1
00:00:00,070 --> 00:00:02,980
- Trong tập trước của Lucifer...
- DAN: Vẫn không có tin của Lucifer à?
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,820
CHLOE: Em đã đến nhà anh ấy. Anh ấy biến mất rồi.
3
00:00:04,820 --> 00:00:05,820
Lucifer, ai đây?
4
00:00:05,820 --> 00:00:08,260
Candy Morningstar, vợ anh.
5
00:00:08,260 --> 00:00:10,770
Vấn đề á? Đó là Lucifer biến mất
6
00:00:10,780 --> 00:00:13,650
rồi quay trở lại với không lời giải thích
7
00:00:13,650 --> 00:00:15,120
và một đứa ngực to não phẳng.
8
00:00:15,120 --> 00:00:16,750
Tôi nghĩ cô ấy quan trọng đối với cậu.
9
00:00:16,750 --> 00:00:18,390
Tôi phải làm cô ấy...
10
00:00:18,400 --> 00:00:20,660
Tránh xa cậu. Không phải cậu
đang phớt lờ Chloe, mà đang bảo vệ cô ấy.
11
00:00:20,660 --> 00:00:23,000
ELLA: Cậu định tới Paris à?
Mình đi cùng được không?
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,510
Mình yêu Paris.
13
00:00:24,510 --> 00:00:27,920
Đây là Khách sạn Paris ở Vegas.
14
00:00:27,920 --> 00:00:29,850
Không đi đâu.
15
00:00:29,860 --> 00:00:31,590
Vegas và mình... không hợp.
16
00:00:31,590 --> 00:00:34,750
LUCIFER: Anh đã không nói
hết sự thật cho em biết.
17
00:00:34,750 --> 00:00:35,780
Sao không được thế này?
18
00:00:35,780 --> 00:00:37,240
CHLOE: Anh biết không,
em luôn quan tâm,
19
00:00:37,240 --> 00:00:39,170
và anh cứ... cứ...
20
00:00:39,170 --> 00:00:40,950
Không, Thám tử, anh...
21
00:00:43,360 --> 00:00:47,120
♪ Chúc mừng sinh nhật ♪
22
00:00:47,210 --> 00:00:52,050
♪ Chúc mừng sinh nhật ♪
23
00:00:52,060 --> 00:00:57,560
♪ Chúc mừng sinh nhật, Chloe thân mến ♪
24
00:00:57,560 --> 00:01:01,690
♪ Chúc mừng sinh nhật ♪
25
00:01:01,700 --> 00:01:02,800
Chúc mừng.
26
00:01:02,800 --> 00:01:05,670
Cảm ơn anh.
27
00:01:05,670 --> 00:01:07,500
♪ Go, go ♪
28
00:01:07,500 --> 00:01:10,830
♪ Go, go, go, go ♪
29
00:01:10,840 --> 00:01:13,110
♪ Go, shorty, it's your birthday ♪
30
00:01:13,110 --> 00:01:14,710
♪ We gon' party like
it's your birthday ♪
31
00:01:14,710 --> 00:01:16,210
Không.
32
00:01:16,210 --> 00:01:18,180
♪ We gon' sip Bacardi
like it's your birthday ♪
33
00:01:18,180 --> 00:01:19,650
♪ And you know we don't give a... ♪
34
00:01:19,650 --> 00:01:20,880
♪ It's not your birthday... ♪
35
00:01:20,890 --> 00:01:22,390
Không. Không.
36
00:01:22,390 --> 00:01:23,320
Có chứ!
37
00:01:23,320 --> 00:01:24,820
♪ Mama, I got what you need ♪
38
00:01:24,820 --> 00:01:26,240
♪ If you need to feel the buzz ♪
39
00:01:26,240 --> 00:01:28,290
♪ I'm into havin' sex, I
ain't into makin' love... ♪
40
00:01:28,290 --> 00:01:30,790
Cuối cùng thì cũng có
một bữa tiệc người lớn.
41
00:01:30,800 --> 00:01:33,860
DAN: Anh để tôi tổ chức rồi
cướp công của tôi, đúng không?
42
00:01:33,860 --> 00:01:36,500
Dù rất muốn nhận công này, Daniel,
43
00:01:36,500 --> 00:01:38,710
nhưng Sỹ quan Lắc Hông
không phải do tôi thuê đâu.
44
00:01:38,710 --> 00:01:40,240
Hmm, ừ.
45
00:01:40,240 --> 00:01:41,440
ELLA: Tiền này,
46
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
cô gái.
47
00:01:42,440 --> 00:01:44,510
- CHLOE: Cậu thuê à?
- Chuẩn rồi.
48
00:01:44,510 --> 00:01:45,570
Tôi không ngờ đấy.
49
00:01:45,580 --> 00:01:47,950
Này, mình có thể nói gì đây?
50
00:01:47,950 --> 00:01:50,390
Ngạc nhiên lớn, hộp quà nhỏ.
51
00:01:50,390 --> 00:01:52,380
Hộp quà lớn, nếu nhìn kỹ.
52
00:01:52,380 --> 00:01:55,720
Vỗ đi.
53
00:01:55,720 --> 00:01:57,090
CHLOE: Ôi. Tôi xin lỗi.
54
00:01:58,890 --> 00:02:00,220
Lucifer Morningstar.
55
00:02:00,220 --> 00:02:01,590
♪ For a playa or a pimp ♪
56
00:02:01,590 --> 00:02:02,960
♪ Been hit with a few... ♪
57
00:02:02,960 --> 00:02:05,230
Sở Cảnh sát Las Vegas?
58
00:02:07,200 --> 00:02:09,570
Candy? Không, hãy dừng lại ở đó.
59
00:02:09,570 --> 00:02:11,420
Thật ra cô ấy là vợ cũ của tôi.
60
00:02:11,420 --> 00:02:13,520
Anh có tin là phải mất 1 năm
mới hủy bỏ được một thứ
61
00:02:13,520 --> 00:02:15,190
chỉ kéo dài vài tuần không?
62
00:02:16,410 --> 00:02:18,780
Không, tôi không nói chuyện
với cô ấy vài tháng rồi.
63
00:02:18,780 --> 00:02:20,110
Sao anh hỏi thế?
64
00:02:21,950 --> 00:02:24,310
Sao? Cô ấy mất tích à?
65
00:02:26,720 --> 00:02:28,450
Uh, vâng, vâng, tất nhiên rồi.
66
00:02:28,450 --> 00:02:31,220
T-Tôi đang ở Los Angeles,
nhưng nếu có tin gì,
67
00:02:31,220 --> 00:02:32,660
làm ơn gọi cho tôi.
68
00:02:35,630 --> 00:02:38,260
Aw, đừng lo, anh bạn, nhìn xem,
thêm mấy tờ 1$ cho anh này.
69
00:02:38,260 --> 00:02:41,100
Ồ, không, không, không.
Tôi đủ rồi, cảm ơn cô.
70
00:02:42,160 --> 00:02:43,370
Anh không sao chứ?
71
00:02:45,260 --> 00:02:46,700
Là Sở Cảnh sát Las Vegas.
72
00:02:46,710 --> 00:02:48,910
Hóa ra vợ cũ của tôi,
Candy, đang mất tích.
73
00:02:48,920 --> 00:02:51,340
Ôi, tôi hi vọng cô ấy không sao.
74
00:02:51,340 --> 00:02:52,680
Vâng, tôi cũng thế.
75
00:02:52,680 --> 00:02:55,480
Candy dính vào mấy vụ không sạch sẽ,
76
00:02:55,480 --> 00:02:56,950
nhưng tôi tưởng tôi lo xong rồi.
77
00:02:56,950 --> 00:02:58,520
- Không sạch sẽ á?
- Ừ.
78
00:02:58,520 --> 00:03:01,660
Đổi lại, cô ấy giúp tôi
giải quyết một vấn đề tế nhị.
79
00:03:01,660 --> 00:03:04,020
Tôi ghét khi nghĩ đến việc tôi chưa
hoàn tất phần của mình trong thỏa thuận.
80
00:03:04,020 --> 00:03:06,890
Được rồi, tôi sẽ tắt nhạc.
Tất cả chúng tôi sẽ giúp tìm cô ấy.
81
00:03:06,890 --> 00:03:08,630
Ồ, không, không, không, um...
82
00:03:08,630 --> 00:03:11,100
Tôi không muốn
phá hỏng tiệc của Thám tử.
83
00:03:11,100 --> 00:03:13,570
Tôi sẽ tới Thành phố Tội Lỗi
84
00:03:13,570 --> 00:03:14,970
và tự tìm Candy.
85
00:03:14,970 --> 00:03:20,220
Oh, yeah, anh biết đấy,
tôi có vấn đề với Vegas.
86
00:03:20,220 --> 00:03:23,420
Nếu không thì tôi chắc chắn sẽ đi với anh.
87
00:03:23,420 --> 00:03:25,310
Rồi. Biết thế.
88
00:03:25,310 --> 00:03:27,910
Nhưng tôi biết chuyện này
quan trọng với anh,
89
00:03:27,910 --> 00:03:30,890
và tôi còn vài ngày nghỉ nữa, nên...
90
00:03:30,890 --> 00:03:33,280
anh thuyết phục được tôi rồi.
91
00:03:33,290 --> 00:03:34,420
Tôi sẽ giúp anh.
92
00:03:34,420 --> 00:03:36,450
- Hả? Tôi...
- Giúp anh ấy? Chuyện gì thế?
93
00:03:36,460 --> 00:03:38,860
Làm ơn đừng nói hai người
gọi thêm một vũ công thoát y đến nhé.
94
00:03:38,860 --> 00:03:40,530
- Không, anh ấy có...
- Uh, không, không, không.
95
00:03:40,530 --> 00:03:43,000
Hôm nay sinh nhật em mà,
đừng lo gì cả.
96
00:03:43,000 --> 00:03:45,290
Anh muốn em tập trung
vào một điều thôi, Thám tử.
97
00:03:45,300 --> 00:03:46,980
Hãy trở nên già đi.
98
00:03:46,980 --> 00:03:48,830
Cái gì?
99
00:03:48,830 --> 00:03:50,000
Khoan đã, anh lượn luôn à?
100
00:03:50,000 --> 00:03:51,170
Ừ, anh sẽ gọi cho em sau.
101
00:03:51,170 --> 00:03:52,400
Khoan.
102
00:03:52,410 --> 00:03:53,430
Thám tử,
103
00:03:53,430 --> 00:03:56,030
cứ ở lại đây đi.
104
00:03:56,040 --> 00:03:57,910
Hôm nay sinh nhật em mà.
105
00:03:57,910 --> 00:03:59,480
Hãy lắc mông khi còn có thể.
106
00:03:59,480 --> 00:04:01,580
Thế nhé.
107
00:04:09,390 --> 00:04:11,820
Mmm, anh ngửi thấy chứ?
108
00:04:11,820 --> 00:04:14,730
Đó là mùi của đồ giả da, xì gà
109
00:04:14,730 --> 00:04:16,430
và ói mửa, bạn ạ.
110
00:04:16,430 --> 00:04:18,700
LUCIFER: Phải nói rằng, tôi chưa thấy
người nào theo đạo Thiên Chúa
111
00:04:18,700 --> 00:04:21,070
thích Thành phố Tội Lỗi như cô.
112
00:04:21,070 --> 00:04:22,530
Mm, tôi không thật sự thích nó.
113
00:04:22,540 --> 00:04:25,240
Tôi giống như con tàu vũ trụ nhỏ bé, bơ vơ
114
00:04:25,240 --> 00:04:27,870
bị hút vào lỗ đen chết chóc vậy.
115
00:04:29,610 --> 00:04:30,810
Dù sao thì, đi chứ?
116
00:04:30,810 --> 00:04:32,140
Uh...
117
00:04:33,700 --> 00:04:34,930
Lại là Chloe à?
118
00:04:34,940 --> 00:04:37,820
Anh biết người ta nói gì không,
kiên trì rồi sẽ thành công.
119
00:04:37,820 --> 00:04:40,420
Lucifer, anh nên nói cho cậu ấy biết.
120
00:04:40,420 --> 00:04:42,320
Hôm nay vẫn là sinh nhật cô ấy.
121
00:04:42,320 --> 00:04:44,250
Và anh vẫn làm như không có gì.
122
00:04:44,260 --> 00:04:45,550
Được rồi.
123
00:04:45,560 --> 00:04:47,510
LUCIFER: Chào anh.
124
00:04:54,130 --> 00:04:56,600
Hoặc là hôm nay cũng là sinh nhật ai đó...
125
00:04:56,600 --> 00:04:59,400
ELLA: Hoặc là có án mạng vừa xảy ra.
126
00:05:00,740 --> 00:05:03,510
Ôi, không.
127
00:05:03,510 --> 00:05:04,740
Candy?
128
00:05:04,740 --> 00:05:06,510
ELLA: Oh, Lucifer,
129
00:05:06,510 --> 00:05:08,480
tôi rất tiếc, bạn ạ.
130
00:05:09,920 --> 00:05:11,480
Này, mặt cô ấy bị hủy rồi.
131
00:05:11,480 --> 00:05:13,250
Ồ.
132
00:05:13,250 --> 00:05:14,720
Bàn chân đẹp chưa này.
133
00:05:18,080 --> 00:05:21,390
Không đánh giá đâu, nhưng đùa hả?
134
00:05:21,400 --> 00:05:23,490
Đừng biến thái như vậy chứ.
135
00:05:23,490 --> 00:05:24,610
Chân đẹp á?
136
00:05:24,620 --> 00:05:27,130
Um, ý tôi không phải thế.
137
00:05:27,130 --> 00:05:29,670
Candy có bàn chân rất lớn.
138
00:05:29,670 --> 00:05:30,830
Ý tôi là, chúng
139
00:05:30,840 --> 00:05:32,240
không đẹp.
140
00:05:32,240 --> 00:05:34,430
Nghĩa là người này không phải Candy.
141
00:05:34,440 --> 00:05:37,110
Ôi, bạn ơi, hay quá!
142
00:05:37,110 --> 00:05:38,680
Shh.
143
00:05:38,680 --> 00:05:41,790
Tôi thay mặt bạn tôi
xin lỗi mọi người.
144
00:05:41,800 --> 00:05:43,780
Tôi e là cô ấy không thích nạn nhân.
145
00:05:43,780 --> 00:05:44,680
ELLA: Tức là,
146
00:05:44,680 --> 00:05:47,280
cô ta rất xấu tính.
147
00:05:47,290 --> 00:05:49,260
- Ah, cô...
- Shh. Phụ nữ mà.
148
00:05:49,270 --> 00:05:55,220
Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com
Dịch bởi Lucifan96 - Subscene.com
149
00:05:56,630 --> 00:05:58,470
- ELLA: Đi thôi.
- Mm-hmm.
150
00:05:58,470 --> 00:06:01,210
Xin lỗi, tôi là Thám tử Long, anh là?
151
00:06:01,210 --> 00:06:04,480
Um, Lucifer Morningstar. Hân hạnh.
152
00:06:04,480 --> 00:06:06,040
Anh là chồng của Candy.
153
00:06:06,050 --> 00:06:07,380
Chồng cũ.
154
00:06:07,380 --> 00:06:09,680
Ừ. Tôi đã gọi cho anh.
155
00:06:09,680 --> 00:06:11,220
Anh nói anh ở Los Angeles.
156
00:06:11,220 --> 00:06:12,260
Vâng, đúng thế.
157
00:06:12,260 --> 00:06:14,320
Trông anh không có vẻ buồn
158
00:06:14,320 --> 00:06:16,050
vì cái chết của vợ cũ.
159
00:06:16,060 --> 00:06:18,360
Bởi vì người phụ nữ này không phải vợ tôi.
160
00:06:18,360 --> 00:06:21,360
Đúng rồi, vì cô ấy là vợ cũ của anh.
161
00:06:21,370 --> 00:06:23,630
Anh đã nói rõ rồi, bạn ạ.
162
00:06:24,160 --> 00:06:26,030
Chào, anh sao rồi?
163
00:06:26,030 --> 00:06:28,540
Ella Lopez, Đội Điều tra Hiện trường
Sở cảnh sát Los Angeles.
164
00:06:28,540 --> 00:06:31,470
Thật ra chúng tôi vừa mới đến đây.
165
00:06:31,470 --> 00:06:32,970
Chính xác là đến vào lúc 13h
166
00:06:32,970 --> 00:06:34,570
14 phút.
167
00:06:34,570 --> 00:06:37,380
Và dựa trên đánh giá sơ bộ
168
00:06:37,380 --> 00:06:39,310
về độ nhợt nhạt của nạn nhân,
169
00:06:39,310 --> 00:06:43,050
cô ấy đã chết vào khoảng
170
00:06:43,050 --> 00:06:45,710
21h hôm qua.
171
00:06:45,710 --> 00:06:48,950
Vậy nên bạn tôi, không phải nghi phạm.
172
00:06:48,960 --> 00:06:50,470
- Uh...
- Uh-huh.
173
00:06:50,470 --> 00:06:53,390
Với lại, tôi biết, đây không phải
việc của tôi, nhưng...
174
00:06:53,390 --> 00:06:55,390
Tôi thấy anh thích
175
00:06:55,400 --> 00:06:56,430
nói thẳng.
176
00:06:56,430 --> 00:06:57,830
Tôi thì hơi vòng vo chút,
177
00:06:57,830 --> 00:06:58,930
bạn ạ, nhưng anh biết đấy,
178
00:06:58,930 --> 00:07:00,360
mỗi người một sở thích mà.
179
00:07:00,370 --> 00:07:01,930
Cảm ơn vì lời khuyên nhé.
180
00:07:01,930 --> 00:07:03,470
Anh hiểu rồi đấy, Thám tử.
181
00:07:04,670 --> 00:07:07,530
Ixnay on the ot-nay andy-cay.
182
00:07:07,540 --> 00:07:08,900
Xin lỗi, đó là tiếng Đức à? Nếu đúng
183
00:07:08,910 --> 00:07:10,070
thì tệ quá.
184
00:07:10,080 --> 00:07:11,940
Tin tôi đi, tôi biết mà.
Hitler hay nói thứ tiếng này.
185
00:07:11,940 --> 00:07:13,280
Hét thì đúng hơn.
186
00:07:13,280 --> 00:07:16,230
Không, ý tôi là,
187
00:07:16,230 --> 00:07:19,070
chúng ta không nên để LVPD
biết đó không phải là Candy.
188
00:07:19,070 --> 00:07:20,820
Nếu hung thủ biết,
189
00:07:20,820 --> 00:07:22,600
hắn có thể quay lại giết cô ấy lần nữa.
190
00:07:22,600 --> 00:07:25,460
Ồ, phải rồi. Ý hay đấy, Cô Lopez.
191
00:07:25,460 --> 00:07:27,890
- Ý hay.
- Ý hay nào?
192
00:07:27,900 --> 00:07:29,130
- Um...
- Um...
193
00:07:30,690 --> 00:07:32,360
Đưa anh danh thiếp của tôi.
194
00:07:32,360 --> 00:07:33,310
Danh thiếp của cô ấy.
195
00:07:33,320 --> 00:07:36,270
Đề phòng lúc anh cần thêm lời khuyên.
196
00:07:36,270 --> 00:07:37,670
Tôi rất sẵn lòng giúp.
197
00:07:37,670 --> 00:07:39,470
- Cô ấy tốt lắm.
- Đúng thế.
198
00:07:39,470 --> 00:07:42,170
Ừ. Tôi có cảm giác sẽ gặp lại
199
00:07:42,180 --> 00:07:44,680
cả hai người trước khi vụ này kết thúc.
200
00:07:44,680 --> 00:07:45,780
Tôi nghi ngờ đó.
201
00:07:45,780 --> 00:07:47,550
Ý tôi là, đi chơi với
một cảnh sát ở Las Vegas
202
00:07:47,550 --> 00:07:49,780
thì chán lắm.
203
00:07:49,790 --> 00:07:51,250
Tôi nói đúng chứ?
204
00:07:51,250 --> 00:07:52,640
Không.
205
00:07:52,640 --> 00:07:54,120
Chào nhé.
206
00:07:54,120 --> 00:07:55,690
Chào.
207
00:08:01,760 --> 00:08:03,030
Chào chị.
208
00:08:03,030 --> 00:08:05,350
Xin lỗi vì làm phiền chị.
209
00:08:05,350 --> 00:08:06,720
Chị có nghe tin gì từ Lucifer không?
210
00:08:06,720 --> 00:08:08,720
Không, sao thế? Có chuyện gì à?
211
00:08:08,720 --> 00:08:10,630
Không hẳn. Chỉ là, em, uh...
212
00:08:10,640 --> 00:08:12,040
Em thắc mắc về một vụ án,
213
00:08:12,040 --> 00:08:14,610
và, um, em không thể... gọi cho anh ấy.
214
00:08:14,620 --> 00:08:15,880
Yeah, bọn em...
215
00:08:15,890 --> 00:08:18,110
bọn em, uh, đang
tổ chức sinh nhật cho em ở sở,
216
00:08:18,110 --> 00:08:19,740
và, um, rồi tự nhiên
217
00:08:19,750 --> 00:08:22,450
anh ấy đi mất và giờ anh ấy
không nghe điện thoại của em nên...
218
00:08:23,680 --> 00:08:25,580
Em có muốn ngồi không?
219
00:08:25,590 --> 00:08:27,900
Không, chuyện nhỏ thôi mà.
220
00:08:27,900 --> 00:08:29,090
Em chắc chứ?
221
00:08:29,090 --> 00:08:31,520
Mm-hmm. Vâng, em ổn.
222
00:08:31,520 --> 00:08:32,620
Em ổn mà.
223
00:08:32,630 --> 00:08:34,530
Có lẽ do Lucifer hành động
giống Lucifer.
224
00:08:34,530 --> 00:08:36,390
Chị biết không? Có lẽ thế.
225
00:08:37,850 --> 00:08:39,350
Yeah.
226
00:08:39,350 --> 00:08:42,900
Em ngồi đi.
227
00:08:42,900 --> 00:08:44,870
Em không, chị biết đấy...
228
00:08:44,870 --> 00:08:47,240
Em biết chị bận, và em không muốn...
229
00:08:47,240 --> 00:08:50,210
phải... E-Em đã đến Lux,
anh ấy không ở đó.
230
00:08:50,210 --> 00:08:52,480
Em nghĩ em sẽ đến căn hộ gác mái,
231
00:08:52,490 --> 00:08:53,660
nhưng lần trước anh ấy đi
mà không nói lời nào,
232
00:08:53,670 --> 00:08:55,380
em lên đó tìm anh ấy,
233
00:08:55,380 --> 00:08:57,480
mọi đồ đạc đều được phủ vải trắng,
234
00:08:57,480 --> 00:08:59,020
và anh ấy trốn đến Vegas.
235
00:08:59,020 --> 00:09:00,780
Tất nhiên, đó là khi bọn em...
236
00:09:00,780 --> 00:09:03,420
hẹn hò, giờ thì hết rồi,
237
00:09:03,420 --> 00:09:04,890
sau này cũng thế.
238
00:09:04,890 --> 00:09:06,850
Nhưng, chị biết đấy,
đó là sinh nhật em cơ mà.
239
00:09:09,100 --> 00:09:10,230
Mm-hmm.
240
00:09:10,230 --> 00:09:12,430
Wow, ghế êm quá.
241
00:09:12,430 --> 00:09:13,600
Chị biết.
242
00:09:15,300 --> 00:09:17,200
Và chị hiểu.
243
00:09:17,200 --> 00:09:19,400
Ngày sinh nhật có nhiều cảm xúc.
244
00:09:19,410 --> 00:09:20,730
Em đoán thế.
245
00:09:20,730 --> 00:09:22,210
Không, em vẫn tốt mà.
246
00:09:22,210 --> 00:09:24,510
Anh ấy, um... có lẽ đang ở căn hộ
247
00:09:24,510 --> 00:09:25,980
say rượu hay gì đó.
248
00:09:27,020 --> 00:09:28,410
Nhấn mạnh vào "gì đó."
249
00:09:28,410 --> 00:09:31,050
Chị đi với em nhé?
250
00:09:34,550 --> 00:09:36,150
Vâng.
251
00:09:36,160 --> 00:09:38,720
Có vẻ Candy đã tránh được một viên đạn, *nghĩa đen đấy.
(Nghĩa bóng: thoát khỏi nguy hiểm)
252
00:09:38,720 --> 00:09:40,520
Hoặc một vụ nổ súng.
253
00:09:40,530 --> 00:09:42,890
Ừ, chúng ta cần tìm ra hung thủ
254
00:09:42,890 --> 00:09:45,360
trước khi hắn hoặc
ả nhận ra sai lầm của mình.
255
00:09:45,360 --> 00:09:47,500
ELLA: Thám tử Nosy bên đó
sẽ có kết quả DNA
256
00:09:47,500 --> 00:09:49,250
trên thi thể nạn nhân trong 24h.
257
00:09:49,250 --> 00:09:50,230
LUCIFER: Yeah.
258
00:09:50,240 --> 00:09:52,590
ELLA: Chúng ta cần tìm manh mối.
259
00:09:52,590 --> 00:09:54,480
- Phải rồi.
- Được rồi, anh đã cưới Candy
260
00:09:54,490 --> 00:09:56,590
- được 1 tuần...
- Uh, 2 tuần.
261
00:09:56,590 --> 00:09:59,640
Mm-hmm. Ý tôi là, có biết ai
muốn cô ấy chết không?
262
00:09:59,650 --> 00:10:02,180
["FEVER" PLAYING]
263
00:10:06,650 --> 00:10:10,090
♪ Never know how much I love you ♪
Không biết em yêu anh nhiều như thế nào
264
00:10:10,090 --> 00:10:13,620
♪ Never know how much I care ♪
Không biết em quan tâm nhiều như thế nào
265
00:10:13,630 --> 00:10:16,890
♪ When you put your arms around me ♪
Khi anh vòng tay ôm em
266
00:10:16,900 --> 00:10:19,890
♪ I get a fever that's so hard to bear ♪
Em lại lên cơn sốt, thật khó để chịu đựng nó
267
00:10:19,890 --> 00:10:21,600
♪ You give me fever ♪
Anh khiến em phát sốt
268
00:10:21,600 --> 00:10:23,170
♪ ♪
269
00:10:23,170 --> 00:10:24,700
♪ When you kiss me ♪
Khi anh hôn em
270
00:10:24,700 --> 00:10:27,510
♪ Fever when you hold me tight ♪
Em phát sốt khi anh ôm chặt em
271
00:10:27,510 --> 00:10:30,210
♪ Fever in the morning ♪
Em phát sốt vào buổi sáng
272
00:10:30,210 --> 00:10:32,410
Người pha chế giỏi ghê.
Đúng loại tôi thích.
273
00:10:32,410 --> 00:10:33,680
Cô ấy là ai thế?
274
00:10:33,680 --> 00:10:35,880
Không phải người đang hát,
người làm anh uống ý.
275
00:10:35,880 --> 00:10:38,520
Tôi nghĩ không nghĩ
cô ấy là người như thế.
276
00:10:38,520 --> 00:10:42,050
♪ Moon lights up the night ♪
Ánh trăng thắp sáng màn đêm
277
00:10:42,050 --> 00:10:43,390
Dù sao thì cũng không phải lỗi của cô ấy.
278
00:10:43,390 --> 00:10:45,220
Không bao giờ.
279
00:10:45,220 --> 00:10:47,890
♪ And you know I'm gonna treat you right ♪
Và em biết anh sẽ đối xử tốt với em
280
00:10:47,890 --> 00:10:48,930
Ah?
281
00:10:48,930 --> 00:10:50,360
♪ You give me fever ♪
Anh khiến em phát sốt
282
00:10:50,360 --> 00:10:52,270
Hôm nay ai cũng đọc được suy nghĩ của tôi.
283
00:10:52,270 --> 00:10:53,440
♪ When you kiss me ♪
Khi anh hôn em
284
00:10:53,440 --> 00:10:55,370
♪ Fever when you hold me tight ♪
Em phát sốt khi anh ôm chặt em
285
00:10:55,370 --> 00:10:56,600
Mmm.
286
00:10:56,600 --> 00:10:58,140
♪ Fever ♪
Em phát sốt
287
00:10:58,140 --> 00:11:00,370
♪ In the morning ♪
vào buổi sáng
288
00:11:00,370 --> 00:11:03,410
- Đừng thấy phiền nếu tôi cũng thế nhé.
- ♪ What a lovely way to burn ♪
289
00:11:03,410 --> 00:11:06,740
♪ What a lovely way to burn... ♪
Một cách tuyệt vời để bùng cháy...
290
00:11:06,750 --> 00:11:08,780
Ai thế?
291
00:11:08,780 --> 00:11:11,950
Đó là Candy.
292
00:11:11,950 --> 00:11:13,480
Aye.
293
00:11:13,490 --> 00:11:16,190
Tôi nghĩ tôi cần tiếp tục
nói chuyện với Candy.
294
00:11:17,460 --> 00:11:19,490
Uh...
295
00:11:19,490 --> 00:11:21,060
Tiền của tôi đâu rồi?
296
00:11:23,300 --> 00:11:24,970
Cả nhẫn nữa.
297
00:11:27,560 --> 00:11:30,770
Hay lắm, Candy.
298
00:11:30,770 --> 00:11:32,820
Rất hay.
299
00:11:34,610 --> 00:11:36,010
CANDY: Ow, ông theo dõi tôi.
300
00:11:36,010 --> 00:11:37,770
Làm ơn cho tôi thêm thời gian.
301
00:11:37,780 --> 00:11:39,680
Tôi sẽ đưa nó cho ông.
302
00:11:42,980 --> 00:11:44,820
LUCIFER: Hắn tên là Louie Pagliani.
303
00:11:44,820 --> 00:11:47,740
Một tên cho vay nặng lãi,
một kẻ khốn nạn.
304
00:11:47,740 --> 00:11:49,450
Tôi tưởng tôi đã xử lý xong hết
305
00:11:49,460 --> 00:11:50,550
từ lần trước rồi.
306
00:11:50,560 --> 00:11:53,280
Yeah, thì... Vegas mà.
307
00:11:53,280 --> 00:11:55,710
Thành phố này luôn xảy ra
những chuyện giống nhau.
308
00:12:04,600 --> 00:12:06,770
Ah, được rồi đấy.
309
00:12:06,770 --> 00:12:09,010
Người ta dạy mở khóa
ở lớp pháp chứng à?
310
00:12:09,010 --> 00:12:10,890
Không. Trường cấp 2.
311
00:12:11,910 --> 00:12:14,480
Cô Lopez, cô là một người bí ẩn,
dưới cái áo hoodie
312
00:12:14,480 --> 00:12:16,110
và tóc đuôi ngựa ngây thơ.
313
00:12:18,450 --> 00:12:21,290
Ôi, không.
314
00:12:21,290 --> 00:12:22,790
Sự hủy diệt.
315
00:12:22,790 --> 00:12:24,790
Ugh.
316
00:12:24,790 --> 00:12:27,160
Kể cả khi Louie không giết Candy giả,
317
00:12:27,160 --> 00:12:29,790
thì mấy đồ trang trí
cũng đủ để giết người rồi.
318
00:12:29,800 --> 00:12:31,060
Ý tôi là...
319
00:12:31,060 --> 00:12:33,100
Hắn nghĩ gì vậy?
320
00:12:33,100 --> 00:12:36,830
Well, uh, dường như người muốn
thực hiện việc đó với anh.
321
00:12:42,470 --> 00:12:43,900
Louie đây à?
322
00:12:43,900 --> 00:12:45,660
Ôi, chuẩn rồi.
323
00:12:45,670 --> 00:12:47,750
Dù sao thì, tôi biết cái tay đầy lông này.
324
00:12:51,020 --> 00:12:52,870
ELLA: Vết máu này
325
00:12:52,880 --> 00:12:55,480
không bình thường.
326
00:12:55,480 --> 00:12:57,290
Louie không thể là người bóp cò.
327
00:12:57,300 --> 00:12:59,810
Vegas mà. Đến tự sát cũng là giả.
328
00:12:59,810 --> 00:13:01,850
Yeah, và cả màu tóc nữa.
329
00:13:01,850 --> 00:13:03,540
Nhìn này.
330
00:13:03,540 --> 00:13:05,950
- Màu hồng.
- Candy.
331
00:13:06,980 --> 00:13:08,680
Cô ấy từng ở đây.
332
00:13:08,690 --> 00:13:10,990
Anh nghĩ Candy giết Louie,
333
00:13:10,990 --> 00:13:13,190
rồi tự làm giả cái chết
của mình để biến mất à?
334
00:13:13,190 --> 00:13:16,560
Ôi, không, không, không,
Candy không phải hung thủ.
335
00:13:16,560 --> 00:13:18,600
Không, chỉ là một kẻ
lừa đảo trộm cắp thôi.
336
00:13:18,600 --> 00:13:21,230
- Anh biết cô ấy được 1 tuần.
- 2 tuần.
337
00:13:21,230 --> 00:13:23,500
Anh đâu có biết cô ấy có thể làm gì.
338
00:13:23,500 --> 00:13:24,600
Well...
339
00:13:24,610 --> 00:13:27,370
Candy trước đây từng nợ tiền của Louie,
340
00:13:27,370 --> 00:13:28,610
nhưng tôi trả cho hắn rồi.
341
00:13:28,610 --> 00:13:30,110
Có lẽ hắn muốn nhiều hơn.
342
00:13:31,010 --> 00:13:32,560
Huh.
343
00:13:32,560 --> 00:13:35,610
Chắc hẳn là Bà Tay To.
344
00:13:35,620 --> 00:13:37,520
Ồ, ngạc nhiên chưa?
345
00:13:37,520 --> 00:13:39,990
Ai đó đang gửi đi
thông điệp đau đớn.
346
00:13:41,620 --> 00:13:44,490
Nếu Louie muốn ngủ với Candy...
347
00:13:44,490 --> 00:13:46,860
Có lẽ vợ hắn biết chuyện,
348
00:13:46,860 --> 00:13:50,270
cô ta đi theo người mà cô ta nghĩ là Candy,
349
00:13:50,270 --> 00:13:52,930
bắn cô ấy rồi đổ tội hoặc giết Louie.
350
00:13:52,930 --> 00:13:55,200
Chúng ta cần tìm ra người này
351
00:13:55,200 --> 00:13:57,500
trước khi cô ta tìm được Candy thật.
352
00:13:57,500 --> 00:13:59,400
Ah, Roxie Pagliani.
353
00:13:59,410 --> 00:14:01,640
Tôi nghĩ chính là cô ta.
Cứ chặn ID người gọi là được rồi.
354
00:14:01,640 --> 00:14:03,580
Anh không thể gọi cho cô ta.
Anh định nói gì?
355
00:14:03,580 --> 00:14:05,900
Tôi sẽ hỏi cô ta xem cô ta
có phải hung thủ không, tất nhiên rồi.
356
00:14:05,900 --> 00:14:07,650
Không. Kế hoạch tệ quá!
357
00:14:07,660 --> 00:14:09,180
- Đưa cho tôi!
- Cô làm gì thế?
358
00:14:09,180 --> 00:14:10,220
ROXIE: Xin chào?
359
00:14:10,220 --> 00:14:11,810
[GIỌNG NEW JERSEY]: Vâng, xin chào.
360
00:14:11,810 --> 00:14:15,170
Tôi là Marcia gọi tới từ
Bức tượng Tuyệt vời.
361
00:14:15,170 --> 00:14:16,080
Ai cơ?
362
00:14:16,090 --> 00:14:17,550
"Bức tượng Tuyệt vời" á?
363
00:14:17,550 --> 00:14:19,390
Yeah, yeah, chúng tôi biết, um...
364
00:14:19,390 --> 00:14:20,760
cô biết đấy...
365
00:14:20,760 --> 00:14:23,060
Oh, tượng bán thân mới
của Caesar mà cô đặt.
366
00:14:23,060 --> 00:14:25,030
Uh-huh, nó rất quyến rũ.
367
00:14:25,030 --> 00:14:26,980
- "Quyến rũ" á?
- Yeah, giảm giá 30%
368
00:14:26,980 --> 00:14:30,490
nếu chúng tôi có thể đưa đến
chỗ mà cô đang ở, ngay bây giờ.
369
00:14:30,490 --> 00:14:32,420
Tôi rất tiếc, tôi không mua
bức tượng nào cả.
370
00:14:32,420 --> 00:14:33,650
Pfft. Cô chắc chứ? Vì tôi...
371
00:14:33,660 --> 00:14:35,110
Bada bing! Bada bing! Bada bing!
372
00:14:35,110 --> 00:14:37,280
Oh, xin lỗi, là lỗi của tôi.
373
00:14:37,280 --> 00:14:38,440
Thấy chưa?
374
00:14:38,450 --> 00:14:40,580
Nói thật có phải hơn không?
375
00:14:40,580 --> 00:14:43,590
Không. Tôi biết chính xác
Roxie đang ở đâu.
376
00:14:43,590 --> 00:14:44,920
Tôi nghe thấy tiếng
377
00:14:44,920 --> 00:14:46,820
của máy đánh bạc The Guido's Rainbow
378
00:14:46,820 --> 00:14:48,350
trong cuộc gọi.
379
00:14:48,360 --> 00:14:49,890
Đó là một chiếc máy cổ.
380
00:14:49,890 --> 00:14:53,330
Và chỉ duy nhất một sòng bạc ở Vegas có nó:
381
00:14:53,330 --> 00:14:54,750
Sòng bạc Moonbeam.
382
00:14:54,750 --> 00:14:58,050
Well, hay lắm, Cô Lopez.
383
00:14:59,350 --> 00:15:01,080
Không có vải phủ lên,
384
00:15:01,080 --> 00:15:02,820
dấu hiệu tốt.
385
00:15:02,820 --> 00:15:03,950
Và...
386
00:15:03,950 --> 00:15:06,150
có vẻ như...
387
00:15:06,160 --> 00:15:07,820
yep, cái túi biến mất rồi,
388
00:15:07,820 --> 00:15:09,590
có lẽ anh ta đã ra khỏi thành phố.
389
00:15:10,410 --> 00:15:11,740
Vào ngày sinh nhật em.
390
00:15:11,750 --> 00:15:13,650
Chị biết không,
chuyện này thật vớ vẩn.
391
00:15:13,650 --> 00:15:15,480
Chúng ta làm gì ở đây thế này?
Đáng lẽ phải đi ăn mừng chứ.
392
00:15:15,480 --> 00:15:18,110
Đúng! Chúng ta nên làm thế?
393
00:15:18,120 --> 00:15:20,290
Yeah. Ở đâu bây giờ?
394
00:15:20,290 --> 00:15:21,650
Hmm.
395
00:15:21,660 --> 00:15:25,590
Thật ra, chị biết một nơi
có dàn âm thanh cực đỉnh
396
00:15:25,590 --> 00:15:28,060
và đồ uống đắt tiền
mà em có thể uống.
397
00:15:28,060 --> 00:15:31,160
View tốt nhất trong thành phố ư?
398
00:15:31,170 --> 00:15:33,430
Nếu không dùng thì thật lãng phí.
399
00:15:36,170 --> 00:15:37,400
♪ I love me ♪
400
00:15:37,400 --> 00:15:38,500
♪ Hey ♪
401
00:15:38,510 --> 00:15:40,710
- ♪ I love me ♪
- ♪ Hey ♪
402
00:15:40,710 --> 00:15:42,010
♪ I don't know about you ♪
403
00:15:42,010 --> 00:15:43,010
♪ Uh ♪
404
00:15:43,010 --> 00:15:44,240
♪ But, baby, I love me ♪
405
00:15:44,240 --> 00:15:45,310
♪ Oh, yeah ♪
406
00:15:45,310 --> 00:15:47,980
- ♪ Now everybody say ♪
- ♪ Hey-hey-hey ♪
407
00:15:47,980 --> 00:15:50,720
- ♪ Oh
- ♪ Hey-hey-hey ♪
408
00:15:50,730 --> 00:15:51,760
♪ I love me... ♪
409
00:15:51,760 --> 00:15:53,290
*Hamlet!
(*Vở bi - hài kịch của nhà văn, nhà soạn kịch
vĩ đại người Anh William Shakespeare)
410
00:15:53,290 --> 00:15:54,450
Ah.
411
00:15:54,450 --> 00:15:55,960
Hamlet.
412
00:15:55,960 --> 00:15:57,660
♪ They gon' say all kinds of things... ♪
413
00:15:57,660 --> 00:16:00,460
"Cảm ơn vì vụ đánh nhau. Thân mến, Will."
414
00:16:00,460 --> 00:16:01,990
Wow.
415
00:16:02,000 --> 00:16:03,960
Chị nhìn gì thế?
416
00:16:03,960 --> 00:16:05,630
Không có gì vui đâu.
417
00:16:05,630 --> 00:16:08,570
CHLOE [NÓI GIỌNG ANH]:
Tôi là Lucifer Morningstar.
418
00:16:08,570 --> 00:16:12,190
Tôi có thể chơi piano
và tôi là một gã người Anh đồng bóng.
419
00:16:12,200 --> 00:16:15,540
Đi xem ngăn kéo đựng tất của anh ta đi.
420
00:16:15,540 --> 00:16:18,010
Nhưng, Bác sỹ Martin, chị là
bác sỹ tâm lý của anh ấy đấy.
421
00:16:18,010 --> 00:16:19,310
Không phải có luật gì liên quan sao?
422
00:16:19,310 --> 00:16:21,180
Tin chị đi, chị biết tất cả
423
00:16:21,180 --> 00:16:22,550
về Lucifer Morningstar.
424
00:16:22,550 --> 00:16:25,050
Trừ việc ngăn kéo đựng tất
của anh ta có thứ gì.
425
00:16:25,050 --> 00:16:26,790
Anh ấy đâu có nhìn thấy chúng ta.
426
00:16:26,790 --> 00:16:28,390
Triển luôn.
427
00:16:28,390 --> 00:16:29,590
Oh! Oh.
428
00:16:30,590 --> 00:16:31,880
Oh, oh, oh!
429
00:16:31,880 --> 00:16:33,260
- Là Lucifer.
- Oh. Oh.
430
00:16:33,260 --> 00:16:34,420
- Yeah, chị biết.
- Là Lucifer.
431
00:16:34,420 --> 00:16:36,160
Chính thức sợ hãi!
432
00:16:36,160 --> 00:16:37,290
Được rồi, đừng trả lời.
433
00:16:37,290 --> 00:16:38,780
Không, chờ đã. Chị trả lời đi, uh,
434
00:16:38,780 --> 00:16:40,560
- đừng nói chúng ta ở đây.
- Ừ.
435
00:16:40,570 --> 00:16:42,300
Mmm. Xin chào?
436
00:16:42,300 --> 00:16:44,740
LUCIFER: Ah, Bác sỹ, tôi không nghĩ
chị sẽ nghe máy.
437
00:16:44,740 --> 00:16:47,240
Tôi gọi để điều chỉnh lại lịch gặp thôi.
438
00:16:47,240 --> 00:16:48,740
Tôi có việc ra ngoài thành phố.
439
00:16:48,740 --> 00:16:51,110
Ồ! Ngoài thành phố.
440
00:16:51,110 --> 00:16:53,180
Um, uh... ở đâu vậy?
441
00:16:53,180 --> 00:16:55,250
Ồ, nó chẳng đặc biệt lắm, Vegas thôi.
442
00:16:55,250 --> 00:16:56,680
Vegas? Lại nữa à?
443
00:16:56,680 --> 00:16:58,380
Anh làm gì ở Vegas thế?
444
00:17:01,820 --> 00:17:03,320
Well...
445
00:17:03,320 --> 00:17:05,120
trông cô thật hấp dẫn (ravishing).
446
00:17:05,130 --> 00:17:07,430
- LINDA: Lucifer?
- Uh, xin lỗi. Tôi phải đi rồi, Bác sỹ.
447
00:17:07,430 --> 00:17:08,990
- Hẹn sớm gặp lại.
- Chào anh.
448
00:17:09,000 --> 00:17:10,330
Câu cuối anh ấy nói gì thế?
449
00:17:10,330 --> 00:17:12,730
Um, cái gì đó...
450
00:17:12,730 --> 00:17:14,700
củ cải (radishes).
451
00:17:17,170 --> 00:17:19,260
Cô thật đẹp.
452
00:17:19,260 --> 00:17:21,210
Suýt nữa tôi không nhận ra,
không có ý gì đâu.
453
00:17:21,210 --> 00:17:23,140
Eh, tại tôi
454
00:17:23,140 --> 00:17:25,240
ở trong phòng thí nghiệm suốt thôi mà.
455
00:17:25,250 --> 00:17:27,690
Nhưng Vegas thì khác.
456
00:17:27,700 --> 00:17:29,530
Tôi còn có thể ăn diện ở nơi nào đây?
457
00:17:29,530 --> 00:17:31,150
Chẳng gì có thể cản chúng ta ăn diện
458
00:17:31,150 --> 00:17:32,880
và bắt tên giết người nóng tính.
459
00:17:33,520 --> 00:17:35,300
Chính xác.
460
00:17:36,300 --> 00:17:37,850
CHLOE: Anh ấy không nói "củ cải - radish."
461
00:17:37,850 --> 00:17:39,820
Anh ấy nói "hấp dẫn - ravishing," đúng không?
462
00:17:39,820 --> 00:17:42,910
Anh ấy đang ở với ai đó hấp dẫn
463
00:17:42,910 --> 00:17:44,230
trong ngày sinh nhật em.
464
00:17:44,230 --> 00:17:45,430
Chị biết không?
465
00:17:45,430 --> 00:17:48,010
Sao em phải quan tâm nhỉ?
466
00:17:48,010 --> 00:17:50,010
Tại sao? Thật vớ vẩn.
467
00:17:50,020 --> 00:17:52,820
Được rồi, cảm giác không như thế.
468
00:17:52,820 --> 00:17:54,880
Cái này thì có, được chưa?
469
00:17:54,880 --> 00:17:57,010
Cảm giác này thật vớ vẩn.
470
00:17:57,010 --> 00:17:58,530
- Được rồi.
- Được chưa?
471
00:17:58,540 --> 00:18:00,150
Lucifer và em là bạn bè,
472
00:18:00,150 --> 00:18:02,170
cộng sự, thế thôi.
473
00:18:02,170 --> 00:18:05,220
Em ném lại mấy thứ lãng mạn rồi.
474
00:18:05,220 --> 00:18:07,020
Tất cả luôn.
475
00:18:07,020 --> 00:18:08,990
- Trong. Quá. Khứ.
- Được rồi.
476
00:18:08,990 --> 00:18:11,120
Đi tới Vegas
477
00:18:11,120 --> 00:18:13,790
để ôn lại cảm xúc cũ,
478
00:18:13,790 --> 00:18:17,060
chuyện này hoàn toàn hợp lý.
479
00:18:17,060 --> 00:18:18,370
Cảm xúc...
480
00:18:18,370 --> 00:18:21,370
mà em không dám đối mặt.
481
00:18:21,370 --> 00:18:23,100
Thời gian là không giới hạn
482
00:18:23,110 --> 00:18:25,470
cho việc chữa lành vết thương.
483
00:18:25,470 --> 00:18:27,590
Chúng ta nên đi thôi.
484
00:18:27,600 --> 00:18:28,690
Không cần cám ơn.
485
00:18:28,700 --> 00:18:30,760
Quần của em đâu rồi?
486
00:18:30,770 --> 00:18:32,870
Em có mặc quần mà...
487
00:18:32,870 --> 00:18:34,500
Oh, không sao...
488
00:18:36,470 --> 00:18:38,500
Em không sao chứ?
489
00:18:41,180 --> 00:18:42,610
Oh...
490
00:18:42,610 --> 00:18:44,920
LINDA: Oh...
491
00:18:44,930 --> 00:18:46,940
Kệ cái ngăn đựng tất đi.
492
00:18:49,200 --> 00:18:51,760
Bada bing! Bada bing! Bada bing!
493
00:18:51,770 --> 00:18:54,700
Ồ, đó chắc chắn là cô ta.
494
00:18:54,700 --> 00:18:56,440
LUCIFER: Bà Tay To.
495
00:18:56,450 --> 00:18:59,240
Có vẻ cô ta là người giám sát.
496
00:18:59,240 --> 00:19:01,270
Rồi, đi nói chuyện với hung thủ thôi.
497
00:19:01,280 --> 00:19:03,480
Uh, có một vấn đề.
498
00:19:03,480 --> 00:19:05,940
Rất khó để khiến người giám sát rời vị trí.
499
00:19:05,950 --> 00:19:08,750
Họ chỉ chú ý tới những khách giàu,
500
00:19:08,750 --> 00:19:12,380
đặt cược nhiều thôi.
501
00:19:12,390 --> 00:19:13,750
Trò blackjack thì sao?
502
00:19:13,750 --> 00:19:15,140
Tôi thích poker hơn.
503
00:19:15,140 --> 00:19:16,110
Poker á?
504
00:19:16,110 --> 00:19:17,520
Không, poker liên quan đến lừa đảo,
505
00:19:17,520 --> 00:19:18,820
cũng tức là nói dối.
506
00:19:18,830 --> 00:19:20,060
Thừa nhận những điều
507
00:19:20,070 --> 00:19:21,080
mà anh không làm.
508
00:19:21,090 --> 00:19:23,700
Lừa đảo và nói dối là
hai việc hoàn toàn khác nhau.
509
00:19:23,700 --> 00:19:25,510
Tôi đoán việc anh làm với Chloe, và cả
510
00:19:25,510 --> 00:19:29,730
việc không nói với cậu ấy
anh ở Vegas cũng là nói dối, nhỉ?
511
00:19:29,740 --> 00:19:32,410
Không, đó là sự bỏ quên có chọn lọc.
Nói thẳng ra đi, Lopez.
512
00:19:32,420 --> 00:19:34,830
Như nhau cả thôi.
513
00:19:35,840 --> 00:19:38,380
Anh, bạn của tôi, đang tạo ra sự ngăn cách.
514
00:19:38,380 --> 00:19:40,050
Không hiểu cô đang nói gì.
515
00:19:40,050 --> 00:19:41,730
Dù sao...
516
00:19:41,730 --> 00:19:42,750
Ooh.
517
00:19:42,750 --> 00:19:44,980
Được rồi, có vẻ Roxie đang
giám sát một bàn blackjack.
518
00:19:44,990 --> 00:19:47,620
- Mm.
- Đi nào.
519
00:19:47,620 --> 00:19:49,490
Tôi á? Còn cô thì sao?
520
00:19:49,490 --> 00:19:52,660
Tôi xem thôi.
521
00:19:52,660 --> 00:19:54,030
♪ ♪
522
00:19:55,360 --> 00:19:56,390
Nữa à?
523
00:19:56,400 --> 00:19:58,830
May mắn của người mới.
524
00:19:58,830 --> 00:20:00,070
Rồi.
525
00:20:00,070 --> 00:20:02,370
Để xem việc này có khiến Roxie chú ý không.
526
00:20:02,370 --> 00:20:03,540
ELLA: Oh.
527
00:20:03,540 --> 00:20:05,440
Booyah. Đúng ý tôi đấy.
528
00:20:05,440 --> 00:20:08,470
Well, thật vui khi đặt cược nhiều tiền.
529
00:20:08,480 --> 00:20:10,780
Và còn kiếm được nhiều hơn nữa.
530
00:20:10,780 --> 00:20:12,840
ELLA: Ooh, hay đấy. Anh có 11 điểm.
531
00:20:12,850 --> 00:20:14,450
*Cược gấp đôi đi.
(Trong blackjack, người chơi
cược gấp đôi để được chia thêm bài)
532
00:20:14,450 --> 00:20:16,550
Đúng rồi, cược gấp đôi nào.
533
00:20:16,550 --> 00:20:17,680
♪ Mo' money ♪
534
00:20:17,680 --> 00:20:19,780
♪ Mo' money, mo' money. ♪
535
00:20:20,900 --> 00:20:22,970
♪ You are my midnight, midnight ♪
536
00:20:22,970 --> 00:20:24,000
♪ Yeah ♪
537
00:20:24,010 --> 00:20:26,010
Hay!
(J được tính là 10 điểm, 21 là điểm cao nhất trong blackjack)
538
00:20:26,010 --> 00:20:27,390
- Tốt lắm, Cô Lopez.
- Thấy chứ?
539
00:20:27,390 --> 00:20:29,160
Cô rất giỏi vụ này nhỉ?
540
00:20:29,160 --> 00:20:30,230
Làm việc nhóm biến giấc mơ thành hiện thực.
541
00:20:30,230 --> 00:20:32,060
Nhìn tất cả tiền xem, eh?
542
00:20:32,070 --> 00:20:33,830
Thật ra, tôi muốn uống...
543
00:20:33,830 --> 00:20:35,030
- Ooh.
- Của anh đây.
544
00:20:35,040 --> 00:20:36,680
Dịch vụ tuyệt quá. Cảm ơn.
545
00:20:36,690 --> 00:20:37,750
Cô tên gì?
546
00:20:37,760 --> 00:20:38,970
Mmm.
547
00:20:38,980 --> 00:20:41,310
Oh, hoàn hảo, cảm ơn.
548
00:20:42,760 --> 00:20:44,180
Cô muốn uống gì, Cô Lopez?
549
00:20:44,180 --> 00:20:45,810
Tôi muốn anh tập trung chơi đi,
550
00:20:45,810 --> 00:20:46,980
anh vừa có 2 quân A.
551
00:20:46,980 --> 00:20:48,460
Sao? Ừ, rồi.
552
00:20:48,460 --> 00:20:50,040
- Có lẽ cô...
- Lượn ra!
553
00:20:50,040 --> 00:20:51,640
LUCIFER: Xin lỗi.
554
00:20:52,750 --> 00:20:54,890
Ah, có tác dụng rồi, Cô Lopez.
555
00:20:54,890 --> 00:20:56,620
Dù cô có làm gì thì cứ tiếp tục đi.
556
00:20:56,620 --> 00:20:58,590
Yeah, cho tôi một ly nhé. Hmm?
557
00:21:01,700 --> 00:21:03,660
Ồ, giỏi lắm, Cô Lopez!
558
00:21:03,660 --> 00:21:05,100
Thực sự rất giỏi.
559
00:21:05,100 --> 00:21:06,700
Xin lỗi, thưa ngài.
560
00:21:06,700 --> 00:21:07,900
Làm ơn đi với chúng tôi.
561
00:21:07,900 --> 00:21:08,830
Oh.
562
00:21:08,840 --> 00:21:10,540
Tuyệt vời. Có tác dụng rồi.
563
00:21:10,540 --> 00:21:12,400
Đi đến khu của khách VIP à?
564
00:21:12,410 --> 00:21:13,470
♪ Oh, my ♪
565
00:21:13,470 --> 00:21:14,840
♪ Oh... ♪
566
00:21:14,840 --> 00:21:18,010
Yeah, tôi không nghĩ họ
đưa chúng ta đến đó đâu.
567
00:21:20,740 --> 00:21:23,200
LUCIFER: Phòng họp ở casino này
là kiểu gì vậy?
568
00:21:23,200 --> 00:21:24,730
Ý tôi là, bóng đèn treo lơ lửng
569
00:21:24,730 --> 00:21:26,160
và sàn nhà đầy máu đâu rồi?
570
00:21:26,170 --> 00:21:27,300
*Joe Pesci đâu?
(*Diễn viên chính trong phim Casino 1995)
571
00:21:27,300 --> 00:21:29,430
Này, bình tĩnh đi.
572
00:21:29,440 --> 00:21:30,500
Tôi sắp mù rồi.
573
00:21:30,500 --> 00:21:32,670
Hình như việc khiến chúng ta tàn tật
không nằm trong chương trình nghị sự của họ.
574
00:21:32,670 --> 00:21:35,360
Thẳng thắn thì tôi
thấy thất vọng đấy, quý ông ạ.
575
00:21:35,360 --> 00:21:38,340
Thật ra thì giờ đỡ hơn rồi.
576
00:21:39,380 --> 00:21:40,410
Oh.
577
00:21:40,410 --> 00:21:41,950
Là cô.
578
00:21:41,950 --> 00:21:44,220
Việc này cũng có ích đấy.
579
00:21:44,220 --> 00:21:46,280
Mm, chúng ta đừng nên nói chuyện nữa.
580
00:21:46,290 --> 00:21:48,820
Và "chúng ta" ở đây là "anh" đấy.
581
00:21:58,350 --> 00:22:01,300
Tôi đoán việc ngụy trang không
qua mắt được cô.
582
00:22:01,300 --> 00:22:04,370
Rất ít người có thể
đếm bài như cô, Cô Lopez.
583
00:22:04,370 --> 00:22:07,070
Đếm bài á? Ồ, ấn tượng đấy.
584
00:22:07,070 --> 00:22:09,420
ROXIE: Tôi cũng thấy thế.
Kỹ thuật của cô thật bỉ ổi,
585
00:22:09,420 --> 00:22:11,690
chúng tôi đã phát hiện ra cô, bao lâu nhỉ?
586
00:22:11,690 --> 00:22:12,790
Nửa tiếng à?
587
00:22:12,790 --> 00:22:15,810
43 phút. Mấy người lỏng lẻo quá.
588
00:22:15,820 --> 00:22:17,450
Câu hỏi là,
589
00:22:17,450 --> 00:22:19,120
tôi phải làm gì với cô đây?
590
00:22:19,120 --> 00:22:22,920
Nếu việc cấm cô đến sòng bạc
không có tác dụng,
591
00:22:22,920 --> 00:22:26,390
có lẽ tôi nên gọi cho bạn mới của cô
592
00:22:26,390 --> 00:22:28,560
ở LAPD.
593
00:22:28,560 --> 00:22:29,830
Được rồi.
594
00:22:29,830 --> 00:22:31,520
Cứ làm đi.
595
00:22:31,520 --> 00:22:32,960
Và cô biết không, trong lúc đó,
596
00:22:32,970 --> 00:22:35,330
sao cô không kể họ nghe
về tội ác của cô nhỉ?
597
00:22:35,340 --> 00:22:36,910
- Cái gì?
- LUCIFER: Đúng thế.
598
00:22:36,910 --> 00:22:38,870
Cô bị buộc tội. Đầu tiên,
599
00:22:38,870 --> 00:22:41,270
pha trộn giữa kiến trúc *Corinthian và *Doric
(*Hai kiểu kiến trúc của Hy Lạp cổ đại)
600
00:22:41,270 --> 00:22:42,450
trong nhà cô.
601
00:22:42,450 --> 00:22:44,250
Và thứ hai,
602
00:22:44,250 --> 00:22:47,500
giết chồng cô và người mà
cô nghĩ là tình nhân của hắn ta.
603
00:22:47,510 --> 00:22:49,070
Louie chết rồi sao?
604
00:22:49,070 --> 00:22:51,220
Này.
605
00:22:51,220 --> 00:22:52,550
Đúng, Louie chết rồi,
606
00:22:52,550 --> 00:22:54,240
bị cô giết một cách dã man.
607
00:22:54,240 --> 00:22:55,440
LUCIFER: Hmm.
608
00:22:55,440 --> 00:22:57,020
Wow.
609
00:22:57,020 --> 00:22:59,490
Mặt lạnh của cô ta thật vi diệu,
ghi chú vào đi.
610
00:23:00,850 --> 00:23:02,210
Chồng tôi là một kẻ lừa đảo.
611
00:23:02,210 --> 00:23:03,630
Tôi biết việc anh ấy bị ăn đòn
612
00:23:03,630 --> 00:23:04,960
chỉ còn là vấn đề thời gian thôi.
613
00:23:04,960 --> 00:23:07,330
Nhưng chắc chắn tôi
không giết anh ấy hay ai khác.
614
00:23:07,330 --> 00:23:08,500
LUCIFER: Được rồi.
615
00:23:08,500 --> 00:23:10,700
Tốt lắm, Roxie, nếu cô
không muốn Louie chết,
616
00:23:10,700 --> 00:23:12,140
thì nói với tôi cô muốn gì đi.
617
00:23:12,140 --> 00:23:14,710
Tôi, uh...
618
00:23:14,710 --> 00:23:15,840
Sao?
619
00:23:15,840 --> 00:23:20,140
Tôi muốn người chơi golf chuyên nghiệp ở bàn 4.
620
00:23:20,150 --> 00:23:21,480
Rất muốn.
621
00:23:22,780 --> 00:23:25,920
Tôi cố gắng đón anh ấy 2 ngày liền.
622
00:23:25,930 --> 00:23:28,490
Tôi làm việc 3 ca liền chỉ để ngắm anh ấy,
623
00:23:28,490 --> 00:23:30,760
và tôi nghĩ tôi sắp thành công rồi.
624
00:23:30,760 --> 00:23:31,960
Anh hiểu không?
625
00:23:31,960 --> 00:23:32,990
Ôi, chán thế.
626
00:23:32,990 --> 00:23:34,930
Trong trường hợp này,
627
00:23:34,930 --> 00:23:35,930
Thám tử sẽ nói:
628
00:23:35,940 --> 00:23:38,470
- không có động cơ gây án.
- Hay cơ hội.
629
00:23:40,130 --> 00:23:42,670
Chết tiệt, 6-6-6 cũng không phải.
630
00:23:42,670 --> 00:23:44,500
Thử 8-0-0-8 xem.
631
00:23:44,500 --> 00:23:46,030
8-0-0-8 á?
632
00:23:46,030 --> 00:23:47,470
Tức là "boob (ngực)".
633
00:23:47,470 --> 00:23:48,970
Ah.
634
00:23:48,980 --> 00:23:50,410
Không.
635
00:23:50,410 --> 00:23:52,140
Chị biết không, bình thường
em chẳng quan tâm
636
00:23:52,150 --> 00:23:53,740
trong này có gì
637
00:23:53,750 --> 00:23:56,020
nếu em không biết
638
00:23:56,030 --> 00:23:57,280
Lucifer đang ở đâu,
639
00:23:57,280 --> 00:23:59,780
vì dù ở đâu, thì có lẽ anh ấy
cũng gặp nguy hiểm.
640
00:23:59,790 --> 00:24:01,950
Ừ. Có lẽ "hấp dấn - ravishing,"
641
00:24:01,960 --> 00:24:03,230
Ý chị là "củ cải - radish,"
642
00:24:03,230 --> 00:24:04,820
nghĩa là "cần giúp".
643
00:24:04,820 --> 00:24:07,530
Phải. Có lẽ đó là lí do anh ấy rời thành phố.
644
00:24:07,530 --> 00:24:09,090
Vì có người theo dõi anh ấy.
645
00:24:09,100 --> 00:24:11,610
Thật vô trách nhiệm khi
chúng ta không mở thứ này ra.
646
00:24:11,620 --> 00:24:14,460
Hoặc có lẽ hai người uống nhiều quá rồi,
647
00:24:14,470 --> 00:24:16,200
nên thấy tò mò về cái két,
648
00:24:16,200 --> 00:24:17,770
đó là lí do hai người gọi tôi đến đây.
649
00:24:17,770 --> 00:24:19,270
Nói vậy là anh không định giúp bọn em à?
650
00:24:19,280 --> 00:24:20,870
Anh đâu có nói thế.
651
00:24:23,940 --> 00:24:27,250
Các người kém cỏi quá nhỉ? Hmm?
652
00:24:27,250 --> 00:24:29,850
Vui lắm à?
653
00:24:29,850 --> 00:24:31,850
Được rồi. Ugh.
654
00:24:31,850 --> 00:24:34,690
Cô chứa đựng nhiều bất ngờ thật, *Rain Man bé nhỏ của tôi.
(*Người thích ném tiền vào vũ công thoát y)
655
00:24:34,690 --> 00:24:36,220
Tôi có thể nói gì đây?
656
00:24:36,220 --> 00:24:37,760
Chúng ta đều có kỹ thuật đối phó,
657
00:24:37,760 --> 00:24:39,890
với tôi đó là đếm bài...
658
00:24:39,890 --> 00:24:41,790
Hoặc từng là như vậy.
659
00:24:41,790 --> 00:24:43,270
Kỹ thuật đối phó cái gì?
660
00:24:43,280 --> 00:24:44,360
Nghèo đói à?
661
00:24:44,360 --> 00:24:45,810
Không.
662
00:24:45,810 --> 00:24:47,900
Nó giúp tắt mấy giọng nói.
663
00:24:47,910 --> 00:24:49,740
Giọng nói nào?
664
00:24:52,450 --> 00:24:55,150
Quên chuyện đó đi.
665
00:24:55,150 --> 00:24:57,290
Vấn đề là...
666
00:24:57,300 --> 00:24:59,380
ai cũng có thứ mà họ muốn tránh.
667
00:24:59,380 --> 00:25:01,980
Anh biết đấy, giống như cái cách
anh trốn tránh Chloe vậy.
668
00:25:01,980 --> 00:25:04,150
Ugh, tôi phải nói với cô bao lần nữa đây?
669
00:25:04,150 --> 00:25:06,680
Tôi không trốn tránh hay nói dối Thám tử.
670
00:25:06,690 --> 00:25:09,740
Tôi đang... bảo vệ cô ấy.
671
00:25:09,750 --> 00:25:12,920
À, anh đang bảo vệ cô ấy
hay là bản thân anh?
672
00:25:12,930 --> 00:25:14,190
Nghe này, sao chúng ta
lại nói chuyện này nhỉ?
673
00:25:14,190 --> 00:25:15,930
Giờ Candy mới là người cần được bảo vệ,
674
00:25:15,930 --> 00:25:17,190
chúng ta vừa đi vào ngõ cụt rồi.
675
00:25:17,200 --> 00:25:18,560
ELLA: Rồi, nhưng khoan đã.
676
00:25:18,560 --> 00:25:21,370
Ý tôi là, nếu tìm manh mối mới,
677
00:25:21,370 --> 00:25:23,900
chúng ta nên bắt đầu với chuyện
anh cưới Candy như thế nào.
678
00:25:35,820 --> 00:25:37,250
LUCIFER: Chào Candy.
679
00:25:38,650 --> 00:25:40,020
Người đàn bà trộm cắp.
680
00:25:40,020 --> 00:25:41,920
Tôi không hiểu anh đang nói gì.
681
00:25:41,920 --> 00:25:43,320
Sao anh vào được đây?
682
00:25:43,320 --> 00:25:45,520
Cô diễn giỏi thật.
683
00:25:45,530 --> 00:25:49,830
Nhưng, uh, tôi e là cô không thể giữ nó được.
684
00:25:49,830 --> 00:25:52,360
Không, làm ơn, tôi xin lỗi...
685
00:25:52,370 --> 00:25:54,670
Giá trị tình cảm.
686
00:25:54,670 --> 00:25:57,590
Nhưng cô có thể giữ lại tiền.
687
00:25:57,590 --> 00:25:59,590
Ai mà biết cô giấu ở đâu.
688
00:26:03,310 --> 00:26:05,640
Tôi xin lỗi, làm ơn đừng báo cảnh sát.
689
00:26:05,640 --> 00:26:07,450
Chỉ là...
690
00:26:07,450 --> 00:26:09,180
gần đây bố tôi mới mất và...
691
00:26:09,180 --> 00:26:11,280
ông ấy từng sở hữu CLB
mà tôi hát ở đó.
692
00:26:11,280 --> 00:26:12,780
- Anh biết đấy, Fletcher's?
- Mm.
693
00:26:12,790 --> 00:26:15,350
Nhưng ông ấy nợ rất nhiều tiền
694
00:26:15,360 --> 00:26:16,720
của kẻ cho vay nặng lãi đáng sợ này,
695
00:26:16,720 --> 00:26:19,820
Louie Pagliani, và hắn coi CLB này
như tài sản thế chấp,
696
00:26:19,830 --> 00:26:22,700
nếu giờ tôi không có 300 nghìn $,
697
00:26:22,700 --> 00:26:24,460
Louie sẽ lấy nó.
698
00:26:24,470 --> 00:26:26,720
Ai mà biết hắn còn lấy gì nữa.
699
00:26:27,980 --> 00:26:30,420
Tôi không biết sẽ làm gì!
700
00:26:32,510 --> 00:26:36,000
Tuyệt lắm, cô diễn tốt nhỉ?
701
00:26:36,000 --> 00:26:38,540
Anh, anh không tin tôi à?
702
00:26:38,540 --> 00:26:41,450
Nước mắt á? Mơ đi.
703
00:26:41,450 --> 00:26:43,580
Nhưng câu chuyện của cô có vẻ hợp lý.
704
00:26:48,320 --> 00:26:49,610
Nó là thật mà.
705
00:26:49,610 --> 00:26:51,790
Cả lời xin lỗi của tôi nữa.
706
00:26:52,930 --> 00:26:55,030
Tôi thật sự cảm thấy mình tệ.
707
00:26:55,030 --> 00:26:56,460
Vẻ mặt của anh quầy bar
708
00:26:56,460 --> 00:26:58,700
cho thấy anh cũng có vấn đề cần giải quyết.
709
00:26:58,700 --> 00:27:00,000
Yeah.
710
00:27:00,000 --> 00:27:02,200
Chuyện gì tôi chẳng giải quyết được.
711
00:27:02,200 --> 00:27:03,470
Anh chắc chứ?
712
00:27:08,440 --> 00:27:12,140
Và, cô thấy đấy, tôi...
713
00:27:12,150 --> 00:27:13,580
Tôi phải đi thôi.
714
00:27:13,580 --> 00:27:16,410
Hmm, tôi hiểu rồi.
715
00:27:16,420 --> 00:27:18,090
Đoạn bố anh
716
00:27:18,100 --> 00:27:20,820
muốn Thám tử gặp anh có vẻ mơ hồ,
717
00:27:20,820 --> 00:27:24,860
nhưng dường như anh
rất quan tâm đến cô ấy.
718
00:27:24,860 --> 00:27:26,260
Phải.
719
00:27:26,260 --> 00:27:27,760
Tôi quan tâm đến cô ấy.
720
00:27:27,760 --> 00:27:29,340
Rất nhiều.
721
00:27:29,340 --> 00:27:32,600
Không phải việc anh bỏ đi
mà không mà không nói lời nào...
722
00:27:32,600 --> 00:27:34,150
là rất ngu ngốc hay sao?
723
00:27:34,150 --> 00:27:36,500
Không, tôi nói tôi quan tâm đến cô ấy.
724
00:27:36,500 --> 00:27:38,370
Ồ, tình yêu không được đáp lại.
725
00:27:38,370 --> 00:27:40,200
Yeah, tôi hiểu mà.
726
00:27:40,210 --> 00:27:42,270
Không phải không được đáp lại.
727
00:27:42,270 --> 00:27:44,780
Thám tử cũng có cảm giác với tôi,
728
00:27:44,780 --> 00:27:46,630
nhưng cô ấy không
điều khiển được cảm giác đó.
729
00:27:46,630 --> 00:27:47,810
Tôi không hiểu.
730
00:27:47,810 --> 00:27:49,150
Khó giải thích lắm.
731
00:27:49,150 --> 00:27:53,080
Nhưng tôi chỉ...
732
00:27:53,090 --> 00:27:54,850
Muốn đối xử tốt với cô ấy.
733
00:27:54,850 --> 00:27:56,990
Tôi tin anh.
734
00:27:56,990 --> 00:27:59,360
Đổi.
735
00:27:59,360 --> 00:28:02,530
Anh đã bao giờ hỏi bản thân,
736
00:28:02,530 --> 00:28:05,100
"Làm cách nào mà
mình ra nông nỗi này" chưa?
737
00:28:05,100 --> 00:28:07,000
Sao, ăn kem bạc hà có rắc sô-cô-la,
738
00:28:07,000 --> 00:28:08,370
đắp chăn nỉ có tay màu hồng á?
739
00:28:09,570 --> 00:28:11,700
Màu hồng hợp với anh đấy.
740
00:28:11,700 --> 00:28:13,740
Ah! Cô nói dối có thiện ý nhỉ?
741
00:28:13,740 --> 00:28:14,770
Tôi không nói dối.
742
00:28:14,770 --> 00:28:16,270
Làm ơn đi,
743
00:28:16,280 --> 00:28:17,680
cô là kẻ lừa đảo.
744
00:28:17,680 --> 00:28:19,570
Không phải.
745
00:28:19,580 --> 00:28:20,880
Tôi là một ca sỹ,
746
00:28:20,880 --> 00:28:24,480
bị bắt phải làm những việc
không đáng tự hào,
747
00:28:24,480 --> 00:28:27,180
chỉ như thế mới cứu được CLB của bố tôi.
748
00:28:27,190 --> 00:28:30,120
Tôi lớn lên ở sân khấu đó. Đó là nhà của tôi.
749
00:28:30,120 --> 00:28:32,860
Phải hi sinh vì những thứ chúng ta quan tâm.
750
00:28:32,860 --> 00:28:34,090
Tôi hiểu.
751
00:28:36,100 --> 00:28:38,150
Tôi thỉnh thoàng giả vờ
752
00:28:38,150 --> 00:28:40,560
đi dọa người,
753
00:28:40,560 --> 00:28:42,330
nhưng tôi không nói dối.
754
00:28:43,550 --> 00:28:44,770
Tôi gọi đó là lừa đảo.
755
00:28:44,770 --> 00:28:46,100
Hoàn toàn khác nhau mà.
756
00:28:46,110 --> 00:28:49,240
Chuyện đó tôi biết rõ.
757
00:28:49,240 --> 00:28:51,210
Chúng ta có vẻ giống nhau, nhỉ?
758
00:28:51,210 --> 00:28:53,310
Yeah, đúng thế.
759
00:28:53,310 --> 00:28:57,380
Mm. Trừ việc cô có bàn chân to quá khổ.
760
00:28:57,380 --> 00:28:58,380
Oh!
761
00:29:03,820 --> 00:29:05,490
Cô biết không...
762
00:29:05,490 --> 00:29:09,930
có cách để chúng ta giúp nhau đấy, Candy.
763
00:29:13,060 --> 00:29:16,370
Tôi sẽ trả nợ giúp cô nếu cô
764
00:29:16,370 --> 00:29:18,500
"lừa đảo" giùm tôi một chút.
765
00:29:18,500 --> 00:29:22,040
♪ It is a game for youth ♪
766
00:29:22,040 --> 00:29:27,610
♪ But I'm not waiting on a lady... ♪
767
00:29:27,610 --> 00:29:29,050
Cưới tôi đi.
768
00:29:29,050 --> 00:29:31,450
Uh...
769
00:29:32,490 --> 00:29:33,840
LUCIFER: Thế là chúng tôi cưới nhau.
770
00:29:33,840 --> 00:29:35,020
Hết chuyện.
771
00:29:35,020 --> 00:29:38,650
Hmm. Được rồi, anh kết hôn giả với Candy
772
00:29:38,650 --> 00:29:40,320
để trốn tránh Chloe,
773
00:29:40,330 --> 00:29:42,690
mặc dù anh quan tâm đến cậu ấy.
774
00:29:42,700 --> 00:29:45,130
Giờ ai là người khó hiểu đây?
775
00:29:46,630 --> 00:29:48,370
- Đừng có...
- Xin lỗi.
776
00:29:48,370 --> 00:29:50,000
Xin lỗi, tôi quên tiền boa à?
777
00:29:50,000 --> 00:29:51,140
Tôi tệ quá.
778
00:29:51,140 --> 00:29:53,200
Lucifer.
779
00:29:53,210 --> 00:29:54,690
Candy?
780
00:29:54,690 --> 00:29:57,420
Anh ở đây làm gì?
Anh sẽ phá hỏng mọi chuyện mất.
781
00:29:57,430 --> 00:29:59,780
Tôi...
782
00:29:59,780 --> 00:30:01,250
Uh...
783
00:30:03,190 --> 00:30:05,670
Dù rất thích *Bettie Page, nhưng cô
(*Tên người mẫu có bề ngoài gần giống Candy bây giờ)
784
00:30:05,680 --> 00:30:07,950
đang bị theo dõi đấy,
nơi này không thích hợp để trốn đâu.
785
00:30:07,950 --> 00:30:09,980
- Nhưng đây là nơi hung thủ làm việc.
- Sao...?
786
00:30:09,990 --> 00:30:11,370
Cô cũng theo dõi Roxie à?
787
00:30:11,370 --> 00:30:14,100
Cho tới khi anh và phụ tá
của anh làm hỏng chuyện.
788
00:30:14,110 --> 00:30:16,070
Không phải phụ tá của tôi,
tôi không muốn làm cô thất vọng đâu,
789
00:30:16,070 --> 00:30:18,410
nhưng Roxie Pagliani không giết
người trông giống cô.
790
00:30:18,410 --> 00:30:19,710
Ali.
791
00:30:19,710 --> 00:30:21,310
Cô ấy tên Ali.
792
00:30:21,310 --> 00:30:22,680
Cô ấy chia tay bạn trai
793
00:30:22,680 --> 00:30:24,350
nên tôi cho cô ấy ở lại.
794
00:30:24,350 --> 00:30:26,350
Tôi chỉ muốn trở thành người bạn tốt thôi.
795
00:30:26,350 --> 00:30:27,650
Ôi.
796
00:30:27,650 --> 00:30:29,250
Tôi rất tiếc.
797
00:30:31,950 --> 00:30:33,350
Dù sao...
798
00:30:33,350 --> 00:30:36,590
Dù sao thì Roxie Pagliani không giết Ali
799
00:30:36,590 --> 00:30:38,330
hay chồng cô ta vì lí do ghen tuông.
800
00:30:38,330 --> 00:30:40,600
Ý tôi là, đam mê của cô ta
như thanh protein vậy.
801
00:30:40,600 --> 00:30:42,230
Chuyện đó không liên quan.
802
00:30:42,230 --> 00:30:44,800
Hung thủ muốn có CLB của bố tôi.
803
00:30:44,800 --> 00:30:46,940
Fletcher's? Sao cô biết?
804
00:30:46,940 --> 00:30:49,240
Sau khi biết Ali chết,
805
00:30:49,240 --> 00:30:52,320
tôi để ý có một thứ
trong căn hộ của tôi biến mất.
806
00:30:52,320 --> 00:30:54,110
Giấy chuyển nhượng tiền của Fletcher's.
807
00:30:54,110 --> 00:30:56,250
Người sở hữu thứ đó sẽ sở hữu CLB.
808
00:30:56,250 --> 00:30:57,310
CANDY: Được dùng như tài sản thế chấp
809
00:30:57,310 --> 00:30:58,910
khi bố tôi vay tiền Louie.
810
00:30:58,920 --> 00:31:01,050
Nhưng khi tôi đến đối chất với hắn,
811
00:31:01,050 --> 00:31:02,360
hắn đã chết rồi.
812
00:31:02,370 --> 00:31:05,090
Ôi, chẳng trách tóc cô
xuất hiện ở hiện trường.
813
00:31:05,090 --> 00:31:07,520
Nên tôi nghĩ có thể Louie
nói cho Roxie về chuyện đó,
814
00:31:07,530 --> 00:31:08,920
và cô ta trở nên tham lam.
815
00:31:08,930 --> 00:31:10,130
LUCIFER: Buồn là không.
816
00:31:10,130 --> 00:31:11,930
Khi vụ án mạng xảy ra,
Roxie đang làm việc.
817
00:31:11,930 --> 00:31:15,070
Nhưng còn ai biết về tờ giấy đó nữa?
818
00:31:15,070 --> 00:31:16,600
Đừng lo.
819
00:31:16,600 --> 00:31:19,840
Còn một cách để hung thủ
lộ mặt nhanh hơn.
820
00:31:19,840 --> 00:31:22,270
Candy vẫn là vợ hợp pháp của tôi.
821
00:31:22,270 --> 00:31:24,020
Tức là anh sẽ có phần
trong giấy chuyển nhượng đó.
822
00:31:24,020 --> 00:31:25,570
Chính xác, Fletcher's
823
00:31:25,580 --> 00:31:28,210
giờ thuộc về gã góa vợ là tôi.
824
00:31:28,220 --> 00:31:29,810
ELLA: Đúng, điều đó khiến anh
825
00:31:29,810 --> 00:31:30,940
trở thành mục tiêu tiếp theo của hung thủ.
826
00:31:30,940 --> 00:31:33,460
Ồ, tôi đang mong thế đấy.
827
00:31:33,460 --> 00:31:36,320
Đi nào. Đến giờ diễn rồi.
828
00:31:36,320 --> 00:31:37,820
Giờ diễn á?
829
00:31:40,520 --> 00:31:41,960
♪ They call you ♪
830
00:31:41,960 --> 00:31:48,600
♪ Lady luck ♪
831
00:31:51,220 --> 00:31:55,840
♪ But there is room ♪
832
00:31:55,840 --> 00:32:00,340
♪ For doubt ♪
833
00:32:03,170 --> 00:32:05,150
♪ At times you have ♪
834
00:32:05,150 --> 00:32:09,350
♪ A very unladylike way ♪
835
00:32:09,360 --> 00:32:13,630
♪ Of running out... ♪
836
00:32:13,630 --> 00:32:16,020
Nhưng không phải tối nay.
837
00:32:16,030 --> 00:32:17,790
Chúc buổi tối tốt lành,
thưa quý ông và quý bà.
838
00:32:17,800 --> 00:32:21,290
Tôi là Lucifer Morningstar,
chủ nhân mới của Fletcher's.
839
00:32:21,290 --> 00:32:23,100
Đúng thế, chủ nhân.
840
00:32:23,100 --> 00:32:26,740
Xin hãy chào đón gia đình Morningstar.
841
00:32:26,740 --> 00:32:30,210
♪ Luck be a lady tonight ♪
842
00:32:32,140 --> 00:32:36,350
♪ Luck be a lady tonight ♪
843
00:32:37,480 --> 00:32:40,140
♪ Luck, if you've ever been ♪
844
00:32:40,150 --> 00:32:43,250
♪ A lady to begin with ♪
845
00:32:43,250 --> 00:32:46,890
♪ Luck be a lady tonight ♪
846
00:32:49,360 --> 00:32:50,990
Việc này có tác dụng không?
847
00:32:51,000 --> 00:32:52,260
CANDY: Thì...
848
00:32:52,260 --> 00:32:54,430
chắc Lucifer đã khiến mọi người
biết đến anh ấy rồi.
849
00:32:54,430 --> 00:32:56,420
ELLA: Có dấu hiệu của hung thủ chứ?
850
00:32:56,420 --> 00:32:59,950
Có ai khả nghi không?
851
00:32:59,950 --> 00:33:01,840
Ngoài cú đá cao của cô ra
thì không, xin lỗi nhé.
852
00:33:01,840 --> 00:33:06,070
Cô thử nhảy với khẩu 22
được giấu vào đùi xem.
853
00:33:06,080 --> 00:33:09,210
♪ Luck be a lady with me... ♪
854
00:33:09,210 --> 00:33:11,010
Gã to con đáng sợ ở hướng 2h.
855
00:33:11,010 --> 00:33:12,110
Rõ.
856
00:33:12,120 --> 00:33:14,800
ELLA: Đồ thể thao màu xanh, to con.
857
00:33:14,800 --> 00:33:16,350
Đúng rồi.
858
00:33:16,360 --> 00:33:19,450
♪ And blows on some
other guy's dice... ♪
859
00:33:19,460 --> 00:33:20,600
Không sao.
860
00:33:20,610 --> 00:33:22,930
Hắn chỉ quan tâm đến mấy đôi chân thôi.
861
00:33:22,930 --> 00:33:26,430
♪ Let's keep this party polite ♪
862
00:33:28,220 --> 00:33:33,130
♪ Never get out of my sight ♪
863
00:33:33,140 --> 00:33:35,900
♪ Stick with me, baby ♪
864
00:33:35,900 --> 00:33:39,470
♪ I'm the fella you came in with ♪
865
00:33:39,480 --> 00:33:41,670
♪ Luck be a lady ♪
866
00:33:41,680 --> 00:33:45,050
♪ Tonight ♪
867
00:33:47,540 --> 00:33:52,110
♪ Luck be a lady ♪
868
00:33:52,120 --> 00:33:57,960
♪ Tonight. ♪
869
00:34:05,260 --> 00:34:06,780
LUCIFER: Cảm ơn.
870
00:34:06,780 --> 00:34:09,710
Cảm ơn rất nhiều. Tôi sẽ ở đây cả đêm nay.
871
00:34:09,710 --> 00:34:13,410
Thật đấy, cả đêm.
872
00:34:13,410 --> 00:34:15,710
Giờ thì đợi buổi diễn thực sự bắt đầu thôi.
873
00:34:15,710 --> 00:34:17,310
Mm-hmm.
874
00:34:17,920 --> 00:34:20,050
- Whoops.
- CHLOE: Whoops?
875
00:34:20,050 --> 00:34:21,550
Có được không?
876
00:34:21,550 --> 00:34:22,950
Well, uh...
877
00:34:24,490 --> 00:34:26,390
- Oh. Oh, đừng lo.
- Oh.
878
00:34:26,390 --> 00:34:29,190
Chị có nhiều kinh nghiệm với lỗ...
879
00:34:29,960 --> 00:34:31,680
- trên tường lắm.
- Hmm.
880
00:34:31,690 --> 00:34:33,230
Dùng ít vữa trộn cát là được rồi.
881
00:34:33,230 --> 00:34:34,630
Vá được thì tốt.
882
00:34:34,630 --> 00:34:35,660
Với vữa trộn cát sao?
883
00:34:35,670 --> 00:34:37,530
Tất nhiên rồi.
884
00:34:37,530 --> 00:34:39,200
Anh quay lại ngay.
885
00:34:39,200 --> 00:34:41,140
Này...
886
00:34:41,140 --> 00:34:42,570
nhìn xem.
887
00:34:42,570 --> 00:34:44,340
Điên thật.
888
00:34:44,340 --> 00:34:46,780
Ừ, nhưng vui mà.
889
00:34:46,780 --> 00:34:50,610
Chuyện này...
890
00:34:50,610 --> 00:34:52,750
thật vớ vẩn khi phá két của anh ấy,
891
00:34:52,750 --> 00:34:54,390
dù có tìm thấy gì
892
00:34:54,400 --> 00:34:58,360
thì cũng không thay đổi được thực tế
A: có những điều về
893
00:34:58,370 --> 00:35:01,120
Lucifer mà em không bao giờ hiểu được.
894
00:35:01,130 --> 00:35:02,080
Và B:
895
00:35:02,080 --> 00:35:06,430
vữa trộn cát sẽ không giúp được
bức tường Assyrian cổ này đâu.
896
00:35:06,430 --> 00:35:09,900
Chị nghĩ chúng ta đều biết
mọi chuyện không phải là về vữa trộn cát.
897
00:35:09,900 --> 00:35:14,540
Ạnh ấy bỏ đi trong sinh nhật em.
898
00:35:14,540 --> 00:35:16,720
Em không mong một bữa tiệc lớn
899
00:35:16,720 --> 00:35:19,080
hay thứ gì vĩ đại, nhưng
một tấm thiệp là được rồi.
900
00:35:19,080 --> 00:35:22,180
Em biết đấy, Lucifer không phải
là người đi theo truyền thống.
901
00:35:22,180 --> 00:35:23,910
Và anh ta tổ chức
902
00:35:23,910 --> 00:35:27,170
theo một cách... không truyền thống.
903
00:35:27,170 --> 00:35:29,200
Đúng rồi, như là đến Vegas với củ cải.
904
00:35:29,210 --> 00:35:30,370
Lucifer quan tâm đến em.
905
00:35:30,370 --> 00:35:31,710
Chị chắc anh ta sẽ quay lại
906
00:35:31,710 --> 00:35:33,710
với mấy lời giải thích điên rồ...
907
00:35:33,720 --> 00:35:37,260
Mà em sẽ không bao giờ
được nghe và không sao đâu.
908
00:35:37,260 --> 00:35:39,600
Không sao.
909
00:35:39,600 --> 00:35:42,400
Em không thích gọi đó là "ghen"
vì em không như thế.
910
00:35:42,400 --> 00:35:44,290
Em không ghen.
911
00:35:44,290 --> 00:35:46,130
Em chỉ, um...
912
00:35:49,640 --> 00:35:51,610
Anh ấy là bạn em, chị biết chứ?
913
00:35:51,610 --> 00:35:53,650
Chị biết.
914
00:35:53,650 --> 00:35:55,330
Anh đã nói gì nào?
915
00:35:55,330 --> 00:35:56,870
Anh là tuyệt nhất.
916
00:36:00,020 --> 00:36:01,550
Chúc mừng.
917
00:36:01,550 --> 00:36:03,920
Đây là sinh nhật dị nhất mà em từng có.
918
00:36:03,920 --> 00:36:08,550
Cảm ơn hai người vì bữa tiệc.
919
00:36:30,770 --> 00:36:34,080
Ồ, ngạc nhiên chưa?
920
00:36:34,080 --> 00:36:35,560
Đêm dữ dội nhỉ, trai già?
921
00:36:35,560 --> 00:36:39,820
Tôi rất tiếc, nhưng nơi này...
922
00:36:39,820 --> 00:36:41,260
là của tôi.
923
00:36:41,260 --> 00:36:44,890
Dường như kẻ xấu của chúng ta
924
00:36:44,890 --> 00:36:46,950
là người pha chế tốt bụng.
925
00:36:46,960 --> 00:36:48,710
Ông có thể quên tiền boa đi,
926
00:36:48,710 --> 00:36:50,070
nhân tiện.
927
00:36:52,170 --> 00:36:55,760
Đầu tiên, ông lừa người rất giỏi,
Quý ông Pha Chế Sát Nhân ạ,
928
00:36:55,760 --> 00:36:57,410
nhưng tôi cần nói rằng...
929
00:36:58,590 --> 00:37:00,560
Tôi cần nói rằng...
930
00:37:03,390 --> 00:37:05,840
Điều tôi định nói
931
00:37:05,850 --> 00:37:07,490
trước khi ông cắt ngang tôi
932
00:37:07,500 --> 00:37:09,430
là vì tôi biết ông là hung thủ
933
00:37:09,430 --> 00:37:10,530
và ông không thể giết tôi
934
00:37:10,530 --> 00:37:12,330
nên giờ ông có thể đầu hàng.
935
00:37:12,330 --> 00:37:14,170
- Nhưng tôi vừa bắn anh.
- Tôi biết chứ.
936
00:37:14,170 --> 00:37:15,740
Thật vi diệu, đúng không Juddy?
937
00:37:15,740 --> 00:37:17,570
CANDY: Judd?
938
00:37:19,550 --> 00:37:21,110
Sao anh có thể?
939
00:37:21,120 --> 00:37:23,080
Candy?
940
00:37:23,090 --> 00:37:25,620
Không, cô-cô không thể ở đây được...
941
00:37:25,620 --> 00:37:27,110
Tôi đã giết cô rồi cơ mà!
942
00:37:27,120 --> 00:37:29,640
Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
943
00:37:29,640 --> 00:37:31,240
Ông nói chuyện với ai thế?
944
00:37:31,250 --> 00:37:32,650
Anh không nhìn thấy cô ta ư?
945
00:37:32,660 --> 00:37:33,690
- Hmm?
- Nhưng...
946
00:37:33,690 --> 00:37:37,190
Ôi, Chúa ơi. Chuyện quái gì đây?
947
00:37:37,190 --> 00:37:39,890
Thật ra thì, Juddy,
948
00:37:39,890 --> 00:37:41,360
vì tôi là Devil
949
00:37:41,360 --> 00:37:43,700
và tôi tin rằng ông đang bị săn đuổi.
950
00:37:43,700 --> 00:37:45,670
Có lẽ nếu ông hối hận vì tội lỗi của mình,
951
00:37:45,670 --> 00:37:46,900
tất cả sẽ được tha thứ.
952
00:37:46,900 --> 00:37:48,500
Sự thật sẽ giúp ông thanh thản.
953
00:37:48,500 --> 00:37:50,160
CANDY: Đối với bố tôi, anh giống như
đứa con trai của ông vậy,
954
00:37:50,160 --> 00:37:51,710
đối với tôi, anh như anh trai.
955
00:37:51,710 --> 00:37:54,230
Tôi lại đánh bạc và rơi vào nợ nần.
956
00:37:54,240 --> 00:37:56,000
Sao anh không nói với tôi anh cần tiền?
957
00:37:56,010 --> 00:37:57,840
JUDD: Bởi vì cô làm gì có tiền!
958
00:37:57,850 --> 00:37:59,490
Nơi này là rác rưởi.
959
00:37:59,490 --> 00:38:01,430
Mảnh đất mới đáng giá triệu $.
960
00:38:01,430 --> 00:38:04,400
Tôi cố thuyết phục bố cô bán nó
và tôi biết cô cũng sẽ không bán.
961
00:38:04,400 --> 00:38:07,090
Nên anh bắn vào đầu tôi.
962
00:38:07,090 --> 00:38:08,520
JUDD: Đúng.
963
00:38:08,520 --> 00:38:11,020
Tôi đã làm thế.
964
00:38:11,030 --> 00:38:12,460
Giờ thì biến đi!
965
00:38:12,460 --> 00:38:14,240
Oh! Được rồi, Juddy.
966
00:38:14,240 --> 00:38:15,230
Để tôi yên!
967
00:38:15,230 --> 00:38:16,530
LUCIFER: Cứ bắn đi!
968
00:38:16,530 --> 00:38:18,970
Đúng rồi. Ông có quá nhiều
lựa chọn phải không?
969
00:38:18,970 --> 00:38:20,470
Tiếp tục đi, Juddy!
970
00:38:22,970 --> 00:38:24,640
JUDD: Chân của tôi!
971
00:38:27,060 --> 00:38:31,030
Bắn giỏi lắm, Cô Lopez.
Lại một tài năng tiềm ẩn khác.
972
00:38:31,030 --> 00:38:32,650
Cảm ơn.
973
00:38:38,380 --> 00:38:42,150
Đừng lo, tôi sẽ cho anh
đạo cụ để bắt giữ.
974
00:38:42,150 --> 00:38:43,950
Tôi ngầu thế đấy.
975
00:38:43,950 --> 00:38:45,660
Cảm ơn nhé.
976
00:38:47,430 --> 00:38:49,130
Này.
977
00:38:49,130 --> 00:38:53,600
Tôi muốn nói cảm ơn anh
vì đã cứu tôi... lần nữa.
978
00:38:53,600 --> 00:38:55,450
Đó là việc mà một
người chồng tốt phải làm.
979
00:38:57,310 --> 00:38:59,510
Đi uống vài ly đi.
980
00:38:59,510 --> 00:39:01,510
Uh, tôi cũng muốn lắm,
981
00:39:01,510 --> 00:39:03,140
đợi cô gái tuyệt vời kia tán tỉnh xong,
982
00:39:03,150 --> 00:39:05,250
chúng tôi sẽ về L.A.
983
00:39:05,250 --> 00:39:07,940
Nhắc đến L.A.,
984
00:39:07,950 --> 00:39:09,980
chuyện gì xảy ra với Thám tử rồi?
985
00:39:09,980 --> 00:39:11,350
Đã loạn lên chưa?
986
00:39:11,350 --> 00:39:14,910
Chưa, nhưng tôi e là sắp rồi.
987
00:39:14,910 --> 00:39:16,850
Thế thì anh còn ở đây làm quái gì?
988
00:39:16,850 --> 00:39:18,180
Về nhà đi, Devil.
989
00:39:18,180 --> 00:39:19,860
Phải.
990
00:39:20,830 --> 00:39:22,860
Bảo trọng.
991
00:39:22,870 --> 00:39:24,050
Yeah.
992
00:39:25,360 --> 00:39:27,470
Lopez! Nhanh lên đi!
(Y như gọi chó :P)
993
00:39:27,480 --> 00:39:31,870
♪ People wonder, people talk ♪
994
00:39:31,870 --> 00:39:35,560
♪ We're supposed to settle down ♪
995
00:39:35,560 --> 00:39:39,110
♪ How we ever got this far... ♪
996
00:39:40,180 --> 00:39:43,090
♪ Without our feet touching the ground ♪
997
00:39:43,090 --> 00:39:45,720
♪ What time is it now where you are? ♪
998
00:39:45,720 --> 00:39:47,120
♪ Ah, ah ♪
999
00:39:47,120 --> 00:39:49,800
♪ We're looking at the same star ♪
1000
00:39:49,800 --> 00:39:50,930
♪ Ah, ah ♪
1001
00:39:50,940 --> 00:39:54,560
♪ It is a talent staying young ♪
1002
00:39:54,560 --> 00:39:57,260
♪ So, why you think we both... ♪
1003
00:39:58,930 --> 00:40:03,540
Xin lỗi vì đã bỏ đi.
1004
00:40:05,140 --> 00:40:07,640
Tôi tự uống một mình vậy.
1005
00:40:07,640 --> 00:40:11,240
♪ Nothing hurts us ♪
1006
00:40:11,250 --> 00:40:15,560
♪ Every mountain you climb
takes you further away ♪
1007
00:40:15,560 --> 00:40:17,730
♪ All the common lifetime ♪
1008
00:40:17,730 --> 00:40:19,850
♪ Every day... ♪
1009
00:40:21,760 --> 00:40:23,690
Anh không chắc
1010
00:40:23,690 --> 00:40:26,860
em làm gì ở đây, nhưng anh...
1011
00:40:26,860 --> 00:40:30,700
nghĩ nó liên quan tới việc anh vắng mặt.
1012
00:40:34,820 --> 00:40:38,620
Sự thật là...
1013
00:40:38,630 --> 00:40:42,310
anh... tới Las Vegas.
1014
00:40:44,240 --> 00:40:46,480
Dù cho là vì lí do chính đáng,
1015
00:40:46,480 --> 00:40:49,350
nhưng anh đã không kể với em vì...
1016
00:40:49,350 --> 00:40:51,280
lần trước anh đến đó,
1017
00:40:51,290 --> 00:40:53,820
giữa chúng ta xuất hiện những cảm xúc
1018
00:40:53,820 --> 00:40:57,680
không đáng có.
1019
00:40:57,680 --> 00:41:02,430
Và anh không muốn
gợi lại nó chút nào cả.
1020
00:41:02,430 --> 00:41:05,440
Nên, anh... lừa em.
1021
00:41:10,340 --> 00:41:13,410
Nhưng anh nhận ra
rằng có lẽ việc lừa đảo
1022
00:41:13,410 --> 00:41:15,340
cũng giống như nói dối,
1023
00:41:15,350 --> 00:41:19,850
em biết đấy, anh không muốn làm thế.
1024
00:41:19,850 --> 00:41:22,410
Đặc biệt là với em.
1025
00:41:22,410 --> 00:41:24,220
♪ Will you meet me ♪
1026
00:41:24,220 --> 00:41:27,490
♪ In the middle? ♪
1027
00:41:27,490 --> 00:41:30,680
♪ Every mountain you climb
takes you further away ♪
1028
00:41:30,680 --> 00:41:32,560
LUCIFER: Xin chào.
1029
00:41:32,560 --> 00:41:34,130
♪ All the common lifetime ♪
1030
00:41:34,130 --> 00:41:35,830
Có người bận rộn này.
1031
00:41:35,830 --> 00:41:38,970
♪ No, we can't help it... ♪
1032
00:41:43,610 --> 00:41:46,870
Oh, đúng lúc thế.
1033
00:41:46,880 --> 00:41:50,280
Em dậy vừa kịp lúc để nhận bất ngờ.
1034
00:41:52,180 --> 00:41:54,350
Bất ngờ? Bất ngờ nào?
1035
00:41:54,350 --> 00:41:55,900
Tha thứ cho sự chậm trễ của anh,
1036
00:41:55,910 --> 00:41:59,340
nhưng anh nghĩ
sẽ tặng quà khi chỉ có mình em.
1037
00:42:03,700 --> 00:42:05,300
Cảm ơn anh.
1038
00:42:15,400 --> 00:42:16,970
Ồ.
1039
00:42:19,620 --> 00:42:21,780
Đẹp quá.
1040
00:42:21,780 --> 00:42:23,480
Ồ, nó...
1041
00:42:25,350 --> 00:42:26,750
- Nó là cái gì thế?
- Sao?
1042
00:42:26,750 --> 00:42:28,530
Viên đạn
1043
00:42:28,530 --> 00:42:29,930
em dùng để bắn anh đấy.
1044
00:42:29,930 --> 00:42:32,560
Trong nhà kho, khi tình cộng sự của chúng ta mới bắt đầu?
(Season 1 Tập 4 nhé, nếu bạn quên)
1045
00:42:32,570 --> 00:42:35,620
Ồ. Vâng.
1046
00:42:36,840 --> 00:42:38,500
Em nhớ rồi.
1047
00:42:38,500 --> 00:42:41,930
Anh nghĩ vì anh
không thể xâm nhập em,
1048
00:42:41,930 --> 00:42:44,230
nên anh muốn kỉ niệm
lần đó em xâm nhập anh.
1049
00:42:45,330 --> 00:42:47,730
♪ Takes you further away ♪
1050
00:42:47,740 --> 00:42:50,370
♪ All the common lifetime... ♪
1051
00:42:50,370 --> 00:42:54,410
Sinh nhật vui vẻ nhé, Thám tử.
1052
00:42:54,410 --> 00:42:57,240
♪ We're always restless... ♪
1053
00:42:57,250 --> 00:42:58,480
Ồ.
1054
00:42:58,480 --> 00:43:02,270
♪ I'll hurry back ♪
1055
00:43:02,340 --> 00:43:04,280
♪ I'll hurry back. ♪
1056
00:43:04,410 --> 00:43:10,000
Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com
Dịch bởi Lucifan96 - Subscene.com