1 00:00:00,041 --> 00:00:01,876 Tidligere på Lucifer... 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,211 Fortsatt ingen tegn på Lucifer? 3 00:00:03,294 --> 00:00:04,796 Jeg dro til leiligheten hans. Han er borte. 4 00:00:04,879 --> 00:00:05,839 Hvem sitt rom er dette? 5 00:00:05,922 --> 00:00:08,049 Møt Candy Morningstar, min kone. 6 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 Problemet? 7 00:00:09,342 --> 00:00:12,220 At Lucifer forsvinner og kommer tilbake 8 00:00:12,303 --> 00:00:15,140 uten en forklaring og en berte i armkroken. 9 00:00:15,223 --> 00:00:16,766 Jeg trodde hun betydde noe for deg. 10 00:00:16,850 --> 00:00:18,977 -Jeg måtte redde henne! -Fra deg? 11 00:00:19,060 --> 00:00:20,812 Du ignorerer ikke Chloe. Du beskytter henne. 12 00:00:20,895 --> 00:00:21,730 Skal du til Paris? 13 00:00:21,896 --> 00:00:24,399 Kan jeg reise med deg? Jeg elsker Paris. 14 00:00:24,482 --> 00:00:27,944 Det er Paris Hotel i Vegas. 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,821 Vil ikke dra dit. 16 00:00:29,946 --> 00:00:31,656 Vegas og jeg er ikke en bra kombinasjon. 17 00:00:31,740 --> 00:00:34,743 Jeg måtte holde tilbake sannheten fra deg. 18 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 Hvorfor virker det ikke? 19 00:00:35,910 --> 00:00:38,705 Jeg fortsetter å bry meg om deg... 20 00:00:39,289 --> 00:00:40,540 Nei, etterforsker, jeg... 21 00:00:43,460 --> 00:00:46,713 Gratulerer med dagen 22 00:00:46,796 --> 00:00:47,839 GRATULERER MED DAGEN CHLOE 23 00:00:47,922 --> 00:00:51,760 Gratulerer med dagen 24 00:00:52,552 --> 00:00:56,890 Gratulerer med dagen, kjære Chloe 25 00:00:58,183 --> 00:01:02,645 Gratulerer med dagen 26 00:01:14,532 --> 00:01:15,450 Nei. 27 00:01:20,705 --> 00:01:21,706 Nei. 28 00:01:23,041 --> 00:01:23,875 Ja. 29 00:01:28,338 --> 00:01:30,924 Endelig en voksen kontorfest. 30 00:01:31,090 --> 00:01:33,218 Du må imponere meg. 31 00:01:34,177 --> 00:01:36,554 Selv om jeg vil ta æren for dette, 32 00:01:36,638 --> 00:01:38,765 er ikke danseren min idé. 33 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 Greit. 34 00:01:40,308 --> 00:01:42,310 Få det til å regne, bursdagsjenta. 35 00:01:42,727 --> 00:01:44,145 -Var det deg? -Ja. 36 00:01:44,312 --> 00:01:45,480 Jeg så ikke det komme. 37 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Hei, hva kan jeg si? 38 00:01:47,774 --> 00:01:50,193 Stor overraskelse, liten pakke. 39 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 Det ser ut som en stor pakke. 40 00:01:52,278 --> 00:01:53,363 Slå den. 41 00:01:54,322 --> 00:01:55,406 Slå den. 42 00:01:56,032 --> 00:01:57,158 Beklager. 43 00:01:58,785 --> 00:01:59,994 Lucifer Morningstar. 44 00:02:02,872 --> 00:02:04,874 Las Vegas politiavdeling? 45 00:02:07,460 --> 00:02:08,294 Candy? 46 00:02:08,378 --> 00:02:10,672 Nei, jeg stopper deg. Hun er eks-konen min. 47 00:02:11,172 --> 00:02:13,299 Kan du tro at det tar ett år og annullere 48 00:02:13,383 --> 00:02:14,968 noe som varte noen uker? 49 00:02:16,719 --> 00:02:19,556 Jeg har ikke snakket henne på noen måneder. Hvorfor? 50 00:02:22,267 --> 00:02:24,644 Hva? Har hun forsvunnet? 51 00:02:26,938 --> 00:02:28,815 Ja, selvfølgelig. 52 00:02:28,898 --> 00:02:32,569 Jeg er i LA, men om du hører noe, kontakt meg. 53 00:02:35,738 --> 00:02:38,283 Ikke bekymre deg. Jeg har flere single til deg. 54 00:02:38,366 --> 00:02:40,702 Nei, jeg har nok penger. Takk. 55 00:02:42,912 --> 00:02:43,913 Går det bra? 56 00:02:45,039 --> 00:02:46,833 Det var Las Vegas politiavdeling. 57 00:02:46,916 --> 00:02:48,960 Det ser ut som at min eks, Candy, er forsvunnet. 58 00:02:49,043 --> 00:02:50,920 Herregud. Jeg håper hun har det bra. 59 00:02:51,087 --> 00:02:52,630 Ja, det gjør jeg også. 60 00:02:52,964 --> 00:02:55,675 Candy var innblandet i farlige forretninger. 61 00:02:55,758 --> 00:02:57,010 Jeg trodde jeg tok hånd om det. 62 00:02:57,093 --> 00:02:58,803 -Farlige forretninger? -Ja. 63 00:02:59,053 --> 00:03:01,764 I retur hjalp hun meg med en liten greie. 64 00:03:01,848 --> 00:03:03,933 Jeg liker ikke å tenke på at jeg ikke gjorde min del. 65 00:03:04,267 --> 00:03:06,978 Jeg slår av musikken, også hjelper vi deg med å finne henne. 66 00:03:07,186 --> 00:03:08,521 Nei. 67 00:03:09,230 --> 00:03:11,024 Jeg vil ikke ødelegge feiringen. 68 00:03:11,107 --> 00:03:14,986 Jeg drar til Sin City og sjekker med Candy selv. 69 00:03:16,237 --> 00:03:20,158 Jeg har en greie med Vegas. 70 00:03:20,241 --> 00:03:23,161 Ellers ville jeg gjerne blitt med. 71 00:03:23,244 --> 00:03:24,621 Greit. Bra å vite. 72 00:03:25,371 --> 00:03:27,832 Jeg ser at det er viktig for deg, 73 00:03:27,916 --> 00:03:31,085 og jeg har fri de neste dagene... 74 00:03:32,337 --> 00:03:34,714 Greit, du har overbevist meg. Jeg skal hjelpe deg. 75 00:03:34,964 --> 00:03:36,633 Hjelpe ham? Med hva? 76 00:03:37,258 --> 00:03:38,718 Ikke si at dere har en til stripper. 77 00:03:38,801 --> 00:03:40,094 -Nei, han fikk en... -Nei. 78 00:03:40,178 --> 00:03:42,430 Bursdagsjenta trenger ikke bekymre seg. 79 00:03:42,972 --> 00:03:45,141 Jeg vil at du skal fokusere på en ting, 80 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 og det er å bli eldre. 81 00:03:47,894 --> 00:03:49,812 Unnskyld meg. Vent, drar du? 82 00:03:49,896 --> 00:03:51,522 -Jeg ringer senere. -Vent! 83 00:03:52,106 --> 00:03:54,776 Men seriøst, etterforsker, bare bli her. 84 00:03:56,486 --> 00:03:57,737 Det er min bursdag. 85 00:03:57,820 --> 00:03:59,530 Rist på rumpa mens du kan. 86 00:04:00,114 --> 00:04:01,407 Vær så god. 87 00:04:10,375 --> 00:04:11,751 Lukter du det? 88 00:04:12,252 --> 00:04:16,464 Det er kunstlær, sigarer og spy, min venn. 89 00:04:16,839 --> 00:04:19,300 Jeg ville ikke sett for meg at en snill katolsk jente som deg, 90 00:04:19,384 --> 00:04:21,094 er en fan av Sin City. 91 00:04:21,261 --> 00:04:25,098 Ikke en fan. Mer som en hjelpeløs romkapsel 92 00:04:25,181 --> 00:04:28,059 som blir sugd inn i et dødelig svart hull. 93 00:04:30,144 --> 00:04:31,479 Uansett, skal vi? 94 00:04:34,190 --> 00:04:37,235 Chloe igjen? Du vet hva de sier, du har hell med den femte. 95 00:04:38,069 --> 00:04:40,238 Du bør fortelle henne hva som skjer. 96 00:04:40,321 --> 00:04:41,906 Det er fortsatt hennes bursdag. 97 00:04:42,282 --> 00:04:44,951 Du fortsetter med det. Greit. 98 00:04:46,661 --> 00:04:47,662 Betjent. 99 00:04:54,210 --> 00:04:56,337 Enten er det noen andres bursdag... 100 00:04:56,421 --> 00:04:58,923 Eller så er dette et åsted. 101 00:05:01,342 --> 00:05:02,635 Nei. 102 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 Candy? 103 00:05:04,762 --> 00:05:08,182 Lucifer, jeg er så lei meg. 104 00:05:09,976 --> 00:05:11,436 Ansiktet hennes er borte. 105 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 Hallo. 106 00:05:13,604 --> 00:05:14,897 Se på de små føttene. 107 00:05:18,109 --> 00:05:20,278 Jeg skal ikke dømme, 108 00:05:20,778 --> 00:05:24,532 men er dette tiden for slike perverse kommentarer? 109 00:05:24,615 --> 00:05:26,951 Det er ikke det jeg snakket om. 110 00:05:27,035 --> 00:05:29,579 Candy har store føtter. 111 00:05:29,996 --> 00:05:31,748 De er store. 112 00:05:32,582 --> 00:05:34,500 Det betyr at dette ikke er Candy. 113 00:05:35,418 --> 00:05:37,712 Det er utrolig. 114 00:05:40,339 --> 00:05:41,883 Beklager, vennen min her 115 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 liker ikke den avdøde. 116 00:05:44,052 --> 00:05:47,638 Hun var så slem. 117 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 Kvinner. 118 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 Vi burde dra. 119 00:05:58,816 --> 00:06:01,110 Jeg er etterforsker Long. Hvem er du? 120 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Lucifer Morningstar. Hyggelig. 121 00:06:05,364 --> 00:06:07,575 -Du er Candys ektemann. -Eks-ektemann. 122 00:06:07,658 --> 00:06:09,786 Jeg snakket med deg på telefonen. 123 00:06:10,161 --> 00:06:11,287 Du sa du var i Los Angeles. 124 00:06:11,370 --> 00:06:12,371 Ja. 125 00:06:12,455 --> 00:06:16,209 Du virker ikke trist over døden på din ekskone. 126 00:06:16,292 --> 00:06:18,503 Det er fordi denne kvinnen ikke er konen min. 127 00:06:18,586 --> 00:06:21,339 Det er fordi hun er eks-konen din. 128 00:06:21,672 --> 00:06:23,591 Det har du gjort klart og tydelig. 129 00:06:24,926 --> 00:06:28,721 Hvordan går det? Ella Lopez, LAPD CSI. 130 00:06:29,222 --> 00:06:31,641 Bare så dere vet det, så kom vi nettopp hit. 131 00:06:31,724 --> 00:06:34,769 Vi ankom kl. 13.14 for å være presis. 132 00:06:34,852 --> 00:06:39,524 Basert på offerets likblekhet, 133 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 har hun vært død 134 00:06:42,026 --> 00:06:45,905 siden kl. 21.00 i går. 135 00:06:46,155 --> 00:06:49,367 Reisepartneren min er ikke en mistenkt. 136 00:06:50,660 --> 00:06:53,496 Det har ikke jeg noe med å gjøre, 137 00:06:53,746 --> 00:06:56,415 men jeg så du gikk over med UV-lys på sofaen. 138 00:06:56,916 --> 00:06:58,209 Jeg ville gått for den gamle, 139 00:06:58,292 --> 00:07:00,086 men du vet? Alle har vært sin smak. 140 00:07:01,295 --> 00:07:03,422 -Takk for rådet. -Bare hyggelig. 141 00:07:07,844 --> 00:07:10,179 Beklager, er det tysk? Om det er, så er det forferdelig. 142 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 Jeg vet. Hitler elsket å snakke. 143 00:07:11,931 --> 00:07:13,307 Eller rettere sagt skrike. 144 00:07:14,434 --> 00:07:16,185 Det sier jeg nå, 145 00:07:16,269 --> 00:07:19,230 men vi bør ikke si ifra til LVPD at det ikke er Candy. 146 00:07:19,689 --> 00:07:22,817 Om morderen får vite det, vil han prøve å drepe henne igjen. 147 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 Ja, det er en god idé, Ms Lopez. 148 00:07:26,571 --> 00:07:27,822 Hva er en god ide? 149 00:07:31,409 --> 00:07:33,369 -Å gi deg kortet mitt. -Kortet hennes. 150 00:07:33,453 --> 00:07:36,456 I tilfelle du vil ha flere råd. 151 00:07:36,998 --> 00:07:38,791 -Er alltid her for å hjelpe. -Hun er flink. 152 00:07:38,958 --> 00:07:40,418 -Veldig. -Ja. 153 00:07:40,960 --> 00:07:43,171 Jeg føler at jeg kommer til å snakke med dere igjen, 154 00:07:43,254 --> 00:07:44,839 før etterforskningen er over. 155 00:07:44,922 --> 00:07:47,758 Jeg tviler på det. Å henge med en politi i Las Vegas, 156 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 er som å ta med bestemoren din til en orgie. 157 00:07:50,094 --> 00:07:51,262 Har jeg rett? 158 00:07:52,138 --> 00:07:53,139 -Nei. -Greit. 159 00:07:53,723 --> 00:07:55,016 -Ha det. -Ha det. 160 00:08:01,981 --> 00:08:03,065 Hei. 161 00:08:04,650 --> 00:08:06,861 Beklager at jeg forstyrrer, men har du hørt noe fra Lucifer? 162 00:08:06,944 --> 00:08:08,946 Hvorfor? Har noe skjedd? 163 00:08:09,113 --> 00:08:10,907 Nei, ikke egentlig. Jeg bare... 164 00:08:10,990 --> 00:08:14,535 Jeg hadde et spørsmål angående en sak, og jeg får ikke tak i ham. 165 00:08:15,453 --> 00:08:18,623 Vi feiret bursdagen min, 166 00:08:18,706 --> 00:08:20,541 og så helt plutselig stakk han, 167 00:08:20,625 --> 00:08:22,543 og nå svarer han ikke på telefonen. 168 00:08:24,128 --> 00:08:25,755 Vil du sette deg ned? 169 00:08:26,506 --> 00:08:28,257 Det er ikke en stor sak. 170 00:08:28,341 --> 00:08:29,342 Er du sikker? 171 00:08:30,384 --> 00:08:31,677 Ja, jeg har det bra. 172 00:08:32,428 --> 00:08:35,306 Det er nok bare Lucifer som er Lucifer, ikke sant? 173 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 Sannsynligvis. 174 00:08:40,645 --> 00:08:42,980 Vær så snill, sett deg ned. 175 00:08:44,148 --> 00:08:48,152 Jeg vet du er opptatt. Og jeg vil ikke... 176 00:08:48,694 --> 00:08:50,530 Jeg sjekket Lux og han var ikke der. 177 00:08:50,780 --> 00:08:52,698 Så jeg tenkte jeg skulle sjekke i leiligheten, 178 00:08:52,782 --> 00:08:55,576 men sist han ble borte, og jeg dro dit for å sjekke, 179 00:08:55,660 --> 00:08:57,578 var alle møblene dekket med trekk, 180 00:08:57,662 --> 00:08:59,205 og han hadde stukket av til Vegas. 181 00:08:59,497 --> 00:09:00,873 Selvfølgelig var det 182 00:09:00,957 --> 00:09:04,085 da vi var sammen, noe vi ikke er lengre. 183 00:09:04,168 --> 00:09:07,380 Og det vil vi heller ikke. Men det er bursdagen min. 184 00:09:10,633 --> 00:09:12,468 Jøss. God sofa. 185 00:09:12,677 --> 00:09:13,678 Jeg vet. 186 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 Og jeg forstår. 187 00:09:17,598 --> 00:09:19,517 Bursdager kan gjøre deg følsom. 188 00:09:20,017 --> 00:09:22,436 Ja. Nei, det går bra. 189 00:09:22,687 --> 00:09:26,107 Han er nok i leiligheten og har besvimt eller noe. 190 00:09:27,233 --> 00:09:28,568 Med trykk på "noe". 191 00:09:30,027 --> 00:09:31,487 Hva med at jeg drar med deg? 192 00:09:34,949 --> 00:09:36,200 Vær så snill. 193 00:09:36,534 --> 00:09:38,869 Det virker som Candy bokstavelig talt vikte unna kulen. 194 00:09:39,120 --> 00:09:40,788 Et hagleskudd hvertfall. 195 00:09:40,871 --> 00:09:42,790 Vi må finne morderen 196 00:09:42,873 --> 00:09:45,585 før han eller hun innser feilen. 197 00:09:45,668 --> 00:09:49,714 Etterforsker Nysgjerrig kan få DNA i løpet av 24 timer. 198 00:09:50,464 --> 00:09:52,633 Vi må finne en ledetråd med en gang. 199 00:09:52,717 --> 00:09:55,511 Greit. Så du var gift med Candy i en uke? 200 00:09:56,053 --> 00:09:57,054 To uker. 201 00:09:57,680 --> 00:09:59,932 Hvem ville se henne død? 202 00:10:30,379 --> 00:10:32,882 Synsk bartender, min favoritt. 203 00:10:33,382 --> 00:10:36,135 Hvem er hun? Ikke hun som synger, men grunnen til at du drikker. 204 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 Hun var ikke den jeg trodde. 205 00:10:42,433 --> 00:10:43,559 Da var det ikke hennes feil. 206 00:10:43,643 --> 00:10:44,810 Det er aldri det. 207 00:10:50,650 --> 00:10:52,193 Alle leser tankene mine i disse dager. 208 00:11:01,243 --> 00:11:03,037 Det har jeg ikke noe imot. 209 00:11:07,458 --> 00:11:08,793 Hvem var det? 210 00:11:09,210 --> 00:11:11,212 Det var Candy. 211 00:11:13,339 --> 00:11:16,425 Jeg vil fortsette samtalen med Candy. 212 00:11:20,054 --> 00:11:21,263 Hvor er pengene mine? 213 00:11:23,849 --> 00:11:25,226 Og min ring. 214 00:11:27,895 --> 00:11:30,147 Bravo, Candy. 215 00:11:31,107 --> 00:11:32,733 Nødhjelp. 216 00:11:34,777 --> 00:11:36,153 Du skader meg. 217 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 Gi meg litt tid, og jeg vil gi deg det. 218 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Hans navn er Louie Pagliani. 219 00:11:45,162 --> 00:11:47,832 Han er en innkreverer og en drittsekk. 220 00:11:48,249 --> 00:11:50,709 Jeg trodde jeg tok hånd om han sist jeg var her. 221 00:11:51,210 --> 00:11:53,671 Dette er jo Vegas. 222 00:11:53,754 --> 00:11:56,006 Denne byen vil alltid ha et ekstranummer. 223 00:12:04,640 --> 00:12:05,850 Sånn ja. 224 00:12:07,226 --> 00:12:09,520 Lærte de dere å dirke opp låser på etterforskningsstudiet? 225 00:12:09,603 --> 00:12:11,063 Barneskolen. 226 00:12:11,897 --> 00:12:13,607 Miss Lopez, du er et mysterium 227 00:12:13,691 --> 00:12:16,235 pakket inn i en jakke med en hestehale. 228 00:12:19,947 --> 00:12:22,950 Nei. Utslettelsen. 229 00:12:24,952 --> 00:12:27,371 Selv om Louie ikke drepte falske Candy, 230 00:12:27,455 --> 00:12:30,875 er dekoren her nok til å drepe. 231 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 Hva tenkte han? 232 00:12:33,169 --> 00:12:36,672 Det ser ut som noen henrettet før deg. 233 00:12:43,179 --> 00:12:44,096 Louie. 234 00:12:44,972 --> 00:12:47,892 Jeg kjenner igjen de skinkehendene. 235 00:12:51,770 --> 00:12:53,647 Retningen av blodet 236 00:12:53,731 --> 00:12:56,108 i forhold til offeret gir ikke mening. 237 00:12:56,192 --> 00:12:57,860 Louie kan ikke ha trukket avtrekkeren. 238 00:12:58,569 --> 00:13:00,571 Typisk Vegas. Selv et selvmord er falskt. 239 00:13:00,654 --> 00:13:02,531 Ja, det er også hårfargen. 240 00:13:03,491 --> 00:13:05,618 Se på dette. Det er rosa. 241 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Candy. 242 00:13:07,620 --> 00:13:09,663 Hva? Hun var her. 243 00:13:09,747 --> 00:13:11,624 Tror du Candy drepte Louie, 244 00:13:11,916 --> 00:13:13,876 og faket sin egen død for å forsvinne? 245 00:13:14,668 --> 00:13:17,087 Nei. Candy er ingen morder. 246 00:13:17,171 --> 00:13:19,381 Bare en stjelende bedrager. 247 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 -Du har kjent henne i en uke. -To uker. 248 00:13:22,593 --> 00:13:24,136 Du aner ikke hva hun er i stand til. 249 00:13:25,763 --> 00:13:28,974 Candy skylte Louie penger en gang, men jeg betalte ham. 250 00:13:29,266 --> 00:13:30,768 Kanskje han ville ha mer? 251 00:13:33,521 --> 00:13:35,898 Dette må være mrs Skinkehender. 252 00:13:36,732 --> 00:13:38,192 Kjære vene. 253 00:13:38,275 --> 00:13:40,444 Noen sender en smertefull melding. 254 00:13:42,279 --> 00:13:44,907 Om Louie var etter Candys godteri... 255 00:13:44,990 --> 00:13:47,368 Kanskje kona fant ut av det, 256 00:13:47,535 --> 00:13:50,663 og fulgte det hun trodde var Candy hjem fra klubben, 257 00:13:50,746 --> 00:13:53,666 skjøt henne og drepte Louie. 258 00:13:53,749 --> 00:13:56,085 Vi må finne denne morderiske rødtoppen 259 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 før hun finner den ekte Candy. 260 00:13:58,879 --> 00:14:01,382 Roxie Pagliani er nok konen. 261 00:14:01,465 --> 00:14:02,466 Bare blokker nummeret. 262 00:14:02,550 --> 00:14:04,260 Du kan ikke ringe henne. Hva skal du si? 263 00:14:04,343 --> 00:14:06,387 Jeg skal spørre henne om hun er morderen. 264 00:14:07,471 --> 00:14:09,348 Det er en forferdelig plan. Jeg vil trenge den. 265 00:14:09,431 --> 00:14:10,975 -Hva gjør du? -Hallo. 266 00:14:11,350 --> 00:14:16,063 Hei, dette er Marsha som ringer fra Sensasjonelle statuer. 267 00:14:16,188 --> 00:14:18,315 -Hvem? -Sensasjonelle statuer? 268 00:14:18,399 --> 00:14:21,402 Vi har den nye... 269 00:14:22,194 --> 00:14:23,696 bysten til Cæsar som du bestilte. 270 00:14:23,779 --> 00:14:25,531 Det var ganske sexy. 271 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 -Sexy? -Ja. 272 00:14:26,740 --> 00:14:29,618 Tretti prosent kan vi legge fra oss hvor du vil, 273 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 akkurat nå. 274 00:14:30,911 --> 00:14:33,122 Jeg beklager. Jeg kjøpte ingen byste. 275 00:14:33,205 --> 00:14:34,748 Er du sikker? Fordi jeg... 276 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Obs, det var en feil. 277 00:14:38,419 --> 00:14:41,088 Ser du? Sannheten ville ha vært bedre. 278 00:14:41,213 --> 00:14:44,174 Jeg vet nøyaktig hvor Roxie er. 279 00:14:44,383 --> 00:14:47,428 Jeg hørte lyden av Guidos Rainbow-spilleautomaten 280 00:14:47,511 --> 00:14:48,721 i bakgrunnen av samtalen. 281 00:14:48,929 --> 00:14:50,556 Det er en gammel maskin, 282 00:14:50,639 --> 00:14:53,434 og kun et kasino i Vegas har den. 283 00:14:54,184 --> 00:14:55,352 Moonbeam. 284 00:14:56,103 --> 00:14:58,731 Jøss, ka-ching, Miss Lopez. 285 00:15:00,149 --> 00:15:03,068 Det er ingen trekk på møblene. Det er et godt tegn. 286 00:15:03,485 --> 00:15:06,614 Og der ser ut som... 287 00:15:07,323 --> 00:15:09,992 Ja, kofferten er borte. Kanskje han faktisk dro? 288 00:15:11,160 --> 00:15:12,369 På bursdagen min. 289 00:15:12,453 --> 00:15:14,204 Dette er dumt, men... 290 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 Hva gjør vi her? Vi burde feire. 291 00:15:16,290 --> 00:15:18,751 Ja. Vi burde feire. 292 00:15:18,834 --> 00:15:20,836 Ja. Så, hvor skal du? 293 00:15:22,296 --> 00:15:26,425 Jeg vet om et sted med utrolig lyd, 294 00:15:26,508 --> 00:15:28,302 og all alkoholen du kan drikke. 295 00:15:29,511 --> 00:15:30,846 Beste utsikten i byen? 296 00:15:31,889 --> 00:15:34,016 Det ville vært synd å gå glipp av solnedgangen. 297 00:15:52,242 --> 00:15:53,577 Hamlet! 298 00:15:55,829 --> 00:15:56,997 Hamlet. 299 00:15:58,457 --> 00:16:01,168 "Takk for slagsmålet. Hilsen, Will." 300 00:16:02,002 --> 00:16:03,921 -Jøss. -Hva ser du på? 301 00:16:05,172 --> 00:16:06,548 Ingenting spennende. 302 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 Jeg er Lucifer Morningstar! 303 00:16:09,343 --> 00:16:12,805 Jeg kan spiller piano, og jeg vil ha en britisk mann. 304 00:16:14,306 --> 00:16:16,266 Jeg skal ta en titt i sokkeskuffen hans. 305 00:16:16,350 --> 00:16:18,644 Dr. Martin, du er terapeuten hans. 306 00:16:18,727 --> 00:16:20,020 Finnes det ikke regler mot det? 307 00:16:20,104 --> 00:16:23,273 Det finnes ikke noe jeg ikke vet om Lucifer Morningstar. 308 00:16:23,357 --> 00:16:25,734 Spesielt hva som er i sokkeskuffen hans. 309 00:16:25,818 --> 00:16:28,529 -Han kan jo ikke se oss. -La oss gjøre det. 310 00:16:32,574 --> 00:16:33,909 -Det er Lucifer. -Det er Lucifer. 311 00:16:33,993 --> 00:16:35,119 Ja, det kan jeg se. 312 00:16:35,285 --> 00:16:37,079 Det der er ekkelt. 313 00:16:37,162 --> 00:16:39,164 Ikke svar. Vent. Svar. 314 00:16:39,289 --> 00:16:41,041 -Ikke si at vi er her. -Greit. 315 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 Hallo. 316 00:16:43,293 --> 00:16:45,212 Jeg trodde ikke du kom til å svare. 317 00:16:45,295 --> 00:16:47,798 Jeg rekker ikke timen min. 318 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Jeg er på en tur ute av byen. 319 00:16:51,010 --> 00:16:52,011 Ut av byen. 320 00:16:53,303 --> 00:16:55,014 -Hvor? -Ingensteds. 321 00:16:55,097 --> 00:16:57,266 -Bare Vegas. -Vegas igjen? 322 00:16:57,349 --> 00:16:58,809 Hva gjør du i Vegas? 323 00:17:04,148 --> 00:17:05,899 Ser ikke du fortryllende ut? 324 00:17:05,983 --> 00:17:06,984 Lucifer? 325 00:17:07,067 --> 00:17:08,777 Jeg må dra, doktor. Snakkes senere. 326 00:17:08,861 --> 00:17:09,903 Ha det. 327 00:17:09,987 --> 00:17:11,238 Hva sa han på slutten? 328 00:17:11,864 --> 00:17:15,325 Noe med reddiker. 329 00:17:17,995 --> 00:17:19,955 Du er vakker. 330 00:17:20,039 --> 00:17:21,957 Jeg kjente deg ikke igjen. 331 00:17:22,833 --> 00:17:25,669 Det er vanskelig å pynte deg når du er i laben hele dagen. 332 00:17:25,961 --> 00:17:27,963 Men jeg mener... Vegas. 333 00:17:28,589 --> 00:17:30,299 Hvor ellers kan jeg vise frem rumpa? 334 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 Vi kan jo alltid se utrolige ut, 335 00:17:31,925 --> 00:17:33,761 og fange en morderisk rødtopp. 336 00:17:34,678 --> 00:17:35,971 Nøyaktig. 337 00:17:37,139 --> 00:17:40,017 Han sa ikke "reddik". Han sa "fortryllende", ikke sant? 338 00:17:40,642 --> 00:17:43,479 Han er i Vegas med noen som er fortryllende, 339 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 på min bursdag. 340 00:17:45,564 --> 00:17:48,817 Hvorfor bryr jeg meg? 341 00:17:48,984 --> 00:17:50,736 Hvorfor bryr jeg meg? Dette er idiotisk. 342 00:17:50,819 --> 00:17:53,739 Følelser er ikke idiotiske. 343 00:17:53,822 --> 00:17:55,157 Denne er det. 344 00:17:55,240 --> 00:17:57,659 Denne følelsen er idiotisk. 345 00:17:58,410 --> 00:18:00,662 Lucifer og jeg er venner, 346 00:18:01,121 --> 00:18:02,998 partner, det er alt. 347 00:18:03,082 --> 00:18:05,584 Jeg er over alt romantisk. 348 00:18:06,418 --> 00:18:09,254 Et innsyn i fortiden. 349 00:18:09,546 --> 00:18:11,757 Det er vanlig 350 00:18:11,840 --> 00:18:14,468 at en tur til Vegas 351 00:18:14,593 --> 00:18:17,596 vil vekke til liv gamle følelser. 352 00:18:18,013 --> 00:18:22,059 Følelser som du ikke har taklet fullt. 353 00:18:22,142 --> 00:18:26,188 Det finnes ingen utløpsdato på helbredelsesprosessen. 354 00:18:26,897 --> 00:18:28,107 Vi burde dra. 355 00:18:28,190 --> 00:18:29,441 Vær så god. 356 00:18:30,317 --> 00:18:32,569 Hvor er buksene mine? 357 00:18:38,408 --> 00:18:39,409 Går det bra? 358 00:18:45,958 --> 00:18:47,709 Glem sokkeskuffen. 359 00:18:52,464 --> 00:18:54,550 Det er definitivt henne. 360 00:18:55,384 --> 00:18:57,177 Mrs. Skinkehender. 361 00:18:57,261 --> 00:18:59,471 Ser ut som hun er kasinoets sjef. 362 00:19:00,180 --> 00:19:01,765 La oss snakke med morderen vår. 363 00:19:01,849 --> 00:19:03,809 Kan være et problem. 364 00:19:03,892 --> 00:19:06,603 Sjefer er vanskelige å avsløre. 365 00:19:07,020 --> 00:19:09,398 De bryr seg kun om 366 00:19:09,481 --> 00:19:11,525 de som gambler mange penger. 367 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 Hva med blackjack? 368 00:19:14,361 --> 00:19:16,405 -Jeg liker best poker. -Poker? 369 00:19:16,780 --> 00:19:19,658 Poker involverer bløffing, også kjent som lyving. 370 00:19:19,741 --> 00:19:21,702 Noe du sier du ikke gjør. 371 00:19:21,785 --> 00:19:24,163 Det å bløffe og lyve er to vidt forskjellige ting. 372 00:19:24,371 --> 00:19:25,998 Da er vel det du gjør med Chloe, 373 00:19:26,123 --> 00:19:30,252 med å ikke si at du er i Vegas, heller ikke å lyve? 374 00:19:30,335 --> 00:19:33,130 Jeg utlater det med vilje. Skjønn det, Lopez. 375 00:19:33,213 --> 00:19:35,757 Potet eller potet. 376 00:19:36,466 --> 00:19:39,219 Du setter deg i en bås. 377 00:19:39,386 --> 00:19:40,721 Jeg vet ikke hva det betyr. 378 00:19:41,180 --> 00:19:42,347 Uansett, 379 00:19:43,724 --> 00:19:45,934 det ser ut som Roxie holder til ved blackjacken. 380 00:19:46,476 --> 00:19:48,145 La oss få deg til bordet. 381 00:19:48,228 --> 00:19:50,022 Hva? Meg? Hva med deg? 382 00:19:50,105 --> 00:19:51,440 Det er best at jeg ser på. 383 00:19:56,361 --> 00:19:57,821 Igjen? Begynnerflaks. 384 00:19:59,781 --> 00:20:02,576 La oss se om dette får Roxies oppmerksomhet. 385 00:20:04,953 --> 00:20:06,455 Sånn skal det være. 386 00:20:06,538 --> 00:20:09,291 Det er morsomt å vedde masse penger. 387 00:20:09,374 --> 00:20:11,335 Og det finnes mye mer der dette kom fra. 388 00:20:11,877 --> 00:20:15,047 Bra! Du har 11. Doble innsatsen. 389 00:20:15,130 --> 00:20:17,132 Greit. Dobler innsatsen. 390 00:20:17,216 --> 00:20:20,344 Penger, penger og mer penger. 391 00:20:24,681 --> 00:20:26,058 Ja! 392 00:20:26,266 --> 00:20:29,561 Godt jobbet, Miss Lopez. Du er flink til dette, hva? 393 00:20:29,770 --> 00:20:30,854 Samarbeid gjør det til en drøm. 394 00:20:30,938 --> 00:20:32,606 Se på alle pengene. 395 00:20:32,940 --> 00:20:34,733 Jeg vil ha en drink. 396 00:20:34,816 --> 00:20:36,860 -Vær så god. -Utrolig service. 397 00:20:36,944 --> 00:20:38,237 Takk. Hva heter du? 398 00:20:40,113 --> 00:20:42,199 Det er perfekt. Takk. 399 00:20:43,659 --> 00:20:44,993 Hva vil du, Miss Lopez? 400 00:20:45,077 --> 00:20:47,496 Jeg vil at du fokuserer på spillet. Du har to ess. 401 00:20:47,579 --> 00:20:48,956 Greit. 402 00:20:49,039 --> 00:20:50,666 -Kanskje dere vil... -Dele. 403 00:20:54,294 --> 00:20:57,339 Det fungerer, Miss Lopez! 404 00:20:57,422 --> 00:20:58,715 Bestill en til meg og. 405 00:20:59,508 --> 00:21:00,759 Og 20. 406 00:21:02,594 --> 00:21:05,555 Godt jobbet, Miss Lopez. 407 00:21:06,306 --> 00:21:08,934 Unnskyld meg, sir. Du må komme med oss. 408 00:21:09,685 --> 00:21:11,144 Utmerket. Det fungerte. 409 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 Nå drar vi til gamler-suiten, vel? 410 00:21:15,565 --> 00:21:18,694 Det er nok ikke der de tar oss med. 411 00:21:21,446 --> 00:21:23,824 Hvilket bakrom er dette? 412 00:21:23,907 --> 00:21:26,535 Med en hengende lyspære og blod på gulvet? 413 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 Hvor er Joe Pesci? 414 00:21:28,078 --> 00:21:30,914 Vær forsiktig. Jeg holder på å bli blind. 415 00:21:30,998 --> 00:21:33,208 Dette virker skadelig, det er ikke engang på vår agenda. 416 00:21:33,292 --> 00:21:35,419 Jeg er ganske skuffet, herrer. 417 00:21:36,795 --> 00:21:38,922 Nå er jeg mindre skuffet. 418 00:21:41,591 --> 00:21:44,761 Det er det, så det var ikke sløsing med tid. 419 00:21:45,345 --> 00:21:49,182 Kanskje vi bør slutte å snakke, eller egentlig du. 420 00:21:54,771 --> 00:21:56,481 MATCH FUNNET ELLA LOPEZ 421 00:21:59,109 --> 00:22:01,820 Ser ut som forkledningen ikke fungerte. 422 00:22:01,903 --> 00:22:04,656 Få kan telle kort slik som deg. 423 00:22:04,781 --> 00:22:07,284 Teller du kort? Jeg er imponert. 424 00:22:07,701 --> 00:22:10,078 Det er jeg og. Teknikken din var så utrolig 425 00:22:10,162 --> 00:22:13,206 at vi fant ut av det etter en halvtime. 426 00:22:13,290 --> 00:22:14,499 Førtitre minutter. 427 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 Dere begynner å bli sløve. 428 00:22:16,960 --> 00:22:19,296 Spørsmålet er: Hva gjør jeg med deg? 429 00:22:19,463 --> 00:22:23,008 Hvis det å bannlyse deg fra kasinoet ikke fungerte, 430 00:22:23,884 --> 00:22:26,803 så bør jeg ringe dine nye venner 431 00:22:27,637 --> 00:22:28,972 hos LAPD. 432 00:22:29,598 --> 00:22:32,017 Greit, sett i gang. 433 00:22:32,100 --> 00:22:33,185 Og mens du er i gang 434 00:22:33,268 --> 00:22:35,729 så kan du jo fortelle dem om forbrytelsene dine. 435 00:22:35,979 --> 00:22:37,272 -Hva? -Ja. 436 00:22:37,355 --> 00:22:38,607 J'accuse. 437 00:22:38,690 --> 00:22:41,568 At du blander korintisk og doriske søyler 438 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 i ditt herskapshus. Jeg mener... 439 00:22:43,904 --> 00:22:47,824 Og for det andre at du drepte din mann og det du trodde var hans elsker. 440 00:22:48,533 --> 00:22:49,659 Er Louie død? 441 00:22:50,827 --> 00:22:54,664 Ja, Louie er død. Han ble drept av deg. 442 00:22:57,626 --> 00:23:00,003 Pokeransiktet hennes er utrolig. Bare se. 443 00:23:01,421 --> 00:23:02,881 Ektemannen min var en kjeltring. 444 00:23:02,964 --> 00:23:05,383 Det var bare et tidsspørsmål før han ville bli drept. 445 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 Jeg drepte ikke han eller noen andre. 446 00:23:08,011 --> 00:23:09,763 Greit nok, Roxie. 447 00:23:09,846 --> 00:23:12,682 Om du ikke ønsker Louie død, hva ønsker du da? 448 00:23:14,226 --> 00:23:15,894 -Jeg... -Ja? 449 00:23:17,354 --> 00:23:22,025 Jeg vil ha proff-golferen ved bord fire. 450 00:23:23,485 --> 00:23:26,571 Jeg har prøvd å forføre ham i to dager nå. 451 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 Jeg jobbet tre vakter for å holde øye med ham, 452 00:23:28,990 --> 00:23:31,618 og jeg tror jeg ikke er langt fra å få ham. 453 00:23:31,701 --> 00:23:33,203 -Skjønner du hva jeg mener? -Kjære. 454 00:23:34,204 --> 00:23:35,997 Og som en etterforsker ville sagt, 455 00:23:36,081 --> 00:23:37,249 har du ikke noe motiv. 456 00:23:37,666 --> 00:23:38,959 Eller mulighet. 457 00:23:40,836 --> 00:23:42,921 Søren. 666 fungerte ikke. 458 00:23:43,130 --> 00:23:44,756 Prøv 8008. 459 00:23:45,215 --> 00:23:46,424 8008? 460 00:23:47,008 --> 00:23:48,260 Det blir "pupper". 461 00:23:49,970 --> 00:23:52,514 Vanligvis ville jeg ikke vært bekymret 462 00:23:52,597 --> 00:23:54,307 om å komme inn i denne, 463 00:23:54,391 --> 00:23:57,853 men jeg tror ikke det vil gi noen hint til hvor Lucifer er. 464 00:23:57,936 --> 00:24:00,188 Kanskje han er i fare der han er. 465 00:24:00,313 --> 00:24:02,023 Kanskje "fortryllende"... 466 00:24:02,399 --> 00:24:05,360 Er kodeordet for "hjelp"? 467 00:24:05,443 --> 00:24:08,113 Kanskje det er derfor han dro. 468 00:24:08,530 --> 00:24:09,573 Kanskje noen er etter ham, 469 00:24:09,656 --> 00:24:11,741 og det ville vær uansvarlig om vi ikke åpnet denne. 470 00:24:11,825 --> 00:24:14,744 Eller kanskje dere har drukket for mye? 471 00:24:14,828 --> 00:24:16,705 Du er for nysgjerrig til å være her alene. 472 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 Det er derfor du ba oss om å komme. 473 00:24:18,290 --> 00:24:19,666 Betyr det at du ikke vil hjelpe? 474 00:24:19,749 --> 00:24:21,126 Det sa jeg ikke. 475 00:24:24,421 --> 00:24:27,090 Du har peiling, ikke sant? 476 00:24:27,716 --> 00:24:29,426 Har du det moro alene? 477 00:24:30,302 --> 00:24:31,428 Greit. 478 00:24:32,554 --> 00:24:35,098 Du er full av overraskelser. 479 00:24:35,473 --> 00:24:36,808 Hva kan jeg si? 480 00:24:36,892 --> 00:24:38,268 Vi har alle måter å takle ting på, 481 00:24:38,351 --> 00:24:40,854 og jeg pleier å takle det med å telle kort. 482 00:24:41,271 --> 00:24:42,314 Eller pleide. 483 00:24:42,397 --> 00:24:44,691 Måter å takle ting på? Fattigdom? 484 00:24:45,358 --> 00:24:46,193 Nei. 485 00:24:46,776 --> 00:24:48,320 Det fikk stemmene til å ta slutt. 486 00:24:48,570 --> 00:24:49,696 Hvilke stemmer? 487 00:24:53,158 --> 00:24:55,744 Glem at jeg sa det. 488 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 Poenger er 489 00:24:57,954 --> 00:24:59,748 at alle har ting de vil vike unna. 490 00:24:59,831 --> 00:25:02,751 Slik som du viker unna Chloe. 491 00:25:03,001 --> 00:25:05,587 Hvor mange ganger må jeg si at jeg ikke viker unna 492 00:25:05,670 --> 00:25:07,797 eller lyver for etterforskeren... 493 00:25:09,424 --> 00:25:10,967 Jeg beskytter henne. 494 00:25:11,092 --> 00:25:13,386 Du beskytter henne, eller beskytter du deg selv? 495 00:25:13,470 --> 00:25:14,596 Hvorfor diskuterer vi dette? 496 00:25:14,679 --> 00:25:16,264 Candy er den som trenger beskyttelse, 497 00:25:16,348 --> 00:25:17,807 og vi er ved en blindvei. 498 00:25:17,891 --> 00:25:21,228 Greit. Om vi skal finne en ny ledetråd, 499 00:25:22,020 --> 00:25:24,231 så kan vi starte med hvordan dere to ble gift. 500 00:25:36,660 --> 00:25:37,869 Hallo, Candy, 501 00:25:39,037 --> 00:25:40,664 mitt stjelende kjære. 502 00:25:40,997 --> 00:25:43,792 Jeg vet ikke hva du snakker om. Hvordan kom du hit? 503 00:25:43,875 --> 00:25:45,919 For et imponerende bedrageri du driver med. 504 00:25:47,128 --> 00:25:50,173 Du kan ikke beholde denne. 505 00:25:50,257 --> 00:25:51,591 Vær så snill, jeg beklager. 506 00:25:53,260 --> 00:25:54,678 Den har affeksjonsverdi. 507 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Du kan beholde pengene. 508 00:25:58,223 --> 00:25:59,724 Hvem vet hvor du har gjemt det. 509 00:26:03,603 --> 00:26:06,147 Jeg beklager. Ikke ring politiet. 510 00:26:07,899 --> 00:26:09,985 Faren min døde nylig, 511 00:26:10,235 --> 00:26:11,945 og jeg pleide å eie klubben jeg sang ved. 512 00:26:12,028 --> 00:26:13,655 Du vet, Fletcher's. 513 00:26:14,364 --> 00:26:17,158 Vi skylder store penger til en skummel innkrever, 514 00:26:17,242 --> 00:26:20,245 Louie Pagliani, og han bruker klubben som en sikkerhet, 515 00:26:20,328 --> 00:26:23,081 og om jeg ikke betaler 300 000 nå, 516 00:26:23,540 --> 00:26:24,708 tar Louie den. 517 00:26:25,625 --> 00:26:26,793 Hvem vet hva annet? 518 00:26:28,545 --> 00:26:30,714 Jeg ante ikke hva annet jeg skulle gjøre. 519 00:26:33,008 --> 00:26:36,553 Du er sannelig en skuespiller, hva? 520 00:26:37,512 --> 00:26:38,888 Tror du ikke på meg? 521 00:26:38,972 --> 00:26:41,474 De krokodilletårene? Det kommer ikke på tale. 522 00:26:42,517 --> 00:26:44,144 Fortellingen din føles ekte ut. 523 00:26:49,399 --> 00:26:50,358 Det er. 524 00:26:50,817 --> 00:26:52,277 Dette er min unnskyldning. 525 00:26:53,653 --> 00:26:55,196 Jeg følte meg egentlig dårlig. 526 00:26:55,822 --> 00:26:57,073 Fra hvordan du så ut i baren, 527 00:26:57,157 --> 00:26:58,742 har du dine egne problemer. 528 00:27:00,994 --> 00:27:02,579 Ikke noe jeg ikke kan håndtere på egenhånd. 529 00:27:02,662 --> 00:27:03,705 Er du sikker på det? 530 00:27:09,419 --> 00:27:11,838 Som du skjønner, 531 00:27:12,630 --> 00:27:13,673 så må jeg dra. 532 00:27:15,258 --> 00:27:16,593 Jeg forstår. 533 00:27:17,594 --> 00:27:20,930 Delen med at faren din puttet en etterforsker i veien, er uklar. 534 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Det virker som om du faktisk bryr deg om henne. 535 00:27:25,477 --> 00:27:27,645 Ja, det gjør jeg. 536 00:27:28,855 --> 00:27:29,731 Mye. 537 00:27:30,857 --> 00:27:34,611 Vil ikke det ikke ødelegge at du stakk av? 538 00:27:34,736 --> 00:27:36,863 Jeg sa jeg bryr meg om henne. 539 00:27:36,946 --> 00:27:38,573 Men kjærligheten er ikke gjengjeldt. 540 00:27:38,990 --> 00:27:40,700 Ja, jeg skjønner det. 541 00:27:40,784 --> 00:27:42,827 Det er ikke gjengjeldt... 542 00:27:43,286 --> 00:27:45,038 Etterforskeren har følelser for meg, 543 00:27:45,121 --> 00:27:47,082 men hun kan ikke kontrollere dem. 544 00:27:47,165 --> 00:27:49,959 -Jeg skjønner ikke det. -Det er vanskelig å forklare... 545 00:27:51,336 --> 00:27:52,629 Jeg bare... 546 00:27:54,005 --> 00:27:55,340 Jeg vil gjøre henne rett. 547 00:27:55,590 --> 00:27:58,635 Jeg tror på deg. Din tur. 548 00:28:01,262 --> 00:28:02,555 Har du noen gang spurt deg selv: 549 00:28:03,515 --> 00:28:05,308 "Hvordan i helvete endte jeg opp her?" 550 00:28:05,642 --> 00:28:08,686 At jeg spiser sjokoladeiskrem innpakket i et rosa teppe? 551 00:28:10,647 --> 00:28:12,315 Rosa passer deg faktisk. 552 00:28:12,941 --> 00:28:14,192 Du er en god løyner, ikke sant? 553 00:28:14,275 --> 00:28:15,276 Jeg lyver ikke. 554 00:28:15,360 --> 00:28:17,946 Tilgi meg, men du er en bedrager. 555 00:28:18,154 --> 00:28:21,157 Jeg er ingen bedrager. Jeg er en sanger 556 00:28:21,741 --> 00:28:24,953 som er tvunget til å gjøre ting jeg ikke er stolt over, 557 00:28:25,036 --> 00:28:27,539 så jeg kan betale skyldene til min fars klubb. 558 00:28:27,872 --> 00:28:30,542 Jeg vokste opp på den scenen. Det er hjemmet mitt. 559 00:28:30,708 --> 00:28:33,128 Man går langt for det man bryr seg om. 560 00:28:33,837 --> 00:28:34,963 Det skjønner jeg. 561 00:28:37,173 --> 00:28:41,010 Jeg kan late som om jeg er noen mindre truende, 562 00:28:41,094 --> 00:28:42,804 men jeg løy ikke. 563 00:28:44,097 --> 00:28:46,516 Kall det en bløff. Det er noe helt annet. 564 00:28:46,599 --> 00:28:48,643 Det forstår jeg. 565 00:28:49,894 --> 00:28:51,521 Vi er ganske like, ikke sant? 566 00:28:51,980 --> 00:28:53,648 Ja, det er vi. 567 00:28:54,983 --> 00:28:57,902 Bortsett fra at du har enorme føtter. 568 00:29:04,743 --> 00:29:05,827 Vet du, 569 00:29:06,870 --> 00:29:10,623 det finnes en måte du og jeg kan ordne opp i dette. 570 00:29:13,835 --> 00:29:15,211 Jeg betaler skyldene dine, 571 00:29:15,837 --> 00:29:19,048 om du bløffer litt for meg. 572 00:29:28,433 --> 00:29:29,559 Gift deg med meg. 573 00:29:32,979 --> 00:29:35,148 Og så ble vi gifte. Slutt. 574 00:29:37,108 --> 00:29:40,737 Så du giftet deg med Candy for å unngå Chloe, 575 00:29:40,987 --> 00:29:42,405 selv om du bryr deg om henne? 576 00:29:44,115 --> 00:29:45,700 Hvem er mysteriet nå? 577 00:29:47,285 --> 00:29:48,369 Unnskyld meg. 578 00:29:49,245 --> 00:29:51,498 Glemte jeg å gi driks? Så frekt av meg. 579 00:29:51,748 --> 00:29:52,582 Lucifer! 580 00:29:54,292 --> 00:29:55,293 Candy! 581 00:29:55,376 --> 00:29:57,796 Hva gjør du her? Du kommer til å spolere alt. 582 00:30:03,384 --> 00:30:05,428 Og selv om jeg liker Bettie Page-vibben, 583 00:30:05,512 --> 00:30:07,806 er du et mål, så dette er ikke et godt gjemmested. 584 00:30:07,889 --> 00:30:09,349 Det er der morderen min jobber. 585 00:30:10,016 --> 00:30:11,434 Mistenkte du Roxie og? 586 00:30:12,060 --> 00:30:14,020 Til du og din partner sporet av. 587 00:30:14,103 --> 00:30:15,897 Ikke partneren min, 588 00:30:15,980 --> 00:30:18,149 men Roxie Pagliani drepte ikke dobbeltgjengeren din. 589 00:30:18,233 --> 00:30:20,735 Ally. Navnet hennes er Ally. 590 00:30:21,861 --> 00:30:24,197 Hun slo opp med kjæresten og jeg sa hun kunne bo hos meg. 591 00:30:24,864 --> 00:30:26,324 Jeg prøvde å være en god venn. 592 00:30:26,950 --> 00:30:29,327 Jeg beklager. 593 00:30:32,205 --> 00:30:33,289 Uansett... 594 00:30:33,581 --> 00:30:36,376 Roxie Pagliani drepte ikke Ally 595 00:30:36,459 --> 00:30:38,336 eller ektemannen på grunn av et sjalusiutbrudd. 596 00:30:38,419 --> 00:30:40,380 Kvinnen er like lidenskapelig som en proteinbar. 597 00:30:40,463 --> 00:30:42,298 Dette har ingenting å gjøre med lidenskap. 598 00:30:42,715 --> 00:30:44,425 Morderen vil ha min fars klubb. 599 00:30:45,009 --> 00:30:47,095 Hvordan vet du det? 600 00:30:48,012 --> 00:30:49,514 Etter jeg fant Ally død, 601 00:30:49,597 --> 00:30:52,267 så jeg at noen ting manglet fra leiligheten min. 602 00:30:52,809 --> 00:30:53,977 Overdragelsen for Fletcher's. 603 00:30:54,060 --> 00:30:56,229 Den som har overdragelsen eier klubben. 604 00:30:56,563 --> 00:30:59,315 Det ble brukt som sikkerhet da faren min lånte penger fra Louie. 605 00:30:59,399 --> 00:31:02,235 Men da jeg konfronterte ham, var han allerede død. 606 00:31:02,777 --> 00:31:04,988 Det er derfor håret hennes var på åstedet. 607 00:31:05,154 --> 00:31:07,866 Så jeg tenkte: "Kanskje Louie fortalte Roxie om overdragelsen, 608 00:31:07,949 --> 00:31:09,158 og så ble hun grådig..." 609 00:31:09,367 --> 00:31:11,911 Nei. Roxie jobbet da mordet fant sted. 610 00:31:12,245 --> 00:31:15,123 Hvem andre kunne ha visst om overdragelsen? 611 00:31:15,206 --> 00:31:16,416 Vel, ikke bekymre deg. 612 00:31:16,666 --> 00:31:19,043 Det finnes enklere måter å finne morderen på. 613 00:31:20,003 --> 00:31:22,255 Candy er fortsatt konen min. 614 00:31:22,714 --> 00:31:24,382 Noe som er viktigere enn en overdragelse. 615 00:31:24,465 --> 00:31:28,344 Akkurat, som betyr at Fletcher's er nå mitt. 616 00:31:28,469 --> 00:31:31,306 Det gjør det til morderens neste mål. 617 00:31:31,764 --> 00:31:33,349 Det håper jeg da. 618 00:31:33,683 --> 00:31:35,059 Greit. Kom igjen. 619 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 Showtime. 620 00:31:37,061 --> 00:31:37,979 "Showtime"? 621 00:32:14,599 --> 00:32:15,934 Men ikke i kveld. 622 00:32:16,017 --> 00:32:19,437 God aften, damer og herrer, navnet mitt er Lucifer Morningstar, 623 00:32:19,520 --> 00:32:22,815 den nye eieren av Fletcher's. Det er sant. Eieren. 624 00:32:23,274 --> 00:32:26,110 Ønsk Moringstars hjertelig velkommen. 625 00:32:49,467 --> 00:32:51,302 Kjøper du dette? 626 00:32:51,427 --> 00:32:54,263 Lucifer har gjort seg kjent. 627 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 Noen tegn til morderen? 628 00:32:56,474 --> 00:32:59,936 Noe merkelig eller mistenkelig aktivitet? 629 00:33:00,019 --> 00:33:01,521 Annet enn dine høye spark? Nei. 630 00:33:01,604 --> 00:33:04,899 Prøv å dans med en .22 festet til låret. 631 00:33:09,696 --> 00:33:12,115 -Skummel fyr, klokken to. -Ser han. 632 00:33:12,448 --> 00:33:14,993 Blå dress. Stor fyr. 633 00:33:15,076 --> 00:33:16,285 Ja, det er fyren. 634 00:33:19,914 --> 00:33:22,750 Han bryr seg kun om krabbekjøttet. 635 00:34:05,334 --> 00:34:07,086 Takk skal du ha! 636 00:34:07,170 --> 00:34:10,006 Takk, alle sammen. Jeg er her hele kvelden. 637 00:34:10,089 --> 00:34:12,925 Hele kvelden. 638 00:34:13,843 --> 00:34:15,803 Nå venter vi på at det ekte showet starter. 639 00:34:18,890 --> 00:34:20,099 -Obs. -"Obs"? 640 00:34:20,183 --> 00:34:21,434 Som i at det fungerte? 641 00:34:25,188 --> 00:34:26,689 Ikke bekymre deg. 642 00:34:26,773 --> 00:34:29,025 Jeg har hatt erfaringer med store hull. 643 00:34:30,151 --> 00:34:31,152 I veggene. 644 00:34:31,778 --> 00:34:33,071 Litt sparkel, og den er god som ny. 645 00:34:33,196 --> 00:34:34,447 Det er fint at jeg pakket. 646 00:34:34,530 --> 00:34:36,491 -Pakket du ned sparkel? -Ja. 647 00:34:37,742 --> 00:34:39,118 Jeg kommer straks tilbake. 648 00:34:40,536 --> 00:34:42,538 Dette... Se på dette. 649 00:34:43,456 --> 00:34:45,041 -Dette er galskap. -Ja. 650 00:34:45,124 --> 00:34:46,584 Men veldig morsomt. 651 00:34:48,211 --> 00:34:49,212 Dette er... 652 00:34:50,880 --> 00:34:52,757 Det er poengløst å lirke opp denne safen, 653 00:34:52,840 --> 00:34:54,425 fordi uansett hva vi finner 654 00:34:54,509 --> 00:34:56,761 vil det ikke endre det faktumet at A: 655 00:34:58,054 --> 00:35:01,140 Det er ting med Lucifer jeg aldri vil forstå, 656 00:35:01,224 --> 00:35:04,143 og B: Sparkel fungerer ikke 657 00:35:04,352 --> 00:35:06,312 på den assyriske antikke veggen. 658 00:35:06,771 --> 00:35:09,941 Vi vet begge at det ikke handler om sparkel. 659 00:35:12,151 --> 00:35:14,570 Han dro på bursdagen min. 660 00:35:14,737 --> 00:35:17,990 Jeg forventet ikke å ha en fest, eller noe. 661 00:35:18,074 --> 00:35:19,075 Kanskje et kort? 662 00:35:20,076 --> 00:35:22,578 Lucifer er ikke vanlig. 663 00:35:22,662 --> 00:35:25,331 Han feirer 664 00:35:25,873 --> 00:35:27,208 på utradisjonelle måter. 665 00:35:27,291 --> 00:35:29,085 Som å dra til Vegas med den reddiken. 666 00:35:29,168 --> 00:35:30,419 Lucifer bryr seg om deg. 667 00:35:30,503 --> 00:35:33,756 Han kommer nok tilbake med en vill forklaring... 668 00:35:33,840 --> 00:35:35,675 Som jeg ikke vil høre på. 669 00:35:36,259 --> 00:35:38,636 Nei, bra. Det er i orden. 670 00:35:39,887 --> 00:35:42,431 Jeg hater å høres sjalu ut, fordi det er jeg ikke. 671 00:35:42,515 --> 00:35:43,599 Jeg er ikke sjalu. 672 00:35:44,392 --> 00:35:46,310 Jeg bare... 673 00:35:49,730 --> 00:35:51,315 Han er bare vennen min. 674 00:35:52,191 --> 00:35:53,317 Jeg vet. 675 00:35:53,693 --> 00:35:55,194 Hva var det jeg sa? 676 00:35:55,403 --> 00:35:56,946 Jeg er mannen. 677 00:36:00,366 --> 00:36:03,870 Skål for den merkeligste bursdagen jeg har hatt. 678 00:36:04,453 --> 00:36:06,581 Og takk for festen 679 00:36:07,415 --> 00:36:08,624 som er. 680 00:36:33,149 --> 00:36:35,526 Har du hatt en tøff kveld? 681 00:36:35,818 --> 00:36:38,487 Jeg beklager. Dette stedet... 682 00:36:39,906 --> 00:36:40,781 Er mitt. 683 00:36:42,617 --> 00:36:46,621 Virker til at skurken vår er en bra bartender. 684 00:36:47,538 --> 00:36:49,832 Du kan glemme driksen. 685 00:36:52,793 --> 00:36:53,920 For det første 686 00:36:54,128 --> 00:36:56,464 var det en utmerket bløff, Mr. Morder-bartender. 687 00:36:56,631 --> 00:36:58,216 Men jeg må si deg noe... 688 00:36:59,884 --> 00:37:01,469 Jeg må si deg noe... 689 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 Gud! 690 00:37:04,931 --> 00:37:08,226 Det jeg prøvde å si deg før du forstyrret meg, 691 00:37:08,309 --> 00:37:11,145 er at jeg vet at du er morderen, og du kan ikke drepe meg, 692 00:37:11,229 --> 00:37:12,772 så du bør overgi deg nå. 693 00:37:12,855 --> 00:37:13,940 Jeg skjøt deg nettopp. 694 00:37:14,023 --> 00:37:16,192 Jeg vet. Det er forvirrende, ikke sant? 695 00:37:16,275 --> 00:37:17,109 Jud? 696 00:37:20,238 --> 00:37:21,530 Hvordan kunne du? 697 00:37:22,365 --> 00:37:23,199 Candy? 698 00:37:23,908 --> 00:37:25,993 Nei, du kan ikke være her. 699 00:37:26,619 --> 00:37:27,662 Jeg drepte deg! 700 00:37:28,037 --> 00:37:29,413 Hva i helvete foregår med meg? 701 00:37:30,498 --> 00:37:31,749 Hvem er det du snakker til? 702 00:37:32,166 --> 00:37:33,376 Kan du ikke se henne? 703 00:37:34,877 --> 00:37:35,962 Å Gud. 704 00:37:36,712 --> 00:37:37,713 Hva i helvete? 705 00:37:37,797 --> 00:37:40,466 Det er morsomt at du sier det, 706 00:37:40,549 --> 00:37:41,968 fordi jeg er djevelen. 707 00:37:42,093 --> 00:37:44,470 Og jeg tror at du blir jaktet på. 708 00:37:44,553 --> 00:37:47,265 Om du innrømmer syndene dine, vil du bli tilgitt. 709 00:37:47,515 --> 00:37:48,975 Sannheten vil sette deg fri. 710 00:37:49,058 --> 00:37:51,978 Du var som en sønn til min far, og en bror for meg. 711 00:37:52,311 --> 00:37:54,730 Jeg gamblet igjen. Jeg druknet i gjeld. 712 00:37:54,814 --> 00:37:56,607 Hvorfor sa du ikke at du trengte penger? 713 00:37:56,774 --> 00:37:58,484 Fordi du hadde ingen. 714 00:37:58,818 --> 00:38:01,988 Dette stedet er ikke verdt noe, det er tomten som er verdt millioner. 715 00:38:02,613 --> 00:38:05,116 Jeg prøvde å få faren din til å selge den. Men du ville ikke. 716 00:38:05,199 --> 00:38:07,493 Så du skøyt meg i bakhodet? 717 00:38:07,576 --> 00:38:08,411 Ja. 718 00:38:09,370 --> 00:38:10,663 Ja, det gjorde jeg. 719 00:38:11,580 --> 00:38:12,915 Kom deg vekk. 720 00:38:14,083 --> 00:38:15,710 -Sånn ja, Juddy. -La meg være. 721 00:38:15,793 --> 00:38:19,630 Skyt. Du er en unge i godteributikken. 722 00:38:19,755 --> 00:38:21,007 Sånn ja, Juddy, kom igjen. 723 00:38:23,718 --> 00:38:24,927 Beinet mitt! 724 00:38:27,555 --> 00:38:31,475 Nydelig skudd, Miss Lopez. Et til skjult talent. 725 00:38:31,976 --> 00:38:33,060 Takk. 726 00:38:39,233 --> 00:38:40,693 Og ikke bekymre deg, 727 00:38:41,068 --> 00:38:42,570 jeg gir deg æren for arresten. 728 00:38:43,112 --> 00:38:44,363 Jeg er snill slik. 729 00:38:45,823 --> 00:38:46,699 Takk. 730 00:38:48,159 --> 00:38:49,160 Hei. 731 00:38:49,744 --> 00:38:52,788 Jeg vil takke deg for at du reddet meg, 732 00:38:53,456 --> 00:38:54,290 igjen. 733 00:38:54,373 --> 00:38:55,916 Det er det en god ektemann ville ha gjort. 734 00:38:58,085 --> 00:39:00,046 Kom igjen, jeg spanderer. 735 00:39:00,921 --> 00:39:03,924 Gjerne, men når Layla er ferdig med å flørte, 736 00:39:04,050 --> 00:39:05,426 må vi dra tilbake til LA. 737 00:39:07,553 --> 00:39:08,804 Apropos LA, 738 00:39:08,888 --> 00:39:10,181 hva skjedde med etterforskeren? 739 00:39:10,848 --> 00:39:11,974 Har du rotet det til? 740 00:39:12,892 --> 00:39:15,561 Ikke ennå, men jeg tror jeg at jeg gjør snart. 741 00:39:15,644 --> 00:39:17,146 Så hva gjør du her? 742 00:39:17,688 --> 00:39:18,856 Dra hjem, din djevel. 743 00:39:19,940 --> 00:39:20,941 Greit. 744 00:39:22,318 --> 00:39:23,611 Ta vare på deg selv. 745 00:39:24,070 --> 00:39:24,945 Ja. 746 00:39:26,030 --> 00:39:28,032 Lopez! Få rumpa i gir. 747 00:40:01,023 --> 00:40:02,817 Jeg beklager at jeg gikk glipp av det. 748 00:40:05,903 --> 00:40:07,488 Jeg trenger en drink selv. 749 00:40:23,254 --> 00:40:26,632 Jeg vet ikke hva dere gjør her, 750 00:40:27,675 --> 00:40:30,636 men det har nok noe med å gjøre at jeg ikke var her. 751 00:40:35,683 --> 00:40:38,018 Sannheten er... 752 00:40:41,605 --> 00:40:42,940 Jeg dro til Las Vegas. 753 00:40:44,859 --> 00:40:46,986 Jeg trodde det var for en god grunn, 754 00:40:47,069 --> 00:40:48,863 og jeg sa ikke ifra til deg 755 00:40:49,822 --> 00:40:51,907 fordi sist jeg dro til Vegas, 756 00:40:51,991 --> 00:40:54,368 var det noen følelser i spill. 757 00:40:54,785 --> 00:40:56,829 For oss begge. 758 00:40:59,540 --> 00:41:01,750 Jeg ville ikke vekke dem til liv igjen. 759 00:41:03,085 --> 00:41:05,880 Jeg bløffet. 760 00:41:11,218 --> 00:41:13,345 Jeg innså at kanskje 761 00:41:13,596 --> 00:41:16,807 bløffing er det samme som å lyve, 762 00:41:17,808 --> 00:41:19,393 og det er noe jeg ikke vil gjøre. 763 00:41:21,645 --> 00:41:22,980 Ikke mot deg. 764 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 Hallo. 765 00:41:34,825 --> 00:41:36,452 Noen har vært opptatt. 766 00:41:46,337 --> 00:41:47,588 Perfekt timing. 767 00:41:47,963 --> 00:41:50,508 Du våknet til rett tid for overraskelsen din. 768 00:41:53,511 --> 00:41:54,929 Overraskelse? Hvilken overraskelse? 769 00:41:55,012 --> 00:41:57,723 Beklager at jeg er treg, 770 00:41:57,806 --> 00:42:00,309 men jeg syntes det var viktig å gi deg gaven privat. 771 00:42:04,563 --> 00:42:05,648 Takk. 772 00:42:21,539 --> 00:42:23,332 Den er vakker. 773 00:42:26,043 --> 00:42:26,919 Hva er det? 774 00:42:27,962 --> 00:42:29,171 Det er kulen. 775 00:42:29,797 --> 00:42:31,632 Husker du da du skjøt meg på lageret? 776 00:42:31,715 --> 00:42:33,050 Tidlig i partnerskapet? 777 00:42:38,138 --> 00:42:39,181 Jeg husker det. 778 00:42:39,390 --> 00:42:42,726 Og siden jeg ikke vil penetrere deg, 779 00:42:42,810 --> 00:42:44,937 vil jeg huske tilbake til tiden da du penetrerte meg. 780 00:42:51,277 --> 00:42:54,572 Gratulerer med dagen, etterforsker. 781 00:43:42,119 --> 00:43:44,121 Oversatt av: Krystofer