1 00:00:16,057 --> 00:00:18,309 Velkommen tilbake til de levendes land, Mr. Getty. 2 00:00:26,818 --> 00:00:27,777 Hva? 3 00:00:29,738 --> 00:00:30,613 Hva skjedde? 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,323 Bare en nær døden-opplevelse. 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,452 Du bekymret oss en stund der. 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,125 Er kona mi her? 7 00:00:43,418 --> 00:00:47,255 Nei, du har ikke hatt noen besøkende. 8 00:00:48,798 --> 00:00:49,674 Vel... 9 00:00:51,217 --> 00:00:53,011 Vi har hatt noen problemer i det siste. 10 00:00:55,805 --> 00:00:58,892 Vet du hva? Jeg har fått en ny sjanse. 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,770 Kanskje det ikke er for sent å snu ting. 12 00:01:15,700 --> 00:01:17,035 Nei, du ville ikke. 13 00:01:24,667 --> 00:01:27,170 Beklager at jeg må stikke, men... 14 00:01:27,921 --> 00:01:29,130 Jeg ser deg neste gang. 15 00:01:29,756 --> 00:01:30,715 Ålreit. 16 00:01:32,425 --> 00:01:33,343 Flott. 17 00:01:54,948 --> 00:01:56,616 Hvem i huleste tror han at han er? 18 00:01:57,075 --> 00:01:58,368 Lucifer Morningstar. 19 00:01:58,451 --> 00:02:00,370 Er du seriøs? Er det navnet hans? 20 00:02:00,620 --> 00:02:02,288 Hva for en idiot kaller seg det? 21 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Den typen som eier stedet. 22 00:02:08,711 --> 00:02:10,797 Ikke tro at jeg ikke har merket at du kikket på meg. 23 00:02:11,422 --> 00:02:12,632 Jeg vet hva dette handler om. 24 00:02:13,633 --> 00:02:15,593 -Gjør du? -Ja. 25 00:02:16,386 --> 00:02:18,847 Svaret er nei, jeg vil ikke ligge med deg. 26 00:02:19,931 --> 00:02:21,683 -Beklager? -Det er ikke fordi du er en mann, 27 00:02:21,766 --> 00:02:24,310 det er fordi jeg ikke finner deg attraktiv. 28 00:02:25,228 --> 00:02:27,856 Kanskje jeg kan introdusere deg til noen 29 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 som passer deg bedre, slik som tjukkasen der borte. 30 00:02:30,650 --> 00:02:32,485 Han vil nok gjerne gi deg en runde. 31 00:02:32,569 --> 00:02:35,113 Jeg er gift med en kvinne, takk. 32 00:02:35,947 --> 00:02:37,824 -Vet hun at du er homofil? -Konen min... 33 00:02:39,492 --> 00:02:42,120 Som er den smarteste og morsomste personen jeg noensinne har møtt, 34 00:02:42,203 --> 00:02:44,497 og den eneste kvinnen jeg noensinne har elsket, 35 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 ligger med en annen mann. 36 00:02:46,583 --> 00:02:50,378 En arrogant drittsekk. 37 00:02:50,879 --> 00:02:53,590 Så hvorfor sløse tid med å flørte med meg? 38 00:02:53,673 --> 00:02:55,008 Du burde straffe han. 39 00:02:55,091 --> 00:02:57,135 -Det skal jeg. -Skal du? 40 00:02:57,427 --> 00:02:58,803 Flott, hva skal du gjøre? 41 00:02:58,970 --> 00:03:01,389 Skjeer i øyet? Maur i urinrøret? 42 00:03:01,472 --> 00:03:03,266 Eller "Urethra Franklin" som jeg kaller det. 43 00:03:03,349 --> 00:03:05,226 Tror jeg bare skal slå han i ansiktet. 44 00:03:06,227 --> 00:03:08,354 Det er ikke nok for noen som stjal kona di. 45 00:03:08,980 --> 00:03:11,983 -Du har rett. -Du bør ødelegge ham. 46 00:03:12,317 --> 00:03:15,570 Ødelegge livet hans, bit for bit. 47 00:03:18,448 --> 00:03:21,576 Jeg ville hjulpet deg, men jeg har en ny hobby. 48 00:03:21,659 --> 00:03:22,827 Etterforsker! 49 00:03:22,994 --> 00:03:25,163 -Etterforsker? -Ja, LAPD. 50 00:03:25,246 --> 00:03:27,248 -Og jeg er en rådgiver. -Du? 51 00:03:27,665 --> 00:03:30,293 -Jobber du med politiet? -Startet for noen uker siden. 52 00:03:30,376 --> 00:03:31,711 -Det er morsomt. -Hei, 53 00:03:31,794 --> 00:03:34,714 -jeg har prøvd å få tak i deg. -Møt min nye venn. 54 00:03:35,340 --> 00:03:36,216 Reese. 55 00:03:36,507 --> 00:03:39,010 -Hei. -Eieren av delene. 56 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Hyggelig å møte deg. 57 00:03:40,803 --> 00:03:43,056 Beklager å forstyrre, men jeg trenger at rådgiveren min 58 00:03:43,139 --> 00:03:45,225 blir edru og blir med meg til åstedet. 59 00:03:45,683 --> 00:03:48,061 Høres flott ut. Ålreit. 60 00:03:48,144 --> 00:03:49,938 -Hyggelig å møte deg. -Ja. 61 00:03:50,605 --> 00:03:51,981 Lykke til med all straffingen. 62 00:03:54,025 --> 00:03:55,360 Hei, sjef, jeg har noe. 63 00:03:55,735 --> 00:03:57,779 -Sover du på kontoret igjen? -Nei. 64 00:03:57,862 --> 00:04:00,698 Jeg jobber med den nye artikkelen om en suspekt eieren av en nattklubb. 65 00:04:00,782 --> 00:04:03,701 Min fremste etterforskningsreporter vil at jeg skal godkjenne en artikkel 66 00:04:03,785 --> 00:04:05,620 om overpriset alkohol og go-go-dansere? 67 00:04:05,703 --> 00:04:08,790 Det er en bedrager. Han eksisterte ikke for fem år siden. 68 00:04:09,040 --> 00:04:10,750 Forteller alle at han er djevelen. 69 00:04:11,209 --> 00:04:12,877 Han er en raring. Jeg ser ingen artikkel. 70 00:04:12,961 --> 00:04:14,504 Han er rådgiver for LAPD. 71 00:04:15,046 --> 00:04:16,965 Jeg har på følelsen at han pønsker på noe. 72 00:04:17,048 --> 00:04:18,758 Husker du sist gang jeg hadde den følelsen? 73 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 Hvordan kan jeg glemme det når du ikke slutter å minne meg på det? 74 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 Drittsekken skjuler noe. 75 00:04:23,179 --> 00:04:24,305 Hvem han er. 76 00:04:24,681 --> 00:04:26,099 Hvordan han utnytter politiet. 77 00:04:26,432 --> 00:04:29,686 Hvem enn det er, folk fortjener sannheten. 78 00:04:29,894 --> 00:04:31,104 Å felle ham 79 00:04:31,187 --> 00:04:33,731 ville ikke vært av personlige grunner, ikke sant? 80 00:04:33,940 --> 00:04:36,025 Nei, selvfølgelig ikke. 81 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Lucifer! 82 00:04:48,705 --> 00:04:50,915 Reese! Unnskyld meg. 83 00:04:51,708 --> 00:04:52,834 Hva gjør du her? 84 00:04:52,917 --> 00:04:54,794 Skal du fortelle meg om straffen du har utført? 85 00:04:54,877 --> 00:04:56,462 Det er best å ikke snakke om detaljene. 86 00:04:56,546 --> 00:04:57,463 Nei. 87 00:04:57,547 --> 00:05:00,258 Etter vi møttes i går har jeg innsett hvor... 88 00:05:00,800 --> 00:05:02,218 Fascinerende du er. 89 00:05:02,552 --> 00:05:03,720 Det kan jeg ikke si noe imot. 90 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 Jeg er en journalist for LA Telegraph. 91 00:05:06,097 --> 00:05:09,017 Jeg snakket med redaktøren og sa jeg ville skrive en artikkel om deg. 92 00:05:09,100 --> 00:05:12,395 En hel artikkel dedikert til meg? 93 00:05:13,604 --> 00:05:15,148 La oss starte med turen. 94 00:05:15,231 --> 00:05:16,566 Jøss, dette vil bli gøy. 95 00:05:29,454 --> 00:05:31,039 Kan du fortelle meg om denne fyren? 96 00:05:31,622 --> 00:05:32,999 Ja, han kaller seg selv djevelen. 97 00:05:33,291 --> 00:05:35,793 Han hjalp meg med gambling-gjeld, reddet livet mitt. 98 00:05:35,877 --> 00:05:39,756 For fem år siden var han sør et sted. 99 00:05:39,839 --> 00:05:41,299 Introduserte meg til mannen min. 100 00:05:41,466 --> 00:05:42,508 Og min hest. 101 00:05:42,592 --> 00:05:43,760 Kanskje Florida. 102 00:05:43,843 --> 00:05:46,179 Det er rart, men dette er LA. 103 00:05:48,139 --> 00:05:49,599 Jeg vet ikke. Jeg elsker ham bare. 104 00:05:49,682 --> 00:05:50,850 Bare elsker den fyren. 105 00:05:50,933 --> 00:05:53,144 Alle her elsker Lucifer. 106 00:05:53,561 --> 00:05:54,937 Jeg liker ikke Lucifer. 107 00:05:56,230 --> 00:05:57,774 -Er det sant? -For det første, 108 00:05:59,400 --> 00:06:00,985 stjeler noen puddingen min. 109 00:06:01,277 --> 00:06:04,405 Og det er ingen tilfeldighet at det startet da han kom hit. 110 00:06:05,323 --> 00:06:07,533 Jeg liker ikke tanken på at konen min 111 00:06:07,617 --> 00:06:08,743 setter seg selv i fare, 112 00:06:08,826 --> 00:06:11,162 så en eier av en nattklubb kan ha det moro med å leke purk. 113 00:06:11,245 --> 00:06:13,623 Du og etterforsker Decker er gift? 114 00:06:16,167 --> 00:06:17,210 Vi er separert. 115 00:06:17,293 --> 00:06:20,171 Men fortsatt, det må være hardt å se dem boltre seg foran deg. 116 00:06:20,880 --> 00:06:22,507 Jeg ville ikke sagt "boltre". 117 00:06:26,427 --> 00:06:27,804 Det er bra at dette er uoffisielt. 118 00:06:28,471 --> 00:06:31,390 Separert betyr ikke å være skilt. Det er fortsatt tid igjen. 119 00:06:32,058 --> 00:06:33,684 Unnskyld meg. Hei. 120 00:06:33,768 --> 00:06:36,020 Jeg kjenner deg. Er du ikke fyren fra Lux? 121 00:06:36,854 --> 00:06:38,898 Reese Getty, LA Telegraph. 122 00:06:39,732 --> 00:06:41,943 Jeg skal skrive en artikkel om deg og Lucifer. 123 00:06:42,026 --> 00:06:43,236 Greit. 124 00:06:43,528 --> 00:06:45,988 Tidligere b-filmstjerne ble etterforsker. 125 00:06:46,155 --> 00:06:48,991 -Jobbet med en gal rådgiver. -Høres rett ut. 126 00:06:49,325 --> 00:06:51,702 -Nei takk. -Etterforsker Chloe Decker, 127 00:06:51,786 --> 00:06:54,664 jeg forsket på Hot Tub High School, og faren din... 128 00:06:55,706 --> 00:06:57,750 Du liker ikke pressen. 129 00:06:57,834 --> 00:07:00,044 Jeg har ikke tid til dette. Jeg har jobb å gjøre 130 00:07:00,294 --> 00:07:02,004 som faktisk gjør noe for samfunnet. 131 00:07:02,088 --> 00:07:03,589 Jeg hater å være den som sier det... 132 00:07:03,840 --> 00:07:05,925 Men din politibetjent og min redaktør liker dette, 133 00:07:06,008 --> 00:07:07,802 og jeg må jobbe ved siden av deg. 134 00:07:07,885 --> 00:07:10,388 Dette kan enten bli en koselig opplevelse, 135 00:07:11,472 --> 00:07:12,765 eller så kan vi gjøre det vanskelig. 136 00:07:13,474 --> 00:07:15,017 Jeg tar den vanskelige måten. 137 00:07:25,194 --> 00:07:27,113 Du startet å komme til åsteder, 138 00:07:27,196 --> 00:07:28,865 og til slutt lot hun deg jobbe med henne? 139 00:07:28,948 --> 00:07:31,075 Mer eller mindre. 140 00:07:31,159 --> 00:07:34,203 -Unnskyld oss. -Nei. 141 00:07:34,454 --> 00:07:36,289 Jeg skal ikke være i veien, 142 00:07:37,623 --> 00:07:38,749 Vær så god. 143 00:07:39,167 --> 00:07:40,543 Og hva skal jeg gjøre med disse? 144 00:07:40,626 --> 00:07:43,045 Ha dem på, som du pleier. 145 00:07:43,129 --> 00:07:44,255 Stemmer, ja. 146 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 Jeg gjør ikke det. 147 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 Offeret heter Poppy Parker, hun er eier av et sminkemerke, 148 00:07:49,802 --> 00:07:53,014 og er en lokal kjendis for naturlige hudpleieprodukter. 149 00:07:53,347 --> 00:07:56,684 -Og hva er alt dette? -Det er pupper. 150 00:07:56,767 --> 00:07:58,102 Ja, jeg hadde kjent dem hvor som helst. 151 00:07:58,519 --> 00:07:59,937 C-cup for å være presis. 152 00:08:00,021 --> 00:08:01,731 -Se på disse. -Vennligst ikke 153 00:08:02,398 --> 00:08:05,026 sjongler med beviset, Lucifer. 154 00:08:05,860 --> 00:08:07,069 Det går greit at han gjør det, 155 00:08:07,153 --> 00:08:08,529 siden de allerede er undersøkt. 156 00:08:08,613 --> 00:08:10,281 De kalles morosekker for en grunn. 157 00:08:10,364 --> 00:08:13,451 Dette er et legg-implantat, så det ser ut som etterforsker Drittsekk, 158 00:08:13,576 --> 00:08:15,244 har hoppet over bein-dagen. 159 00:08:15,703 --> 00:08:18,498 Ja, de er veldig dårlig kvalitet faktisk. 160 00:08:18,706 --> 00:08:21,292 Mer utdatert enn Dans fliptelefon. 161 00:08:22,043 --> 00:08:24,378 Jeg tror ingen kirurger i LA bruker disse. 162 00:08:25,213 --> 00:08:26,589 Vi sjekker det ut. 163 00:08:27,298 --> 00:08:30,968 Lucifer, han legger merke til ting som normale folk 164 00:08:31,052 --> 00:08:33,971 er for normale til å legge merke til. 165 00:08:34,055 --> 00:08:37,016 Men det har en tendens til å betale for seg. 166 00:08:37,099 --> 00:08:38,893 -Det gjør det. -Hvorfor gjorde han ikke dette 167 00:08:38,976 --> 00:08:40,811 mot noen som setter pris på naturlig skjønnet? 168 00:08:40,895 --> 00:08:41,729 For å straffe henne? 169 00:08:41,812 --> 00:08:45,441 Det er et godt spørsmål. Jeg er en ekspert med å straffe, 170 00:08:45,525 --> 00:08:46,776 siden jeg er djevelen. 171 00:08:47,235 --> 00:08:48,319 Dette er ikke en straff, 172 00:08:48,402 --> 00:08:51,155 det ser ut som noen vil fremme et poeng. 173 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 Kanskje du har rett. Det er et nålestikk på leppen. 174 00:08:55,576 --> 00:08:57,119 Blåmerker rundt injeksjonen. 175 00:08:57,203 --> 00:08:58,371 Dette skjedde ikke etter døden. 176 00:08:58,454 --> 00:09:01,082 Poppy var ikke så naturlig som alle trodde. 177 00:09:01,165 --> 00:09:02,124 Hun er en bedrager. 178 00:09:04,418 --> 00:09:07,255 Noen vil bevise at folkene hun kjenner ikke kan stole på henne. 179 00:09:09,048 --> 00:09:11,175 Om det er tilfellet, har jeg sett dette før. 180 00:09:11,634 --> 00:09:12,677 Greit. 181 00:09:13,052 --> 00:09:14,303 Gå, Reese Lynet. 182 00:09:15,972 --> 00:09:19,308 Daniel More, vegansk kokk, ble funnet med kjøtt i munnen. 183 00:09:19,392 --> 00:09:22,019 Veganere kan ikke nyte et sunt sexliv? 184 00:09:24,230 --> 00:09:25,773 -De er vanskelige. -Det virker til 185 00:09:25,856 --> 00:09:28,776 at han eier en ranch i Montana, og miljøaktivisten 186 00:09:28,859 --> 00:09:32,280 som ble funnet, druknet i flybensin. Han eide et privatfly. 187 00:09:32,363 --> 00:09:34,490 Noen dreper sjarlataner. 188 00:09:34,574 --> 00:09:37,159 Det verste avskummet, rett etter guttegrupper. 189 00:09:37,410 --> 00:09:40,454 Alle tre ofrene hadde spor etter den samme giften 190 00:09:40,538 --> 00:09:42,873 i kroppen, samme profil, samme motiv. 191 00:09:42,957 --> 00:09:44,083 Dette er en seriemorder. 192 00:09:44,166 --> 00:09:47,211 Ja, morderen av bløffmakere. 193 00:09:47,295 --> 00:09:49,088 Om det er det du kaller ham, vil jeg ha æren. 194 00:09:49,547 --> 00:09:52,258 Det første åstedet ble funnet for over en måned siden. 195 00:09:52,633 --> 00:09:55,678 Miljøverneren, en uke siden. 196 00:09:55,761 --> 00:09:58,889 Og Poppy ble funnet noen dager senere. 197 00:09:59,390 --> 00:10:01,475 Jeg tror morderen blir mer besatt. 198 00:10:01,559 --> 00:10:03,311 Han dreper oftere. 199 00:10:03,853 --> 00:10:06,105 Vi må fange denne fyren før noen fler dør. 200 00:10:06,188 --> 00:10:07,732 Hvorfor jobber Lucifer med deg? 201 00:10:11,068 --> 00:10:13,863 Det er et uvanlig partnerskap... 202 00:10:13,946 --> 00:10:16,490 Det er ikke det, hva får han ut av det? 203 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 Du må spørre han. 204 00:10:38,387 --> 00:10:39,221 Hei, kjære. 205 00:10:40,890 --> 00:10:42,350 Jeg vet du har unngått meg. 206 00:10:43,142 --> 00:10:46,854 Ting har vært litt av i det siste. 207 00:10:48,272 --> 00:10:50,149 Men jeg vil prøve å snu ting rundt. 208 00:10:51,317 --> 00:10:52,443 Kan vi prate? 209 00:10:54,236 --> 00:10:55,279 Jeg savner deg. 210 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 La Lucifer Morningstar være. 211 00:11:09,502 --> 00:11:11,295 Ellers er du for død til å angre. 212 00:11:11,379 --> 00:11:12,880 Jeg er inne på noe, er jeg ikke? 213 00:11:13,464 --> 00:11:16,217 Du kan ikke skremme meg. Jeg har blitt truet av verre enn deg. 214 00:11:17,009 --> 00:11:19,553 Det garanterer jeg at du ikke har. 215 00:11:36,862 --> 00:11:39,573 -Mr. Getty -Du må sjekke opp denne adressen 216 00:11:40,282 --> 00:11:42,910 -Det er noe mistenkelig som foregår der. -Greit, men det er... 217 00:11:42,993 --> 00:11:44,495 Narkohus, menneskesmugling... 218 00:11:44,578 --> 00:11:46,122 Getty, kona di er på kontoret. 219 00:11:46,872 --> 00:11:48,874 Virkelig, kona mi? 220 00:11:52,795 --> 00:11:53,629 Hvordan ser jeg ut? 221 00:11:57,675 --> 00:11:58,717 REESE GETTY SENIOR-REPORTER 222 00:12:02,888 --> 00:12:03,764 Reese. 223 00:12:05,516 --> 00:12:06,642 Vi må prate. 224 00:12:08,644 --> 00:12:09,603 Linda. 225 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Du ser... 226 00:12:13,190 --> 00:12:14,024 Jøss. 227 00:12:15,443 --> 00:12:16,527 Vi burde ta en middag. 228 00:12:16,986 --> 00:12:19,488 Vår favorittrestaurant er fortsatt åpen. Jeg kan bestille bord. 229 00:12:19,572 --> 00:12:22,783 Hvorfor kaller folk på kontoret ditt meg for konen din? 230 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 -Fordi du er det. -Nei. 231 00:12:26,787 --> 00:12:28,038 Vi er separert. 232 00:12:29,206 --> 00:12:31,000 Det har gått to år. 233 00:12:32,501 --> 00:12:34,086 Det er derfor jeg er her. 234 00:12:35,421 --> 00:12:38,382 Jeg har vært tålmodig, men det er på tide. 235 00:12:42,887 --> 00:12:45,639 Signer skilsmissepapirene, er du snill. 236 00:12:47,933 --> 00:12:49,727 Er det fordi du møter noen andre? 237 00:12:49,977 --> 00:12:53,856 Dette handler ikke om det. 238 00:12:55,065 --> 00:12:57,318 Du kan ikke legge igjen slike taleposter. 239 00:12:58,694 --> 00:13:01,572 Det er over. 240 00:13:02,281 --> 00:13:05,075 -Du må komme deg videre. -Jeg klarer ikke. 241 00:13:06,702 --> 00:13:08,662 Vet du ikke hvor mye jeg elsker deg? 242 00:13:09,288 --> 00:13:10,498 Du gir aldri opp. 243 00:13:12,708 --> 00:13:14,835 Det er en av grunnene til at jeg forelsket meg i deg. 244 00:13:17,129 --> 00:13:18,547 Det var lenge siden. 245 00:13:18,631 --> 00:13:19,715 Ikke så lenge siden. 246 00:13:20,007 --> 00:13:22,968 Dette er fornektelse. Det er en vanlig måte å takle ting på. 247 00:13:23,052 --> 00:13:24,637 Ikke analyser meg, Linda. 248 00:13:26,180 --> 00:13:27,014 Beklager. 249 00:13:31,435 --> 00:13:32,603 Vi er ferdig. 250 00:13:34,813 --> 00:13:35,981 Signer dem. 251 00:13:39,276 --> 00:13:42,530 Jeg jobbet med noe og det kommer til å ta litt lengre tid. 252 00:13:42,613 --> 00:13:43,531 Hvorfor? 253 00:13:43,739 --> 00:13:45,824 Det du jobbet med kommer ikke til å endre noe. 254 00:13:45,908 --> 00:13:48,202 Tjuefire timer. Det er alt jeg spør om. 255 00:13:48,285 --> 00:13:49,578 Om jeg gjør det, 256 00:13:51,205 --> 00:13:52,873 signerer du endelig papirene da? 257 00:13:53,707 --> 00:13:54,667 Jeg lover. 258 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 Fant du ut noe om den adressen enda? 259 00:14:13,018 --> 00:14:14,812 Det er et kjent område for å forhandle stjålne varer. 260 00:14:14,895 --> 00:14:16,188 Jeg visste han holdt på med noe. 261 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Heleri, smugling eller verre? 262 00:14:17,773 --> 00:14:18,983 Jeg sjekker ut bygget. 263 00:14:19,066 --> 00:14:20,526 Nei, jeg trenger bevis nå. 264 00:14:22,152 --> 00:14:24,405 Jeg må få tak i skipssekken. 265 00:14:57,062 --> 00:14:58,188 Enda et piano? 266 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Hva i... 267 00:15:17,249 --> 00:15:19,668 Ikke bekymre deg, jeg skal få deg ut herfra. 268 00:15:21,462 --> 00:15:22,546 Vel, hallo... 269 00:15:23,714 --> 00:15:25,090 Hva i huleste gjør du her? 270 00:15:25,174 --> 00:15:27,635 Jeg har tatt deg i å snike inn i leiligheten min, 271 00:15:27,718 --> 00:15:29,637 så du bør svare på spørsmålet. 272 00:15:30,095 --> 00:15:33,015 Hvilken historie leter du etter, reporter? 273 00:15:34,058 --> 00:15:36,310 Jeg skal avsløre deg for den bedrageren du er. 274 00:15:37,019 --> 00:15:39,521 Og redde denne kvinnen, så ikke prøv og stopp meg. 275 00:15:39,730 --> 00:15:41,440 Jeg vil ikke, men hun gjør kanskje det. 276 00:15:42,066 --> 00:15:44,902 Hvem er denne fyren? Han virker ikke morsom. 277 00:15:44,985 --> 00:15:47,029 Er du ikke bundet mot din vilje? 278 00:15:47,905 --> 00:15:48,864 Nei. 279 00:15:49,281 --> 00:15:50,491 Jeg liker dette. 280 00:15:50,574 --> 00:15:52,409 Jeg gjorde i hvert fall det før du kom. 281 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 Ålreit, det er uviktig. 282 00:15:54,411 --> 00:15:55,579 Jeg vet jeg er inne på noe. 283 00:15:55,913 --> 00:15:58,749 Hvorfor ellers ville du sendt den gale ninja-kvinnen etter meg? 284 00:15:58,832 --> 00:16:00,876 Gal ninja... Maze? 285 00:16:01,210 --> 00:16:04,505 Jeg sendte henne ikke. Hun er overbeskyttende. 286 00:16:04,755 --> 00:16:06,632 Djevel-bartendere, du vet hvordan de kan være. 287 00:16:06,715 --> 00:16:08,801 Hva med den pengene jeg så at du ga til politimannen? 288 00:16:08,884 --> 00:16:10,427 Ja, for å kjøpe bagen hans. 289 00:16:10,511 --> 00:16:13,555 Det er vanskelig å finne slik god kvalitet. 290 00:16:13,639 --> 00:16:15,641 Bagen, det stemmer. 291 00:16:15,724 --> 00:16:17,726 Dette vil bevise alt. 292 00:16:18,978 --> 00:16:19,853 Hva er dette? 293 00:16:24,525 --> 00:16:28,028 -Er dette sexleketøy? -Spiselige sexleketøy. 294 00:16:28,112 --> 00:16:29,655 De er ikke godkjent av FDA. 295 00:16:29,738 --> 00:16:32,908 Jeg måtte smugle dem igjennom tollen. 296 00:16:33,075 --> 00:16:34,576 Hvordan kunne jeg ta så feil. 297 00:16:37,037 --> 00:16:38,205 Om så mange ting. 298 00:16:40,124 --> 00:16:43,043 Hør, jeg vet du er lei deg. 299 00:16:43,961 --> 00:16:46,922 Jeg trodde du hadde en bra historie til avisen, 300 00:16:47,131 --> 00:16:49,341 og du gjorde kun jobben din. 301 00:16:50,092 --> 00:16:53,971 Uheldigvis er den eneste bra tingen her... 302 00:16:54,179 --> 00:16:55,180 Vannmelon-peniser. 303 00:16:55,681 --> 00:16:57,516 De er veldig gode. Du burde prøve en. 304 00:16:57,933 --> 00:16:59,435 Jeg er allergisk mot vannmelon. 305 00:17:01,603 --> 00:17:03,272 Hør, hvorfor blir du ikke med meg? 306 00:17:03,355 --> 00:17:05,691 Etterforskeren ringte på grunn av en ledetråd, 307 00:17:05,774 --> 00:17:07,985 og det å fange en morder gjør meg alltid glad. 308 00:17:08,068 --> 00:17:10,154 Jeg skulle ta Veronica først, men... 309 00:17:10,362 --> 00:17:11,905 Du har vel ikke noe imot å vente? 310 00:17:11,989 --> 00:17:14,116 -Ikke i det hele tatt. -Kom igjen. 311 00:17:14,533 --> 00:17:15,492 Unnskyld meg. 312 00:17:16,744 --> 00:17:17,911 Har du noe imot det? 313 00:17:20,873 --> 00:17:21,999 Takk. 314 00:17:23,375 --> 00:17:24,793 Du har rett angående implantatene. 315 00:17:25,836 --> 00:17:28,172 De ble fjernet fra markedet for mange år siden. 316 00:17:28,630 --> 00:17:31,592 Ett minutt stillhet for de stakkars puppene. 317 00:17:31,675 --> 00:17:34,928 De er ulovlig å selge, men vi fant halvdelen av et serienummer 318 00:17:35,012 --> 00:17:37,556 som pekte mot en kirurg i Beverly Hills. 319 00:17:38,599 --> 00:17:40,350 Du, Scarface. 320 00:17:42,895 --> 00:17:44,855 Du hater kundene dine, ikke sant? 321 00:17:45,105 --> 00:17:47,649 -Jeg... -Du vil at de skal lide? 322 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 Det gjør jeg. 323 00:17:50,819 --> 00:17:52,321 Jeg vil at de alle skal lide. 324 00:17:52,738 --> 00:17:53,864 Godt jobbet med saken. 325 00:17:54,490 --> 00:17:57,659 Det at du kjente igjen arret fikk ham til å hate de rundt ham. 326 00:17:59,119 --> 00:18:00,037 Det er bra... 327 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 God etterforskningsarbeid. 328 00:18:02,081 --> 00:18:03,582 Reese, går det bra? 329 00:18:04,500 --> 00:18:05,667 Reese? 330 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 -Du hadde rett. -Om hva? 331 00:18:12,508 --> 00:18:15,344 Jeg ville skrive en artikkel som viste ditt partnerskap 332 00:18:15,427 --> 00:18:18,263 var en farlig spøk, og at Lucifer var en bedrager. 333 00:18:20,516 --> 00:18:24,686 Men sannheten er at han er en irriterende 334 00:18:25,896 --> 00:18:26,855 og sjarmerende fyr. 335 00:18:27,898 --> 00:18:29,316 Og du og han... 336 00:18:31,401 --> 00:18:34,780 Dere jobber bra sammen. Det finnes ingen historie. 337 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 Jeg skal bare droppe det. 338 00:18:36,990 --> 00:18:40,202 Er dette en taktikk for at jeg skal senke skuldrene? 339 00:18:40,410 --> 00:18:41,411 Det skulle jeg ønske. 340 00:18:41,703 --> 00:18:44,248 Dette er meg som prøver å ikke stå i veien for jobben din. 341 00:18:44,706 --> 00:18:46,041 Fange flere mordere. 342 00:18:46,250 --> 00:18:48,210 Uheldigvis er ikke Barry morderen vår. 343 00:18:48,585 --> 00:18:51,338 Han solgte medisinske varer fra kontoret, 344 00:18:51,421 --> 00:18:54,550 inkludert botox som har forgiftet en del mennesker, 345 00:18:54,633 --> 00:18:57,761 selv om han kommer til å sitte lenge i fengsel, er han ikke fyren vår. 346 00:18:57,845 --> 00:19:00,931 Men om han solgte varer til morderen, vet han noe. 347 00:19:01,390 --> 00:19:03,392 Han vil ikke gi oss informasjon om telegrammet. 348 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 Han er sikker redd, men vi må få ham til å si noe. 349 00:19:05,811 --> 00:19:08,230 Etterforsker, politibetjenten spør etter deg. 350 00:19:08,605 --> 00:19:11,441 Unnskyld meg, jeg er snart tilbake. 351 00:19:12,192 --> 00:19:13,193 Takk. 352 00:19:18,448 --> 00:19:21,410 Riktig, nå som etterforskeren er borte, 353 00:19:21,493 --> 00:19:23,328 la oss ha en liten prat mellom oss to. 354 00:19:23,537 --> 00:19:25,205 Hør, jeg vet ingenting. 355 00:19:25,289 --> 00:19:27,249 Ja, du ignorerer det 356 00:19:27,332 --> 00:19:29,543 og så presser vi deg til du gir oss et navn. 357 00:19:29,626 --> 00:19:31,211 Jeg beklager, jeg har ikke tid til det. 358 00:19:31,295 --> 00:19:33,338 Jeg har en jente bundet fast hos meg, 359 00:19:33,422 --> 00:19:34,965 så jeg vil få litt fortgang i sakene. 360 00:19:40,179 --> 00:19:43,640 Hør... Vent, vær så snill å stopp! 361 00:19:43,724 --> 00:19:45,767 Jeg beklager, jeg vet ingenting. 362 00:19:45,851 --> 00:19:47,978 Jeg kan bare brukernavnet hans, ok? 363 00:19:48,061 --> 00:19:50,564 Truthdog 21. Vær så snill, stopp. 364 00:20:25,766 --> 00:20:27,768 Du kan ikke se Lucifer Morningstar lenger. 365 00:20:28,852 --> 00:20:30,103 Hvordan fikk du det navnet? 366 00:20:30,187 --> 00:20:32,439 Invadere mitt privatliv er en ting, 367 00:20:32,522 --> 00:20:34,107 men hvis du forfølger kundene mine... 368 00:20:34,191 --> 00:20:37,110 Jeg forfølger ham ikke. Vi jobber med en artikkel sammen. 369 00:20:37,194 --> 00:20:40,405 Så du jobbet med en artikkel 370 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 -med Lucifer. -Det høres sinnssykt ut. 371 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 Han er djevelen, 372 00:20:45,827 --> 00:20:49,289 og jeg mener ikke det på en slem måte... 373 00:20:50,916 --> 00:20:52,125 Han er den virkelige djevelen. 374 00:20:52,209 --> 00:20:55,420 Lucifer vedlikeholder djevel-personligheten. 375 00:20:55,504 --> 00:20:57,130 Nei, han er ikke en eller annen pasient, 376 00:20:57,214 --> 00:20:59,466 det er bare noe han fant opp for å forføre deg. 377 00:20:59,967 --> 00:21:02,970 Ok, så hva handler dette om. 378 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 Det er ikke opp til deg hvem jeg ligger med. 379 00:21:05,806 --> 00:21:07,724 Selv om det er satan selv. 380 00:21:09,768 --> 00:21:12,187 Jeg tror ikke du forstår hva du driver med. 381 00:21:12,271 --> 00:21:14,898 Jeg vet nøyaktig hva jeg driver med. 382 00:21:15,482 --> 00:21:19,236 Jeg koser meg med noen som ikke får meg til å føle meg fanget. 383 00:21:21,196 --> 00:21:24,658 Lucifer er noen som er fullstendig tilstede i øyeblikket. 384 00:21:25,784 --> 00:21:27,911 Som gir meg sin fulle oppmerksomhet, 385 00:21:28,328 --> 00:21:30,956 og krever ingenting fra meg. 386 00:21:32,082 --> 00:21:34,626 Om du så vil rakke ned på ham og kalle ham djevelen... 387 00:21:34,710 --> 00:21:36,169 Nei, han er djevelen. 388 00:21:37,462 --> 00:21:43,010 Å være med ham er den mest frigjørende opplevelsen jeg har hatt. 389 00:21:44,469 --> 00:21:46,847 Han har kastet en trolldom over deg. 390 00:21:46,972 --> 00:21:49,683 Jeg har vært tålmodig med deg. 391 00:21:51,685 --> 00:21:53,895 Fordi jeg fortsatt bryr meg om deg, 392 00:21:55,105 --> 00:21:57,566 bekymrer meg fortsatt for deg. 393 00:21:58,233 --> 00:22:00,944 -Jeg takler det ikke lenger. -Om jeg finner bevis 394 00:22:01,028 --> 00:22:04,031 -på at han er djevelen... -Signer papirene. 395 00:22:12,873 --> 00:22:15,083 Du har mye du må finne ut av, Reese. 396 00:22:18,670 --> 00:22:19,796 Du har rett. 397 00:22:20,756 --> 00:22:21,840 Det har jeg. 398 00:22:33,101 --> 00:22:38,148 BEVIS 399 00:22:42,069 --> 00:22:44,738 OVERNATURLIG STYRKE HYPNOSE - USÅRLIG? 400 00:22:46,823 --> 00:22:49,242 "MAZE" - BARTENDER LIVVAKT - DEMON? 401 00:22:52,579 --> 00:22:55,415 "DR. CANAAN" TERAPEUT 402 00:23:00,545 --> 00:23:03,381 MALCOLM GRAHAM KORRUPT POLITI? 403 00:23:05,634 --> 00:23:08,512 CHARLOTTE RICHARDS ELSKER? 404 00:23:13,475 --> 00:23:16,144 SØSTER? STEMOR? HVA I HULESTE? 405 00:23:20,982 --> 00:23:24,444 VIELSESATTEST VEGAS-BRYLLUP? 406 00:23:26,446 --> 00:23:30,200 KREFTENE RETURNERTE? 407 00:23:33,620 --> 00:23:39,876 ETT ÅR SENERE 408 00:23:54,599 --> 00:23:58,270 Reese, det er etterforsker Decker, vi trenger hjelpen din. 409 00:24:08,697 --> 00:24:11,616 -Hva kan jeg hjelpe med? -La meg få barbere og dusje meg? 410 00:24:12,075 --> 00:24:14,828 Vi er her angående seriemorder-saken for ett år siden. 411 00:24:15,912 --> 00:24:17,831 -Jeg trodde morderen var i dvale? -Det var han. 412 00:24:17,914 --> 00:24:20,667 Men vi etterforsker fortsatt saken, og vi hadde et gjennombrudd. 413 00:24:20,959 --> 00:24:23,295 Alle ofrene var lokale kjendiser som ble fremvist 414 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 i Telegraph-seksjonen. 415 00:24:24,921 --> 00:24:27,591 -Tror du han leste artikkelen? -Og vi håper han kommenterte på dem. 416 00:24:27,674 --> 00:24:30,051 Vi tror han brukte brukernavnet Truthdog 21. 417 00:24:30,135 --> 00:24:32,220 Kommentarene er offentlig så du kan søke dem opp. 418 00:24:32,304 --> 00:24:34,181 Det har vi. Vi fant ingenting. 419 00:24:34,264 --> 00:24:35,265 -Men... -Men, 420 00:24:35,348 --> 00:24:38,059 jeg klaget til etterforskeren om at noen av postene mine 421 00:24:38,143 --> 00:24:39,895 ble fjernet fra nettsiden, 422 00:24:39,978 --> 00:24:41,730 for å bruke prisvinnende haner. 423 00:24:42,189 --> 00:24:44,482 -Jeg postet bilder av... -Greit. 424 00:24:45,275 --> 00:24:46,276 Greit. 425 00:24:47,527 --> 00:24:50,530 Har arkivet ditt utgitt kommentarer 426 00:24:50,614 --> 00:24:52,741 som er truende eller voldelige? 427 00:24:52,824 --> 00:24:54,242 Eller noe i prisvinnende størrelse? 428 00:24:54,326 --> 00:24:55,785 Ja, så klart. 429 00:24:56,328 --> 00:24:58,205 Bare gi informasjonen til min assistent, 430 00:24:58,371 --> 00:25:00,498 så samler han den og gir dere svar om en dag eller to. 431 00:25:00,874 --> 00:25:01,791 Takk. 432 00:25:07,214 --> 00:25:08,840 Du har ikke ødelagt ham ennå, hva? 433 00:25:08,924 --> 00:25:09,925 Unnskyld meg? 434 00:25:10,008 --> 00:25:13,303 Drittsekken som lå med din kone? 435 00:25:14,596 --> 00:25:15,555 Nei. 436 00:25:16,598 --> 00:25:19,226 Jeg begynner å tro at han ikke kan ødelegges. 437 00:25:20,393 --> 00:25:23,730 Kanskje du ikke tenker utenfor boksen. 438 00:25:23,939 --> 00:25:27,067 Ikke vær redd for å ta i et tak. 439 00:25:27,192 --> 00:25:28,443 Når vi snakker om det, 440 00:25:30,195 --> 00:25:32,530 så er jeg sen til terapien min igjen. 441 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 Hun kommer til å drepe meg. 442 00:25:42,582 --> 00:25:48,296 DJEVEL = UDØDELIG? 443 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 Hun sa det var en tåpelig idé. 444 00:25:51,716 --> 00:25:53,176 -Linda. -Reese. 445 00:25:54,010 --> 00:25:55,345 Kjenner du ham også? 446 00:25:55,428 --> 00:25:57,347 Min eksmann, Reese... 447 00:25:57,430 --> 00:26:00,183 -Hold deg der. -Eksmannen din? 448 00:26:00,267 --> 00:26:01,851 Så vi er venner med fordeler. 449 00:26:08,608 --> 00:26:10,360 Forstår du hva du nettopp gjorde? 450 00:26:12,237 --> 00:26:15,615 Du ødela en Burberry. Hvilket monster er du? 451 00:26:15,699 --> 00:26:17,033 -Er du... -Han er djevelen. 452 00:26:17,284 --> 00:26:19,035 -Du prøvde å drepe ham. -Jeg sa det til deg. 453 00:26:19,119 --> 00:26:21,371 Ja, men feilet. Han er udødelig fordi han er djevelen. 454 00:26:21,454 --> 00:26:22,747 -Der er beviset ditt. -Reese. 455 00:26:22,831 --> 00:26:24,582 Du er heldig at etterforskeren ikke er her, 456 00:26:24,666 --> 00:26:27,085 -ellers måtte du tørket opp blodet mitt. -Pistolen, ned. 457 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Jeg trenger ikke den lenger. 458 00:26:28,586 --> 00:26:29,796 Hør, jeg... 459 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 Jeg vet det er en del og prosessere. 460 00:26:33,341 --> 00:26:36,011 -Du må tro på meg. -Jeg vet han er djevelen. 461 00:26:36,803 --> 00:26:37,762 Hva? 462 00:26:38,138 --> 00:26:40,473 Gjør du? 463 00:26:40,557 --> 00:26:43,143 Var det dette du prøvde å fortelle meg for noen måneder siden? 464 00:26:44,060 --> 00:26:45,812 Jeg så hans ekte ansikt. 465 00:26:46,062 --> 00:26:47,897 Hvis du ser det, da vet du det. 466 00:26:47,981 --> 00:26:49,858 Jeg har sett det og jeg vet. 467 00:26:50,692 --> 00:26:53,028 Jeg vet hvor forstyrrende det kan være. 468 00:26:53,111 --> 00:26:54,904 Ja, og hvis du blir forstyrret av meg, 469 00:26:54,988 --> 00:26:56,614 vil jeg vite hva du gjør med drittsekken 470 00:26:56,698 --> 00:26:57,949 som har ligget med din kone. 471 00:26:59,326 --> 00:27:02,787 Jeg beklager. Jeg innså ikke hva du gikk igjennom. 472 00:27:04,831 --> 00:27:08,835 Jeg visste ikke sannheten, og det gjorde ikke du heller. 473 00:27:08,918 --> 00:27:10,503 Men nå vet du det. 474 00:27:11,755 --> 00:27:14,716 -Møter du ham fortsatt? -Kun profesjonelt. 475 00:27:14,799 --> 00:27:16,092 Det er en skuffelse. 476 00:27:16,176 --> 00:27:19,262 Når jeg først fant ut av hvem han var... 477 00:27:20,847 --> 00:27:22,891 Det snudde hele verden min på hodet. 478 00:27:23,933 --> 00:27:25,310 Men han er ikke den du tror. 479 00:27:25,393 --> 00:27:27,896 -Han er djevelen. -Jeg skjuler det jo ikke. 480 00:27:27,979 --> 00:27:29,564 Han er ondskapen selv. 481 00:27:29,647 --> 00:27:33,526 Nei, han er en god mann. 482 00:27:36,863 --> 00:27:38,073 Han er min venn. 483 00:27:40,116 --> 00:27:41,326 All denne tiden har jeg... 484 00:27:43,453 --> 00:27:46,498 Prøvd å bevise hvem han virkelig er. 485 00:27:47,874 --> 00:27:49,793 Og ikke bare visste du det allerede, 486 00:27:52,462 --> 00:27:54,381 -men du brydde deg ikke. -Sitt ned, Reese. 487 00:27:54,464 --> 00:27:56,466 -La os snakke om dette. -Nei. 488 00:28:07,185 --> 00:28:11,106 Assistenten la igjen de utgitte kommentarene på pulten min. 489 00:28:12,232 --> 00:28:15,276 Jobbet du fortsatt som eier av en nattklubb? 490 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 Han er ikke bare en eier av en nattklubb. 491 00:28:18,571 --> 00:28:19,989 Så du har en artikkel til meg, 492 00:28:20,073 --> 00:28:22,242 noe jeg faktisk kan publisere, eller ikke? 493 00:28:22,659 --> 00:28:24,577 Dette må ta slutt nå. 494 00:28:24,661 --> 00:28:25,578 Jeg kan ikke. 495 00:28:26,955 --> 00:28:28,331 Jeg kan ikke la denne fyren vinne. 496 00:28:28,415 --> 00:28:32,460 Du har såvidt utgitt noen artikler i år, 497 00:28:32,544 --> 00:28:34,629 og du har ikke noe å vise til for jobben du har gjort 498 00:28:34,712 --> 00:28:35,547 Reese! 499 00:28:38,758 --> 00:28:40,635 Denne fyren har vunnet. 500 00:28:41,845 --> 00:28:43,513 Jeg sier det som din venn. 501 00:28:44,514 --> 00:28:47,809 Om du ikke gir slipp på dette, vil det ende karrieren din. 502 00:29:25,722 --> 00:29:27,640 DJEVELEN = DØDELIG 503 00:29:29,517 --> 00:29:32,896 Du er heldig at etterforskeren ikke er her ellers ville du ha tørket opp blodet mitt. 504 00:29:37,567 --> 00:29:38,777 TRUTHDOG 21 UTGITTE KOMMENTARER 505 00:30:00,256 --> 00:30:02,634 -Alvin Kapitski? -Ja? 506 00:30:02,717 --> 00:30:06,513 Registret på LA Telegraph- internettsiden som Truthdog 21? 507 00:30:07,430 --> 00:30:10,809 Jeg vil stille noen spørsmål ved noen kommentarer du har postet 508 00:30:10,892 --> 00:30:14,771 på noen artikler vi skrev om Poppy Parker og Daniel Moore? 509 00:30:14,854 --> 00:30:15,855 Greit. 510 00:30:17,357 --> 00:30:18,191 Greit. 511 00:30:21,069 --> 00:30:23,029 Jeg visste at denne dagen ville komme. 512 00:30:23,905 --> 00:30:26,324 -Jeg overgir meg. -Nei. 513 00:30:27,242 --> 00:30:30,078 Jeg er ikke politi, jeg er en reporter. 514 00:30:30,829 --> 00:30:32,121 Jeg vil bare snakke med deg. 515 00:30:34,332 --> 00:30:36,376 Du er her for å skriv en artikkel om meg? 516 00:30:36,501 --> 00:30:39,045 Jobben min er å finne sannheten. 517 00:30:40,046 --> 00:30:42,507 Avsløre folk for det de virkelig er. 518 00:30:42,590 --> 00:30:44,175 Da jeg så arbeidet ditt, 519 00:30:44,259 --> 00:30:47,554 innså jeg at du gjorde det samme. 520 00:30:47,929 --> 00:30:49,222 Ja, det gjorde jeg. 521 00:30:51,683 --> 00:30:53,142 Jeg tar medisiner igjen nå. 522 00:30:53,852 --> 00:30:56,104 Å være snill er vanskelig, men jeg prøver. 523 00:30:56,187 --> 00:30:57,230 Og jeg skjønner. 524 00:30:57,313 --> 00:31:00,817 Jeg møtte en fyr forleden. 525 00:31:01,985 --> 00:31:04,362 Største bedrageren jeg har møtt. 526 00:31:05,697 --> 00:31:07,907 -Ja? -Jeg prøvde å avsløre ham. 527 00:31:08,575 --> 00:31:11,578 Vise alle hvilken løgner han er. 528 00:31:13,329 --> 00:31:14,581 Og hva skjedde? 529 00:31:15,456 --> 00:31:18,251 Han vant. Det gjør de alltid. 530 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 Gjør de ikke? 531 00:31:22,422 --> 00:31:24,048 Med mindre noen gjør noe. 532 00:31:31,806 --> 00:31:33,057 Hva er navnet hans? 533 00:31:38,479 --> 00:31:41,065 -Hei. -Takk for at du kom. 534 00:31:41,149 --> 00:31:43,902 Takk for at du hjelper meg. 535 00:31:43,985 --> 00:31:45,945 Jeg vet ikke hvorfor vi må møtes her. 536 00:31:47,447 --> 00:31:50,116 -Er det de? -Ja. 537 00:31:50,658 --> 00:31:52,160 Alle de publiserte kommentarene. 538 00:31:55,538 --> 00:31:56,664 Men først. 539 00:31:58,207 --> 00:32:00,001 Jeg fikk aldri et intervju med deg. 540 00:32:00,752 --> 00:32:03,796 Du lurte meg. Jeg trodde du var annerledes. 541 00:32:04,505 --> 00:32:06,090 Greit, spør i vei. 542 00:32:06,174 --> 00:32:09,677 Hva tror du Lucifer får ut av partnerskapet? 543 00:32:11,554 --> 00:32:12,764 Du har allerede spurt meg det. 544 00:32:14,265 --> 00:32:15,433 Men du svarte aldri. 545 00:32:19,020 --> 00:32:20,939 Jeg tror at for lenge siden 546 00:32:21,189 --> 00:32:24,400 gjorde noen feil mot Lucifer, og han vil ikke takle det. 547 00:32:24,484 --> 00:32:30,114 Han gjemmer seg bak festingen, kvinner og drikkingen, 548 00:32:30,198 --> 00:32:31,366 og hvem vet hva annet. 549 00:32:31,449 --> 00:32:34,202 Og han er med LAPD og jobber med hver sak. 550 00:32:34,285 --> 00:32:38,331 Det gir ham en mulighet til å gjøre om for feilene. 551 00:32:40,249 --> 00:32:41,250 Synes du det er morsomt? 552 00:32:41,542 --> 00:32:44,504 Nei, beklager... 553 00:32:46,089 --> 00:32:48,883 Du gir ham mer ros enn det han fortjener. 554 00:32:48,967 --> 00:32:50,677 Jeg tror ikke du gir ham nok. 555 00:33:05,274 --> 00:33:06,526 Du har kanskje rett. 556 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 Takk, etterforsker. 557 00:33:21,958 --> 00:33:24,168 Disse ser uferdige ut. 558 00:33:25,795 --> 00:33:27,839 Hjelp! 559 00:33:28,840 --> 00:33:30,883 -Hjelp! -Hjelp! 560 00:33:30,967 --> 00:33:32,510 Herregud! 561 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 Hun er død. 562 00:33:43,646 --> 00:33:44,856 Hva skjedde? 563 00:33:47,483 --> 00:33:49,402 Ja, du hadde rett. 564 00:33:50,069 --> 00:33:52,697 Det ser ut som samme gift som ble brukt av seriemorderen 565 00:33:52,780 --> 00:33:54,115 som dere er etter. 566 00:33:54,365 --> 00:33:55,950 De gjorde dette på min eiendom. 567 00:33:56,826 --> 00:33:58,036 Mitt hjem. 568 00:34:02,957 --> 00:34:06,878 Hvordan kunne morderen være her samtidig som oss? 569 00:34:08,212 --> 00:34:10,673 Det må ha vært noe... 570 00:34:12,133 --> 00:34:14,635 -Det må være deg. -Hva? 571 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 -Hva mener du? -Han var her på grunn av deg. 572 00:34:18,264 --> 00:34:19,599 Han må ha funnet ut at du skulle 573 00:34:19,682 --> 00:34:21,184 publisere informasjon om han. 574 00:34:21,559 --> 00:34:24,437 Jeg beklager, det er min feil. 575 00:34:24,520 --> 00:34:26,105 Jeg tar skylden. Jeg puttet deg i fare. 576 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 Nei, dette er ikke din feil. 577 00:34:28,983 --> 00:34:31,194 Det er kun en person å legge skylden på. 578 00:34:33,780 --> 00:34:34,697 Ja. 579 00:34:44,665 --> 00:34:46,918 Jeg er ikke i humør til dette. 580 00:34:47,001 --> 00:34:48,211 Du... 581 00:34:50,129 --> 00:34:51,672 Dette er kun din feil. 582 00:34:56,135 --> 00:34:57,470 Du ødela livet mitt. 583 00:34:57,678 --> 00:35:00,098 Du fikk meg til å gjøre ting jeg aldri ville ha gjort. 584 00:35:00,348 --> 00:35:04,018 Nå er det en død jente på grunn av deg. 585 00:35:04,685 --> 00:35:06,479 Hva er det med dere mennesker? 586 00:35:07,355 --> 00:35:09,273 Dere gir meg alltid skylden. 587 00:35:09,357 --> 00:35:12,235 Jeg får dere aldri til å gjøre noe. 588 00:35:12,318 --> 00:35:13,319 Det er ikke sant. 589 00:35:13,945 --> 00:35:16,823 Du lurer oss til å begå synder. 590 00:35:19,826 --> 00:35:22,537 Jeg har en fortelling til deg, reporter. 591 00:35:24,831 --> 00:35:27,166 En jeg aldri har fortalt en levende sjel før. 592 00:35:27,250 --> 00:35:30,253 Jeg velger ikke hvem som drar til helvete. 593 00:35:30,711 --> 00:35:31,921 Hvem gjør det da? 594 00:35:32,130 --> 00:35:33,464 Dere mennesker. 595 00:35:34,465 --> 00:35:37,927 Dere sender dere selv med dere egne skylder, 596 00:35:38,469 --> 00:35:42,515 og tvinger dere selv til og oppleve syndene igjen og igjen. 597 00:35:42,598 --> 00:35:44,142 Og den beste delen? 598 00:35:46,435 --> 00:35:50,273 Dørene er ikke låst, så dere kan dra når dere vil. 599 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 Men ingen gjør det, vel? 600 00:35:54,402 --> 00:35:56,654 Nei, du er skyldig. 601 00:35:56,779 --> 00:36:00,867 Jeg er skyld i mange ting, men ikke sjelen din. 602 00:36:00,950 --> 00:36:05,329 Ikke dine handlinger og den som drepte den stakkars jenta. 603 00:36:05,580 --> 00:36:08,749 Det må du være. 604 00:36:10,501 --> 00:36:11,627 Ellers... 605 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 Å skade meg er ikke det du vil, hva? 606 00:36:22,597 --> 00:36:23,806 Hva gjør du med meg? 607 00:36:23,890 --> 00:36:27,894 Du er komplisert, Reese. Sterk. 608 00:36:28,811 --> 00:36:29,687 Fortell meg... 609 00:36:30,688 --> 00:36:32,815 Hva er ditt høyeste ønske? 610 00:36:38,487 --> 00:36:40,781 At Linda elsker meg. 611 00:36:43,659 --> 00:36:46,078 Elsker du fortsatt eksen din? Hva med konen din? 612 00:36:46,204 --> 00:36:47,371 Hun er konen min. 613 00:36:50,124 --> 00:36:51,626 Hun vil alltid være konen min. 614 00:36:53,211 --> 00:36:56,339 Vent, den drittsekken... 615 00:36:57,381 --> 00:36:58,382 Var det meg? 616 00:37:01,177 --> 00:37:02,428 Det var meg. 617 00:37:03,387 --> 00:37:04,805 Måten hun ser på deg. 618 00:37:06,015 --> 00:37:07,308 Hun bryr seg om deg. 619 00:37:08,517 --> 00:37:09,644 Hvordan gjør du det? 620 00:37:10,603 --> 00:37:15,107 Hvordan overbeviste du henne om at djevelen... 621 00:37:16,609 --> 00:37:19,278 -Er god? -Jeg vet ikke. 622 00:37:20,821 --> 00:37:23,950 Jeg viste henne mitt sanne jeg. 623 00:37:24,450 --> 00:37:26,285 Hvordan akseptere hun deg etterpå? 624 00:37:28,120 --> 00:37:29,455 Kanskje hun gjorde det, 625 00:37:30,373 --> 00:37:31,415 på grunn av det. 626 00:37:36,754 --> 00:37:38,547 Før du sier noe, så må du høre. 627 00:37:38,714 --> 00:37:41,384 -Det er ingenting å si. -Jeg var en forferdelig ektemann. 628 00:37:41,926 --> 00:37:43,719 Jeg puttet jobben før alt og oss. 629 00:37:44,971 --> 00:37:47,139 At ekteskapet vårt ikke holdt var min feil, 630 00:37:47,223 --> 00:37:48,307 og jeg beklager. 631 00:37:52,895 --> 00:37:54,105 Du fortjener bedre. 632 00:37:56,691 --> 00:37:59,235 Og om vi er ærlige, 633 00:38:01,696 --> 00:38:03,239 var det ikke kun din feil. 634 00:38:04,490 --> 00:38:05,825 Jeg var ikke perfekt heller. 635 00:38:07,493 --> 00:38:08,452 Sannheten er... 636 00:38:10,621 --> 00:38:12,665 Vi kunne ikke være det den andre trengte. 637 00:38:14,417 --> 00:38:17,253 Det er derfor det er bra at vi skilte lag. 638 00:38:17,378 --> 00:38:19,005 Men Linda, nei... 639 00:38:20,464 --> 00:38:23,509 Jeg trodde at om jeg åpnet meg så ville vi komme nærmere. 640 00:38:23,718 --> 00:38:25,720 Slik som det gjorde for deg og Lucifer. 641 00:38:26,345 --> 00:38:29,932 Det er ikke slik det fungerer. 642 00:38:31,267 --> 00:38:34,770 Du tilga djevelen, så hvorfor kan du ikke tilgi meg? 643 00:38:36,230 --> 00:38:41,694 Og jeg som trodde du tok ansvar. 644 00:38:42,069 --> 00:38:44,780 Det er alltid det samme med deg. 645 00:38:44,864 --> 00:38:47,366 Du hører aldri og lærer aldri. 646 00:38:47,450 --> 00:38:48,951 Vet du hvor mye jeg elsker deg? 647 00:38:49,201 --> 00:38:52,121 Tingene jeg har gjort for deg da jeg sto opp imot djevelen. 648 00:38:52,204 --> 00:38:54,749 Jeg risikerte alt da jeg ble innblandet med en seriemorder. 649 00:38:54,832 --> 00:38:56,625 En stakkars jente ble drept. 650 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 Vent, hva? 651 00:38:58,252 --> 00:39:00,588 -Jeg kan forklare. -Hva har du gjort? 652 00:39:00,671 --> 00:39:02,715 -Det var ikke min feil. -Jeg ringer politiet. 653 00:39:02,798 --> 00:39:06,552 Det var en ulykke. Jeg ville ikke at dette skulle skje. 654 00:39:07,678 --> 00:39:09,764 -Reese. -La meg forklare. 655 00:39:09,847 --> 00:39:11,557 Reese, slipp meg. 656 00:39:11,640 --> 00:39:13,517 -Nei. -Reese. 657 00:39:17,313 --> 00:39:19,023 Herregud. Jeg beklager. 658 00:39:23,569 --> 00:39:26,947 Du har rett. Ring etterforsker Decker. 659 00:39:27,156 --> 00:39:29,075 Si at de kan finne meg på kontoret, 660 00:39:29,158 --> 00:39:32,953 og gi dem alt jeg har på Kapitski. 661 00:39:33,037 --> 00:39:34,330 Og så overgir jeg meg selv. 662 00:39:35,206 --> 00:39:36,540 Beklager. 663 00:39:40,044 --> 00:39:43,631 Du har rett. La meg gjøre det rette. 664 00:39:44,340 --> 00:39:45,633 Farvel, Reese. 665 00:40:09,115 --> 00:40:10,908 Du ba meg om å drepe feil mann. 666 00:40:13,035 --> 00:40:14,787 Lucifer var ikke en bedrager. 667 00:40:14,870 --> 00:40:17,998 Han er en ærlig mann. 668 00:40:18,541 --> 00:40:19,875 Bedrageren er deg. 669 00:40:20,543 --> 00:40:21,919 En reporter som lyver til folk. 670 00:40:22,753 --> 00:40:25,381 En feiging som får en annen til å gjøre drittjobben. 671 00:40:25,464 --> 00:40:27,466 Du er den neste som fortjener å dø. 672 00:40:29,385 --> 00:40:31,053 Og nå skal du det. 673 00:40:33,431 --> 00:40:36,517 -Hva ler du for? -Jeg tok deg. 674 00:40:37,935 --> 00:40:39,061 Søren. 675 00:40:46,235 --> 00:40:47,486 Ligg ned. 676 00:41:00,416 --> 00:41:01,834 Reesey. 677 00:41:02,293 --> 00:41:03,919 Ligger du ned på jobben? 678 00:41:05,754 --> 00:41:08,007 Ikke si noe... Astma? 679 00:41:08,257 --> 00:41:11,385 Det eller giften jeg drakk. 680 00:41:15,681 --> 00:41:16,682 Vel... 681 00:41:18,434 --> 00:41:19,810 Du drakk ikke alt. 682 00:41:21,061 --> 00:41:22,438 Jeg gjorde det rette. 683 00:41:24,023 --> 00:41:25,649 Kanskje dette vil endre ting... 684 00:41:27,943 --> 00:41:29,153 med Linda. 685 00:41:53,260 --> 00:41:55,513 Velkommen tilbake til de levendes land, Mr. Getty. 686 00:42:04,855 --> 00:42:05,731 Hva? 687 00:42:07,816 --> 00:42:10,361 -Hva skjedde? -Bare en nær døden-opplevelse. 688 00:42:11,737 --> 00:42:13,531 Du gjorde oss bekymret. 689 00:42:18,994 --> 00:42:20,329 Er konen min her? 690 00:42:21,413 --> 00:42:25,376 Nei, du har ikke hatt noen besøkende. 691 00:42:26,835 --> 00:42:29,088 Vel... 692 00:42:29,171 --> 00:42:31,173 Vi har hatt noen problemer i det siste. 693 00:42:33,842 --> 00:42:37,012 Vet du hva? Jeg har fått en ny sjanse. 694 00:42:37,846 --> 00:42:39,723 Kanskje det ikke er for sent å snu ting. 695 00:43:41,327 --> 00:43:43,329 Oversatt av: Madelene Martinsen