1 00:00:00,954 --> 00:00:02,478 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:02,479 --> 00:00:04,930 Aku tidak meninggalkan Neraka untuk jadi bartender. 3 00:00:04,933 --> 00:00:06,974 Kau ada untuk melindungiku. 4 00:00:06,977 --> 00:00:09,404 Apa pun bahayanya, aku akan ada untuk menghentikannya. 5 00:00:09,407 --> 00:00:10,927 Kini setelah kita terjebak di sini, 6 00:00:10,930 --> 00:00:13,151 aku harus mencari tempat yang sesuai untukku. 7 00:00:13,153 --> 00:00:14,252 Aku dibayar. 8 00:00:14,254 --> 00:00:15,520 Sebagai pemburu imbalan. 9 00:00:15,522 --> 00:00:17,085 Aku ingin kau menolongku. 10 00:00:17,088 --> 00:00:19,324 Aku mau menyuruh Maze, tapi dia pergi berburu imbalan. 11 00:00:19,326 --> 00:00:20,745 Iblis tidak punya jiwa. 12 00:00:20,748 --> 00:00:24,213 Jika aku mati, aku lenyap. 13 00:00:25,783 --> 00:00:30,783 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 14 00:00:57,531 --> 00:00:59,558 Bagaimana kau melakukan ini tiap malam? 15 00:00:59,561 --> 00:01:00,565 Kenapa tidak? 16 00:01:00,567 --> 00:01:02,701 Takut organ hatiku rusak. 17 00:01:03,771 --> 00:01:05,704 Kita sudah minum selama 3 jam. 18 00:01:05,706 --> 00:01:07,572 Tapi aku tahu kau sudah melakukannya sejak... 19 00:01:07,574 --> 00:01:08,673 Hari selasa. 20 00:01:08,675 --> 00:01:11,209 Kenapa kau selalu memaksakan dirimu seperti ini? 21 00:01:11,211 --> 00:01:13,612 Karena ini menyenangkan, Linda. 22 00:01:13,614 --> 00:01:15,748 Tidak ada istirahat bagi yang tak berjiwa. 23 00:01:19,653 --> 00:01:20,786 Baiklah. 24 00:01:20,788 --> 00:01:22,587 Aku bermaksud menanyaimu itu. 25 00:01:22,589 --> 00:01:25,157 Kau tidak mungkin serius bahwa kau tidak punya jiwa. 26 00:01:25,159 --> 00:01:26,992 Dia serius. 27 00:01:26,994 --> 00:01:28,493 Semua iblis tidak punya jiwa. 28 00:01:28,495 --> 00:01:31,545 Itu sebabnya mereka terkenal karena menikmati hidup. 29 00:01:31,548 --> 00:01:33,165 Ya, saat aku mati, selesailah sudah. 30 00:01:33,167 --> 00:01:34,433 Maze lenyap. 31 00:01:34,435 --> 00:01:35,834 Jadi jangan buang sedetik pun. 32 00:01:35,836 --> 00:01:37,869 Kalian manusia bisa belajar darinya. 33 00:01:37,871 --> 00:01:40,172 Dan dariku. Sebagian besar aku. 34 00:01:40,174 --> 00:01:41,406 Itu mengerikan. 35 00:01:41,408 --> 00:01:43,275 Aku turut prihatin, Maze. 36 00:01:43,277 --> 00:01:44,676 Aku tidak mengeluh. 37 00:01:44,678 --> 00:01:46,113 Aku hanya mencoba menjaga agar semua tetap menarik. 38 00:01:46,115 --> 00:01:49,281 Aku sedikit bosan karena terus-menerus melakukan 39 00:01:49,283 --> 00:01:50,415 minum-minum, 40 00:01:50,417 --> 00:01:52,284 kekerasan, seks. 41 00:01:52,286 --> 00:01:53,819 Kau tahu. 42 00:01:53,821 --> 00:01:55,095 Ya, tentu saja. 43 00:01:55,098 --> 00:01:57,789 Semua hal itu, setiap waktu, terjadi padaku. 44 00:01:57,791 --> 00:01:59,691 Tapi kini aku memburu manusia juga. 45 00:01:59,693 --> 00:02:01,259 Membuatnya sedikit lebih menyenangkan. 46 00:02:01,262 --> 00:02:04,782 Bahkan, buruanku selanjutnya akan datang sebentar lagi. 47 00:02:04,785 --> 00:02:06,917 Kau membuat buruanmu datang kepadamu? 48 00:02:06,920 --> 00:02:09,301 Bagaimana kau melakukannya?/ Biar kutebak. Memeras. 49 00:02:09,303 --> 00:02:10,803 Tidak. Janji bercinta bertiga. 50 00:02:10,806 --> 00:02:13,436 Kupon minum di Lux. 51 00:02:13,439 --> 00:02:14,639 Kupon? 52 00:02:14,641 --> 00:02:17,772 Maze, ini bukan klub disco mahasiswa. 53 00:02:17,775 --> 00:02:19,277 Tak ada orang waras yang.../ Aku punya kupon... 54 00:02:19,279 --> 00:02:21,412 untuk segelas margarita gratis. 55 00:02:25,319 --> 00:02:26,551 Ya. 56 00:02:26,553 --> 00:02:29,888 Meski harus kuakui, pekerjaan ini mulai membosankan. 57 00:02:29,890 --> 00:02:31,590 Entahlah. 58 00:02:31,592 --> 00:02:35,060 Kurasa aku butuh lebih. 59 00:02:35,062 --> 00:02:38,919 Mungkin kau harus istirahat sejenak... 60 00:02:38,922 --> 00:02:41,833 dan menghargai semua yang kau miliki. 61 00:02:41,835 --> 00:02:43,301 Perlahan. 62 00:02:43,303 --> 00:02:45,338 Seperti kuharap ruangan berputar ini bisa perlahan. 63 00:02:46,454 --> 00:02:47,884 Ruangannya tidak berputar, ya? 64 00:02:47,887 --> 00:02:48,919 Tidak./ Tidak. 65 00:02:48,922 --> 00:02:50,175 Tidak. Baik. 66 00:02:50,177 --> 00:02:51,409 Ini dingin. 67 00:02:51,411 --> 00:02:53,278 Ini dingin dan nyaman. 68 00:02:53,280 --> 00:02:54,625 Jangan dengarkan dia. 69 00:02:54,628 --> 00:02:56,128 Dengarkan aku, Maze. 70 00:02:56,131 --> 00:02:59,350 Hal terbaik untuk dilakukan adalah selalu ikuti hasratmu. 71 00:02:59,353 --> 00:03:01,520 Membaralah lebih terang, Mazikeen. 72 00:03:01,522 --> 00:03:05,222 Kau harus memburu manusia yang paling menantang. 73 00:03:05,890 --> 00:03:07,323 Tentu si Dokter akan setuju. 74 00:03:08,529 --> 00:03:10,196 Setelah dia bangun. 75 00:03:14,535 --> 00:03:16,368 Baiklah. 76 00:03:16,370 --> 00:03:17,903 Bagus. 77 00:03:17,905 --> 00:03:19,752 Bersulang. 78 00:03:24,682 --> 00:03:26,778 Mereka berdua berteriak. 79 00:03:26,780 --> 00:03:30,482 Pria itu tampak tidak peduli. 80 00:03:30,484 --> 00:03:33,686 Dia membunuh mereka begitu saja. 81 00:03:36,523 --> 00:03:40,225 Ada banyak darah. 82 00:03:40,227 --> 00:03:41,793 Aku tidak akan pernah lupa... 83 00:03:41,795 --> 00:03:43,295 Permisi. 84 00:03:43,297 --> 00:03:46,698 Apakah ini kantormu? 85 00:03:46,700 --> 00:03:48,266 Bukan. 86 00:03:48,268 --> 00:03:50,001 Kurasa memang bukan. 87 00:03:50,004 --> 00:03:53,402 Aku yakin ini kantorku. 88 00:03:53,405 --> 00:03:55,072 Ini bagian di mana... 89 00:03:55,075 --> 00:03:57,314 kau menjelaskan apa yang kau lakukan di mejaku. 90 00:04:01,281 --> 00:04:03,448 Kau... 91 00:04:03,450 --> 00:04:06,603 Letnan Herrera dari Bagian Kejahatan Terorganisir. 92 00:04:06,606 --> 00:04:08,153 Ya, benar. 93 00:04:08,155 --> 00:04:10,152 Apa kau tahu karena kubilang ini mejaku? 94 00:04:10,155 --> 00:04:12,390 Kenapa kau menonton wawancara lama... 95 00:04:12,392 --> 00:04:14,259 dari kasus Ben Rivers? 96 00:04:14,261 --> 00:04:15,879 Aku ingin mencarinya. 97 00:04:15,882 --> 00:04:17,948 Kau kekasih lamanya atau semacamnya? 98 00:04:19,433 --> 00:04:21,700 Aku Mazikeen Smith. 99 00:04:23,103 --> 00:04:26,152 Kau pemburu imbalan yang bekerja dengan Bagian Pembunuhan. 100 00:04:26,155 --> 00:04:27,300 Catatan yang luar biasa. 101 00:04:27,303 --> 00:04:30,648 Di sini disebutkan bawah Rivers berada di kota kecil di Kanada 102 00:04:30,651 --> 00:04:31,776 beberapa minggu lalu. 103 00:04:31,778 --> 00:04:34,148 Ya, dia berpindah-pindah selama beberapa bulan ini. 104 00:04:34,151 --> 00:04:37,216 Selalu 3 langkah lebih depan dibanding pengejarnya. 105 00:04:37,219 --> 00:04:38,539 Tidak lagi. 106 00:04:38,542 --> 00:04:42,086 Dengar, jika kau serius soal ini, 107 00:04:42,089 --> 00:04:45,244 kau harus tahu bahwa River pandai memanipulasi. 108 00:04:45,247 --> 00:04:46,513 Dia berbahaya. 109 00:04:46,516 --> 00:04:47,711 Apa dia tahu kung fu? 110 00:04:49,363 --> 00:04:50,762 Kurasa tidak. 111 00:04:50,764 --> 00:04:53,031 Sayang sekali. 112 00:04:53,033 --> 00:04:55,170 Kau membuatku antusias. 113 00:04:55,173 --> 00:04:56,573 Jangan. 114 00:04:58,412 --> 00:05:00,245 Jangan meremehkannya. 115 00:05:00,248 --> 00:05:01,781 Paham? Dia membunuh 2 orang... 116 00:05:01,784 --> 00:05:03,584 di siang bolong hanya karena dia menginginkannya. 117 00:05:03,587 --> 00:05:05,020 Siapa yang tahu apa lagi yang bisa dia lakukan? 118 00:05:05,023 --> 00:05:07,629 Setiap pemburu imbalan yang mengejarnya telah gagal. 119 00:05:09,516 --> 00:05:11,684 Sempurna. 120 00:05:16,123 --> 00:05:17,822 Maze, sungguh? 121 00:05:17,824 --> 00:05:20,358 Apa kau tahu sedang menghadapi apa? 122 00:05:20,360 --> 00:05:22,560 Apa kau pernah ke Kanada? 123 00:05:22,562 --> 00:05:24,005 Tidak. Ayolah. 124 00:05:24,008 --> 00:05:25,508 Manusia sama, kota berbeda. 125 00:05:25,511 --> 00:05:26,977 Negara. 126 00:05:26,980 --> 00:05:29,796 Kanada adalah negara, dan sangat berbeda dari sini. 127 00:05:29,799 --> 00:05:32,061 Baik, ini bukan... 128 00:05:32,064 --> 00:05:34,052 pakaian cuaca dingin. 129 00:05:34,055 --> 00:05:35,622 Kau tahu di sana sedang musim dingin, bukan? 130 00:05:35,625 --> 00:05:37,358 Apa ini? Apa ini perlengkapan cuaca dinginmu? 131 00:05:37,361 --> 00:05:38,894 Bukan, itu cambuk dan pisauku. 132 00:05:42,525 --> 00:05:44,626 Cambuk dan pisaumu bergerak. 133 00:05:52,403 --> 00:05:54,268 Trixie. 134 00:05:54,270 --> 00:05:57,171 Aku tidak bisa biarkan Maze pergi sendirian. 135 00:05:57,173 --> 00:06:00,541 Seseorang harus melindunginya. 136 00:06:00,543 --> 00:06:03,077 Terima kasih, Manusia Kecil. 137 00:06:03,079 --> 00:06:04,645 Tidak. 138 00:06:04,647 --> 00:06:08,590 Dengar, aku akan baik-baik saja. 139 00:06:08,593 --> 00:06:10,855 Lagipula, aku ingin kau... 140 00:06:10,858 --> 00:06:13,221 tetap di sini dan menjaga Ibumu. 141 00:06:13,223 --> 00:06:14,543 Itu benar. 142 00:06:14,546 --> 00:06:17,358 Tanpa kita berdua, dia tidak berdaya. 143 00:06:17,360 --> 00:06:20,295 Ibu tidak suka yang kalian bisikkan. 144 00:06:23,230 --> 00:06:25,932 Ini. Setidaknya bawa Miss Alien denganmu. 145 00:06:27,413 --> 00:06:28,713 Kepalan. 146 00:06:32,909 --> 00:06:35,410 Ayo. 147 00:06:38,600 --> 00:06:39,933 Semoga berhasil, Maze. 148 00:06:39,936 --> 00:06:42,303 Bersenang-senanglah selagi aku pergi, ya, Decker? 149 00:06:47,190 --> 00:06:49,190 Hei, Sayang. 150 00:06:49,192 --> 00:06:50,807 Maze akan baik-baik saja. 151 00:06:51,812 --> 00:06:54,262 Lalu kenapa Ibu terlihat cemas? 152 00:06:54,264 --> 00:06:58,099 Ibu tidak cemas pada Maze. Ibu cemas pada Kanada. 153 00:07:29,332 --> 00:07:30,965 Tolong! 154 00:07:30,967 --> 00:07:33,234 Hei, kembalikan mantelku.. 155 00:07:33,236 --> 00:07:36,470 Hei! Kembali! Tolong! 156 00:07:38,150 --> 00:07:41,816 Lucifer S03E03 Mr. and Mrs. Mazikeen Smith 157 00:07:41,817 --> 00:07:44,130 Diterjemahkan oleh atonim. 158 00:07:52,743 --> 00:07:54,643 Ya, itu terdengar seperti dia. 159 00:07:54,645 --> 00:07:55,844 Terima kasih. 160 00:07:57,435 --> 00:07:59,046 Ada yang siap berlibur. 161 00:07:59,049 --> 00:08:00,315 Sangat siap. 162 00:08:00,317 --> 00:08:02,148 Ini jadwal perjalananku. 163 00:08:02,151 --> 00:08:04,419 Aku bisa ditelepon kapan saja. 164 00:08:04,421 --> 00:08:07,189 Jika terjadi sesuatu pada Trixie, aku akan pulang secepatnya. 165 00:08:07,191 --> 00:08:08,056 Daniel. 166 00:08:08,058 --> 00:08:09,977 Kau mau ke mana? Tahun 80-an? 167 00:08:09,980 --> 00:08:11,618 Ha. Lucu. Hawaii. 168 00:08:12,696 --> 00:08:15,798 Nikmatilah Hawaii, oke? Kau pantas mendapatkannya. 169 00:08:15,801 --> 00:08:17,730 Terima kasih. Akhirnya dapat waktunya. 170 00:08:17,733 --> 00:08:19,399 Tidak ada TKP, tidak ada berkas. 171 00:08:19,402 --> 00:08:21,269 Aku akan berselancar, sedikit mendaki... 172 00:08:21,271 --> 00:08:22,471 dan membaca buku. 173 00:08:22,473 --> 00:08:23,638 Bagus. Untuk diri sendiri, kurasa. 174 00:08:23,640 --> 00:08:25,407 Orang yang memilih 3 persinggahan 175 00:08:25,409 --> 00:08:26,842 jelas menyiksa dirinya sendiri. 176 00:08:26,844 --> 00:08:28,777 Aku harus memakai transit. Tidak semua orang punya uang untuk dibakar. 177 00:08:28,779 --> 00:08:30,178 Kau harus coba. Kadang aku... 178 00:08:30,180 --> 00:08:32,514 membakarnya dan melemparnya ke udara... 179 00:08:32,516 --> 00:08:33,849 untuk melihat... 180 00:08:33,851 --> 00:08:36,311 Itu kiasan, ya? 181 00:08:36,314 --> 00:08:37,647 Ya. 182 00:08:37,650 --> 00:08:40,050 Sampai jumpa beberapa minggu lagi. 183 00:08:40,053 --> 00:08:41,754 Aku pergi./ Bersenang-senanglah. 184 00:08:43,293 --> 00:08:44,760 Ya ampun. 185 00:08:44,762 --> 00:08:45,935 Titik-titik baru. 186 00:08:45,938 --> 00:08:48,363 Jadi, ke mana kau melacak Maze melacak buruannya sekarang? 187 00:08:48,365 --> 00:08:51,405 Ya, oke. Pencurian taksi di Vancouver. 188 00:08:51,408 --> 00:08:54,042 Perkelahian dengan tim Curling di Montreal. 189 00:08:54,045 --> 00:08:56,566 Dan "serangan beruang" yang terjadi... 190 00:08:56,569 --> 00:08:59,103 di Prince Edward Island kurasa itu ulahnya juga. 191 00:08:59,106 --> 00:09:00,739 Kedengarannya dia bersenang-senang. 192 00:09:00,742 --> 00:09:02,042 Aku lega aku menyarankannya. 193 00:09:02,045 --> 00:09:03,974 Jadi kaulah alasan Kanada dalam bahaya? 194 00:09:03,977 --> 00:09:05,480 Ini bagus untuk Maze, Detective. 195 00:09:05,482 --> 00:09:06,915 Dia butuh berganti suasana. 196 00:09:06,917 --> 00:09:10,585 Maze butuh bantuan kita sebelum dia merusak lagi. 197 00:09:10,587 --> 00:09:11,820 Ini bukan soal bantuan. 198 00:09:11,822 --> 00:09:13,742 Tapi soal dirimu yang jadi ibu overprotektif. 199 00:09:14,508 --> 00:09:15,690 Percayalah, Detective. 200 00:09:15,692 --> 00:09:17,305 Aku mengenal Maze selama ribuan tahun. 201 00:09:17,308 --> 00:09:19,141 Dia bisa mengendalikan ini. 202 00:09:19,144 --> 00:09:20,444 Jadi... 203 00:09:25,702 --> 00:09:28,403 Baiklah, tentu. 204 00:09:28,405 --> 00:09:29,905 Pagi yang indah, ya? 205 00:09:29,907 --> 00:09:31,072 Selamat datang di pondok ski terbaik... 206 00:09:31,074 --> 00:09:32,927 di sisi Sungai Saskatchewan ini. 207 00:09:32,930 --> 00:09:34,930 Tidak bermaksud menyinggung pondok lainnya, tentu saja. 208 00:09:34,933 --> 00:09:36,425 Apa kau kenal pria ini? 209 00:09:36,428 --> 00:09:39,214 Tidak banyak bicara, ya? 210 00:09:39,216 --> 00:09:40,249 Apa kau mengenalnya? 211 00:09:42,563 --> 00:09:43,952 Hmm. 212 00:09:43,954 --> 00:09:45,841 "Hmm" kau kenal atau tidak? 213 00:09:45,844 --> 00:09:47,689 Maafkan aku. 214 00:09:47,691 --> 00:09:49,302 Aku tidak bisa memberitahumu. 215 00:09:49,305 --> 00:09:51,693 Kami bangga akan kerahasiaan kami. 216 00:09:51,695 --> 00:09:53,929 Dan hari Jumat Flapjack. 217 00:09:53,931 --> 00:09:55,888 Apa kau mau kamar atau..? 218 00:09:55,891 --> 00:09:59,601 Apa kau tahu cara menyiksa orang, Norm? 219 00:09:59,603 --> 00:10:00,735 Aku tidak tahu. 220 00:10:00,737 --> 00:10:02,704 Aku tahu. Aku bisa menemukan... 221 00:10:02,706 --> 00:10:05,842 kelemahan manusia dan memanfaatkannya. 222 00:10:06,877 --> 00:10:08,076 Untuk rasa sakit maksimal. 223 00:10:08,078 --> 00:10:09,811 Kurasa wanita baik sepertimu... 224 00:10:09,813 --> 00:10:11,026 tidak bisa melakukan itu. 225 00:10:11,029 --> 00:10:12,714 Apa kelemahanmu, Norm? 226 00:10:12,716 --> 00:10:14,987 Uang?/ Astaga, tidak. 227 00:10:14,990 --> 00:10:16,340 Selera seksual?/ Itu nama band? 228 00:10:16,343 --> 00:10:17,809 Bagaimana jika kupatahkan jarimu? 229 00:10:17,812 --> 00:10:19,178 Tidak. Jika kau lakukan itu.. 230 00:10:19,181 --> 00:10:21,448 aku tidak bisa memijat punggung istriku. 231 00:10:22,691 --> 00:10:25,359 Tapi kurasa aku bisa memakai sikut. 232 00:10:29,366 --> 00:10:31,733 Kau mencintai istrimu, bukan, Norm? 233 00:10:31,735 --> 00:10:33,468 Lebih dari apa pun. 234 00:10:33,470 --> 00:10:35,709 Ya, aku pria yang beruntung. 235 00:10:35,712 --> 00:10:37,939 Apa yang kau lakukan? 236 00:10:37,941 --> 00:10:40,108 Kau suami yang baik. 237 00:10:41,912 --> 00:10:43,311 Setia... 238 00:10:44,715 --> 00:10:46,983 sebagai suami. 239 00:10:48,285 --> 00:10:50,718 Manis sekali. 240 00:10:50,721 --> 00:10:52,787 Aku benci... 241 00:10:52,789 --> 00:10:54,923 jika sesuatu... 242 00:10:54,925 --> 00:10:57,125 merusak hal itu. 243 00:10:57,127 --> 00:11:00,362 Ini tidak baik sama sekali. Tidak. 244 00:11:00,364 --> 00:11:03,670 Nona, tolong jangan memotret. 245 00:11:06,270 --> 00:11:07,903 Oh, tidak. 246 00:11:07,905 --> 00:11:10,402 Kini ada bukti. 247 00:11:10,405 --> 00:11:12,698 Tidak, tidak ada bukti. Tidak ada yang terjadi. 248 00:11:12,701 --> 00:11:14,476 Beri tahu istrimu itu. 249 00:11:14,478 --> 00:11:15,933 Aku yakin dia akan setuju. 250 00:11:15,936 --> 00:11:18,613 Hei, Nona, boleh aku minta salinannya? 251 00:11:18,615 --> 00:11:20,949 Dia di Whistler dengan wanita kaya bernama Beauregard. 252 00:11:20,951 --> 00:11:23,019 Sekarang tolong menyingkir dari pangkuanku. 253 00:11:29,638 --> 00:11:33,306 Kau seorang "J" yang jahat, Nona. 254 00:11:33,309 --> 00:11:35,256 Kau sendiri tidak buruk, Norm. 255 00:11:47,411 --> 00:11:49,744 Itu titik yang tepat. 256 00:11:49,746 --> 00:11:53,511 Aku lega pemijat yang biasanya sedang libur. 257 00:11:53,514 --> 00:11:56,557 Kau menemukan semua tempat yang sakit di tubuhku. 258 00:11:56,560 --> 00:11:57,857 Itu keahlianku. 259 00:11:57,860 --> 00:11:59,122 Berbaliklah. 260 00:12:02,227 --> 00:12:03,646 Jadi... 261 00:12:03,649 --> 00:12:05,660 ceritakan soal kekasihmu. 262 00:12:05,662 --> 00:12:07,943 Dia terdengar mempesona. 263 00:12:07,946 --> 00:12:11,466 Benar, tapi bukan hanya itu, 264 00:12:11,468 --> 00:12:13,268 aku tidak seharusnya memberitahumu ini, 265 00:12:13,270 --> 00:12:15,794 tapi dia punya rahasia. 266 00:12:15,797 --> 00:12:17,786 Bahwa dia pembunuh berbahaya yang buron? 267 00:12:17,789 --> 00:12:19,975 Kau lucu sekali. 268 00:12:19,978 --> 00:12:21,544 Tidak. 269 00:12:21,547 --> 00:12:23,833 Dia seorang pangeran. 270 00:12:23,836 --> 00:12:26,326 Dia tidak ingin siapa pun tahu. 271 00:12:26,329 --> 00:12:28,082 Dia sangat rendah hati. 272 00:12:28,085 --> 00:12:29,750 Akhirnya, aku menemukan pria... 273 00:12:29,753 --> 00:12:31,566 yang menginginkanku bukan karena uang ayahku. 274 00:12:31,569 --> 00:12:33,989 Terdengar terlalu bagus untuk jadi kenyataan. 275 00:12:33,991 --> 00:12:36,658 Aku tahu. 276 00:12:36,660 --> 00:12:38,938 Aku tidak sabar menemuinya malam ini. 277 00:12:38,941 --> 00:12:40,941 Malam ini? 278 00:12:40,944 --> 00:12:42,410 Jadi dia di sini? 279 00:12:42,413 --> 00:12:43,698 Benar. 280 00:12:43,700 --> 00:12:47,086 Dan dia akan membawaku ke kastilnya akhir pekan ini. 281 00:12:47,089 --> 00:12:48,919 Betapa luar biasanya itu? 282 00:12:48,922 --> 00:12:51,273 Aku tidak sabar. 283 00:12:53,489 --> 00:12:56,356 Apa normal jika kau memijat payudaraku? 284 00:12:56,359 --> 00:12:58,078 Aku bisa berhenti jika kau mau. 285 00:12:58,081 --> 00:13:00,383 Aku tidak bilang begitu. 286 00:13:05,083 --> 00:13:06,983 Athena Burns? 287 00:13:06,986 --> 00:13:08,319 Aku Detective Decker. 288 00:13:08,322 --> 00:13:10,755 Jadi kau pengacara Ben Rivers? 289 00:13:10,758 --> 00:13:13,249 Dulunya, tapi aku sudah tidak menemuinya... 290 00:13:13,252 --> 00:13:15,085 selama 2 tahun, semenjak dia hilang, 291 00:13:15,088 --> 00:13:17,355 jadi aku tidak yakin jika aku bisa membantu. 292 00:13:17,357 --> 00:13:18,930 Itu menarik, karena kami tahu... 293 00:13:18,933 --> 00:13:21,281 bahwa kau berkomunikasi dengannya lewat telepon. 294 00:13:21,284 --> 00:13:22,556 Aku tidak mengerti maksudmu. 295 00:13:22,558 --> 00:13:24,789 Dan jika kau menyadapku secara ilegal, 296 00:13:24,792 --> 00:13:26,086 aku akan menuntut. 297 00:13:26,089 --> 00:13:27,336 Tidak, bukan menyadap. 298 00:13:27,339 --> 00:13:28,973 Kami hanya melacaknya melalui teman kami. 299 00:13:28,975 --> 00:13:30,509 Menguntit, tepatnya. 300 00:13:35,030 --> 00:13:37,194 Aku menyadari bahwa di mana pun dia berada, 301 00:13:37,197 --> 00:13:40,303 di saat bersamaan ada telepon ke kantormu. 302 00:13:41,892 --> 00:13:43,625 Aku ingin menangkapnya dengan aman, 303 00:13:43,627 --> 00:13:45,126 dan sebagai pengacaranya, kau tahu bahwa... 304 00:13:45,128 --> 00:13:46,985 itu yang terbaik baginya. 305 00:13:46,988 --> 00:13:48,955 Percakapan ini berakhir. 306 00:13:48,958 --> 00:13:50,424 Oh, bagus. 307 00:13:50,427 --> 00:13:51,993 Bagus? 308 00:13:51,996 --> 00:13:53,963 Ya. Semakin lama ini berlanjut, 309 00:13:53,966 --> 00:13:56,034 Maze akan semakin marah. 310 00:13:58,372 --> 00:14:00,372 Siapa atau apa Maze? 311 00:14:00,375 --> 00:14:02,829 Maze adalah pemburu imbalan yang ingin menangkap Rivers. 312 00:14:02,832 --> 00:14:05,232 Ya, dan saat dia berhasil menemukan pria malang itu, 313 00:14:05,235 --> 00:14:08,026 dia akan mengoyak pria itu organ demi organ. 314 00:14:08,029 --> 00:14:10,179 Itu akan luar biasa./ Dia tidak boleh melakukan itu. 315 00:14:10,181 --> 00:14:12,916 Tidak, dia jelas cukup kuat melakukan itu, bukan begitu? 316 00:14:12,918 --> 00:14:14,217 Ya, maksudku... 317 00:14:14,219 --> 00:14:15,919 Apa buruan harus dibawa kembali hidup-hidup? 318 00:14:15,921 --> 00:14:18,254 Apa kepala saja cukup? Karena itu kesukaan Maze. 319 00:14:18,256 --> 00:14:19,489 Mungkin kita bisa... 320 00:14:19,491 --> 00:14:21,190 menempelnya kembali saat pengiriman. 321 00:14:21,192 --> 00:14:22,725 Kalian tidak boleh menyakitinya. 322 00:14:24,329 --> 00:14:26,329 Tampaknya kau peduli padanya. 323 00:14:26,331 --> 00:14:29,866 Tentu saja. Dia klienku. 324 00:14:33,538 --> 00:14:34,904 Tapi... 325 00:14:34,906 --> 00:14:36,473 Bagus. 326 00:14:37,105 --> 00:14:39,342 Jadi, beri tahu aku, Nn. Burns, 327 00:14:39,344 --> 00:14:41,911 kenapa keselamatannya sangat penting untukmu? 328 00:14:43,915 --> 00:14:45,615 Aku tidak... 329 00:14:47,252 --> 00:14:49,752 Kau setangguh yang ditunjukkan kekuasaan hukummu, ya? 330 00:14:49,754 --> 00:14:51,766 Tapi jangan cemas, kau bisa memberitahuku. 331 00:14:51,769 --> 00:14:53,103 Aku tahu kau mau. 332 00:14:55,860 --> 00:14:57,093 Aku mencintainya. 333 00:14:58,196 --> 00:15:00,496 Aku membantunya menghindari polisi, 334 00:15:00,499 --> 00:15:03,143 dan aku mengiriminya uang semenjak saat itu. 335 00:15:03,146 --> 00:15:04,212 Benarkah? 336 00:15:07,385 --> 00:15:09,452 Dia pembunuh berdarah dingin. 337 00:15:09,455 --> 00:15:11,855 Bagaimana dia membuatmu melakukan semua ini? 338 00:15:11,858 --> 00:15:13,925 Jelas kau tidak pernah bertemu dia. 339 00:15:13,928 --> 00:15:15,995 Dia tidak seperti yang kau sangka. 340 00:15:15,998 --> 00:15:18,565 Dia mempesona. 341 00:15:18,568 --> 00:15:21,751 Dan tampan dan... 342 00:15:21,753 --> 00:15:24,320 saat dia menatap matamu, 343 00:15:24,322 --> 00:15:27,924 tidak peduli siapa dirimu. 344 00:15:27,926 --> 00:15:30,159 Kau tidak berdaya menghadapinya. 345 00:15:30,161 --> 00:15:32,061 Maafkan aku. 346 00:15:32,063 --> 00:15:33,563 Kukira kau orang lain. 347 00:15:33,565 --> 00:15:35,844 Ya, itu tujuannya. 348 00:15:51,163 --> 00:15:52,663 Wiski, sedikit air. 349 00:15:52,666 --> 00:15:53,898 Segera. 350 00:15:53,901 --> 00:15:54,838 Dan untuk nona ini? 351 00:15:54,840 --> 00:15:56,098 Kita tidak punya waktu untuk minum. 352 00:15:56,101 --> 00:15:58,202 Selalu ada waktu untuk minum. 353 00:16:02,715 --> 00:16:04,181 Punyaku 2 gelas. 354 00:16:04,183 --> 00:16:05,571 Dengan senang hati. 355 00:16:05,574 --> 00:16:07,874 Itu baru benar. Kau harus merayakan. 356 00:16:07,877 --> 00:16:09,461 Lagipula, kau baru saja menangkap... 357 00:16:09,470 --> 00:16:11,169 salah satu buronan terhebat di dunia. 358 00:16:11,172 --> 00:16:12,389 Benarkah? 359 00:16:12,391 --> 00:16:15,592 Karena aku mengharapkan lebih banyak membunuh... 360 00:16:15,594 --> 00:16:16,860 dengan pembunuh berbahaya. 361 00:16:16,862 --> 00:16:18,474 Maaf aku mengecewakanmu. 362 00:16:18,477 --> 00:16:19,676 Jangan salah paham. 363 00:16:19,679 --> 00:16:21,846 Melacakmu tidak mudah, 364 00:16:21,849 --> 00:16:25,884 tapi kukira kau akan melawan atau lari. 365 00:16:27,090 --> 00:16:29,090 Aku masih berharap kau tahu sedikit kung fu. 366 00:16:29,093 --> 00:16:30,959 Hei... 367 00:16:30,962 --> 00:16:33,731 Aku tahu saat aku kalah. 368 00:16:36,215 --> 00:16:38,014 Kau tidak tampak cemas, 369 00:16:38,016 --> 00:16:40,784 bagi orang yang tertangkap setelah 2 tahun buron. 370 00:16:40,786 --> 00:16:44,054 Aku tahu ini akan terjadi suatu saat. 371 00:16:44,056 --> 00:16:45,689 Aku selalu penasaran siapa yang akan menangkapku. 372 00:16:45,691 --> 00:16:47,691 Harus kukatakan, 373 00:16:47,693 --> 00:16:49,865 aku tidak menyangka seseorang yang begitu... 374 00:16:49,868 --> 00:16:51,762 Seksi?/ Familiar. 375 00:16:51,764 --> 00:16:54,131 Kita tidak pernah bertemu./ Tidak, bukan itu maksudku. 376 00:16:54,133 --> 00:16:56,722 Aku mengenali tatapan mata itu. 377 00:16:56,725 --> 00:16:58,091 Kau pelarian. 378 00:16:58,094 --> 00:16:59,461 Sama sepertiku. 379 00:17:08,881 --> 00:17:11,848 Itu cara andalanmu? Mencoba mempengaruhiku? 380 00:17:11,850 --> 00:17:14,266 Percayalah, itu tidak akan berhasil. 381 00:17:14,269 --> 00:17:16,253 Siapa namamu?/ Mazikeen Smith. 382 00:17:16,255 --> 00:17:18,156 Siapa nama aslimu? 383 00:17:20,125 --> 00:17:23,360 Nama palsu. Artinya kau lari dari sesuatu. 384 00:17:23,362 --> 00:17:24,533 Begitukah? 385 00:17:24,536 --> 00:17:27,170 Cara terbaik berpura-pura tidak lari dari sesuatu... 386 00:17:27,173 --> 00:17:28,539 adalah dengan lari menuju hal lain. 387 00:17:28,542 --> 00:17:29,833 Itu dari pria yang tahu rasanya. 388 00:17:29,836 --> 00:17:31,202 Apa itu yang kau lakukan? 389 00:17:31,205 --> 00:17:33,336 Lari ke pelukan wanita kaya? 390 00:17:33,338 --> 00:17:35,572 Itu bukan gaya hidup yang buruk. 391 00:17:35,575 --> 00:17:37,338 Kau tidak menyakiti Muffy, bukan? 392 00:17:37,341 --> 00:17:38,907 Kutebak itulah caramu menemukanku. 393 00:17:38,910 --> 00:17:40,043 Dia baik-baik saja. 394 00:17:40,046 --> 00:17:42,179 Dia orang yang baik, wanita malang. 395 00:17:42,182 --> 00:17:44,484 Dan dia hebat di ranjang. 396 00:17:45,551 --> 00:17:47,350 Itu benar. 397 00:17:53,322 --> 00:17:55,556 Ini menyenangkan. 398 00:17:55,559 --> 00:17:57,626 Tapi saatnya menyerahkanmu. 399 00:17:57,629 --> 00:17:59,695 Atau melawan. 400 00:17:59,698 --> 00:18:02,500 Tolong melawanlah. 401 00:18:04,403 --> 00:18:06,536 Kau benar. 402 00:18:06,538 --> 00:18:08,071 Saatnya pergi. 403 00:18:08,073 --> 00:18:09,872 Oh, tunggu. 404 00:18:09,875 --> 00:18:11,575 Ada masalah. 405 00:18:13,333 --> 00:18:16,943 Bagaimana kau akan keluar dari borgol ini? 406 00:18:32,101 --> 00:18:37,101 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 407 00:18:45,711 --> 00:18:48,580 Aku tidak tahu siapa yang melubangi dinding kamar mandi. 408 00:18:48,583 --> 00:18:51,208 Bukan itu alasanku menelepon, tapi senang bisa tahu. 409 00:18:51,211 --> 00:18:52,771 Apa? Kau memeriksaku? 410 00:18:52,774 --> 00:18:55,552 Aku ingin tahu keadaanmu, itu saja. 411 00:18:55,554 --> 00:18:58,134 Aku baik-baik saja, oke? 412 00:18:58,137 --> 00:18:59,376 Bahkan luar biasa. 413 00:18:59,379 --> 00:19:01,791 Pria bernama Rivers ini lebih sulit ditangkap dari yang kuduga. 414 00:19:01,793 --> 00:19:03,393 Jadi kau belum menemukannya? 415 00:19:03,395 --> 00:19:05,313 Aku sudah menemukannya. Dan dia kabur. 416 00:19:05,316 --> 00:19:07,884 Dan itu hal bagus? Bagaimana jika dia mengejarmu sekarang? 417 00:19:07,887 --> 00:19:09,266 Menurutmu dia akan lakukan itu? 418 00:19:09,268 --> 00:19:11,268 Maze... 419 00:19:11,270 --> 00:19:13,136 Rivers berbahaya dalam cara... 420 00:19:13,138 --> 00:19:15,338 yang kurasa tidak siap kau atasi. 421 00:19:15,340 --> 00:19:17,031 Dia berbahaya secara emosional. 422 00:19:17,034 --> 00:19:18,484 Aku tidak tahu apa maksudnya itu. 423 00:19:18,487 --> 00:19:20,117 Aku tahu, dan itu masalahnya. 424 00:19:20,120 --> 00:19:21,979 Jika... 425 00:19:23,882 --> 00:19:25,348 Apa yang kau lakukan? 426 00:19:25,350 --> 00:19:27,651 Mengingatkanmu bahwa kau bukan ibunya Maze. 427 00:19:27,653 --> 00:19:30,053 Dia sudah dewasa. Dia baik-baik saja. 428 00:19:30,055 --> 00:19:32,589 Benarkah? Karena dia menangkap Rivers, dan dia berhasil lolos. 429 00:19:32,591 --> 00:19:34,658 Aku meragukannya. 430 00:19:34,660 --> 00:19:36,633 Jangan sentuh hidungku. Itu benar. 431 00:19:36,636 --> 00:19:38,289 Lucifer, jika pria itu mempengaruhi Maze... 432 00:19:38,292 --> 00:19:40,664 Dia tidak bisa. Mungkin dia mendatangi Maze dengan penyembur api 433 00:19:40,666 --> 00:19:42,999 atau semacamnya, itu akan membuat Maze semakin marah. 434 00:19:43,002 --> 00:19:44,201 Apa kau memberitahunya... 435 00:19:44,204 --> 00:19:45,735 bahwa kita menemukan lokasi Rivers menginap? 436 00:19:45,737 --> 00:19:47,946 Tidak. Entah apa aku akan memberitahunya. 437 00:19:47,949 --> 00:19:49,439 Aku cemas padanya. 438 00:19:49,441 --> 00:19:50,790 Jelas kau tidak cemas. 439 00:19:50,793 --> 00:19:52,326 Tidak, memang tidak. 440 00:19:52,329 --> 00:19:54,044 Aku baru saja mengirim alamatnya. 441 00:19:54,046 --> 00:19:56,046 Lucifer.../ Penyembur api, Detektif. 442 00:19:56,048 --> 00:19:57,347 Atau mungkin sebuah Uzi. 443 00:19:57,349 --> 00:19:59,782 Yang mana pun, itu bukan sesuatu yang tak bisa diatasi Maze. 444 00:19:59,785 --> 00:20:01,262 Aku yakin. 445 00:20:28,180 --> 00:20:30,213 Tempat yang bagus. 446 00:20:30,215 --> 00:20:33,883 Andai kau punya lagu rock and roll. 447 00:20:33,885 --> 00:20:35,485 Begini saja. 448 00:20:35,487 --> 00:20:37,871 Aku akan pergi ke toko, membeli beberapa kaset, 449 00:20:37,874 --> 00:20:39,103 lalu segera kembali./ Jangan. 450 00:20:39,106 --> 00:20:40,939 Selalu ada waktu untuk minum. 451 00:20:43,895 --> 00:20:44,962 Apa? 452 00:20:49,924 --> 00:20:51,801 Ayolah. Bukankah kita sudah melakukan ini? 453 00:20:51,803 --> 00:20:54,538 Tidak akan semudah itu kali ini. 454 00:20:56,575 --> 00:20:57,974 Itu baru. 455 00:20:57,976 --> 00:21:00,655 Aku tidak ingin melawanmu. 456 00:21:00,658 --> 00:21:03,013 Aku ingin. 457 00:21:03,015 --> 00:21:04,681 Baiklah. 458 00:21:04,683 --> 00:21:07,083 Waktu bermain selesai. 459 00:21:07,085 --> 00:21:08,586 Kurasa tidak. 460 00:21:14,354 --> 00:21:16,688 Aku paham sekarang. Borgol, musik. 461 00:21:16,691 --> 00:21:18,624 Kau ingin berdansa denganku. 462 00:21:18,627 --> 00:21:21,262 Atau ingin menutupi suara teriakan. 463 00:21:25,070 --> 00:21:26,537 Aku tahu sedikit kung fu. 464 00:21:31,877 --> 00:21:34,965 Aku mulai berpikir kau ingin aku kabur dari bar itu. 465 00:21:34,968 --> 00:21:36,279 Kau suka mengejarku, ya? 466 00:21:36,281 --> 00:21:37,772 Aku suka tantangan. 467 00:21:37,775 --> 00:21:39,376 Sayang kau tidak menantang. 468 00:21:42,888 --> 00:21:45,790 Aku tidak ingin menembakmu. 469 00:21:46,825 --> 00:21:48,458 Kau tidak kesulitan... 470 00:21:48,460 --> 00:21:50,641 membunuh 2 orang dengan keji. 471 00:21:50,644 --> 00:21:54,264 Aku telah melakukan banyak hal buruk dalam hidupku. 472 00:21:54,266 --> 00:21:55,665 Tapi tidak membunuh mereka. 473 00:21:55,667 --> 00:21:56,867 Aku dijebak. 474 00:21:59,471 --> 00:22:01,004 Aku tidak peduli. 475 00:22:01,006 --> 00:22:02,539 Kau harus peduli. 476 00:22:02,541 --> 00:22:04,803 Karena Herrera akan mengkhianatimu berikutnya. 477 00:22:04,806 --> 00:22:06,743 Letnan Herrera? 478 00:22:06,745 --> 00:22:09,316 Kau pasti Detektif Decker./ Ya. 479 00:22:09,319 --> 00:22:10,535 Senang bertemu./ Senang bertemu. 480 00:22:10,538 --> 00:22:12,549 Aku tahu apa tujuanmu, dan aku tidak bermaksud... 481 00:22:12,551 --> 00:22:14,651 ikut campur kasus polisi lain. 482 00:22:14,653 --> 00:22:16,659 Tunggu. Kau kira aku marah? 483 00:22:16,662 --> 00:22:17,862 Apa kau bercanda? 484 00:22:17,865 --> 00:22:19,231 Kau memberiku petunjuk baru. 485 00:22:19,234 --> 00:22:20,557 Aku datang berterima kasih. 486 00:22:20,559 --> 00:22:22,625 Kau tahu... 487 00:22:22,628 --> 00:22:24,176 kini setelah kau mendapatkannya... 488 00:22:24,179 --> 00:22:25,729 Jika kau tidak keberatan, 489 00:22:25,731 --> 00:22:27,864 aku ingin jadi yang menyelesaikan ini. 490 00:22:27,866 --> 00:22:29,518 Apa kau yakin? Aku bersedia membantu. 491 00:22:29,521 --> 00:22:31,801 Jangan khawatir, kau akan dapat semua pujiannya. 492 00:22:31,803 --> 00:22:34,105 Hanya saja kasus ini sangat berarti bagiku. 493 00:22:35,086 --> 00:22:36,519 Yang berhasil lolos, kau tahu? 494 00:22:36,522 --> 00:22:37,764 Benar. 495 00:22:37,767 --> 00:22:39,702 Ya, tentu. Tentu saja. 496 00:22:40,545 --> 00:22:41,845 Oh. 497 00:22:41,847 --> 00:22:42,892 Ya. 498 00:22:42,981 --> 00:22:44,214 Ya. 499 00:22:44,216 --> 00:22:45,483 Terima kasih, Detektif. 500 00:22:48,253 --> 00:22:50,553 Ya, dulu aku bekerja untuk Herrera, sepertimu. 501 00:22:50,555 --> 00:22:52,730 Dia mengirimku melacak orang atau lebih buruk. 502 00:22:52,733 --> 00:22:55,478 Lalu suatu hari, aku berhenti. Dia tidak menyukai itu. 503 00:22:55,481 --> 00:22:58,079 Itu cerita yang bagus, tapi seperti kataku... 504 00:22:58,082 --> 00:22:59,429 Kau tidak peduli./ Tidak. 505 00:22:59,431 --> 00:23:01,770 Layanan kamar. 506 00:23:01,773 --> 00:23:03,782 Jangan pernah lari dengan perut kosong. 507 00:23:03,785 --> 00:23:07,003 Jika kau macam-macam, kupatahkan lenganmu. 508 00:23:07,005 --> 00:23:08,538 Baik, baiklah. 509 00:23:08,540 --> 00:23:10,790 Terserah padamu. Kita pasangan bahagia. 510 00:23:10,793 --> 00:23:12,928 Tuan dan Nyonya Mazikeen Smith. 511 00:23:16,070 --> 00:23:18,071 Aku pernah melihatmu. 512 00:23:35,147 --> 00:23:36,680 Hai. 513 00:23:36,682 --> 00:23:39,816 Baiklah. 514 00:23:39,818 --> 00:23:42,452 Ayo, Maze, angkat. 515 00:23:47,826 --> 00:23:50,126 Bukan waktu yang tepat, Decker. 516 00:23:51,365 --> 00:23:52,494 Hei, ini aku lagi. 517 00:23:52,497 --> 00:23:54,563 Aku tahu kau berpikir aku terlalu cemas, 518 00:23:54,566 --> 00:23:56,967 tapi ada hal aneh terjadi dalam kasus ini, 519 00:23:56,969 --> 00:23:59,137 jadi segera telepon aku kembali. 520 00:24:08,080 --> 00:24:09,479 Hei. 521 00:24:09,481 --> 00:24:11,548 Begini, aku butuh bantuan. 522 00:24:13,719 --> 00:24:14,986 Halo? 523 00:24:15,854 --> 00:24:17,788 Halo? 524 00:24:17,790 --> 00:24:19,791 Semua yang di sini sudah mati? 525 00:24:21,193 --> 00:24:23,694 Tidak? Kurasa tidak. 526 00:24:29,935 --> 00:24:32,453 Baiklah, kita harus pergi dari sini. 527 00:24:32,456 --> 00:24:34,423 Kita tidak bisa menunggunya membantai kita. 528 00:24:34,426 --> 00:24:36,007 Aku tidak menunggu? 529 00:24:37,343 --> 00:24:39,777 Serius? Pisau melawan senjata api? 530 00:24:42,502 --> 00:24:45,081 Apa gunanya it... 531 00:24:47,853 --> 00:24:49,619 Dan terima kasih kembali. 532 00:24:52,057 --> 00:24:53,513 Lihat? 533 00:24:53,516 --> 00:24:56,187 Aku tidak butuh pistol untuk menyelamatkanmu. 534 00:24:56,190 --> 00:24:57,356 Ayo. 535 00:24:57,359 --> 00:24:59,864 Jelaskan arti "selamat." 536 00:25:06,739 --> 00:25:09,300 Aku tidak pernah melihat detektif seperti itu. 537 00:25:09,303 --> 00:25:11,742 Dia takut Maze akan tertipu... 538 00:25:11,744 --> 00:25:14,213 untuk menolong pria penipu tampan ini. 539 00:25:14,216 --> 00:25:15,449 Itu konyol. 540 00:25:15,452 --> 00:25:17,414 Dan kau tidak khawatir? 541 00:25:17,416 --> 00:25:18,615 Ayolah. 542 00:25:18,617 --> 00:25:20,951 Maze dan aku telah melalui wabah, air bah, 543 00:25:20,953 --> 00:25:22,486 band Dave Matthews. 544 00:25:22,488 --> 00:25:25,589 Aku yakin dia bisa mengatasi buruan lemah. 545 00:25:25,591 --> 00:25:27,858 Bagaimana jika bukan buruan yang dia cari? 546 00:25:27,860 --> 00:25:29,860 Bagaimana jika dia mencoba membuktikan sesuatu? 547 00:25:29,862 --> 00:25:31,863 Bahwa dia bisa menakuti segenap negara? 548 00:25:33,265 --> 00:25:36,466 Atau bahwa hidupnya memiliki makna. 549 00:25:36,468 --> 00:25:37,868 Dengan atau tanpa jiwa. 550 00:25:37,870 --> 00:25:39,336 Kita semua... 551 00:25:39,338 --> 00:25:41,872 ingin terhubung dengan sesuatu, Lucifer. 552 00:25:41,874 --> 00:25:43,940 Atau seseorang./ Oh, ayolah. 553 00:25:43,942 --> 00:25:45,409 Dia iblis. 554 00:25:45,411 --> 00:25:48,212 Maaf. Sebentar. 555 00:25:52,902 --> 00:25:55,836 Aku tidak bisa bicara sekarang, Maze. 556 00:25:55,839 --> 00:25:57,554 Aku ada pasien. 557 00:25:57,556 --> 00:26:00,123 Begitu juga aku. 558 00:26:01,660 --> 00:26:03,341 Apa itu luka tembak? 559 00:26:03,344 --> 00:26:05,077 Oh, Mazikeen, dasar kau nakal. 560 00:26:05,080 --> 00:26:06,980 Apa kau menembaknya? Bagus. 561 00:26:06,983 --> 00:26:08,216 Tidak, aku tidak menembaknya. 562 00:26:08,219 --> 00:26:10,133 Orang gila dari layanan kamar yang melakukannya. 563 00:26:10,136 --> 00:26:12,706 Ternyata orang Kanada tidak ramah. 564 00:26:12,709 --> 00:26:14,917 Aku tidak punya waktu menjelaskan, oke? 565 00:26:14,920 --> 00:26:16,675 Bagaimana aku mencegah manusia ini mati? 566 00:26:16,678 --> 00:26:19,309 Bawa dia ke rumah sakit. 567 00:26:19,311 --> 00:26:21,077 Berapa kali harus kuberi tahu padamu 568 00:26:21,079 --> 00:26:22,646 aku bukan dokter semacam itu? 569 00:26:24,950 --> 00:26:26,887 Baik, baik. 570 00:26:26,890 --> 00:26:29,787 Pertama-tama, apakah pelurunya menembus? 571 00:26:30,988 --> 00:26:32,388 Aku tidak tahu. 572 00:26:33,699 --> 00:26:35,258 Apa yang kau lakukan?! 573 00:26:35,260 --> 00:26:36,793 Hentikan! 574 00:26:36,795 --> 00:26:38,128 Bisa kau... 575 00:26:38,130 --> 00:26:39,796 Tidak, masih di dalam. 576 00:26:39,798 --> 00:26:40,931 Bagus./ Baiklah. 577 00:26:40,933 --> 00:26:42,382 Untuk menghentikan pendarahan, 578 00:26:42,385 --> 00:26:44,668 kau harus mengeluarkan pelurunya 579 00:26:44,670 --> 00:26:46,703 dan menjahit lukanya. 580 00:26:46,705 --> 00:26:48,438 Kau tahu? Aku baik-baik saja. 581 00:26:48,440 --> 00:26:50,140 Tenanglah, oke? 582 00:26:50,142 --> 00:26:51,374 Aku mahir memotong manusia. 583 00:26:51,376 --> 00:26:53,143 Memang sesulit apa memperbaiki manusia? 584 00:26:53,145 --> 00:26:54,906 Mungkin kau harus mendengarkannya, Maze. 585 00:26:54,909 --> 00:26:56,880 Semua orang berhak menolak perawatan. 586 00:26:56,882 --> 00:26:59,249 Dia buruanku dan aku akan membawanya dalam kondisi utuh. 587 00:26:59,251 --> 00:27:00,684 Beri tahu saja apa yang harus kulakukan, Dok. 588 00:27:00,686 --> 00:27:01,852 Baiklah. 589 00:27:01,854 --> 00:27:04,286 Cari alat jahit. 590 00:27:04,289 --> 00:27:06,690 Kau bisa menjahitnya dengan itu dan kau butuh... 591 00:27:06,692 --> 00:27:08,425 alkohol untuk lukanya. 592 00:27:15,667 --> 00:27:16,946 Apa? 593 00:27:16,949 --> 00:27:18,286 Kau tidak setampan itu. 594 00:27:18,289 --> 00:27:19,765 Itu membantu. Terima kasih. 595 00:27:19,768 --> 00:27:20,982 Sama-sama. 596 00:27:20,985 --> 00:27:22,772 Dapat semuanya. 597 00:27:22,774 --> 00:27:24,074 Apa... 598 00:27:24,076 --> 00:27:25,271 Berikutnya. 599 00:27:25,274 --> 00:27:27,210 Kau harus... 600 00:27:27,212 --> 00:27:29,560 mengeluarkan pelurunya. 601 00:27:29,563 --> 00:27:32,081 Kau tahu? Aku mulai menyukai peluru ini. 602 00:27:32,084 --> 00:27:34,218 Kurasa aku akan membiarkannya. Terima kasih. 603 00:27:34,221 --> 00:27:35,919 Dan jika kau punya obat bius, 604 00:27:35,921 --> 00:27:37,487 kusarankan untuk menggunakannya. 605 00:27:37,489 --> 00:27:38,989 Kau punya narkoba? 606 00:27:38,991 --> 00:27:40,858 Apa?/ Sayang sekali. 607 00:27:43,629 --> 00:27:45,663 Maaf. 608 00:27:58,176 --> 00:28:01,512 Aku bisa mengatasinya. Akan kukabari jika dia mati. 609 00:28:05,043 --> 00:28:07,075 Apa hanya perasaanku, atau penyiksa paling mahir... 610 00:28:07,078 --> 00:28:10,247 di Neraka baru saja memberi pria itu bantal? 611 00:28:11,630 --> 00:28:13,147 Bukan hanya perasaanmu. 612 00:28:13,149 --> 00:28:15,282 Benar. 613 00:28:15,284 --> 00:28:17,518 Maka itu benar. 614 00:28:17,520 --> 00:28:19,522 Dia merusak Maze-ku. 615 00:28:31,567 --> 00:28:33,701 Ini berbeda. 616 00:28:34,837 --> 00:28:37,204 Itu Miss Alien. 617 00:28:37,206 --> 00:28:40,707 Tak ada yang terjadi, jika itu yang kau ingin tahu. 618 00:28:40,709 --> 00:28:42,229 Tidak juga. 619 00:28:42,232 --> 00:28:43,380 Tapi terima kasih. 620 00:28:44,927 --> 00:28:46,449 Kepalaku sakit. 621 00:28:46,452 --> 00:28:48,118 Ya, efek dipukul. 622 00:28:48,121 --> 00:28:49,721 Setidaknya pelurunya sudah keluar. 623 00:28:51,716 --> 00:28:53,987 Apa itu kancing? 624 00:28:53,989 --> 00:28:55,669 Tentu. 625 00:28:55,672 --> 00:28:57,510 Ayo. Bersiaplah. 626 00:28:57,513 --> 00:28:58,913 Kita pergi dalam 5 menit. 627 00:28:58,915 --> 00:29:00,748 Jika kau membawaku kembali, aku akan mati. 628 00:29:00,750 --> 00:29:02,049 Bukan urusanku. 629 00:29:02,051 --> 00:29:03,918 Kau masih menganggap aku bersalah. 630 00:29:03,920 --> 00:29:05,635 Bahkan setelah mereka mencoba membunuhku. 631 00:29:05,638 --> 00:29:08,158 Buronan selalu ditembaki. Resiko pekerjaan. 632 00:29:08,161 --> 00:29:11,559 Herrera membayar penjaga keamanan itu untuk berbohong. 633 00:29:11,561 --> 00:29:12,943 Itu tidak penting. 634 00:29:12,946 --> 00:29:14,995 Ya, itu penting. 635 00:29:14,997 --> 00:29:17,364 Aku tidak membunuh anak-anak itu. 636 00:29:17,366 --> 00:29:19,500 Mereka masih remaja. Itu sebabnya aku menolak. 637 00:29:19,502 --> 00:29:22,770 Kenapa? Tidak ada tantangan? 638 00:29:22,772 --> 00:29:24,171 Bukan. 639 00:29:24,173 --> 00:29:26,387 Karena saat membunuh, kau kehilangan sekeping jiwamu. 640 00:29:26,390 --> 00:29:28,990 Aku mencoba mempertahankan yang tersisa dari jiwaku. 641 00:29:30,646 --> 00:29:32,221 Aku merasa kau memahami itu. 642 00:29:32,224 --> 00:29:34,448 Maaf. Aku tidak punya jiwa. 643 00:29:34,450 --> 00:29:36,784 Benarkah? 644 00:29:36,786 --> 00:29:38,709 Bukan itu yang kulihat. 645 00:29:40,690 --> 00:29:42,656 Biar kutebak. 646 00:29:42,658 --> 00:29:44,173 Layanan kamar lagi? 647 00:29:48,331 --> 00:29:50,131 Astaga. 648 00:29:50,133 --> 00:29:52,099 Kau tidak lihat-lihat sebelum melempar? 649 00:29:52,101 --> 00:29:53,966 Sedang apa kau di sini, Dan? 650 00:29:53,969 --> 00:29:55,970 Entahlah, Maze, kau lebih tahu. 651 00:29:55,972 --> 00:29:57,705 Harusnya aku sedang minum Mai Tai saat ini, 652 00:29:57,707 --> 00:29:59,807 tapi malahan, aku dapat telepon dari Chloe yang cemas, 653 00:29:59,809 --> 00:30:01,247 memintaku memeriksamu. 654 00:30:01,250 --> 00:30:03,043 Dan kau melakukannya? 655 00:30:03,045 --> 00:30:06,382 Aku sedang transit di Vancouver, oke? 656 00:30:06,385 --> 00:30:08,151 Penerbangannya jauh. 657 00:30:08,154 --> 00:30:09,450 Aku hanya... 658 00:30:09,452 --> 00:30:10,630 Seharusnya aku tidak datang. 659 00:30:10,633 --> 00:30:13,099 Apa yang begitu dicemaskan Decker? 660 00:30:16,076 --> 00:30:18,607 Sesuatu soal kasus Rivers. 661 00:30:18,610 --> 00:30:20,561 Menurutnya ada sesuatu yang aneh dengan... 662 00:30:20,563 --> 00:30:22,429 Dengan Letnan?/ Ya. 663 00:30:22,431 --> 00:30:24,620 Bagaimana kau tahu? 664 00:30:24,623 --> 00:30:27,501 Karena buruanku mengatakan hal yang sama. 665 00:30:27,503 --> 00:30:29,115 River... 666 00:30:40,202 --> 00:30:41,471 Baik. 667 00:30:41,473 --> 00:30:43,874 Terima kasih. 668 00:30:43,876 --> 00:30:46,109 Aku memberi tahu Chloe tentang cerita Rivers. 669 00:30:46,111 --> 00:30:48,812 Penjaga yang berbohong? 670 00:30:48,814 --> 00:30:50,280 Entahlah, Maze. 671 00:30:50,282 --> 00:30:51,917 Peluangnya kecil. 672 00:30:51,920 --> 00:30:53,420 Menurutmu aku dipermainkan. 673 00:30:54,786 --> 00:30:56,620 Kurasa... 674 00:30:56,622 --> 00:30:58,021 Rivers seorang penipu. 675 00:30:58,023 --> 00:31:00,014 Aku tidak bodoh, Dan. 676 00:31:00,017 --> 00:31:01,616 Aku tahu./ Kau sendiri bilang... 677 00:31:01,619 --> 00:31:03,986 ada yang aneh dengan Herrera. 678 00:31:03,989 --> 00:31:07,931 Jika Rivers tidak bersalah, kenapa dia lari? 679 00:31:07,933 --> 00:31:10,800 Karena siapa yang akan mempercayainya? 680 00:31:10,802 --> 00:31:12,869 Bahkan aku pun tidak. 681 00:31:12,871 --> 00:31:16,291 Bagaimana pun, gadis gila layanan kamar itu masih di luar sana. 682 00:31:16,294 --> 00:31:18,408 Kita harus menemukan Rivers sebelum dia. 683 00:31:18,410 --> 00:31:19,409 Bagaimana? 684 00:31:19,411 --> 00:31:21,502 Dengan pisauku dan pistolmu? 685 00:31:21,505 --> 00:31:22,704 Mudah saja. 686 00:31:23,815 --> 00:31:25,422 Satu masalah kecil. 687 00:31:25,425 --> 00:31:26,954 Aku tidak membawa pistolku. 688 00:31:26,957 --> 00:31:29,452 Kau polisi dan kau tidak bawa pistolmu? 689 00:31:29,454 --> 00:31:31,290 Aku seharusnya berlibur. 690 00:31:31,293 --> 00:31:32,366 Liburan membosankan, tampaknya. 691 00:31:32,369 --> 00:31:33,602 Kau mau membantu pria ini? 692 00:31:33,605 --> 00:31:34,837 Hal terbaik adalah... 693 00:31:34,840 --> 00:31:36,526 menyerahkan kasus ini pada Kanada. 694 00:31:36,528 --> 00:31:37,907 Biarkan kepolisian Kanada mengurusnya. 695 00:31:37,910 --> 00:31:40,534 Kenapa? Supaya mereka bisa bersikap ramah hingga penjahat mati? 696 00:31:40,537 --> 00:31:42,837 Kita tidak punya yuridiksi di sini, Maze. 697 00:31:42,840 --> 00:31:45,442 Semua ini bisa jadi kacau dengan cepat. 698 00:31:46,605 --> 00:31:49,270 Baik. Terserah padamu. 699 00:31:49,273 --> 00:31:50,540 Benarkah? 700 00:31:50,542 --> 00:31:52,042 Ya. 701 00:31:52,044 --> 00:31:55,193 Aku terkejut kau setuju. 702 00:31:55,196 --> 00:31:56,746 Itu... 703 00:31:56,748 --> 00:31:58,281 menunjukkan perkembangan. 704 00:31:58,283 --> 00:32:00,483 Itu sehat. 705 00:32:00,485 --> 00:32:02,385 Bagus. 706 00:32:02,387 --> 00:32:04,978 Ya, ini Detektif Espinoza 707 00:32:04,981 --> 00:32:07,057 dari Departemen Kepolisian Los Angeles. 708 00:32:07,059 --> 00:32:09,059 Aku ingin melaporkan buronan. 709 00:32:09,061 --> 00:32:11,124 Ya. Sebentar. 710 00:32:11,127 --> 00:32:12,663 Hei, apa pakaian yang Rivers... 711 00:32:14,764 --> 00:32:16,166 kenakan? 712 00:32:16,168 --> 00:32:18,335 Baiklah. 713 00:32:18,337 --> 00:32:20,354 Di sana kau rupanya. 714 00:32:20,357 --> 00:32:21,722 Baik, kau benar. 715 00:32:21,725 --> 00:32:24,741 Tampaknya pria bernama Rivers sungguh telah memperdaya Maze. 716 00:32:24,743 --> 00:32:27,544 Atau mungkin aku salah. 717 00:32:27,547 --> 00:32:31,015 Siapa kau dan apa yang telah kau lakukan pada si Detektif? 718 00:32:31,018 --> 00:32:33,052 Ternyata Maze bicara pada Rivers. 719 00:32:33,055 --> 00:32:35,037 Rivers menyatakan bahwa penjaga keamanan itu berbohong. 720 00:32:35,040 --> 00:32:37,441 Bahwa dia dipaksa untuk menuduhnya. 721 00:32:37,443 --> 00:32:38,875 Itu sebabnya Rivers kabur. 722 00:32:38,877 --> 00:32:40,978 Dan kau percaya cerita konyol itu? 723 00:32:40,980 --> 00:32:42,646 Orang tidak bersalah yang dijebak? 724 00:32:42,648 --> 00:32:44,225 Dari mana dia kabur? Shawshank? 725 00:32:44,227 --> 00:32:45,716 Apa dia merangkak melewati bermil-mil... 726 00:32:45,718 --> 00:32:47,784 Tidak biasanya bagi Maze untuk mencari petunjuk. 727 00:32:47,786 --> 00:32:49,277 Aku tahu. Ini lebih buruk dari yang kupikirkan. 728 00:32:49,279 --> 00:32:51,788 Pertama, dia memberi pria itu bantal, 729 00:32:51,790 --> 00:32:53,490 dan kini dia berusaha membersihkan nama pria itu. 730 00:32:53,492 --> 00:32:55,392 Aku tidak menyangka akan mengatakan ini, Detektif. 731 00:32:55,394 --> 00:32:56,788 Tapi kita harus ke Kanada. 732 00:32:56,791 --> 00:32:59,129 Sekarang./ Tunggu. Tunggu dulu. 733 00:32:59,131 --> 00:33:00,330 Aku tahu kau cemas. 734 00:33:00,332 --> 00:33:02,047 Dan itu sangat baik. 735 00:33:02,050 --> 00:33:03,100 Tapi Dan ada di sana. 736 00:33:03,102 --> 00:33:04,635 Itu lebih buruk./ Saat ini, 737 00:33:04,637 --> 00:33:06,270 Maze butuh jenis bantuan yang berbeda. 738 00:33:06,272 --> 00:33:07,851 Apa? Narkoba kuat dan lobotomi? 739 00:33:07,854 --> 00:33:10,107 Dia butuh kita untuk mempercayainya. 740 00:33:11,944 --> 00:33:13,966 Kau benar-benar serius, ya? 741 00:33:13,969 --> 00:33:16,079 Kau yang bilang Maze bisa menjaga dirinya... 742 00:33:16,081 --> 00:33:17,347 dan kurasa kau benar. 743 00:33:17,349 --> 00:33:19,497 Dia mempercayai kita hingga dia meminta bantuan pada kita. 744 00:33:19,500 --> 00:33:21,151 Kita berhutang padanya untuk menyelidiki petunjuknya. 745 00:33:21,153 --> 00:33:22,419 Ya ampun. 746 00:33:22,421 --> 00:33:24,919 Kecuali jika ini tentang dirimu yang menjadi ibu overprotektif. 747 00:33:24,922 --> 00:33:26,923 Pembalasan yang curang, Detektif. 748 00:33:26,925 --> 00:33:27,991 Jadi... 749 00:33:27,993 --> 00:33:29,652 Baik. Mari bicara pada penjaga itu, 750 00:33:29,655 --> 00:33:31,121 untuk membuktikan bahwa Rivers ini... 751 00:33:31,124 --> 00:33:33,828 memang penipu, agar aku bisa meninju wajah sombong... 752 00:33:33,831 --> 00:33:35,765 yang sedikit tampannya. 753 00:33:37,800 --> 00:33:42,800 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 754 00:33:54,253 --> 00:33:55,552 Terima kasih sudah datang, Pete. 755 00:33:55,554 --> 00:33:57,554 Kami ingin bertanya sedikit soal kasus Rivers... 756 00:33:57,556 --> 00:34:00,029 dan untuk memastikan beberapa hal dari kesaksianmu. 757 00:34:00,032 --> 00:34:03,260 Misalnya, beri tahu kami yang sudah kami ketahui. 758 00:34:03,262 --> 00:34:04,862 Bersalah. 759 00:34:05,931 --> 00:34:07,431 Apa pun yang bisa kubantu. 760 00:34:07,433 --> 00:34:09,099 Terima kasih. Apa benar... 761 00:34:09,101 --> 00:34:12,045 kau melihat Rivers menembak 2 anak itu dari dekat? 762 00:34:12,048 --> 00:34:14,171 Sayangnya, ya./ Lihat? 763 00:34:14,173 --> 00:34:15,372 Apa kubilang? Bersalah. 764 00:34:15,374 --> 00:34:16,907 Sekarang boleh aku ke Kanada? 765 00:34:16,909 --> 00:34:17,974 Belum. 766 00:34:19,012 --> 00:34:21,278 Kau melihatnya menembak berapa kali? 767 00:34:21,280 --> 00:34:24,491 Itu sudah beberapa tahun lalu. 768 00:34:24,494 --> 00:34:25,593 Sulit mengingatnya kini. 769 00:34:25,596 --> 00:34:26,983 Ayolah, Peter. 770 00:34:26,985 --> 00:34:28,952 Pikirkanlah. Orang busuk seperti Rivers 771 00:34:28,954 --> 00:34:30,694 akan menembakkan setiap peluru yang dia miliki, bukan? 772 00:34:30,696 --> 00:34:32,538 Lucifer./ Berapa banyak dalam 1 klip? 12? 773 00:34:32,541 --> 00:34:34,324 15? 20?/ Tolonglah... 774 00:34:34,326 --> 00:34:36,426 Ya. Itu benar. 775 00:34:36,428 --> 00:34:37,894 Dia pemangsa keji, 776 00:34:37,896 --> 00:34:39,629 bukan begitu?/ Yang terburuk. 777 00:34:39,631 --> 00:34:41,901 Tapi dia menembak anak-anak malang itu di punggung, benar? 778 00:34:43,001 --> 00:34:44,935 Benar sekali. 779 00:34:44,937 --> 00:34:46,099 Benarkah? 780 00:34:46,102 --> 00:34:47,704 Karena di kesaksianmu... 781 00:34:47,706 --> 00:34:49,967 kau mengatakan sebaliknya. 782 00:34:51,973 --> 00:34:53,443 Kau tahu, aku... 783 00:34:53,445 --> 00:34:56,246 Kukira saat kau bilang "punggung," maksudmu... 784 00:34:56,248 --> 00:34:57,447 kebalikannya. 785 00:34:57,449 --> 00:34:58,615 Jadi kau hanya mengatakan... 786 00:34:58,617 --> 00:35:01,318 yang ingin kami dengarkan, ya? 787 00:35:01,320 --> 00:35:04,254 Kukira itu yang kalian inginkan? 788 00:35:04,257 --> 00:35:06,458 Kalian tidak bekerja dengan.../ Herrera? 789 00:35:08,652 --> 00:35:10,185 Tidak juga. 790 00:35:10,188 --> 00:35:11,995 Tunggu. 791 00:35:11,997 --> 00:35:13,797 Apa yang baru saja terjadi? 792 00:35:13,799 --> 00:35:16,396 Maze benar. Rivers tidak bersalah. 793 00:35:16,399 --> 00:35:19,270 Artinya dia dalam masalah besar. 794 00:35:41,760 --> 00:35:44,261 Hei! Layanan kamar! 795 00:35:44,263 --> 00:35:46,247 Itu buruanku, Jalang. 796 00:35:51,803 --> 00:35:55,009 Bukankah ini teman pintar kita... 797 00:35:55,011 --> 00:35:56,577 yang punya pisau. 798 00:35:56,587 --> 00:35:58,823 Baik sekali kau mau bergabung./ Mundur. 799 00:35:58,826 --> 00:36:00,615 Dia milikku. 800 00:36:00,617 --> 00:36:02,483 Oke, pertama-tama, 801 00:36:02,485 --> 00:36:05,152 Nona-nona, aku bukan milik siapa pun. 802 00:36:05,154 --> 00:36:06,454 Dan, kedua, 803 00:36:06,456 --> 00:36:08,656 aku bisa mengatasi mereka. 804 00:36:08,658 --> 00:36:11,025 Pistol yang menodong kepalaku ini? 805 00:36:11,027 --> 00:36:12,460 Aku suka itu di sana. 806 00:36:12,462 --> 00:36:15,363 Dan para pria besar cemberut ini, 807 00:36:15,365 --> 00:36:16,764 tidak berbahaya. 808 00:36:16,766 --> 00:36:19,835 Jadi kau harus pergi agar tidak menghalangiku. 809 00:36:21,804 --> 00:36:24,797 Apa bagian dari "kau buruanku," 810 00:36:24,800 --> 00:36:26,541 yang tidak kau mengerti? 811 00:36:29,178 --> 00:36:31,178 Aku tidak akan ke mana-mana. 812 00:36:31,180 --> 00:36:32,339 Sebenarnya, 813 00:36:32,347 --> 00:36:34,281 bagian itu benar. 814 00:36:34,283 --> 00:36:37,681 Kau menghemat waktu kami. 815 00:36:37,684 --> 00:36:41,122 Lagipula, kami tidak berniat membiarkanmu hidup setelah kau 816 00:36:41,124 --> 00:36:42,423 melempar pisau padaku. 817 00:36:42,425 --> 00:36:44,158 Terima kasih sudah membawa bantuan. 818 00:36:44,160 --> 00:36:46,036 Semakin menyenangkan bagiku. 819 00:36:46,763 --> 00:36:48,161 Dan dia tampan juga. 820 00:36:49,032 --> 00:36:50,064 Bonus. 821 00:36:50,066 --> 00:36:51,566 Bunuh dia lebih dulu. 822 00:37:07,483 --> 00:37:09,817 Oh, sial. 823 00:37:33,435 --> 00:37:35,368 Wah, wah, wah. 824 00:37:35,371 --> 00:37:37,172 Lihat siapa yang menyelamatkan siapa. 825 00:37:39,759 --> 00:37:41,293 Sudah kubilang aku bisa mengatasinya. 826 00:37:52,795 --> 00:37:55,494 Jahitanmu terbuka, ya? 827 00:37:55,497 --> 00:37:58,934 Kuharap aku tidak menghilangkan kancingnya. 828 00:38:09,402 --> 00:38:11,000 Akan kuurus ini. 829 00:38:11,003 --> 00:38:12,268 Pergi. 830 00:38:12,271 --> 00:38:13,973 Ayo. 831 00:38:20,723 --> 00:38:23,142 Oke, serius, ini mulai menyebalkan. 832 00:38:23,145 --> 00:38:25,178 Kenapa kau di kantorku sekarang? 833 00:38:25,181 --> 00:38:27,678 Koreksi, ini dulunya kantormu. 834 00:38:27,681 --> 00:38:31,791 Ternyata pembunuh tidak diperbolehkan menjadi letnan lagi. 835 00:38:31,794 --> 00:38:33,115 Apa maksudmu? 836 00:38:33,118 --> 00:38:35,302 Maksudnya kau yang... 837 00:38:35,304 --> 00:38:37,642 membunuh anak-anak itu, menjebak Rivers, 838 00:38:37,645 --> 00:38:39,011 dan kau hampir membunuh teman kami 839 00:38:39,014 --> 00:38:40,880 yang mencoba membereskan masalahmu. 840 00:38:40,883 --> 00:38:42,910 Oke, tunggu dulu, baik? Tunggu. 841 00:38:42,912 --> 00:38:43,868 Ini konyol. 842 00:38:43,871 --> 00:38:46,592 Kalian tidak boleh percaya pada cerita penipu. 843 00:38:46,595 --> 00:38:47,915 Memang tidak perlu. 844 00:38:47,918 --> 00:38:50,799 Kami punya kesaksian dari penjaga yang kau paksa berbohong. 845 00:38:50,802 --> 00:38:52,386 Dan pembunuh bayaran yang kau sewa 846 00:38:52,388 --> 00:38:54,291 saat ini berada dalam penjara Kanada. 847 00:38:54,294 --> 00:38:56,624 Tapi jangan cemas, mereka semua mengadukanmu. 848 00:38:56,626 --> 00:38:58,259 Kau ditahan. 849 00:38:58,261 --> 00:38:59,560 Ayolah. Benarkah? 850 00:38:59,562 --> 00:39:00,728 Ya. Benar. 851 00:39:00,730 --> 00:39:02,347 Dan jika bisa menghiburmu, 852 00:39:02,350 --> 00:39:04,584 aku menyarankan untuk memukulimu hingga mati, 853 00:39:04,587 --> 00:39:06,753 tapi si Detektif memaksa untuk mengikuti aturan. 854 00:39:06,756 --> 00:39:09,924 Dan mengingat aku tahu ke mana tujuanmu pada akhirnya, 855 00:39:09,927 --> 00:39:11,795 aku tidak keberatan. 856 00:39:25,121 --> 00:39:27,087 Terima kasih, Decker. 857 00:39:31,433 --> 00:39:35,601 Tampaknya rengekanmu akhirnya terbayar. 858 00:39:35,604 --> 00:39:39,469 Herrera baru saja ditahan atas pembunuhan kedua anak itu. 859 00:39:39,472 --> 00:39:40,768 Jadi... 860 00:39:40,839 --> 00:39:42,770 Jadi... 861 00:39:42,772 --> 00:39:44,713 jadi aku bukan buronan lagi. 862 00:39:44,716 --> 00:39:46,149 Ya, itu mengecewakanku, 863 00:39:46,152 --> 00:39:48,174 karena kau bukan buruanku lagi. 864 00:39:50,046 --> 00:39:51,445 Tindakan baik tidak pernah dihargai. 865 00:39:57,730 --> 00:39:59,564 Apa kau dengar perkataanku? 866 00:40:00,623 --> 00:40:02,489 Kau tidak perlu lari lagi. 867 00:40:02,491 --> 00:40:05,733 Kau bisa pulang. 868 00:40:05,736 --> 00:40:09,029 Kau tidak mengerti. 869 00:40:09,031 --> 00:40:11,521 Ini tidak berakhir dengan Herrera. 870 00:40:11,524 --> 00:40:13,725 Dia hanya gigi dalam mesin. 871 00:40:13,728 --> 00:40:18,231 Orang-orang yang mempekerjakannya, tidak akan berhenti mengejarku. 872 00:40:18,234 --> 00:40:20,534 Baik. 873 00:40:20,537 --> 00:40:21,850 Terlalu dramatis? 874 00:40:21,853 --> 00:40:24,678 Jika kau bekerja untuk Herrera, mereka tahu tentangmu juga. 875 00:40:24,680 --> 00:40:26,233 Semua tentangmu. 876 00:40:26,236 --> 00:40:27,949 Aku meragukan itu. 877 00:40:27,952 --> 00:40:31,552 Kau tidak mengenal mereka sebaik aku. 878 00:40:35,198 --> 00:40:37,232 Aku tidak akan pernah bisa berhenti berlari, Maze. 879 00:40:38,559 --> 00:40:41,693 Tapi bagaimana jika... 880 00:40:41,696 --> 00:40:43,998 Bagaimana jika kau ikut denganku? 881 00:40:46,116 --> 00:40:47,915 Kita bisa melakukan ini, Maze. 882 00:40:47,918 --> 00:40:49,985 Kau dan aku, kita sama. 883 00:40:49,988 --> 00:40:52,423 Tidak ada ikatan. Tidak ada keluarga. 884 00:40:54,062 --> 00:40:56,729 Kita bisa ke kota baru setiap minggu, 885 00:40:56,731 --> 00:40:59,180 melihat tempat paling indah, 886 00:40:59,183 --> 00:41:02,869 seolah setiap hari adalah hari terakhir kita. 887 00:41:02,871 --> 00:41:05,538 Dan yang perlu kau lakukan hanyalah... 888 00:41:05,540 --> 00:41:07,073 ikut denganku. 889 00:41:18,987 --> 00:41:20,686 Selamat datang kembali, Maze. 890 00:41:20,688 --> 00:41:23,289 Selamat pulang kembali, Nona. 891 00:41:23,291 --> 00:41:25,558 Aku merindukanmu, Maze. 892 00:41:25,560 --> 00:41:27,927 Aku tidak meragukanmu semenit pun. 893 00:41:31,828 --> 00:41:33,261 Melupakan sesuatu? 894 00:41:33,264 --> 00:41:34,468 Oh. 895 00:41:36,441 --> 00:41:39,338 Aku bisa membelikan yang baru. 896 00:41:39,340 --> 00:41:41,407 Dia sedikit... 897 00:41:41,409 --> 00:41:43,543 kotor. 898 00:41:43,546 --> 00:41:45,945 Apa itu darah? 899 00:41:45,947 --> 00:41:47,280 Ya. 900 00:41:47,282 --> 00:41:48,614 Keren. 901 00:41:49,554 --> 00:41:51,755 Tidak, kita masukkan Miss Alien ke mesin cuci. 902 00:41:54,301 --> 00:41:55,855 Ibu tidak akan menggantinya, 'kan? 903 00:41:58,526 --> 00:41:59,859 Maze. 904 00:42:01,393 --> 00:42:02,696 Kau baik-baik saja? 905 00:42:04,330 --> 00:42:06,864 Aku berada di tempat yang kuinginkan? 906 00:42:20,415 --> 00:42:22,014 Kau tidak ikut, ya? 907 00:42:22,016 --> 00:42:25,685 Kau mungkin tidak punya ikatan, tapi... 908 00:42:25,687 --> 00:42:27,854 ternyata aku punya. 909 00:42:27,856 --> 00:42:30,324 Dan bahkan aku mungkin... 910 00:42:32,427 --> 00:42:33,626 merindukan mereka. 911 00:42:33,628 --> 00:42:35,596 Dan kau kira kau tidak memiliki jiwa. 912 00:42:37,333 --> 00:42:39,764 Ingat yang kukatakan, Maze. 913 00:42:39,767 --> 00:42:41,168 Berhati-hatilah. 914 00:42:42,627 --> 00:42:44,117 Mereka tahu lebih banyak dari yang kau kira. 915 00:42:58,206 --> 00:43:03,206 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 916 00:43:07,126 --> 00:43:10,630 Lucifer Morningstar. Amenadiel/ Dr.Canaan. Mazikeen Sang Lilim. Charlotte Richards. Gaudium. 917 00:43:12,760 --> 00:43:17,845 Subtitle Inggris oleh VitoSilans. Diterjemahkan oleh atonim.