 على الرغم من انه يرتدي مثل الرجل عجوز 752 00:33:33,814 --> 00:33:35,747 هل تصدق انه كان يرتدي جاكت صدري؟ 753 00:33:35,750 --> 00:33:37,115 أعظم الجرائم حتى الآن 754 00:33:37,118 --> 00:33:39,185 هذا ليس المصدر، هذا هو 755 00:33:39,887 --> 00:33:41,520 لنذهب 756 00:33:41,522 --> 00:33:43,322 انتظري، ايتها المحققة 757 00:33:43,324 --> 00:33:45,157 ايتها المحققة؟ 758 00:33:47,095 --> 00:33:48,872 بحق الجحيم 759 00:34:04,223 --> 00:34:06,723 ارمي سلاحك 760 00:34:08,923 --> 00:34:10,227 سأهتم به! إقطع عليه الطريق 761 00:34:10,229 --> 00:34:11,681 كلوي"، انتظري" 762 00:34:27,679 --> 00:34:30,514 !لدينا وحدات بالخارج 763 00:34:30,516 --> 00:34:33,116 إذا استسلمت الآن يمكننا أن نأخذك في أمان 764 00:34:33,118 --> 00:34:34,751 ولكن هذا الكثير من المرح 765 00:34:36,522 --> 00:34:39,723 أين أنت؟ 766 00:34:39,725 --> 00:34:41,040 أين أنت؟ 767 00:35:10,907 --> 00:35:13,023 أفعل ما عليك القيام به 768 00:35:13,959 --> 00:35:15,392 بيرس", انتظر" 769 00:35:19,665 --> 00:35:22,098 مهلا 770 00:35:22,100 --> 00:35:24,034 دعني اساعدك 771 00:35:31,009 --> 00:35:33,143 لقد قمت بذلك بالفعل 772 00:35:36,348 --> 00:35:38,381 انت رهن الاعتقال 773 00:35:38,383 --> 00:35:40,450 لنذهب 774 00:35:58,070 --> 00:35:59,436 ايتها المحققة 775 00:35:59,438 --> 00:36:02,339 أنت بخير ماذا حدث؟ 776 00:36:02,341 --> 00:36:03,592 لقد نلنا منه, ماذا؟ 777 00:36:03,595 --> 00:36:05,742 "فعلتيها نلت من "سينرمان 778 00:36:05,744 --> 00:36:08,025 "في الواقع، فعلها "بيرس 779 00:36:10,015 --> 00:36:11,848 صحيح 780 00:36:11,850 --> 00:36:13,783 صحيح حسنا، أين .... أين هو؟ 781 00:36:14,820 --> 00:36:16,519 .. هناك 782 00:36:20,492 --> 00:36:21,992 اريد التحدث معه 783 00:36:22,993 --> 00:36:24,894 "لوسيفر" 784 00:36:24,896 --> 00:36:26,596 لا تقلق 785 00:36:26,598 --> 00:36:28,231 سوف تحصل على فرصتك 786 00:36:28,233 --> 00:36:30,439 ايها الضابط، انه مستعد 787 00:36:49,203 --> 00:36:50,946 ليندا"، أنت هناك؟" 788 00:36:55,876 --> 00:36:57,592 ما الامر؟ 789 00:36:57,595 --> 00:36:59,695 هل أنت وحدك؟ 790 00:36:59,698 --> 00:37:01,364 نعم لماذا؟ 791 00:37:01,366 --> 00:37:05,168 لانك تتصرفين نوعاً ما بغرابة 792 00:37:05,170 --> 00:37:06,803 ما الذي يجري؟ 793 00:37:12,177 --> 00:37:14,342 كان يجب أن أخبرك بهذا مبكراً 794 00:37:14,345 --> 00:37:17,857 ولكن كان غريب 795 00:37:17,860 --> 00:37:21,565 رؤيتك و"أميناديل" مقربيين 796 00:37:21,568 --> 00:37:24,100 هل كنا؟ 797 00:37:24,103 --> 00:37:26,122 نعم، كنت 798 00:37:26,124 --> 00:37:28,615 جعلني أشعر وكاني اهزم الحماقة الخارجة منه 799 00:37:28,618 --> 00:37:30,993 أو على الأقل رمي الصخور على السيارات 800 00:37:30,996 --> 00:37:32,595 ولكن، لا، لم أفعل 801 00:37:33,565 --> 00:37:35,398 جئت لأقول لك كيف أشعر 802 00:37:35,400 --> 00:37:36,733 نعم 803 00:37:36,735 --> 00:37:39,202 رجاء أخبرينى 804 00:37:40,539 --> 00:37:43,006 حسنا 805 00:37:43,008 --> 00:37:46,976 لقد كنت أفكر في ذلك طوال اليوم 806 00:37:46,978 --> 00:37:49,345 أنك صديقتي المقرب، تعلمين؟ 807 00:37:49,347 --> 00:37:51,414 وهو عشيقي السابق 808 00:37:51,416 --> 00:37:53,529 وبالسابق اعني مثل 809 00:37:53,532 --> 00:37:56,397 واحدة من مليون شريك جنسي سابق 810 00:37:56,400 --> 00:37:59,923 ولا شيء مميز 811 00:37:59,925 --> 00:38:04,060 على أي حال 812 00:38:04,062 --> 00:38:08,098 انه يشعرني بالاهمال 813 00:38:08,100 --> 00:38:11,436 وبالتالي لا اريدكم ان تجتمعوا سوياً 814 00:38:11,439 --> 00:38:13,337 إذا كان ذلك ممكنا 815 00:38:15,140 --> 00:38:16,339 أفهم 816 00:38:18,046 --> 00:38:20,146 ليس لديك ما يدعو للقلق 817 00:38:21,213 --> 00:38:23,246 شكرا لك 818 00:38:23,248 --> 00:38:26,983 أحسب انك لا تريدين خياري الثانى على أي حال 819 00:38:26,985 --> 00:38:30,787 وأنت تعرفني،كنت في كل مكان لهذا الملاك 820 00:38:30,789 --> 00:38:32,209 لقد تعمقت 821 00:38:32,212 --> 00:38:34,324 استخدم كل أداة 822 00:38:34,326 --> 00:38:36,356 في ذلك سكين جيش السويسري 823 00:38:36,359 --> 00:38:38,059 تعرفين ما أعنيه؟ 824 00:38:38,997 --> 00:38:42,432 لقد لمست أعصاباً لم يعرف أبدا بانها لديه 825 00:38:42,434 --> 00:38:44,446 أستطيع فقط ان أتخيل 826 00:38:44,449 --> 00:38:46,336 نعم 827 00:38:46,338 --> 00:38:47,737 على أي حال 828 00:38:50,509 --> 00:38:52,142 "أنت الأفضل، "ليندا 829 00:39:02,287 --> 00:39:03,970 أنت بخير؟ 830 00:39:07,993 --> 00:39:10,059 أنا بخير 831 00:39:10,061 --> 00:39:13,630 "شكرا لك، محقق "اسبينوزا 832 00:39:13,632 --> 00:39:15,031 شارلوت"؟" 833 00:39:15,033 --> 00:39:16,933 أنا فقط بحاجة لحظة 834 00:39:16,935 --> 00:39:19,369 وأعتقد أن هذا كان 835 00:39:19,371 --> 00:39:22,539 مكان واحد لن أكون مزعجة 836 00:39:22,541 --> 00:39:25,341 أنا لا أريد أن أتطفل، ولكن 837 00:39:25,343 --> 00:39:28,077 لا تبدين بخير 838 00:39:29,514 --> 00:39:32,782 انا لست بخير 839 00:39:32,784 --> 00:39:34,984 تحولت إلى المدعي العام 840 00:39:34,986 --> 00:39:37,120 في محاولة للأكون شخص أفضل 841 00:39:37,122 --> 00:39:39,189 ولكني لا أساعد أي شخص 842 00:39:39,191 --> 00:39:42,992 اظل اخفق في الاشياء 843 00:39:42,994 --> 00:39:47,163 لقد كنت جيدة في شخصي القديم 844 00:39:47,165 --> 00:39:50,166 الأفضل 845 00:39:50,168 --> 00:39:54,537 ولكني أعلم أنني بحاجة إلى إجراء تغيير 846 00:39:54,539 --> 00:39:56,795 لاقيتُ بأساً في ذلك 847 00:39:59,911 --> 00:40:02,959 لا أحد يتوقع منك التغيير بين عشية وضحاها 848 00:40:04,916 --> 00:40:08,451 انه من الصعب أن تكوني واحدة الاخيار 849 00:40:08,453 --> 00:40:10,620 انظر، لقد اخفقت، أيضا 850 00:40:10,622 --> 00:40:14,090 لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء، صدقني 851 00:40:14,092 --> 00:40:17,241 ولكني لن أستقيل 852 00:40:17,244 --> 00:40:19,593 أعلم أن يحسب لشيء ما 853 00:40:21,957 --> 00:40:23,723 على الأقل كنت تحاولي، صحيح؟ 854 00:40:36,214 --> 00:40:37,644 "شكرا لك، "دان 855 00:40:37,647 --> 00:40:39,716 لا تذكرها 856 00:40:43,670 --> 00:40:45,555 "مرحباً، "هرنانديز 857 00:40:48,577 --> 00:40:50,560 أنا في غرفة الرجال، أليس كذلك؟ 858 00:40:50,562 --> 00:40:51,861 نعم 859 00:42:12,043 --> 00:42:13,843 يا للهول 860 00:42:13,845 --> 00:42:16,746 كيف انقلب الوضع 861 00:42:16,748 --> 00:42:20,817 أنا لا أعرف إذا كنت تتذكر ولكني جعلتك تقطع وعد 862 00:42:20,819 --> 00:42:23,219 للنظر في عينيك ومعرفة 863 00:42:23,221 --> 00:42:26,422 ما يريده "سينرمان" العظيم 864 00:42:26,424 --> 00:42:28,157 ثم اسلبه منه 865 00:42:31,696 --> 00:42:34,464 أنا رجل أفي بكلمتي، لذلك دعنا نحصل عليه، هلا فعلنا؟ 866 00:42:36,436 --> 00:42:38,134 انظر إليَّ 867 00:42:40,577 --> 00:42:43,519 !انظر الى عيني 868 00:42:57,956 --> 00:43:00,656 .... الآن 869 00:43:00,658 --> 00:43:03,526 أنك لن تعرف أبداً ما أريده 870 00:43:03,528 --> 00:43:05,558 .... لكن 871 00:43:07,959 --> 00:43:09,300 !كود عشرون 872 00:43:09,303 --> 00:43:10,366 !عشرون 873 00:43:10,368 --> 00:43:11,534 !كود عشرون 874 00:43:11,536 --> 00:43:13,418 شخص ما يحضر طبيب لهنا 875 00:43:16,461 --> 00:43:20,594 الى اللقاء في الحلقة العاشرة