1 00:00:01,030 --> 00:00:03,100 Anteriormente en Lucifer... 2 00:00:03,110 --> 00:00:06,010 Doctora, alguien está poniéndome estas alas. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,460 Me han quitado mi cara de diablo. 4 00:00:07,470 --> 00:00:09,740 Y no soportaré que alguien me haga algo que no soy. 5 00:00:09,750 --> 00:00:10,630 Pero tus alas, 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,060 - ¿volvieron a crecer? - Lo hicieron. 7 00:00:12,070 --> 00:00:14,240 Mira, si todavía estás molesto por lo que ha dicho el teniente, 8 00:00:14,250 --> 00:00:16,650 no estás solo... yo tampoco le gusto. 9 00:00:16,660 --> 00:00:19,170 Todavía no me creo que me haya llamado "la compañera de Lucifer". 10 00:00:19,180 --> 00:00:20,840 Y aunque no se da cuenta, 11 00:00:20,850 --> 00:00:24,200 todo lo que hace parece destinado a herirme. 12 00:00:24,210 --> 00:00:25,290 ¿Para ponerte a prueba? 13 00:00:25,300 --> 00:00:27,090 Mi prueba es Lucifer. 14 00:00:27,100 --> 00:00:29,050 Siempre ha sido Lucifer. 15 00:00:29,060 --> 00:00:30,980 Soy el puñetero Lucifer Morningstar. 16 00:00:30,990 --> 00:00:33,370 Hago favores mejor que nadie. 17 00:00:33,380 --> 00:00:34,970 O al menos solía hacerlo. 18 00:00:34,980 --> 00:00:36,510 Y creo que tal vez 19 00:00:36,520 --> 00:00:38,680 ya es hora de que vuelva al juego. 20 00:00:43,420 --> 00:00:48,810 Así que, dime, ¿cuál es tu fantasía más profunda y oscura? 21 00:00:48,820 --> 00:00:53,290 Hacer el amor en la piscina de bolas de Chuck E. Cheese. 22 00:00:54,630 --> 00:00:56,480 - No era lo que esperaba. - Quiero decir, 23 00:00:56,490 --> 00:00:59,620 la idea de ser descubierta me excita. 24 00:00:59,630 --> 00:01:02,160 Vale, bueno, aunque preferiría comerme un plato de mayonesa tibia 25 00:01:02,170 --> 00:01:04,930 que visitar ese pozo negro lleno de niños, pero... 26 00:01:04,940 --> 00:01:06,930 eres persuasiva, 27 00:01:06,940 --> 00:01:08,860 - ¿verdad? - Sí. 28 00:01:08,870 --> 00:01:10,910 Practiquemos. 29 00:01:10,920 --> 00:01:11,840 ¿Por qué no? 30 00:01:14,050 --> 00:01:15,770 ¿Lexy, querida? 31 00:01:15,780 --> 00:01:17,070 - Estoy en casa. - No. 32 00:01:17,080 --> 00:01:18,270 No, no, no, no, no. 33 00:01:18,280 --> 00:01:20,350 Se supone que no volvería hasta mañana. 34 00:01:21,850 --> 00:01:23,490 Rápido. Escóndete. 35 00:01:23,500 --> 00:01:24,760 Lexy. 36 00:01:24,770 --> 00:01:26,690 Relájate. 37 00:01:26,700 --> 00:01:29,130 Me ocuparé de esto. 38 00:01:34,930 --> 00:01:36,320 ¿Qué demonios? 39 00:01:36,330 --> 00:01:38,690 No te preocupes. No soy un ladrón. 40 00:01:38,700 --> 00:01:41,100 Tus objetos de valor están intactos... a menos que, por supuesto, 41 00:01:41,110 --> 00:01:42,540 consideres a tu mujer un objeto de valor. 42 00:01:42,550 --> 00:01:44,910 En ese caso, la he tocado varias veces. 43 00:01:44,920 --> 00:01:46,620 Esta mañana dos veces. 44 00:01:47,810 --> 00:01:50,210 ¿Quién demonios te crees que eres? 45 00:01:51,580 --> 00:01:54,210 Lucifer Morningstar, Su Señoría. 46 00:01:54,220 --> 00:01:57,310 Mis disculpas. No tenía idea de que estaba tratando con un hombre 47 00:01:57,320 --> 00:01:59,980 de tal estatura. En mi defensa, 48 00:01:59,990 --> 00:02:01,250 cuando llegamos anoche, 49 00:02:01,260 --> 00:02:03,920 me vendaron los ojos con la ropa interior de tu mujer, así que... 50 00:02:06,510 --> 00:02:08,220 Te estás metiendo con el tipo equivocado, amigo. 51 00:02:08,230 --> 00:02:10,990 Violencia... ahora estamos llegando a algún lugar interesante. 52 00:02:11,000 --> 00:02:12,620 Vamos, deja que fluya. Dime, 53 00:02:12,630 --> 00:02:15,410 ¿darme una paliza es lo que deseas de verdad? 54 00:02:17,540 --> 00:02:19,500 No. 55 00:02:19,510 --> 00:02:21,870 No, solo... 56 00:02:21,880 --> 00:02:25,240 quiero una maldita siesta. 57 00:02:25,250 --> 00:02:27,550 Mira, sé que soy un cliché. 58 00:02:27,560 --> 00:02:30,380 Me casé con la instructora de yoga. 59 00:02:30,390 --> 00:02:33,060 Pero no te creerías el cuerpo de esa chica. 60 00:02:33,070 --> 00:02:35,400 ¿No lo creería? 61 00:02:35,410 --> 00:02:37,000 Ya. 62 00:02:37,010 --> 00:02:38,440 Así que lo entiendes. 63 00:02:38,450 --> 00:02:39,940 Al principio, 64 00:02:39,950 --> 00:02:42,380 era genial... de fiesta todo el tiempo, había... 65 00:02:42,390 --> 00:02:43,550 Un montón de sexo. 66 00:02:43,560 --> 00:02:45,050 Debes haberte sentido como un hombre nuevo. 67 00:02:45,060 --> 00:02:47,290 Pero entonces... déjame adivinar... Se convirtió en... 68 00:02:47,300 --> 00:02:48,340 Agotador. 69 00:02:48,350 --> 00:02:49,510 Todo eso. 70 00:02:49,520 --> 00:02:51,780 Sexo, de fiesta 71 00:02:51,790 --> 00:02:54,200 y... Coachella. 72 00:02:54,210 --> 00:02:56,220 Eso no es lo que soy. 73 00:02:56,230 --> 00:02:57,550 En honor a la verdad, solo... 74 00:02:57,560 --> 00:03:00,460 quiero relajarme con mi ex, Marsha. 75 00:03:00,560 --> 00:03:02,360 Centró mi mente. 76 00:03:02,370 --> 00:03:05,100 Bueno, a decir verdad, he estado experimentando 77 00:03:05,200 --> 00:03:07,330 un problema de identidad. 78 00:03:07,340 --> 00:03:10,300 Eso fue hasta que me di cuenta que la mejor forma 79 00:03:10,320 --> 00:03:12,820 de recordar el Diablo que soy hoy 80 00:03:12,830 --> 00:03:15,700 es aceptando plenamente el Diablo que solía ser. 81 00:03:15,710 --> 00:03:18,150 ¿Insinúas que debería llamar a mi ex? 82 00:03:18,160 --> 00:03:19,410 Absolutamente. 83 00:03:19,420 --> 00:03:21,210 Y puedo ayudarte. 84 00:03:21,220 --> 00:03:22,150 ¿Cómo? 85 00:03:22,151 --> 00:03:23,980 Manteniendo de buena gana a tu nueva mujer 86 00:03:23,990 --> 00:03:27,350 satisfecha sexualmente mientras reconectas con tu antigua mujer. 87 00:03:27,360 --> 00:03:29,350 ¿Vale? 88 00:03:29,360 --> 00:03:30,690 ¿Trato? 89 00:03:30,700 --> 00:03:32,450 Trato. 90 00:03:32,460 --> 00:03:34,190 Pero recuerda... 91 00:03:34,200 --> 00:03:37,290 ahora que te he hecho un favor, me debes uno. 92 00:03:37,300 --> 00:03:39,600 Claro. 93 00:03:39,610 --> 00:03:41,530 Lo que quieras. 94 00:03:41,540 --> 00:03:43,170 Encantador. 95 00:03:43,180 --> 00:03:44,300 Bien. 96 00:03:45,780 --> 00:03:48,210 Mejor que siga con mi parte del trato. 97 00:03:49,480 --> 00:03:51,010 Lexy, cariño, 98 00:03:51,020 --> 00:03:53,220 el Diablo ha vuelto. 99 00:04:03,260 --> 00:04:05,130 Hola, teniente. ¿Está ocupado? 100 00:04:05,140 --> 00:04:07,760 Depende de lo que me vayas a pedir. 101 00:04:07,770 --> 00:04:10,400 Bueno, en un esfuerzo por fortalecer 102 00:04:10,410 --> 00:04:13,570 mi propia identidad profesional dentro del departamento, 103 00:04:13,580 --> 00:04:15,830 me gustaría asumir alguna responsabilidad adicional. 104 00:04:15,840 --> 00:04:19,840 Me gustaría presentarme para la vacante de representante sindical. 105 00:04:22,080 --> 00:04:24,010 Petición denegada. 106 00:04:24,020 --> 00:04:25,810 ¿Puedo preguntar por qué? 107 00:04:27,240 --> 00:04:28,730 Mira, uno de los pocos beneficios 108 00:04:28,740 --> 00:04:31,010 de tener la "T" delante de mi nombre 109 00:04:31,020 --> 00:04:32,820 es que no tengo que dar explicaciones. 110 00:04:33,760 --> 00:04:34,890 ¿Algo más? 111 00:04:35,790 --> 00:04:37,200 No. 112 00:04:38,610 --> 00:04:39,890 Detective. 113 00:04:41,090 --> 00:04:42,350 Un nuevo cuerpo acaba de aparecer. 114 00:04:42,360 --> 00:04:43,490 Ya que estás aquí, 115 00:04:43,500 --> 00:04:45,270 podrías ocuparte de él. 116 00:04:53,000 --> 00:04:54,640 ¿De qué iba eso? 117 00:04:54,650 --> 00:04:57,390 - ¿Podías notarlo tan solo mirando? - Dios mío, sí. 118 00:04:57,400 --> 00:04:59,210 Le gustas mucho. 119 00:04:59,220 --> 00:05:01,310 - Estás bromeando. - No. 120 00:05:01,320 --> 00:05:03,910 Fuego abrasador. Alarma cinco. 121 00:05:03,920 --> 00:05:05,620 Pero es todo lo que voy a decir. 122 00:05:05,630 --> 00:05:07,490 He oído que tenemos un cuerpo. 123 00:05:07,500 --> 00:05:09,100 Cogeré mi equipo. 124 00:05:19,880 --> 00:05:21,870 Lucifer. ¿Dónde has estado? 125 00:05:21,880 --> 00:05:23,180 Salvando un matrimonio. 126 00:05:23,190 --> 00:05:24,980 Escucha, he estado esperando para decirte que 127 00:05:24,990 --> 00:05:27,530 al fin he descubierto cuál es la misión de Padre 128 00:05:27,540 --> 00:05:29,470 - para recuperar mis poderes. - Bueno, 129 00:05:29,480 --> 00:05:30,970 esto debería ser lo opuesto a interesante. 130 00:05:30,980 --> 00:05:32,310 Eres tú, hermano. 131 00:05:32,320 --> 00:05:33,510 Tú... 132 00:05:33,520 --> 00:05:34,940 eres mi misión. 133 00:05:34,950 --> 00:05:36,680 Un poco más interesante. 134 00:05:36,690 --> 00:05:39,050 ¿Cómo soy tu misión? 135 00:05:39,060 --> 00:05:41,080 No tengo ni idea. 136 00:05:41,090 --> 00:05:44,020 Quiero decir, ¿se supone que debo ayudarte, enseñarte? 137 00:05:44,030 --> 00:05:46,660 Verás, fui enviado aquí para estar contigo por una razón. 138 00:05:46,670 --> 00:05:49,690 Quizás... quizás eso significa que deba aprender de ti. 139 00:05:49,700 --> 00:05:53,800 Bueno, si de verdad necesitas entenderme, hermano, 140 00:05:53,810 --> 00:05:55,780 primero deberás... 141 00:05:55,790 --> 00:05:58,820 andar un kilómetro en mis mocasines italianos. 142 00:05:58,830 --> 00:06:00,690 ¿Andar un kilómetro en tus zapatos? 143 00:06:02,080 --> 00:06:03,870 Muy bien. 144 00:06:03,880 --> 00:06:05,870 Bueno, dime cómo ser... 145 00:06:05,880 --> 00:06:07,910 - "Lucifer". - Pasos de bebé. 146 00:06:07,920 --> 00:06:10,150 Costó eones perfeccionar esto. 147 00:06:10,160 --> 00:06:13,650 Bien, lo primero... un cambio de imagen. 148 00:06:13,660 --> 00:06:15,620 Ropa. 149 00:06:15,630 --> 00:06:17,320 Zapatos. 150 00:06:17,330 --> 00:06:19,660 Una idea: intenta sonreír. 151 00:06:19,670 --> 00:06:21,080 Bien. 152 00:06:21,090 --> 00:06:22,290 Podemos trabajar eso. 153 00:06:22,300 --> 00:06:24,530 Por allí, mi armario, te concedo... 154 00:06:24,540 --> 00:06:26,100 acceso a todas las cosas. 155 00:06:26,140 --> 00:06:27,360 Y dame tu teléfono. 156 00:06:27,370 --> 00:06:29,110 Vale. 157 00:06:29,980 --> 00:06:31,430 Bien. 158 00:06:31,440 --> 00:06:34,300 Ahora tienes acceso a todas mis cuentas de las redes sociales: 159 00:06:34,310 --> 00:06:36,310 Instagram, Snapchat, Grindr. 160 00:06:36,320 --> 00:06:37,180 Ve. 161 00:06:37,181 --> 00:06:38,470 Libera tu Diablo interior. 162 00:06:38,480 --> 00:06:40,020 Pero ¿qué debo hacer primero? 163 00:06:40,030 --> 00:06:41,760 No sé. 164 00:06:41,770 --> 00:06:43,680 Acuéstate con alguien. Toca el piano. 165 00:06:43,690 --> 00:06:45,310 Castiga el mal. 166 00:06:45,320 --> 00:06:47,950 Siempre que te encuentres ante una elección, 167 00:06:47,960 --> 00:06:51,150 pregúntate: ¿QHL? 168 00:06:52,670 --> 00:06:55,630 ¿Qué haría Lucifer? 169 00:07:16,390 --> 00:07:19,340 Hola. ¿Tiene alguna identificación? 170 00:07:20,140 --> 00:07:22,680 Sí. Te presento a Emily Goddard. 171 00:07:22,690 --> 00:07:24,550 23. 172 00:07:24,560 --> 00:07:25,790 Consejera aquí. 173 00:07:25,800 --> 00:07:27,460 El cuerpo fue encontrado en el abrevadero. 174 00:07:27,470 --> 00:07:30,430 "Rancho Firehawk. Centro de Transformación". 175 00:07:30,440 --> 00:07:32,690 Sí, es un programa de reforma de alta gama 176 00:07:32,700 --> 00:07:34,500 para delincuentes juveniles y adictos a las drogas. 177 00:07:35,510 --> 00:07:36,530 ¿De verdad? 178 00:07:36,540 --> 00:07:37,830 Entonces, ¿qué, se ahogó? 179 00:07:37,840 --> 00:07:38,870 No. 180 00:07:38,880 --> 00:07:40,200 Apuñalada. 181 00:07:40,210 --> 00:07:42,020 En su oficina, arriba. 182 00:07:42,030 --> 00:07:44,130 Se cayó por la ventana y 183 00:07:44,140 --> 00:07:45,530 amerizó. 184 00:07:45,540 --> 00:07:47,880 ¿Tenemos arma homicida? 185 00:07:47,890 --> 00:07:50,350 Todavía no. 186 00:07:50,360 --> 00:07:53,480 Pero... según la profundidad de la herida, 187 00:07:53,490 --> 00:07:56,220 el embotamiento en un lado... 188 00:07:56,230 --> 00:07:58,720 diría que buscamos un cuchillo 189 00:07:58,730 --> 00:08:00,260 o una herramienta con... 190 00:08:00,270 --> 00:08:02,420 una cuchilla dentada de unos diez o doce centímetros. 191 00:08:02,430 --> 00:08:05,290 Así que, este llamado "programa de reforma", 192 00:08:05,300 --> 00:08:08,760 ¿pretende transformar a los niños malos en buenos? 193 00:08:08,770 --> 00:08:10,360 El único programa de reforma que conocí yo fue 194 00:08:10,370 --> 00:08:11,800 la zapatilla de mi abuelita. 195 00:08:11,810 --> 00:08:12,900 Era bastante efectivo. 196 00:08:12,910 --> 00:08:14,140 Estoy seguro. 197 00:08:14,150 --> 00:08:16,000 Ahí está el hombre al mando. 198 00:08:16,010 --> 00:08:17,310 Hola. 199 00:08:17,320 --> 00:08:19,410 Detective Chloe Decker. Y él es... 200 00:08:19,420 --> 00:08:20,480 Muy escéptico. 201 00:08:20,490 --> 00:08:24,050 Jerry Blackcrow... fundador del Rancho Firehawk. 202 00:08:24,060 --> 00:08:26,320 - Esto es terrible. - ¿Conoces a alguien 203 00:08:26,330 --> 00:08:28,050 que quisiera hacer daño a la señorita Goddard? 204 00:08:28,060 --> 00:08:30,620 No. Era una de mis mejores consejeras. 205 00:08:30,630 --> 00:08:33,820 Todo el mundo la adoraba. 206 00:08:33,830 --> 00:08:36,490 ¿Alguna idea de lo que ha podido pasar? 207 00:08:36,500 --> 00:08:38,800 Alguien debe haberse colado en la propiedad y haber hecho esto. 208 00:08:40,120 --> 00:08:42,400 Bueno, estamos rodeados de holgazanes 209 00:08:42,410 --> 00:08:44,530 y cree que el culpable vino de fuera. 210 00:08:44,540 --> 00:08:45,630 Ilusorio. 211 00:08:45,640 --> 00:08:47,400 El asesino obviamente está aquí. 212 00:08:47,410 --> 00:08:48,380 Probablemente él. 213 00:08:48,381 --> 00:08:51,040 El de los ojos sospechosos. O... no, lo siento... ella. 214 00:08:51,050 --> 00:08:52,520 La pelirroja... ella tiene 215 00:08:52,530 --> 00:08:54,720 ese aspecto de: "Me gusta ver cómo se drena la vida de la gente". 216 00:08:54,730 --> 00:08:57,080 - Vale. - ¡Como si fuera el único que lo viera! 217 00:08:57,090 --> 00:08:59,080 No hay forma de que uno de mis niños hiciera esto. 218 00:08:59,090 --> 00:09:01,120 Todos estaban de caminata por el sendero Firehawk. 219 00:09:01,130 --> 00:09:02,820 Este es un lugar de transformación. 220 00:09:02,830 --> 00:09:04,990 No. Esto es una estafa. 221 00:09:05,000 --> 00:09:06,490 La gente no puede ser cambiada. 222 00:09:06,500 --> 00:09:07,820 Créeme, lo sé. 223 00:09:07,830 --> 00:09:10,260 Quizás solo necesiten la motivación adecuada. 224 00:09:10,270 --> 00:09:12,380 Como exadicto y exconvicto, 225 00:09:12,390 --> 00:09:14,290 soy la prueba viviente de que las personas pueden cambiar. 226 00:09:14,300 --> 00:09:17,400 Nuestros chicos se gradúan para vivir mejor. 227 00:09:17,410 --> 00:09:19,530 Perdón por interrumpirlo todo, pero acaban de encontrar 228 00:09:19,540 --> 00:09:21,400 este cinturón de herramientas en la oficina de la víctima. 229 00:09:21,410 --> 00:09:22,900 Parece que falta un objeto. 230 00:09:22,910 --> 00:09:24,640 La sierra de poda ha desaparecido. 231 00:09:24,650 --> 00:09:27,440 Déjame adivinar... ¿de diez a doce centímetros, hoja dentada? 232 00:09:27,450 --> 00:09:29,780 Es nuestra arma homicida perdida. ¿De quién es el cinturón de herramientas? 233 00:09:29,790 --> 00:09:31,910 De uno de nuestros residentes. 234 00:09:31,920 --> 00:09:33,850 Solo las reciben ellos. 235 00:09:33,860 --> 00:09:36,510 Bueno, juego, set, partido. 236 00:09:36,520 --> 00:09:38,050 Parece que uno de tus pupilos 237 00:09:38,060 --> 00:09:41,420 acaba de graduarse como asesino. 238 00:09:41,430 --> 00:09:47,370 Lucifer - 03x04 - What Would Lucifer Do? 239 00:09:49,370 --> 00:09:52,770 - Nueve, cinco, cuatro, cuatro. - Mantenemos registros estrictos 240 00:09:52,780 --> 00:09:54,800 de todos los equipos que entregamos a los chicos. 241 00:09:54,810 --> 00:09:56,060 Cuidar de su equipo, 242 00:09:56,070 --> 00:09:57,200 es el sexto escalón 243 00:09:57,210 --> 00:09:58,630 en el camino de la curación Firehawk. 244 00:09:58,640 --> 00:10:00,960 El escalón siete es, ¿"usar dicha herramienta 245 00:10:00,970 --> 00:10:02,870 para matar a alguien que odias"? 246 00:10:02,880 --> 00:10:04,140 Perdona. 247 00:10:04,150 --> 00:10:06,370 ¿Qué es eso? La insignia. 248 00:10:06,380 --> 00:10:09,470 Son las alas de halcón de Firehawk. 249 00:10:09,480 --> 00:10:10,620 Es el mayor honor aquí. 250 00:10:10,630 --> 00:10:12,910 ¿Las alas como un honor? 251 00:10:12,920 --> 00:10:13,910 ¿Es esto una broma? 252 00:10:13,911 --> 00:10:16,070 No. Es parte del sistema de recompensas. 253 00:10:16,080 --> 00:10:18,790 Cuanto mejor se portan los residentes, más beneficios ganan. 254 00:10:18,800 --> 00:10:21,820 Las alas solo se le dan a aquellos que verdaderamente se han reformado. 255 00:10:21,830 --> 00:10:24,190 Consiguen los privilegios más buscados, como... 256 00:10:24,200 --> 00:10:26,930 - tiempo en el ordenador, llamadas telefónicas... - Espera. 257 00:10:26,940 --> 00:10:29,960 ¿Cortas el libre albedrío de estas almas rebeldes 258 00:10:29,970 --> 00:10:31,300 haciendo que sigan tus reglas 259 00:10:31,310 --> 00:10:32,460 y luego los engañas para que piensen 260 00:10:32,470 --> 00:10:34,510 que han cambiado dándoles las alas? 261 00:10:35,820 --> 00:10:38,070 Una manipulación muy vil. 262 00:10:38,080 --> 00:10:39,970 Y completamente poco original, debo añadir. 263 00:10:39,980 --> 00:10:41,510 - Lucifer... - Tyson Chase. 264 00:10:41,520 --> 00:10:44,250 El cinturón de herramientas fue asignado a Tyson Chase. 265 00:10:46,390 --> 00:10:48,720 ¿Dónde podemos encontrar a Tyson? 266 00:10:57,740 --> 00:11:02,210 Bueno, al parecer, Tyson usó sus alas para dejar el nido. 267 00:11:03,270 --> 00:11:05,010 ¿Todavía piensas que la gente puede cambiar? 268 00:11:35,830 --> 00:11:39,410 Dime, ¿qué es lo que deseas? 269 00:11:40,810 --> 00:11:43,940 Que te apartes para poder hablar con mi novio. 270 00:11:46,370 --> 00:11:49,030 Lo siento. 271 00:11:59,050 --> 00:12:01,330 Hola. 272 00:12:02,900 --> 00:12:05,290 - ¿Adivina qué? - ¿Qué? 273 00:12:05,300 --> 00:12:07,270 Tienes que tener relaciones conmigo. 274 00:12:12,570 --> 00:12:14,710 No salió según lo planeado. 275 00:12:21,550 --> 00:12:23,340 Hola. 276 00:12:25,320 --> 00:12:27,090 ¿Quieres invitarme a una copa? 277 00:12:31,930 --> 00:12:33,960 El padre de Tyson 278 00:12:33,970 --> 00:12:36,460 en prisión, madre muerta. Hogares de acogida. 279 00:12:36,470 --> 00:12:38,230 Ha estado entrando y saliendo de reformatorios desde los siete. 280 00:12:38,240 --> 00:12:39,860 El expediente está bloqueado. 281 00:12:39,870 --> 00:12:41,760 A juzgar por el tamaño de su expediente, 282 00:12:41,770 --> 00:12:44,430 el rancho Firehawk sería probablemente la última parada de Tyson Chase 283 00:12:44,440 --> 00:12:46,950 antes de una larga estancia en Chino o San Quintín. 284 00:12:46,960 --> 00:12:48,870 ¿Tienes algo de las cámaras de tráfico? 285 00:12:48,880 --> 00:12:51,210 Sí. La cámara lo pilló saliendo de una estación en Hollywood. 286 00:12:51,220 --> 00:12:52,880 No hay señales de él tras eso. 287 00:12:54,390 --> 00:12:57,910 Eh, Decker, ¿cómo va el caso de Firehawk? 288 00:12:57,920 --> 00:12:59,360 Muy bien, señor. 289 00:12:59,370 --> 00:13:01,360 El arma homicida aún está desaparecida. 290 00:13:01,370 --> 00:13:03,230 Aunque hemos identificado al sospechoso. 291 00:13:03,240 --> 00:13:05,290 Tyson Chase. Un residente. 292 00:13:05,300 --> 00:13:07,320 Hay una orden de busca y captura. 293 00:13:07,330 --> 00:13:08,590 Entonces, ¿todavía no hay nadie en custodia? 294 00:13:08,600 --> 00:13:09,910 Todavía no. 295 00:13:09,920 --> 00:13:11,970 Pensaba que estarías más adelantada. 296 00:13:20,440 --> 00:13:22,700 ¿Por qué Pierce es tan gilipollas conmigo? 297 00:13:22,710 --> 00:13:24,570 ¿A quién le importa? Es un gilipollas con todo el mundo. 298 00:13:24,580 --> 00:13:25,780 No, pero parece que estoy consiguiendo 299 00:13:25,790 --> 00:13:28,040 un extra de sus gilipolleces. 300 00:13:28,050 --> 00:13:29,680 Sé que lo consideran una estrella de rock 301 00:13:29,690 --> 00:13:32,080 en el centro, pero si tiene un problema conmigo, 302 00:13:32,090 --> 00:13:34,510 quiero averiguarlo, arreglarlo 303 00:13:34,520 --> 00:13:36,820 y no quiero que se meta con mi carrera. 304 00:13:36,830 --> 00:13:38,980 Quizás tú no seas el problema. 305 00:13:40,610 --> 00:13:41,790 ¡Lucifer! 306 00:13:45,130 --> 00:13:48,670 Bueno, parece que a alguien le vendría bien un capuchino de malta. 307 00:13:49,840 --> 00:13:50,960 ¿Solo con leche de malta? 308 00:13:50,970 --> 00:13:52,020 Preferiría que 309 00:13:52,030 --> 00:13:53,730 nos ayudases a encontrar a Tyson Chase. 310 00:13:53,740 --> 00:13:56,040 Has puesto tu atención por todas partes en este caso. 311 00:13:56,050 --> 00:13:58,940 Bueno, me he olvidado de lo mucho que confías en mí en estos días. 312 00:13:58,950 --> 00:14:01,410 Permíteme consultarlo. Atrapar a este pequeño 313 00:14:01,420 --> 00:14:02,900 degenerado es bastante simple. 314 00:14:02,910 --> 00:14:06,110 Cualquiera que haya sido el pecado de Tyson en el pasado, ha vuelto. 315 00:14:06,120 --> 00:14:06,860 ¿Y sabes por qué? 316 00:14:06,861 --> 00:14:08,680 Porque las personas no cambian. 317 00:14:08,690 --> 00:14:11,160 No sabemos sus crímenes. Su expediente está bloqueado. 318 00:14:11,170 --> 00:14:12,220 Tyson es un menor. 319 00:14:12,230 --> 00:14:14,210 Bueno, llamaré a un juez, lo desbloquearé. 320 00:14:14,220 --> 00:14:15,610 Puede tardar unos días. 321 00:14:15,620 --> 00:14:18,290 O no. Puede que tenga una manera de atajar. 322 00:14:18,300 --> 00:14:20,630 Que me pillen atajando, es lo último 323 00:14:20,640 --> 00:14:22,070 que necesito ahora mismo, Lucifer. 324 00:14:22,080 --> 00:14:24,900 Será mejor si lo llevo yo sola. 325 00:14:24,910 --> 00:14:28,040 Roba. 326 00:14:29,780 --> 00:14:32,150 Hola, juez. 327 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 Y esta debe ser Marsha. 328 00:14:34,010 --> 00:14:35,110 Lucifer. 329 00:14:35,120 --> 00:14:37,180 - ¿Qué quieres? - Ese favor que me debías. 330 00:14:37,190 --> 00:14:38,490 Necesito tu ayuda para demostrar 331 00:14:38,500 --> 00:14:40,850 que un joven deplorable no se ha reformado y nunca lo hará. 332 00:14:40,860 --> 00:14:43,280 Creo... que te toca coger 333 00:14:43,290 --> 00:14:45,690 del montón. 334 00:14:53,990 --> 00:14:55,620 Bravo. 335 00:14:55,630 --> 00:14:57,500 Rápido. O sea, no tan rápido como Vin Diesel, 336 00:14:57,510 --> 00:14:59,520 pero impresionante. Hazte a un lado. 337 00:15:02,330 --> 00:15:05,640 Bueno, Tyson Chase. 338 00:15:05,650 --> 00:15:07,480 Tu historial dice que te gusta robar coches 339 00:15:07,580 --> 00:15:08,590 para pagarte las drogas. 340 00:15:08,600 --> 00:15:10,240 Coches deportivos antiguos, para ser precisos. 341 00:15:10,250 --> 00:15:11,810 Y has sido detenido aquí dos veces. 342 00:15:11,820 --> 00:15:15,050 Supongo que a la tercera será encantador, y por encantador, me refiero a mí. 343 00:15:15,060 --> 00:15:17,420 Sí, pero mi expediente está bloqueado. ¿Cómo lo sabes? 344 00:15:17,430 --> 00:15:18,750 Pedí un favor. 345 00:15:18,760 --> 00:15:21,540 Porque tengo que demostrarle al charlatán del Rancho Firehawk 346 00:15:21,550 --> 00:15:24,370 que eres y siempre serás un criminal. 347 00:15:24,380 --> 00:15:25,990 Lo que sea, tío. 348 00:15:26,000 --> 00:15:28,700 Mira, si eres un poli, no tengo nada que decirte. 349 00:15:28,710 --> 00:15:30,730 Nada importa ya de todos modos. 350 00:15:30,740 --> 00:15:32,670 Preferiría morir que volver. 351 00:15:32,680 --> 00:15:34,780 Bueno, eso se puede arreglar. 352 00:15:40,470 --> 00:15:42,440 Tranquilo. Tranquilo. ¡Tranquilo! Despacio. 353 00:15:42,450 --> 00:15:44,440 - Despacio. - No voy a ir despacio, Tyson. 354 00:15:44,450 --> 00:15:46,240 Has dicho que querías morir. ¿Quieres una muerte rápida 355 00:15:46,250 --> 00:15:49,950 - o una muerte lenta? - ¡No! Me retracto. Para. Para. 356 00:15:49,960 --> 00:15:53,900 Tío, ¿qué... qué estás haciendo? 357 00:15:55,930 --> 00:15:58,840 Mira, lo retiro, ¿vale? Lo retiro. 358 00:15:58,850 --> 00:16:01,440 No quiero morir. Iré contigo, te contaré lo que sea. 359 00:16:01,450 --> 00:16:03,140 Huele como si primero necesitaras 360 00:16:03,150 --> 00:16:04,870 cambiarte los calzoncillos, Tyson. 361 00:16:09,120 --> 00:16:12,240 Te presento un mosquito irreformable 362 00:16:12,250 --> 00:16:14,620 - para responder por sus crímenes. - ¿Dónde lo has encontrado? 363 00:16:14,720 --> 00:16:17,120 Fui testigo de cómo el pequeño réprobo robaba un coche, 364 00:16:17,130 --> 00:16:18,980 así que hice un arresto ciudadano. 365 00:16:18,990 --> 00:16:22,120 Como he dicho, una vez malo, siempre malo. 366 00:16:22,130 --> 00:16:23,880 ¡Aleja a este psicópata de mí! 367 00:16:23,890 --> 00:16:25,060 ¡Casi me mata! 368 00:16:25,070 --> 00:16:26,790 Hola, tetera. 369 00:16:26,800 --> 00:16:28,260 Llamando al cazo. 370 00:16:28,270 --> 00:16:33,000 Aunque debo felicitarte por la elección del arma homicida. 371 00:16:33,010 --> 00:16:35,100 - ¿Arma homicida? - Encontramos tu cinturón de herramientas 372 00:16:35,110 --> 00:16:36,280 en la oficina de Emily Goddard, 373 00:16:36,290 --> 00:16:38,600 excepto la sierra de poda que usaste para matarla. 374 00:16:38,610 --> 00:16:40,610 Espera, ¿Emily está muerta? 375 00:16:40,620 --> 00:16:43,420 Dios mío. 376 00:16:44,850 --> 00:16:46,680 - ¿Crees que la he matado yo? - Sí. 377 00:16:46,690 --> 00:16:49,680 No. Yo quería a Emily. 378 00:16:49,690 --> 00:16:51,150 Nunca le haría daño. 379 00:16:51,160 --> 00:16:52,680 Os oyeron discutir, Tyson. 380 00:16:52,690 --> 00:16:54,420 Porque no quería hablar conmigo. 381 00:16:54,430 --> 00:16:56,090 Solo quería hablar. 382 00:16:56,100 --> 00:16:57,430 ¿Sobre qué? 383 00:17:01,070 --> 00:17:02,290 Mira, acabo de cumplir 18, 384 00:17:02,300 --> 00:17:04,530 y no tenía que quedarme más en el rancho. 385 00:17:04,540 --> 00:17:06,530 Quería que se viniera conmigo. 386 00:17:06,540 --> 00:17:10,370 Nos besamos una vez... 387 00:17:10,380 --> 00:17:12,900 pero dijo que fue... 388 00:17:12,910 --> 00:17:15,050 dijo que fue un error. 389 00:17:16,720 --> 00:17:18,910 Que no se iría. 390 00:17:18,920 --> 00:17:20,450 Oh, no. 391 00:17:20,460 --> 00:17:21,810 ¿Te rechazó? 392 00:17:21,820 --> 00:17:23,530 ¡Así que la asesinaste! 393 00:17:23,540 --> 00:17:25,050 Todo esto es culpa mía. 394 00:17:25,060 --> 00:17:26,990 Por fin, estamos llegando a algo. 395 00:17:27,000 --> 00:17:32,190 No. Escuchad, si no me hubiese ido, Emily todavía estaría viva. 396 00:17:33,570 --> 00:17:35,730 - La podría haber protegido. - ¿De quién? 397 00:17:35,740 --> 00:17:37,800 Estaba preocupada sobre 398 00:17:37,810 --> 00:17:39,240 expulsar a un residente. 399 00:17:39,250 --> 00:17:40,670 Dijo que todo se había ido al infierno. 400 00:17:40,680 --> 00:17:42,700 Por eso no quería hablar conmigo. 401 00:17:42,710 --> 00:17:45,870 Por eso peleamos. 402 00:17:45,880 --> 00:17:49,540 Por favor, tenéis que creerme. 403 00:17:49,550 --> 00:17:51,220 - Sucio mentiroso. - Yo le creo. 404 00:17:51,230 --> 00:17:52,960 Mi instinto me dice que no es él. 405 00:17:52,970 --> 00:17:54,480 Y quiero investigar a ese residente 406 00:17:54,490 --> 00:17:56,340 misterioso que Emily quería expulsar. 407 00:17:56,350 --> 00:17:57,720 ¿Cuánto hay que hablar y pasear 408 00:17:57,730 --> 00:18:00,210 con patanes asesinos y sociópatas 409 00:18:00,220 --> 00:18:03,030 para que nos demos cuenta de que el asesino está sentado en nuestro regazo? 410 00:18:04,830 --> 00:18:07,460 ¿Hay algo que quieras añadir, Espinoza? 411 00:18:07,470 --> 00:18:10,300 No. Lo siento, yo... 412 00:18:10,310 --> 00:18:12,330 tengo que ir a ayudar a un amigo que está en problemas. 413 00:18:12,340 --> 00:18:14,470 No dejes que tu trabajo diario te detenga. 414 00:18:14,480 --> 00:18:17,230 Haré que envíen el expediente de la víctima. 415 00:18:17,240 --> 00:18:20,050 Quizás podamos conseguir una pista sobre a quien quería expulsar. 416 00:18:22,820 --> 00:18:24,540 Dudo que pueda estar menos impresionado 417 00:18:24,550 --> 00:18:26,110 por la falta de consenso. 418 00:18:26,120 --> 00:18:29,910 Lo único que tenemos ahora es ¿el arma homicida y un posible motivo? 419 00:18:29,920 --> 00:18:31,750 Tenemos que soltarle. 420 00:18:31,760 --> 00:18:33,050 Sin el arma homicida, 421 00:18:33,060 --> 00:18:34,850 no tenemos suficientes pruebas para retenerlo. 422 00:18:34,860 --> 00:18:38,190 Hola, Tyson. Yo otra vez. 423 00:18:38,200 --> 00:18:42,200 ¿Por qué no puedes aceptar tu verdadero yo? 424 00:18:42,210 --> 00:18:43,450 Eres una mala semilla. 425 00:18:43,460 --> 00:18:45,430 Celebra la oscuridad interior. 426 00:18:45,440 --> 00:18:48,250 - ¡No, por favor! ¡Déjame en paz! - No te dejaré en paz hasta que 427 00:18:48,260 --> 00:18:49,610 - me digas la verdad. - Mira, por favor, no me hagas daño. 428 00:18:49,620 --> 00:18:51,140 Te prometo que he cambiado. 429 00:18:51,150 --> 00:18:53,140 ¡Lucifer, suéltalo! 430 00:18:53,150 --> 00:18:56,940 Asumo toda la responsabilidad por sus acciones. 431 00:18:56,950 --> 00:18:59,680 - Esto no volverá a pasar. - ¿Por qué no? 432 00:18:59,690 --> 00:19:01,550 Si el chico resulta no ser el asesino, 433 00:19:01,560 --> 00:19:03,170 tu amigo simplemente lo ha asustado. 434 00:19:04,160 --> 00:19:05,520 Bien hecho, Lucifer. 435 00:19:05,530 --> 00:19:07,620 Es una manera de ser una buena influencia. 436 00:19:07,630 --> 00:19:09,730 ¿Cómo te atreves a decir eso? 437 00:19:09,740 --> 00:19:12,230 ¿Has visto lo que has hecho? 438 00:19:17,570 --> 00:19:20,310 Les mostraré lo que es una buena influencia. 439 00:19:30,050 --> 00:19:31,810 Buenos días. Buenos días. 440 00:19:31,820 --> 00:19:33,950 Bien, acercaos, chicos. Acercaos. 441 00:19:33,960 --> 00:19:35,280 Vamos. 442 00:19:35,290 --> 00:19:36,730 No tengáis vergüenza. 443 00:19:36,740 --> 00:19:38,240 No tengáis vergüenza. No muerdo. 444 00:19:40,660 --> 00:19:42,990 - ¿Quién eres? - Lucifer Morningstar, 445 00:19:43,000 --> 00:19:46,660 vuestro consejero sustituto y residente de mala influencia. 446 00:19:46,670 --> 00:19:48,290 ¿Es esto algún tipo de psicología inversa? 447 00:19:48,300 --> 00:19:50,500 Os lo aseguro, 448 00:19:50,510 --> 00:19:52,600 mi asunto en ciernes, no es nada por el estilo. 449 00:19:52,610 --> 00:19:55,070 No, la lección que estoy a punto de enseñaros 450 00:19:55,080 --> 00:19:57,650 es pura desviación. Sí, vamos. 451 00:19:57,660 --> 00:20:01,670 Hay espacio para todos. Vamos, adelante. Bueno. 452 00:20:01,680 --> 00:20:06,010 Bien, antes de empezar, me gustaría preguntaros 453 00:20:06,020 --> 00:20:09,280 un poco sobre vosotros, así que decidme, 454 00:20:09,290 --> 00:20:11,280 ¿qué deseáis? 455 00:20:11,290 --> 00:20:13,050 - Ser rica. - Modelo de Instagram. 456 00:20:13,070 --> 00:20:14,290 Hacer que la gente se sienta bien. 457 00:20:14,300 --> 00:20:15,550 - Solo quiero estar solo, tío. - Ser mi propio jefe. 458 00:20:15,560 --> 00:20:16,770 ¡Jugar videojuegos! 459 00:20:16,780 --> 00:20:17,820 El amor de mi padre. 460 00:20:17,830 --> 00:20:19,020 ¡Dinero fácil! 461 00:20:19,030 --> 00:20:20,360 Tío, yo solo quiero colocarme. 462 00:20:20,370 --> 00:20:23,120 Te escucho. Te escucho. Bien. 463 00:20:23,130 --> 00:20:24,590 Así que lo que capto 464 00:20:24,600 --> 00:20:27,370 es que todos queréis recuperar a vuestro verdadero yo. 465 00:20:29,640 --> 00:20:32,060 Es decir, sí, los micronutrientes 466 00:20:32,070 --> 00:20:33,840 en el suelo son importantes, 467 00:20:33,850 --> 00:20:35,070 pero la clave aquí, gente, 468 00:20:35,080 --> 00:20:38,460 la clave aquí es la integración vertical. 469 00:20:38,470 --> 00:20:41,530 Y todo empieza con una distribución sólida. 470 00:20:41,540 --> 00:20:44,710 Bien. Bueno, soy parcial con el pasillo de Paraguay, 471 00:20:44,720 --> 00:20:45,750 principalmente porque... 472 00:20:46,760 --> 00:20:48,720 Por... Sí. El peludo. 473 00:20:48,730 --> 00:20:51,160 Pero ¿qué pasa con la experiencia práctica? 474 00:20:51,170 --> 00:20:53,140 Claro. 475 00:20:53,150 --> 00:20:55,680 Bien, conozco a algunos directores generales maravillosos 476 00:20:55,690 --> 00:20:57,530 en Sinaloa y México. 477 00:20:57,540 --> 00:20:59,750 Quizás podría conseguir algunas prácticas. 478 00:20:59,760 --> 00:21:01,490 - Sí, sí. - Bueno. 479 00:21:01,500 --> 00:21:04,720 Es verdad que el camino al infierno está lleno de malas intenciones como el acné. 480 00:21:04,730 --> 00:21:06,890 ¡Hay tanto potencial aquí! Pero... 481 00:21:06,900 --> 00:21:09,260 Lo siento. ¿Te aburro, cariño? 482 00:21:09,270 --> 00:21:12,510 Sí. Que le den a Paraguay y a los micronutrientes. 483 00:21:12,520 --> 00:21:15,230 Lo único que necesitas para ser tu propio director general 484 00:21:15,240 --> 00:21:17,830 es un sistema de riego y una pendiente hacia el sur. 485 00:21:23,320 --> 00:21:25,450 Aquí está tu imperio de las drogas, profesor. 486 00:21:31,950 --> 00:21:33,770 Entonces, bien. 487 00:21:33,780 --> 00:21:36,770 Parece que alguien está buscando un crédito extra. 488 00:22:09,230 --> 00:22:11,880 No te coloques con tu propio suministro. 489 00:22:11,890 --> 00:22:14,390 No te coloques con tu propio suministro. 490 00:22:14,400 --> 00:22:16,580 Los espías terminan en zanjas. 491 00:22:16,590 --> 00:22:19,080 Los espías terminan en zanjas. 492 00:22:19,090 --> 00:22:20,790 Los abrazos, sin drogas. 493 00:22:20,800 --> 00:22:23,780 No... lo siento, lo siento. Invertirlo. 494 00:22:23,790 --> 00:22:25,650 Las drogas, sin abrazos. 495 00:22:25,670 --> 00:22:27,280 Las drogas, sin abrazos. 496 00:22:27,290 --> 00:22:28,650 ¿Lucifer? 497 00:22:28,660 --> 00:22:30,270 Detective. 498 00:22:30,280 --> 00:22:32,690 ¿Qué pasa aquí? 499 00:22:32,700 --> 00:22:34,870 ¿Y de dónde has sacado ese caballo? 500 00:22:34,880 --> 00:22:36,320 ¿Qué caballo? 501 00:22:37,670 --> 00:22:39,730 ¡Adiós! 502 00:22:39,740 --> 00:22:42,060 Deberían otorgarle sus alas. 503 00:22:42,070 --> 00:22:43,930 Entonces, se parecería a Pegaso. 504 00:22:43,940 --> 00:22:46,690 ¿Por qué estás tan enfadada? 505 00:22:46,700 --> 00:22:48,690 O sea, fue un momento valioso de enseñanza 506 00:22:48,700 --> 00:22:49,830 para los chicos. 507 00:22:49,930 --> 00:22:52,040 Después de todo, son nuestro futuro. 508 00:22:52,050 --> 00:22:53,820 Estás enseñándoles a cultivar droga. 509 00:22:53,830 --> 00:22:56,190 No, no, no. Les estoy enseñando a vender droga. 510 00:22:56,200 --> 00:22:58,340 De todos modos, ¿qué te trae por aquí? 511 00:22:58,350 --> 00:23:00,250 Nuestro trabajo. 512 00:23:00,260 --> 00:23:04,050 Que es encontrar al niño que Emily estaba a punto de expulsar. 513 00:23:04,060 --> 00:23:05,590 En sus archivos, dijo 514 00:23:05,600 --> 00:23:07,480 que había detenido recientemente a uno de los residentes 515 00:23:07,490 --> 00:23:09,990 por dirigir, al parecer, una operación de drogas. 516 00:23:10,000 --> 00:23:11,660 No. 517 00:23:12,940 --> 00:23:14,330 Claro. Así que... bueno, parece 518 00:23:14,340 --> 00:23:15,900 que también he estado haciendo nuestro trabajo. 519 00:23:15,910 --> 00:23:18,260 Carly, un paso adelante. 520 00:23:18,270 --> 00:23:20,000 Mi preciada alumna. 521 00:23:20,010 --> 00:23:22,340 Tenía su propia operación de hierba en funcionamiento. 522 00:23:22,350 --> 00:23:25,040 Entonces, ¿esto es todo tuyo? 523 00:23:25,050 --> 00:23:27,740 No diré ni una palabra sin mi abogado. 524 00:23:27,750 --> 00:23:29,940 Lo siento, yo se lo he enseñado. 525 00:23:29,950 --> 00:23:31,340 Pero tengo que decirlo, Detective, 526 00:23:31,350 --> 00:23:33,950 esta jovencita en realidad va a llegar lejos. 527 00:23:33,960 --> 00:23:36,930 Sí. Directa a la cárcel. 528 00:23:39,860 --> 00:23:42,250 Eh, colega. 529 00:23:42,260 --> 00:23:43,890 ¿Qué demonios ha pasado? 530 00:23:43,900 --> 00:23:45,890 Detective Espinoza. 531 00:23:45,900 --> 00:23:47,560 Me alegro de verte. 532 00:23:47,570 --> 00:23:49,800 Cuando he escuchado los cargos, bueno... 533 00:23:49,810 --> 00:23:52,410 Escucha, acabábamos de hacer el amor 534 00:23:52,420 --> 00:23:54,650 y entonces me exigió dinero. 535 00:23:54,660 --> 00:23:57,240 Al principio, supuse que era para el billete del autobús, 536 00:23:57,250 --> 00:23:59,170 pero entonces quería una cantidad bastante grande. 537 00:23:59,180 --> 00:24:01,240 Y entonces apareció su primo, 538 00:24:01,250 --> 00:24:03,780 con el que compartía una semejanza familiar, por cierto, 539 00:24:03,790 --> 00:24:05,380 y entonces, también exigió dinero. 540 00:24:05,390 --> 00:24:08,230 Claro, bueno. Entonces, cuando no aceptó un no 541 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 por respuesta, te metiste en una pelea y le golpeaste. 542 00:24:11,860 --> 00:24:13,490 Te das cuenta de que ella es una prostituta, ¿verdad? 543 00:24:13,500 --> 00:24:15,620 ¡Sé lo que es una prostituta! 544 00:24:18,580 --> 00:24:21,210 Simplemente no sabía que ella era una. 545 00:24:21,220 --> 00:24:23,980 Y luego, su primo... bueno, no atendía a razones. 546 00:24:23,990 --> 00:24:27,270 ¿Te refieres a... su proxeneta? 547 00:24:27,280 --> 00:24:29,670 Sí, por supuesto. 548 00:24:29,680 --> 00:24:32,140 Escucha, no necesito ningún detalle, ¿vale? 549 00:24:32,150 --> 00:24:33,970 Lo importante es que el comandante al mando es 550 00:24:33,980 --> 00:24:36,760 mi antiguo oficial de entrenamiento, así que tiré de algunas cuerdas. 551 00:24:36,770 --> 00:24:40,080 Eres libre de irte. No te preocupes. 552 00:24:40,090 --> 00:24:42,360 No te preocupes. No se lo diré a Lucifer. 553 00:24:43,660 --> 00:24:45,350 ¿Cómo va la investigación? 554 00:24:45,360 --> 00:24:47,520 Bueno, durante esta investigación ha... 555 00:24:47,530 --> 00:24:49,260 surgido el nombre de 556 00:24:49,270 --> 00:24:51,730 Carly Glantz. Tiene un montón de antecedentes. 557 00:24:51,740 --> 00:24:53,900 No progresó tras la reforma. 558 00:24:53,910 --> 00:24:55,700 Trabajamos en la teoría de que 559 00:24:55,710 --> 00:24:57,540 Emily estaba a punto de expulsarla. 560 00:24:57,550 --> 00:24:59,980 Así que la mató para protegerse y a su operación de drogas. 561 00:24:59,990 --> 00:25:02,220 Y luego, Carly pidió un abogado antes de que pudiéramos llegar a ella. 562 00:25:02,230 --> 00:25:04,990 - ¿Aún no hay arma homicida? - Ni hay pruebas que la vinculen en la escena. 563 00:25:05,000 --> 00:25:06,120 Lucifer, ¿piensas algo? 564 00:25:06,130 --> 00:25:07,770 Lucifer no está 565 00:25:07,780 --> 00:25:09,080 en un buen estado de ánimo 566 00:25:09,090 --> 00:25:11,310 para ofrecer ningún consejo constructivo ahora mismo. 567 00:25:11,320 --> 00:25:12,610 Busca lo inesperado 568 00:25:12,620 --> 00:25:15,180 y déjate sorprender. 569 00:25:15,190 --> 00:25:16,780 Como las patatas fritas y el chocolate. 570 00:25:16,790 --> 00:25:20,690 Los resultados pueden ser muy agradables. 571 00:25:20,700 --> 00:25:23,090 Es un buen consejo. Decker, tira el manual. 572 00:25:23,100 --> 00:25:24,230 Sé creativa. 573 00:25:24,240 --> 00:25:25,540 - Sí, teniente. - ¿Qué? 574 00:25:25,550 --> 00:25:27,260 Lo siento. ¿Qué me está pidiendo que haga? 575 00:25:27,270 --> 00:25:29,130 Porque Carly no va a hablar. 576 00:25:29,140 --> 00:25:30,700 Quiero hablar. 577 00:25:34,150 --> 00:25:38,640 De hecho, déjate sorprender. 578 00:25:38,650 --> 00:25:41,180 Entonces, ¿quieres hacer una declaración? 579 00:25:41,190 --> 00:25:44,120 Sí. Así que... 580 00:25:44,220 --> 00:25:47,320 creo que he sido bien informada por el sendero de Firehawk. 581 00:25:47,330 --> 00:25:49,350 Y sé que no puedo encontrar mi felicidad 582 00:25:49,360 --> 00:25:51,090 si no presento mi verdad. 583 00:25:51,100 --> 00:25:53,480 La noche del asesinato, vi a Tyson Chase 584 00:25:53,490 --> 00:25:55,790 cavando junto al reloj de sol, enterrando algo. 585 00:25:55,800 --> 00:25:57,560 - ¿Enterrando qué? - No lo sé. 586 00:25:57,570 --> 00:26:00,230 Estaba oscuro y estaba mirando a través de una ventana. 587 00:26:00,240 --> 00:26:03,130 Dios, ¿tengo que hacer todo el trabajo por ti? 588 00:26:03,140 --> 00:26:04,780 Carly, el tono. 589 00:26:04,790 --> 00:26:07,100 ¿Debería volver y buscar también, papá? 590 00:26:07,110 --> 00:26:09,300 Padres. ¿Tengo razón? 591 00:26:09,310 --> 00:26:11,840 Entonces, ¿cómo sé que no mataste a Emily? 592 00:26:11,850 --> 00:26:13,080 Porque Carly tiene 593 00:26:13,090 --> 00:26:15,180 una buenísima coartada. 594 00:26:15,190 --> 00:26:17,730 Durante el asesinato, estaba en la habitación compartida... 595 00:26:17,740 --> 00:26:20,050 en el ordenador, 596 00:26:20,060 --> 00:26:22,130 chateando por vídeo con su novio. 597 00:26:24,550 --> 00:26:28,320 Bien, en lugar de acosar a mi hija, 598 00:26:28,330 --> 00:26:31,270 sugiero que vaya a ver qué hay bajo ese reloj de sol. 599 00:26:34,930 --> 00:26:37,250 No pretendo ser un mandón, 600 00:26:37,260 --> 00:26:39,560 pero ¿no estás un poco lejos del reloj de sol? 601 00:26:39,570 --> 00:26:42,320 Yo me encargo. Gracias. 602 00:26:42,330 --> 00:26:44,150 Al menos, espero hacerlo. 603 00:26:44,160 --> 00:26:49,570 Oye, Ella, eres algo así como amiga del teniente. 604 00:26:49,580 --> 00:26:51,110 ¿Cuál es su problema? 605 00:26:51,120 --> 00:26:52,710 ¿Referente a qué? 606 00:26:52,720 --> 00:26:56,100 Bueno, no importa lo que haga, parece que Pierce quiere 607 00:26:56,110 --> 00:26:58,020 ser un completo idiota conmigo. 608 00:26:58,030 --> 00:27:02,040 ¿Esto no se trata de las vibraciones entre los dos? 609 00:27:02,160 --> 00:27:04,980 No, esto se trata de respeto profesional, lo que me he ganado. 610 00:27:04,990 --> 00:27:07,420 Tengo la mejor tasa de casos cerrados en el departamento, 611 00:27:07,430 --> 00:27:09,390 y parece que no importa dónde vaya, 612 00:27:09,400 --> 00:27:11,530 Pierce está ahí cuestionando mi juicio. 613 00:27:11,540 --> 00:27:13,330 ¿Estás hablando del nuevo teniente? 614 00:27:13,340 --> 00:27:15,100 Me gusta. Muy buen juicio. 615 00:27:15,110 --> 00:27:16,910 Totalmente de acuerdo. Has dado en el clavo. 616 00:27:18,250 --> 00:27:20,370 ¿Qué? Es verdad. 617 00:27:20,380 --> 00:27:22,090 Vale, estás equivocada. 618 00:27:22,100 --> 00:27:22,950 Mira, 619 00:27:22,951 --> 00:27:26,020 primero, no creo que tampoco le guste a Pierce, pero entonces, 620 00:27:26,030 --> 00:27:27,990 hace un par de días en la cocina, 621 00:27:28,000 --> 00:27:30,940 me acercó la leche 622 00:27:30,950 --> 00:27:33,170 y el azúcar. 623 00:27:33,180 --> 00:27:35,470 Y ni siquiera se lo pedí. 624 00:27:35,480 --> 00:27:37,320 Lo sé, ¿verdad? 625 00:27:37,330 --> 00:27:38,590 Claro. 626 00:27:38,600 --> 00:27:42,390 Veréis, Pierce se dio cuenta de que me gusta en mi café. 627 00:27:42,400 --> 00:27:46,800 Solo presta atención a sus acciones, no a sus palabras. 628 00:27:46,810 --> 00:27:52,120 E independientemente, Decker, eres muy dura. 629 00:27:52,130 --> 00:27:53,530 Gracias, Ella. 630 00:27:59,150 --> 00:28:00,750 ¿Has encontrado algo? 631 00:28:08,800 --> 00:28:10,460 Nueve, cinco, cuatro, cuatro. 632 00:28:10,470 --> 00:28:12,730 Es el número de Tyson Chase. 633 00:28:12,740 --> 00:28:14,400 Supongo que es nuestro asesino. 634 00:28:14,410 --> 00:28:17,930 ¿Ves? ¿Qué te he dicho? Una vez malo, 635 00:28:17,940 --> 00:28:19,540 siempre malo. 636 00:28:26,670 --> 00:28:30,560 La sangre sobre la podadora de Tyson Chase coincide con la de la víctima. 637 00:28:30,570 --> 00:28:32,770 Carly Glantz coloca la podadora ensangrentada 638 00:28:32,780 --> 00:28:35,610 en sus manos después del asesinato. 639 00:28:35,710 --> 00:28:38,770 Entonces, Tyson Chase es igual a un maniaco homicida. 640 00:28:38,780 --> 00:28:40,550 - ¿Qué me estoy perdiendo? - Nada. 641 00:28:41,590 --> 00:28:44,440 Lo siento. Es agotador tener la razón todo el tiempo, 642 00:28:44,450 --> 00:28:45,980 ¿verdad? Estoy de coña. 643 00:28:45,990 --> 00:28:47,010 Es maravilloso. 644 00:28:47,020 --> 00:28:49,120 Esperad un momento. ¿Y si Lucifer en realidad tiene razón? 645 00:28:49,130 --> 00:28:50,200 Continúa. 646 00:28:50,210 --> 00:28:52,830 Entonces si, según Lucifer, la gente en realidad no se reforma, 647 00:28:52,840 --> 00:28:54,620 eso también se aplicaría a Carly Glantz. 648 00:28:54,630 --> 00:28:56,280 Una vez mala, siempre mala, ¿verdad? 649 00:28:56,290 --> 00:28:58,090 Claro. Al fin lo entiendes. 650 00:28:58,100 --> 00:29:00,410 Entonces, ¿cómo demonios ganó la peor chica del programa, 651 00:29:00,420 --> 00:29:01,960 a punto de ser expulsada, 652 00:29:01,970 --> 00:29:04,370 el tan altamente codiciado privilegio informático 653 00:29:04,380 --> 00:29:05,960 para chatear por vídeo con su novio? 654 00:29:05,970 --> 00:29:08,300 No lo sé. ¿Favores sexuales? 655 00:29:08,310 --> 00:29:10,460 Bueno, quiero volver y hablar con Jerry Blackcrow, 656 00:29:10,470 --> 00:29:12,840 hacerle algunas preguntas más. Algo no tiene sentido. 657 00:29:12,850 --> 00:29:14,210 ¿Crees que Blackcrow está implicado? 658 00:29:14,220 --> 00:29:15,610 No lo sé. Quizás. 659 00:29:15,620 --> 00:29:17,850 Quiero saber por qué Carly tiene estos privilegios. 660 00:29:17,860 --> 00:29:19,020 Lucifer, ¿vienes? 661 00:29:19,030 --> 00:29:21,650 No puedo. Lo siento. El deber me llama. 662 00:29:21,660 --> 00:29:23,150 ¿Cómo se llama ese deber? 663 00:29:23,160 --> 00:29:26,390 Lexy, si quieres saberlo, un juez pronto tendrá una exmujer. 664 00:29:26,400 --> 00:29:27,620 Es una larga historia. 665 00:29:27,630 --> 00:29:29,130 Genial. ¿De verdad no vienes? 666 00:29:29,140 --> 00:29:30,920 Hice una promesa, Detective. 667 00:29:30,930 --> 00:29:33,630 ¿Y quién soy yo si no un diablo de mi palabra? Además, 668 00:29:33,640 --> 00:29:35,560 ambos sabemos que este caso ya está resuelto. 669 00:29:35,570 --> 00:29:36,760 Lucifer, vete. 670 00:29:36,770 --> 00:29:38,800 Te has ganado algo de tiempo libre. 671 00:29:38,810 --> 00:29:41,370 Bien, gracias, teniente. ¿Lo ves? 672 00:29:41,380 --> 00:29:43,070 Un buen juicio. 673 00:29:43,080 --> 00:29:45,400 No me importa lo que diga. Voy a seguir investigándolo. 674 00:29:45,520 --> 00:29:47,210 Creo que es hora de que vaya contigo. 675 00:29:47,220 --> 00:29:50,680 Francamente, teniente, solo porque usted y yo no estemos de acuerdo 676 00:29:50,690 --> 00:29:52,580 no significa que necesite niñera. 677 00:29:52,590 --> 00:29:53,900 ¿Vienes o no, Decker? 678 00:30:10,140 --> 00:30:13,800 Mi padre intenta enseñarme una lección sobre Lucifer. 679 00:30:13,810 --> 00:30:16,740 El problema es, que no sé qué es. 680 00:30:16,750 --> 00:30:18,040 ¿Y no te lo ha dicho? 681 00:30:18,050 --> 00:30:20,210 Mi padre, es un poco... 682 00:30:20,220 --> 00:30:22,580 enigmático. 683 00:30:22,590 --> 00:30:24,300 Parece complicado. 684 00:30:24,310 --> 00:30:26,780 No tienes ni idea. 685 00:30:26,790 --> 00:30:31,320 Así que me he... puesto en el pellejo de Lucifer 686 00:30:31,330 --> 00:30:34,690 para aprender más sobre él, para intentar entenderlo. 687 00:30:34,700 --> 00:30:37,090 Hermano, ¿qué hay que entender? El tío hace lo que quiere, 688 00:30:37,100 --> 00:30:38,930 dice lo que quiere y se sale con la suya. 689 00:30:38,940 --> 00:30:41,230 Se divierte constantemente, al parecer tiene un 690 00:30:41,240 --> 00:30:45,300 suministro interminable de dinero, conduce un coche precioso. Gracias. 691 00:30:45,310 --> 00:30:49,850 Y hace el amor con una tía buena diferente cada noche. 692 00:30:51,810 --> 00:30:54,060 Qué horrible y solitaria existencia. 693 00:30:54,070 --> 00:30:56,840 Sí, sí. Parece espantosa. 694 00:30:58,420 --> 00:31:00,420 En fin, Dan, gracias por pagar la fianza. 695 00:31:00,430 --> 00:31:01,810 No hay problema, tío. 696 00:31:01,820 --> 00:31:04,350 Todos necesitamos a alguien que nos cuide de vez en cuando. 697 00:31:06,430 --> 00:31:07,970 Tienes razón. Así es. 698 00:31:14,900 --> 00:31:16,960 ¿Estás segura de que es por aquí? 699 00:31:16,970 --> 00:31:18,180 Sí. 700 00:31:22,580 --> 00:31:24,570 Soy una chica dura, ¿sabe? 701 00:31:24,580 --> 00:31:26,040 ¿Perdona? 702 00:31:26,050 --> 00:31:27,380 Aunque no confíe en mí. 703 00:31:27,390 --> 00:31:29,120 ¿Qué te hace pensar que no confío en ti? 704 00:31:29,130 --> 00:31:30,300 Veamos. 705 00:31:30,310 --> 00:31:33,180 Ha estado presionándome durante todo el caso. 706 00:31:33,190 --> 00:31:36,580 Siempre que Lucifer estornuda, lo alaba y me reprende. 707 00:31:36,590 --> 00:31:38,890 Eligió acompañarme solo para poder vigilarme. 708 00:31:38,900 --> 00:31:41,350 Y ha rechazado mi petición de ser representante sindical 709 00:31:41,360 --> 00:31:42,790 sin siquiera considerarlo. 710 00:31:42,800 --> 00:31:44,720 ¿Qué? ¿Cree que todo esto es una broma? 711 00:31:44,730 --> 00:31:46,860 Me río porque crees que rechazarte para ese 712 00:31:46,870 --> 00:31:48,560 trabajo de representante sindical fue algo malo. 713 00:31:48,570 --> 00:31:50,130 ¿Cómo puede ser bueno? 714 00:31:50,140 --> 00:31:52,120 Ese trabajo es para viejas glorias. 715 00:31:52,130 --> 00:31:54,300 No voy a desperdiciar a uno de mis mejores detectives 716 00:31:54,310 --> 00:31:56,070 mientras asiste a reuniones inútiles. 717 00:31:56,080 --> 00:31:58,410 Y la única razón por la que te he acompañado es para poder 718 00:31:58,420 --> 00:32:00,080 verte en acción en primera persona. 719 00:32:00,090 --> 00:32:02,560 ¿Cree que soy uno de sus mejores detectives? 720 00:32:02,570 --> 00:32:04,120 ¡Decker, arma! 721 00:32:42,020 --> 00:32:43,940 Teniente, vamos. 722 00:32:43,950 --> 00:32:46,090 Quédese conmigo. 723 00:32:46,100 --> 00:32:48,860 Unidad 831. ¡Agente herido! 724 00:32:48,870 --> 00:32:50,160 ¡Agente herido! 725 00:32:59,320 --> 00:33:01,410 Obtenga su declaración y dígamela, por favor. 726 00:33:01,420 --> 00:33:03,020 - ¿Detective? - Gracias. 727 00:33:03,130 --> 00:33:04,920 ¿Estás bien? 728 00:33:04,930 --> 00:33:06,590 Sí. Sí, estoy bien. 729 00:33:06,600 --> 00:33:08,460 Bueno, gracias al teniente Pierce. 730 00:33:08,470 --> 00:33:09,590 Me ha salvado la vida. 731 00:33:09,600 --> 00:33:11,190 Jerry Blackcrow intentó matarte. 732 00:33:11,200 --> 00:33:12,330 No puedo creérmelo. 733 00:33:12,340 --> 00:33:14,790 Espera. ¿Qué estoy diciendo? 734 00:33:14,800 --> 00:33:17,140 ¿No dijo que era un exconvicto? 735 00:33:17,150 --> 00:33:19,350 Más pruebas de que no existe tal cosa como la transformación. 736 00:33:19,360 --> 00:33:20,340 Oye, ¿podemos hablar más tarde? 737 00:33:20,420 --> 00:33:23,940 - Tengo que ir al hospital. - Yo... 738 00:33:23,950 --> 00:33:28,140 Que también notifiquen a la Estación Unión. 739 00:33:28,150 --> 00:33:30,140 ¿Daniel? 740 00:33:30,150 --> 00:33:31,290 Sí. 741 00:33:31,300 --> 00:33:32,950 ¿Has localizado al gurú de la reforma? 742 00:33:32,960 --> 00:33:34,850 - Me gustaría hablar con él. - ¿Sí? Bueno, ponte a la cola, amigo. 743 00:33:34,860 --> 00:33:36,250 Hemos emitido una orden de búsqueda a nivel estatal, 744 00:33:36,260 --> 00:33:37,970 estamos comprobando estaciones de autobuses y aeropuertos. 745 00:33:37,980 --> 00:33:39,790 De momento, nada. 746 00:33:39,800 --> 00:33:43,150 Mira, Chloe está bien. 747 00:33:43,160 --> 00:33:44,470 Por suerte, Pierce estaba con ella. 748 00:33:47,650 --> 00:33:50,550 Pero yo no. 749 00:33:50,560 --> 00:33:54,040 Hola, chicos, quiero que verifiquéis las cámaras de todos los cajeros locales. 750 00:33:54,060 --> 00:33:56,370 Si Blackcrow está huyendo, va a necesitar efectivo. 751 00:33:56,470 --> 00:33:58,510 Esa es la única manera de hacerlo a estas horas. 752 00:33:58,520 --> 00:34:01,460 A no ser que tenga algún escondite en alguna parte. 753 00:34:25,010 --> 00:34:29,440 Así que aquí es a donde lleva el sendero de Firehawk. 754 00:34:29,450 --> 00:34:31,810 A un alijo empapado de cocaína de veinte años 755 00:34:31,820 --> 00:34:33,540 y un viaje en barco hacia México. 756 00:34:33,550 --> 00:34:35,210 ¿Cómo me has encontrado? 757 00:34:35,220 --> 00:34:38,490 Mi preciada alumna mencionó que usaba el condominio de la playa de su papá 758 00:34:38,500 --> 00:34:39,510 como escondite. 759 00:34:39,520 --> 00:34:42,090 Por supuesto, su compañero lo sabría. 760 00:34:43,960 --> 00:34:45,790 ¿Qué quiere, Sr. Morningstar? 761 00:34:45,900 --> 00:34:49,260 Ver la mirada en tu cara cuando al fin admitas que 762 00:34:49,270 --> 00:34:51,160 todo era una estafa, 763 00:34:51,170 --> 00:34:54,860 una estratagema para estafar a los padres desesperados a creer falsamente 764 00:34:54,870 --> 00:34:57,490 que podrías arreglar a sus malvados hijos. 765 00:34:57,500 --> 00:34:59,540 Les hice mucho bien a esos chicos. 766 00:34:59,550 --> 00:35:01,970 Entonces, tenía razón al decir que la gente no cambia, 767 00:35:01,980 --> 00:35:03,500 solo estaba equivocado sobre quién. 768 00:35:03,510 --> 00:35:06,010 Avisé a Emily, 769 00:35:06,020 --> 00:35:08,540 pero no quería entrar en razón. 770 00:35:08,550 --> 00:35:10,220 Fue por su culpa. 771 00:35:10,320 --> 00:35:11,710 ¿Y qué pasa con la detective? 772 00:35:11,720 --> 00:35:14,160 Estaba en medio, tío. 773 00:35:14,170 --> 00:35:16,030 ¡No voy a volver a la cárcel! 774 00:35:24,630 --> 00:35:27,240 Tu castigo será mucho peor que la cárcel. 775 00:35:45,540 --> 00:35:47,350 ¡Lucifer, para! 776 00:35:47,360 --> 00:35:48,380 Lo vas a matar. 777 00:35:48,390 --> 00:35:50,580 ¿Y qué? 778 00:35:50,590 --> 00:35:52,950 ¡Una vez malo, siempre malo, ¿verdad?! 779 00:35:52,960 --> 00:35:55,420 No, Luci. No eres malo. 780 00:35:55,430 --> 00:35:57,290 Eres el Diablo. 781 00:35:57,300 --> 00:35:58,770 Castigas el mal. 782 00:36:00,890 --> 00:36:02,670 Tus palabras. 783 00:36:24,530 --> 00:36:26,870 ¿Vas a decir hola, Decker, 784 00:36:26,880 --> 00:36:30,260 o solo andas sigilosamente por la habitación? 785 00:36:30,270 --> 00:36:32,200 Lo siento, teniente. No sabía 786 00:36:32,210 --> 00:36:33,990 si estaba durmiendo o no. Quería darle las 787 00:36:34,000 --> 00:36:36,210 gracias por lo que hizo. 788 00:36:36,220 --> 00:36:39,020 Es solo parte del trabajo. No es para tanto. 789 00:36:39,030 --> 00:36:42,060 No, sí que es para tanto. Me salvó la vida. 790 00:36:42,070 --> 00:36:43,600 Estoy muy agradecida. 791 00:36:43,610 --> 00:36:45,030 Y tú, salvaste la mía. 792 00:36:45,040 --> 00:36:46,610 Estamos en paz. 793 00:36:48,190 --> 00:36:51,050 ¿Ya había sido herido en el trabajo? 794 00:36:53,020 --> 00:36:54,960 He tenido algunos rasguños. 795 00:36:57,190 --> 00:37:00,720 La posibilidad de morir nunca se sintió... 796 00:37:00,730 --> 00:37:02,720 antes tan real. 797 00:37:02,730 --> 00:37:04,360 Sí. 798 00:37:04,370 --> 00:37:09,060 ¿Sabe?, cuando me dispararon, estaba completamente asustada. 799 00:37:09,070 --> 00:37:13,500 No dejaba de pensar: "¿Cómo podía acabar tan de repente?". 800 00:37:13,510 --> 00:37:17,710 Pero lo mejor que hice fue volver al trabajo y 801 00:37:17,720 --> 00:37:19,780 limitarme a hacerlo, ¿sabe? 802 00:37:19,790 --> 00:37:23,190 Porque en realidad te das cuenta de que la vida es muy corta. 803 00:37:23,200 --> 00:37:26,440 Y que tienes que vivirla mientras puedas. 804 00:37:30,260 --> 00:37:32,570 Hablando de trabajo, debería volver 805 00:37:32,580 --> 00:37:35,410 y acabar con la detención de Blackcrow. 806 00:37:35,420 --> 00:37:38,510 No sé si lo sabrá, pero apareció 807 00:37:38,520 --> 00:37:41,380 medio golpeado y atado en Malibú. 808 00:37:41,390 --> 00:37:43,010 Karma, supongo. 809 00:37:43,020 --> 00:37:45,370 En fin, 810 00:37:45,380 --> 00:37:47,810 gracias de nuevo por lo de... 811 00:37:47,820 --> 00:37:50,450 salvarme la vida. 812 00:37:50,460 --> 00:37:53,570 No podía dejar que le pasara algo a mi mejor detective. 813 00:37:56,810 --> 00:37:59,450 Entonces, ¿ahora soy su mejor detective? 814 00:38:01,100 --> 00:38:03,370 No quería que te lo creyeras. 815 00:38:05,900 --> 00:38:08,820 Entiendo por qué Lucifer está tan influenciado por ti. 816 00:38:10,470 --> 00:38:12,370 Es porque eres especial, Decker. 817 00:38:19,760 --> 00:38:21,720 - Hola, Chloe. - Hola. 818 00:38:21,730 --> 00:38:23,750 Teniente, solo quería decir 819 00:38:23,760 --> 00:38:26,830 que... espero que se recupere pronto. 820 00:38:26,840 --> 00:38:28,270 Gracias, Espinoza. 821 00:38:28,280 --> 00:38:30,150 También quería agradecerle el que me haya presentado 822 00:38:30,160 --> 00:38:32,370 como representante sindical. Lo siento, Chloe. 823 00:38:32,380 --> 00:38:35,130 Sé que también lo querías. 824 00:38:35,140 --> 00:38:36,580 Y yo... 825 00:38:36,590 --> 00:38:37,990 no lo defraudaré, señor. 826 00:38:38,000 --> 00:38:39,200 Sé que no lo harás. 827 00:38:39,210 --> 00:38:40,770 Te lo has ganado, colega. 828 00:38:42,830 --> 00:38:45,030 - Enhorabuena. - Gracias. 829 00:38:56,080 --> 00:38:59,640 Así que, ángel de la guarda, creo que esto merece una celebración. 830 00:38:59,650 --> 00:39:02,310 Tuve suerte de que aparecieras cuando lo hiciste. 831 00:39:02,320 --> 00:39:04,720 Por cierto, ¿cómo me encontraste? 832 00:39:04,730 --> 00:39:07,810 El servicio de localización es una de tus aplicaciones para citas. 833 00:39:09,080 --> 00:39:13,180 Quizás la suerte no tuvo nada que ver con que apareciera, Luci. 834 00:39:13,190 --> 00:39:14,940 Quizás Padre me quería allí. 835 00:39:14,950 --> 00:39:18,520 Le das mucho crédito, hermano. 836 00:39:21,110 --> 00:39:22,500 ¿Qué es tan gracioso? 837 00:39:22,510 --> 00:39:24,370 Bueno, nada. 838 00:39:24,380 --> 00:39:27,160 Es solo que hay que estar en mi pellejo 839 00:39:27,170 --> 00:39:28,660 para demostrar mi argumento. 840 00:39:28,670 --> 00:39:30,460 Vale. ¿Y cuál es tu argumento? 841 00:39:30,470 --> 00:39:31,990 Que no he cambiado. 842 00:39:32,000 --> 00:39:33,350 Con alas, 843 00:39:33,360 --> 00:39:35,560 sin alas, sin poder mostrar mi verdadera cara... 844 00:39:35,570 --> 00:39:36,670 no importa. 845 00:39:36,680 --> 00:39:38,900 Soy exactamente lo que he sido siempre. 846 00:39:38,910 --> 00:39:40,970 Un castigador. 847 00:39:40,980 --> 00:39:43,340 Y por recordármelo, brindo por ti. 848 00:39:43,350 --> 00:39:45,340 Es muy amable por tu parte. 849 00:39:45,350 --> 00:39:48,190 Pero, verás, no creo que fuera al humano al 850 00:39:48,200 --> 00:39:49,810 que estabas intentando castigar hoy. 851 00:39:49,820 --> 00:39:51,700 Bueno, ¿a quién más estaba intentando castigar? 852 00:39:51,710 --> 00:39:53,120 A ti mismo, Luci. 853 00:39:54,990 --> 00:39:57,360 Por no estar ahí con Chloe cuando estuvo en peligro, 854 00:39:57,370 --> 00:39:59,600 porque te preocupas muchísimo por ella. 855 00:40:01,440 --> 00:40:03,630 Y si ese es verdaderamente el caso, 856 00:40:03,640 --> 00:40:07,240 entonces, en realidad, no eres el antiguo Señor del Infierno. 857 00:40:08,240 --> 00:40:10,670 Pero esto es bueno, Luci. 858 00:40:10,680 --> 00:40:13,700 Esto es muy bueno. 859 00:40:13,710 --> 00:40:17,050 Porque al fin he descubierto por qué eres mi prueba. 860 00:40:17,060 --> 00:40:20,480 Verás, Padre quiere que simplemente... 861 00:40:20,490 --> 00:40:22,970 esté ahí para ti. 862 00:40:22,980 --> 00:40:24,650 Para cubrirte la espalda. 863 00:40:24,660 --> 00:40:26,560 Ahora que estás evolucionando. 864 00:40:36,330 --> 00:40:40,370 Había... un alma que solía torturar en el Infierno. 865 00:40:42,070 --> 00:40:45,500 Y como un buen masoquista, él tomaba las decisiones. 866 00:40:45,510 --> 00:40:48,020 "Quémame". "Congélame". 867 00:40:48,030 --> 00:40:49,450 "Hiéreme". 868 00:40:49,460 --> 00:40:51,420 Así que, lo hice. 869 00:40:51,430 --> 00:40:54,010 Y esto continuó durante siglos, 870 00:40:54,020 --> 00:40:56,780 hasta que un día, por alguna razón, 871 00:40:56,790 --> 00:41:00,750 se perdió su castigo diario. 872 00:41:00,760 --> 00:41:02,760 Y cuando regresé... 873 00:41:02,770 --> 00:41:04,890 estaba llorando. 874 00:41:06,430 --> 00:41:10,100 "Por favor, mi rey", dijo. 875 00:41:10,110 --> 00:41:13,270 "No vuelvas a olvidarme jamás. 876 00:41:13,280 --> 00:41:15,410 Te prometo que seré bueno". 877 00:41:18,780 --> 00:41:22,770 Fue entonces cuando me di cuenta de que estaba tan lleno de odio hacia sí mismo, 878 00:41:22,780 --> 00:41:26,110 sin ningún respeto a sí mismo, que 879 00:41:26,120 --> 00:41:29,410 sin importar la profundidad de mi crueldad, 880 00:41:29,420 --> 00:41:33,750 cualquier atención minúscula que yo le prestara... 881 00:41:33,760 --> 00:41:36,350 le daba sentido a su... 882 00:41:36,360 --> 00:41:38,460 existencia inútil. 883 00:41:40,300 --> 00:41:42,620 ¿Por qué me cuentas esto? 884 00:41:47,540 --> 00:41:49,630 Porque me recuerda a ti. 885 00:41:53,150 --> 00:41:55,200 ¿Y crees que he cambiado? 886 00:41:55,210 --> 00:41:59,470 Tú... el antiguo ángel, 887 00:41:59,480 --> 00:42:01,840 impotente y patético, 888 00:42:01,850 --> 00:42:04,910 un fracaso deshonroso sin una mejor manera 889 00:42:04,920 --> 00:42:08,750 de pasar los días que chupándome los talones en busca de los restos 890 00:42:08,760 --> 00:42:12,520 para recordarte una época en la que una vez importaste. 891 00:42:21,940 --> 00:42:23,870 Sé lo que haces. 892 00:42:27,680 --> 00:42:30,730 Y puedes matar al mensajero si es necesario. 893 00:42:32,450 --> 00:42:34,680 Pero solo sé, que estoy aquí para ti.