1
00:01:07,316 --> 00:01:08,672
Den här vägen.
2
00:01:19,411 --> 00:01:20,767
Hej.
3
00:01:23,332 --> 00:01:24,688
Du är en ängel.
4
00:01:26,852 --> 00:01:28,954
Jag ber om ursäkt.
5
00:01:29,188 --> 00:01:32,833
Och så att du vet, jag brukar
inte lida av för tidig utrullning.
6
00:01:35,361 --> 00:01:37,589
Var var vi?
7
00:01:37,613 --> 00:01:39,589
Nej. Låt dem vara ute.
8
00:01:40,199 --> 00:01:42,092
Jag gillar cosplay.
9
00:01:42,951 --> 00:01:46,264
Jag kan klä upp mig som en
djävul så det blir riktigt sexigt.
10
00:01:46,288 --> 00:01:49,266
Jag har ingen önskan
att ligga med mig själv.
11
00:01:50,626 --> 00:01:52,227
Inte nu, i alla fall.
12
00:01:53,087 --> 00:01:54,606
Vart ska du?
13
00:01:54,630 --> 00:01:55,986
Grooma lite.
14
00:01:59,218 --> 00:02:01,486
Det är bäst att du går. Nu.
15
00:02:02,930 --> 00:02:06,076
Jag ska utföra en grov
form av man-skulptering.
16
00:02:06,100 --> 00:02:08,118
Du skar av dem, eller hur?
17
00:02:08,352 --> 00:02:10,455
Ja. Men de växte tillbaka.
18
00:02:10,479 --> 00:02:11,998
Så jag skar av dem igen.
19
00:02:12,022 --> 00:02:13,582
Det finns inget slut.
20
00:02:15,275 --> 00:02:16,649
Jag oroar mig för dig.
21
00:02:17,277 --> 00:02:19,798
Du beskriver ett självskadebeteende.
22
00:02:19,822 --> 00:02:22,675
Det är någon som tvingar
tillbaka vingarna på mig, doktorn.
23
00:02:22,699 --> 00:02:24,427
De tog bort mitt djävulsansikte.
24
00:02:24,451 --> 00:02:27,546
Jag tolererar inte att någon
gör mig till något jag inte är.
25
00:02:29,039 --> 00:02:31,059
Har du kommit på vem som gjorde detta?
26
00:02:31,083 --> 00:02:32,310
Ja.
27
00:02:32,334 --> 00:02:33,690
Nästan i alla fall.
28
00:02:34,837 --> 00:02:36,688
Han kallar sig själv Sinnerman.
29
00:02:37,047 --> 00:02:39,275
Som jag förstått det är
han ett kriminellt geni
30
00:02:39,299 --> 00:02:41,403
som precis flyttat sin
verksamhet till Los Angeles.
31
00:02:41,427 --> 00:02:43,196
Men ingen verkar ha träffat honom,
32
00:02:43,220 --> 00:02:45,865
vilket gör det otroligt svårt
att slå honom i ansiktet.
33
00:02:45,889 --> 00:02:47,245
Tja, kanske...
34
00:02:48,726 --> 00:02:51,788
Är du säker på att du är
redo att börja jobba igen, doktorn?
35
00:02:51,812 --> 00:02:54,124
Det var inte längesen mor flamberade dig.
36
00:02:54,148 --> 00:02:56,291
Ja, det var verkligen en...
37
00:02:57,234 --> 00:02:58,461
traumatisk upplevelse.
38
00:02:58,485 --> 00:03:00,380
Som tur är är jag utbildad
för att hantera sånt
39
00:03:00,404 --> 00:03:01,881
och det är det jag gör.
40
00:03:01,905 --> 00:03:03,800
Finns det inget jag kan göra?
41
00:03:03,824 --> 00:03:06,426
Jo. Du kan låta mig fortsätta med dig.
42
00:03:07,369 --> 00:03:08,725
Om du insisterar.
43
00:03:10,706 --> 00:03:12,058
Jag har inte ens berättat det värsta, va?
44
00:03:12,082 --> 00:03:14,894
Inte nog med att han gav mig vingar
och tog mitt ansikte,
45
00:03:14,918 --> 00:03:16,686
han stal även min grej.
46
00:03:17,504 --> 00:03:20,857
Han utför tjänster åt folk
för ett pris som bestäms senare.
47
00:03:21,175 --> 00:03:22,360
Låter det bekant?
48
00:03:22,384 --> 00:03:25,612
Lucifer, du kom inte på idén
om att göra folk tjänster.
49
00:03:27,431 --> 00:03:29,223
Jag glömde vem jag pratade med.
50
00:03:30,142 --> 00:03:31,995
Jag antar att du gjorde det.
51
00:03:32,019 --> 00:03:34,247
Men du har inte gjort tjänster på ett tag.
52
00:03:34,271 --> 00:03:35,665
Och Sinnerman vet det.
53
00:03:35,689 --> 00:03:37,333
Jag tror att han retas med mig.
54
00:03:37,357 --> 00:03:39,169
Tror du att han är mänsklig?
55
00:03:39,193 --> 00:03:40,587
Eller något annat?
56
00:03:40,611 --> 00:03:41,967
Jag vet inte.
57
00:03:42,446 --> 00:03:45,587
Vad han än är kommer jag inte
ge upp förrän jag hittar honom.
58
00:03:45,991 --> 00:03:48,574
- Vi har hittat honom.
- Vem? Den saknade länken?
59
00:03:48,785 --> 00:03:51,222
Bevis på att människor och
gnagare har parat sig?
60
00:03:51,246 --> 00:03:54,476
Det är Michael Alonso, snubben
som spettade din kidnappare under piren.
61
00:03:54,500 --> 00:03:56,394
Det är inte Sinnerman.
62
00:03:56,418 --> 00:03:57,395
Naturligtvis inte.
63
00:03:57,419 --> 00:04:01,065
Då jag är säker på att det
inte finns någon som heter så.
64
00:04:01,089 --> 00:04:03,568
Han hade motiv, inget alibi.
65
00:04:03,592 --> 00:04:07,197
Och han har erkänt under förhör.
Det är vår snubbe.
66
00:04:07,221 --> 00:04:09,364
Då måste han jobba för Sinnerman.
67
00:04:10,432 --> 00:04:13,828
Du ska inte dra in mig i
ett nytt konstigt drama.
68
00:04:13,852 --> 00:04:16,538
Kan du sluta säga "Sinnerman"?
69
00:04:16,813 --> 00:04:18,169
Sinnerman.
70
00:04:19,066 --> 00:04:20,335
Stort fan av Nina Simone.
71
00:04:20,359 --> 00:04:23,461
- Det är jag faktiskt, men jag...
- Det var inget.
72
00:04:25,405 --> 00:04:27,340
Döljer du något för mig?
73
00:04:27,866 --> 00:04:29,222
Nej.
74
00:04:30,494 --> 00:04:32,180
Tja, jag bryr mig inte. Bara frågar.
75
00:04:32,204 --> 00:04:34,432
Nytt fall har kommit in. Det är ditt.
76
00:04:34,456 --> 00:04:35,812
Tack.
77
00:04:36,834 --> 00:04:39,437
Varför hindrade du mig att
berätta för den nya vice-kommissarien
78
00:04:39,461 --> 00:04:41,272
att vi är på vippen av vårt största fall?
79
00:04:41,296 --> 00:04:43,775
För Sinnerman är en legend.
80
00:04:43,799 --> 00:04:44,776
Han finns inte.
81
00:04:44,800 --> 00:04:48,029
Han är en saga kriminella
använder för att gömma sitt beteende.
82
00:04:48,053 --> 00:04:49,322
"Sinnerman fick mig att göra det."
83
00:04:49,346 --> 00:04:53,278
En annan sak han stulit från mig, bli
beskylld för människors onda handlingar.
84
00:04:53,892 --> 00:04:55,078
Han kan få behålla den.
85
00:04:55,102 --> 00:04:58,163
Tanken på att berätta för vår nya chef,
86
00:04:58,647 --> 00:05:00,542
som jag börjar hamna i takt med,
87
00:05:00,566 --> 00:05:03,962
att du vill arrestera påskharen,
gör mig inte särskilt upphetsad.
88
00:05:03,986 --> 00:05:05,672
Jag tänker inte arrestera någon.
89
00:05:05,696 --> 00:05:08,967
Jag vill greppa hans hals och se
vad som händer när man trycker hårt nog.
90
00:05:08,991 --> 00:05:12,554
Om du kan ge mig minsta lilla bevis på
91
00:05:12,578 --> 00:05:14,681
att denna Sinnerman faktiskt finns,
92
00:05:14,705 --> 00:05:16,558
kommer jag att kolla in det direkt.
93
00:05:16,582 --> 00:05:19,018
Men tills dess
94
00:05:19,042 --> 00:05:23,690
är fallet nedlagt och vi fokuserar
på det här fallet.
95
00:05:23,714 --> 00:05:25,070
Okej.
96
00:05:52,701 --> 00:05:54,057
Daniel.
97
00:05:54,578 --> 00:05:56,806
Han heter J.D. Woodstock.
98
00:05:56,830 --> 00:05:59,434
Han bor runt hörnet.
Grannarna säger att han är rätt tyst.
99
00:05:59,458 --> 00:06:01,762
Arbetslös, men vi
hittade den här på honom.
100
00:06:05,464 --> 00:06:06,649
Vad är det här, skämt?
101
00:06:06,673 --> 00:06:09,027
En snäll beskrivning.
102
00:06:09,051 --> 00:06:11,905
"Avokado, vad sägs om advokato?"
103
00:06:11,929 --> 00:06:13,781
Är det inte lite rått att
kasta tomater på ett lik?
104
00:06:13,805 --> 00:06:15,366
Verkar som att han var
en kämpande komiker.
105
00:06:15,390 --> 00:06:17,410
Försöker ta reda på om
han uppträdde någonstans.
106
00:06:17,434 --> 00:06:18,995
Vad gjorde han?
Skämtade om fel person?
107
00:06:19,019 --> 00:06:20,288
Hamnade i slagsmål med någon i publiken?
108
00:06:20,312 --> 00:06:21,873
Det är värt att titta på.
109
00:06:21,897 --> 00:06:23,666
Det finns gott om förolämpande komiker,
110
00:06:23,690 --> 00:06:25,750
och ingen gillar att bli hånad.
111
00:06:26,193 --> 00:06:29,241
Vi borde lyssna på Daniel.
Han har en unik insikt i fallet.
112
00:06:29,655 --> 00:06:31,924
- Vad pratar han om?
- De är själsfränder.
113
00:06:31,948 --> 00:06:33,718
Ännu en trasig själ som lägger ut
114
00:06:33,742 --> 00:06:37,180
de pinsammaste bitarna av sitt liv
för en publik för ett lätt skratt.
115
00:06:37,204 --> 00:06:40,432
Han gör standup. Jag gör improv.
Helt olika saker.
116
00:06:40,791 --> 00:06:43,019
Improv handlar om "Ja, och..."
117
00:06:43,043 --> 00:06:44,228
Standup handlar om att skämta...
118
00:06:44,252 --> 00:06:46,147
Jag ångrar att jag
påbörjade det här snacket.
119
00:06:46,171 --> 00:06:49,649
Vänta, ursäkta Dan. Gör du improv?
120
00:06:50,342 --> 00:06:52,028
Hur visste inte jag det?
Hur visste han?
121
00:06:52,052 --> 00:06:53,071
Rolig historia...
122
00:06:53,095 --> 00:06:55,782
Det är för att jag inte
berättar för många.
123
00:06:55,806 --> 00:06:57,949
- Varför?
- Hej, Ella.
124
00:06:58,850 --> 00:06:59,952
Hur går det? Hittat något?
125
00:06:59,976 --> 00:07:03,081
Inget mordvapen, men tre patroner.
126
00:07:03,105 --> 00:07:04,789
Kör ballistik på dem nu.
127
00:07:05,232 --> 00:07:07,834
Men baserat på avlossningsmönstret
128
00:07:08,443 --> 00:07:11,352
tror jag att snubben torterades
innan han till slut dog.
129
00:07:11,571 --> 00:07:13,341
Grattis, mr Woodstock.
130
00:07:13,365 --> 00:07:15,134
Någon brydde sig i alla
fall om dina skämt...
131
00:07:15,158 --> 00:07:16,514
Sa du Woodstock?
132
00:07:16,993 --> 00:07:19,472
- Som i J.D. Woodstock?
- Ja. Känner du honom?
133
00:07:19,496 --> 00:07:20,932
Han var med på nyheterna häromdan
134
00:07:20,956 --> 00:07:22,642
påstod att Bobby Lowe stal hans skämt.
135
00:07:22,666 --> 00:07:23,893
Vem är Bobby Lowe?
136
00:07:23,917 --> 00:07:27,384
En komiker som hatar sig själv
så pass att han stal det här dravlet?
137
00:07:28,130 --> 00:07:29,486
Nej.
138
00:07:30,507 --> 00:07:31,974
Öppna dina ögon, kompis.
139
00:07:32,843 --> 00:07:35,697
J.D. påstod att Bobbys show
var baserat på hans eget material.
140
00:07:35,721 --> 00:07:37,532
Och att han kunde bevisa det.
141
00:07:37,556 --> 00:07:39,701
Vilket är omöjligt eftersom
Bobby Lowe Show
142
00:07:39,725 --> 00:07:40,868
bara handlar om hans liv.
143
00:07:40,892 --> 00:07:43,162
Så du påstår att där snubben
144
00:07:43,186 --> 00:07:44,831
stal vårt stackars offers idéer,
145
00:07:44,855 --> 00:07:47,540
hans livsverk,
och byggde en verksamhet kring det?
146
00:07:48,108 --> 00:07:49,854
Så nu är han "stackars offer".
147
00:07:50,569 --> 00:07:52,004
Jag vet att du inte tror mig,
148
00:07:52,028 --> 00:07:53,881
men jag går igenom något väldigt liknande,
149
00:07:53,905 --> 00:07:55,717
så om jag inte själv kan få rättvisa,
150
00:07:55,741 --> 00:07:58,678
ska jag ge det åt den här
stackars oroliga själen.
151
00:07:58,702 --> 00:08:01,681
Jag ville ju att du skulle fokusera
på det här fallet,
152
00:08:01,705 --> 00:08:03,916
men var försiktig med vad du önskar dig.
153
00:08:04,249 --> 00:08:06,017
Åtminstone är inte chefen här.
154
00:08:06,334 --> 00:08:08,812
Om du fortsätter säga galna
saker runt honom,
155
00:08:09,087 --> 00:08:10,815
vem vet vad han kommer göra?
156
00:08:10,839 --> 00:08:12,942
Sen när har jag brytt mig?
157
00:08:12,966 --> 00:08:14,235
Det är sant.
158
00:08:14,259 --> 00:08:16,361
- Okej, vi tar en titt på...
- Okej.
159
00:08:16,595 --> 00:08:18,488
Lurigt, Daniel. Lurigt.
160
00:08:30,441 --> 00:08:32,418
Jag slet med varje skämt,
161
00:08:32,651 --> 00:08:34,546
jobbade röven av mig i månader,
162
00:08:34,570 --> 00:08:37,381
sedan stal Bobby alltihop
som det inte vore något.
163
00:08:37,865 --> 00:08:40,801
Skapade en show baserad på mina skämt!
164
00:08:42,161 --> 00:08:43,762
Men Bobby, gissa vad?
165
00:08:44,246 --> 00:08:45,640
Jag har hittat det.
166
00:08:45,664 --> 00:08:47,503
Bevis på att du är en bedragare.
167
00:08:48,250 --> 00:08:50,310
Och jag ska visa det för världen.
168
00:08:52,296 --> 00:08:55,442
Vilken av lådorna ska jag klicka
på för bevis?
169
00:08:55,466 --> 00:08:57,861
Ingen. Han postade videon
dagen innan han dog.
170
00:08:57,885 --> 00:09:00,447
Vi kan inte hitta det bevis
han påstår sig ha.
171
00:09:00,471 --> 00:09:02,157
Så därför torterades J.D.,
172
00:09:02,181 --> 00:09:04,159
så att mördaren kunde
hitta och förstöra det.
173
00:09:04,183 --> 00:09:05,659
Eller så ljuger han.
174
00:09:08,354 --> 00:09:10,164
Jag vet inte vem som sa det.
175
00:09:10,648 --> 00:09:13,125
Men jag håller med.
176
00:09:13,818 --> 00:09:15,962
Bobby Lowe skulle inte kunna göra så.
177
00:09:15,986 --> 00:09:20,050
- Varför säger du det?
- För Bobbys show är så personlig.
178
00:09:20,074 --> 00:09:22,344
Så autentisk.
Det går inte att göra på låtsas.
179
00:09:22,368 --> 00:09:24,971
Lyssna inte på henne.
Det är tydligt att han är en tjuv.
180
00:09:24,995 --> 00:09:26,306
Vi åker och pressar honom.
181
00:09:26,330 --> 00:09:27,766
Jag tänkte mer på att bara prata.
182
00:09:27,790 --> 00:09:30,769
Och sedan press.
Lite förspel är ju alltid bra.
183
00:09:30,793 --> 00:09:34,606
Ska ni åka och prata med honom nu,
precis nu?
184
00:09:34,630 --> 00:09:36,024
Ja. Vadå då?
185
00:09:36,048 --> 00:09:37,654
Jag kanske borde följa med.
186
00:09:38,467 --> 00:09:41,069
För att samla in bevis.
187
00:09:41,470 --> 00:09:44,491
- Precis. Om han är oskyldig...
- Han är inte oskyldig.
188
00:09:44,515 --> 00:09:48,370
Om han är oskyldig finns det
inga bevis att samla in,
189
00:09:48,394 --> 00:09:49,830
så det är bättre att du stannar här.
190
00:09:49,854 --> 00:09:53,083
Jag förstår vad du menar,
191
00:09:53,107 --> 00:09:55,918
men bara för att vara säker
192
00:09:56,193 --> 00:09:58,046
borde jag samla in så mycket som möjligt.
193
00:09:58,070 --> 00:10:00,590
Fingeravtryck, lite hår, en autograf.
194
00:10:00,614 --> 00:10:01,970
Okej.
195
00:10:02,908 --> 00:10:04,968
- Bara för att vara säker.
- Okej.
196
00:10:05,619 --> 00:10:07,013
För att vara säker.
197
00:10:07,037 --> 00:10:08,393
Ja!
198
00:10:21,135 --> 00:10:22,612
Hej.
199
00:10:22,636 --> 00:10:23,992
Hej.
200
00:10:24,388 --> 00:10:26,825
Tack för att du träffar mig, Amenadiel.
201
00:10:26,849 --> 00:10:28,617
Finns det en kortare variant?
202
00:10:29,393 --> 00:10:31,620
Kallar någon dig för "Amen"?
203
00:10:33,230 --> 00:10:35,534
- Förmodligen inte.
- Du skulle vara först.
204
00:10:37,902 --> 00:10:39,336
Linda, vad händer?
205
00:10:40,446 --> 00:10:42,756
Jag ville bara säga tack.
206
00:10:44,617 --> 00:10:45,760
För att du räddade mitt liv.
207
00:10:45,784 --> 00:10:47,512
Det var Maze som räddade ditt liv.
208
00:10:47,536 --> 00:10:51,049
Och jag har tackat henne så mycket
att jag tror att hon undviker mig.
209
00:10:52,583 --> 00:10:54,935
Men jag skulle inte vara här utan dig.
210
00:10:56,795 --> 00:10:57,898
Jag har inte gjort något.
211
00:10:57,922 --> 00:11:00,358
Annat än att mirakulöst sakta ner tiden
212
00:11:00,382 --> 00:11:02,319
så att jag inte förblödde.
213
00:11:02,343 --> 00:11:03,902
Ja, förutom det.
214
00:11:06,805 --> 00:11:08,783
Hur är det med dig, förresten?
215
00:11:08,807 --> 00:11:10,163
Bra.
216
00:11:11,769 --> 00:11:13,701
Du har fått tillbaka dina krafter.
217
00:11:14,355 --> 00:11:15,711
Det måste vara kul.
218
00:11:17,524 --> 00:11:18,917
Inte direkt.
219
00:11:19,860 --> 00:11:21,838
De har inte fungerat sen den dagen.
220
00:11:23,030 --> 00:11:24,466
Tråkigt att höra.
221
00:11:24,490 --> 00:11:27,301
Nej då. Det är bara min far
som testar mig igen.
222
00:11:28,285 --> 00:11:30,077
Men den här gången är jag redo.
223
00:11:30,371 --> 00:11:31,727
Hur testar han dig?
224
00:11:33,791 --> 00:11:35,304
Måste du slåss mot någon?
225
00:11:35,834 --> 00:11:37,769
Lösa svåra matteproblem?
226
00:11:38,921 --> 00:11:40,439
Tja, om jag har rätt,
227
00:11:41,340 --> 00:11:44,693
finns det något jag måste
göra på takvåningen och...
228
00:11:46,470 --> 00:11:47,826
Jag har undvikit det.
229
00:11:49,556 --> 00:11:50,949
Du hjälpte mig.
230
00:11:51,600 --> 00:11:53,718
Varför låter du inte mig hjälpa dig...
231
00:11:55,145 --> 00:11:56,501
med vad än det är?
232
00:11:56,939 --> 00:11:58,124
Så länge det inte är matte.
233
00:11:58,148 --> 00:11:59,504
Det är inte matte.
234
00:11:59,900 --> 00:12:01,585
Då kan jag nog hantera det.
235
00:12:10,077 --> 00:12:11,721
Avklippta vinglar i garderoben.
236
00:12:11,745 --> 00:12:14,431
Naturligtvis. Det fixar jag.
237
00:12:15,290 --> 00:12:17,310
Min oansvariga bror lämnade dem här
238
00:12:17,334 --> 00:12:19,853
för något halvfyllo att ramla in i.
239
00:12:20,337 --> 00:12:24,191
Bevis på det heliga,
liggandes såhär på golvet...
240
00:12:24,925 --> 00:12:26,693
som tvätt.
241
00:12:28,721 --> 00:12:30,077
Av någon anledning
242
00:12:30,389 --> 00:12:34,411
trodde jag bara att de försvann
på något sätt när han skar av dem.
243
00:12:34,435 --> 00:12:35,791
Men det här...
244
00:12:36,770 --> 00:12:38,163
Ja, det är kusligt.
245
00:12:39,815 --> 00:12:41,625
Vet du var soppåsarna finns?
246
00:12:47,239 --> 00:12:48,595
Hej, chefen.
247
00:12:49,700 --> 00:12:51,386
Jag ville bara komma förbi och prata.
248
00:12:51,410 --> 00:12:53,221
Det känns inte som vi fick en bra start.
249
00:12:53,245 --> 00:12:55,764
Vi fick nog precis en sådan
start jag ville ha.
250
00:12:58,167 --> 00:12:59,680
Jag är ingen dålig kille.
251
00:13:00,502 --> 00:13:02,434
Och jag är ingen korrumperad snut.
252
00:13:04,798 --> 00:13:06,568
Så du tog inte ut en pistol från bevisen
253
00:13:06,592 --> 00:13:08,570
som används för att begå ett brott?
254
00:13:09,720 --> 00:13:11,322
Jag menar... ja.
255
00:13:11,346 --> 00:13:13,278
Men det var i alla fall inte mord.
256
00:13:13,724 --> 00:13:15,158
Tja... det...
257
00:13:16,685 --> 00:13:18,745
- Jag... Jag...
- Sluta.
258
00:13:19,480 --> 00:13:22,482
Jag skulle låta det gå,
men det är redan lite väl ledsamt.
259
00:13:23,317 --> 00:13:24,877
Jag är glad att du kom in.
260
00:13:27,488 --> 00:13:28,381
Jaså?
261
00:13:28,405 --> 00:13:31,128
Jag vill ha all information
du samlat in om Lucifer.
262
00:13:31,575 --> 00:13:33,178
Varför skulle jag ha
information om Lucifer?
263
00:13:33,202 --> 00:13:35,013
När han först började på jobba med Decker
264
00:13:35,037 --> 00:13:37,057
var du fortfarande gift med henne.
265
00:13:37,081 --> 00:13:40,780
Jag antar att du bröt mot reglerna
och grävde upp allt du kunde om honom.
266
00:13:42,044 --> 00:13:44,980
Det gjorde jag inte. Eller... ja.
267
00:13:46,423 --> 00:13:48,233
Det gjorde jag.
268
00:13:48,842 --> 00:13:51,146
Jag vill ha allt på mitt bord om en timme.
269
00:13:57,309 --> 00:13:58,910
Största kuken jag sett.
270
00:14:01,188 --> 00:14:02,290
Ursäkta, ni får inte vara här.
271
00:14:02,314 --> 00:14:04,166
- Vi letar efter...
- Bobby Lowe!
272
00:14:05,442 --> 00:14:06,461
Precis.
273
00:14:06,485 --> 00:14:09,672
Nej, nej. Snälla, nej.
Han gillar inte besökare.
274
00:14:09,696 --> 00:14:11,257
Fan! Jag kan inte få sparken.
275
00:14:11,281 --> 00:14:13,306
Jösses, det är verkligen Bobby Lowe.
276
00:14:15,244 --> 00:14:16,888
- Vad sa jag?
- Förlåt.
277
00:14:16,912 --> 00:14:20,600
Ingen ögonkontakt,
inga gröna Skittles i burken,
278
00:14:20,624 --> 00:14:22,602
och inga gäster!
279
00:14:22,626 --> 00:14:24,979
Jag är kriminalpolis Chloe Decker, LAPD.
280
00:14:25,003 --> 00:14:28,233
Vi vill prata med dig
om mordet på J.D. Woodstock.
281
00:14:28,257 --> 00:14:29,192
Varför slutar du?
282
00:14:29,216 --> 00:14:31,287
Showen börjar om fem minuter, sötnos.
283
00:14:31,677 --> 00:14:33,613
Han kallade henne "sötnos". Gulligt.
284
00:14:33,637 --> 00:14:35,615
Handlar det om den där podcasten?
285
00:14:35,639 --> 00:14:37,742
Tror du att jag stal skämt? Jag?
286
00:14:37,766 --> 00:14:39,651
- Jag, absolut.
- Självklart inte.
287
00:14:40,394 --> 00:14:42,789
Jag vill utforska hans anklagelser,
288
00:14:42,813 --> 00:14:45,117
och jag börjar med var du var när han dog.
289
00:14:45,440 --> 00:14:47,836
Vet du varför folk anklagar
folk för stöld av material?
290
00:14:47,860 --> 00:14:49,170
För att den andra är tjuv?
291
00:14:49,194 --> 00:14:51,131
För att de är misslyckanden.
292
00:14:51,155 --> 00:14:54,968
Istället för att inse det anklagar de
framgångsrika människor som mig.
293
00:14:54,992 --> 00:14:56,427
Hur vågar du?
294
00:14:56,451 --> 00:14:57,807
De är redo, Bobby.
295
00:14:59,121 --> 00:15:02,267
Vissa av oss har viktiga grejer att göra.
296
00:15:02,291 --> 00:15:04,227
Som att underhålla Amerika.
297
00:15:04,251 --> 00:15:07,103
Om ni vill se hur man gör, slå er ner.
298
00:15:09,590 --> 00:15:11,858
- Charmerande.
- Jag kan inte tro det.
299
00:15:13,385 --> 00:15:16,696
Han bjöd in oss till inspelningen.
300
00:15:17,723 --> 00:15:19,492
Är ni redo att skratta?
301
00:15:19,516 --> 00:15:22,579
Va? Jag kan inte höra er!
302
00:15:22,603 --> 00:15:24,873
Kom igen, jag mutade er med t-shirts,
303
00:15:24,897 --> 00:15:26,749
jag tog alla min bästa skämt.
304
00:15:26,773 --> 00:15:28,293
Vad mer vill ni ha?
305
00:15:28,317 --> 00:15:31,211
Mer t-shirts!
306
00:15:31,570 --> 00:15:33,298
Okej, vi försöker igen.
307
00:15:33,322 --> 00:15:37,260
- Är ni redo att skratta?
- Kolla vad jag har!
308
00:15:37,284 --> 00:15:39,970
Okej, låt showen börja.
309
00:15:42,623 --> 00:15:44,229
Kolla på honom. Där är han.
310
00:15:53,842 --> 00:15:56,069
Det var den värsta dagen i mitt liv.
311
00:15:57,471 --> 00:16:00,575
Kom igen, Bobby.
Jag tror inte det var så illa.
312
00:16:00,599 --> 00:16:02,368
Hon stack innan efterrätten.
313
00:16:02,392 --> 00:16:05,036
Efterrätten är ju det bästa, Bobby.
314
00:16:06,647 --> 00:16:09,708
Men du försöker ju ändå gå ner i vikt.
315
00:16:10,484 --> 00:16:11,419
Ja.
316
00:16:11,443 --> 00:16:13,546
Jag sa inte att jag
gick innan efterrätten.
317
00:16:13,570 --> 00:16:16,525
Är det det här den arroganta
bedragaren är så stolt över?
318
00:16:17,616 --> 00:16:19,134
Vad handlar showen om?
319
00:16:19,952 --> 00:16:21,763
Det där är hans låtsasvänner.
320
00:16:21,787 --> 00:16:24,306
De hjälper honom att hantera
sina osäkerheter.
321
00:16:24,665 --> 00:16:26,225
Vi har väl alla varit där.
322
00:16:26,792 --> 00:16:27,685
Ja.
323
00:16:27,709 --> 00:16:29,187
Ursäkta.
324
00:16:29,211 --> 00:16:31,064
Ursäkta mig. Timeout.
325
00:16:31,088 --> 00:16:33,149
Ursäkta mig.
326
00:16:33,173 --> 00:16:34,817
Stal du en död man arbete
327
00:16:34,841 --> 00:16:36,735
och förvandlade det till det här?
328
00:16:37,010 --> 00:16:38,571
Stick härifrån, Fraggle Rock.
329
00:16:38,595 --> 00:16:40,949
- Vad tror du att du gör?
- Stjäl din show.
330
00:16:40,973 --> 00:16:43,117
Vilket är rimligt, då du stal den först.
331
00:16:43,141 --> 00:16:45,620
Sköt ditt eget, Doctor Who.
332
00:16:45,644 --> 00:16:46,829
Stick härifrån.
333
00:16:46,853 --> 00:16:49,497
Doctor... Skratta inte.
334
00:16:52,568 --> 00:16:54,003
Herrejösses.
335
00:16:54,027 --> 00:16:55,296
Det är okej.
336
00:16:55,320 --> 00:16:57,799
Vad har du att säga? Stick, Handy!
337
00:16:57,823 --> 00:17:00,634
Jag pratar inte med dig.
Försvinn från mitt set!
338
00:17:01,034 --> 00:17:02,554
Okej, prata inte med mig.
339
00:17:02,578 --> 00:17:04,639
Ska vi prata med en gammal
vän till dig istället?
340
00:17:04,663 --> 00:17:05,848
Rör inte dockorna.
341
00:17:05,872 --> 00:17:07,432
Jobbar någon här?
342
00:17:08,166 --> 00:17:09,269
Sådär.
343
00:17:09,293 --> 00:17:12,897
- Den här är bra.
- Nej, lägg ner den där.
344
00:17:12,921 --> 00:17:16,062
Vadå? Svartsjuk för att någon
annan har sin hand i min rumpa?
345
00:17:16,466 --> 00:17:18,944
Den här apparaten är svårare än...
346
00:17:19,803 --> 00:17:21,030
Allvarligt, lägg ner den.
347
00:17:21,054 --> 00:17:23,615
Här är avtryckaren. Var var jag? Du...
348
00:17:30,355 --> 00:17:31,332
Oroa er inte.
349
00:17:31,356 --> 00:17:33,668
Det är bara en pistol i en docka.
350
00:17:33,692 --> 00:17:35,795
Lucifer, lägg ner pistolen.
351
00:17:35,819 --> 00:17:37,175
Okej, ja.
352
00:17:37,446 --> 00:17:39,464
Ingen blev i alla fall skadad.
353
00:17:44,369 --> 00:17:45,725
Han gjorde det.
354
00:17:50,024 --> 00:17:52,377
Är du galen? Du kunde ha dödat honom.
355
00:17:52,401 --> 00:17:55,588
Jag? Det är inte jag som
har gömt en pistol i en docka.
356
00:17:56,280 --> 00:17:58,800
Eller har alla dockor pistoler?
Sätt upp min DVR i så fall.
357
00:17:58,824 --> 00:18:00,663
Vi använder inte den där dockan.
358
00:18:01,035 --> 00:18:03,013
Det var min låtsasväns låtsasvän.
359
00:18:03,037 --> 00:18:04,932
- Karaktären fungerade inte.
- Undra varför.
360
00:18:04,956 --> 00:18:06,016
Så du gömde en pistol i den?
361
00:18:06,040 --> 00:18:08,477
Jag trodde inte att någon
galning skulle försöka döda mig.
362
00:18:08,501 --> 00:18:11,353
- Det är bara ett köttsår.
- Är det din pistol?
363
00:18:11,963 --> 00:18:15,400
- Ja.
- Jag förstår. Så du dödade vårt offer,
364
00:18:15,424 --> 00:18:17,819
sprang tillbaka till jobbet
och gömde den i gammal docka.
365
00:18:17,843 --> 00:18:19,238
Inte mordvapnet.
366
00:18:19,262 --> 00:18:22,491
Det är en .380 och
mördaren använde en 9 mm.
367
00:18:22,515 --> 00:18:25,118
Det betyder bara att han
gömde sin andra pistol någon annanstans.
368
00:18:25,142 --> 00:18:27,663
Så kom igen.
Prostataundersökning för alla dockor.
369
00:18:27,687 --> 00:18:29,851
- Lucifer.
- Jag har ingen annan pistol.
370
00:18:31,232 --> 00:18:32,834
Jag dödade inte J.D.
371
00:18:32,858 --> 00:18:34,253
Jag tror dig inte.
372
00:18:34,277 --> 00:18:36,964
Du är en tjuv. Du tog allt J.D.
hade, till och med hans liv.
373
00:18:36,988 --> 00:18:40,466
Vad mer vill du ha?
374
00:18:43,619 --> 00:18:45,644
Jag vill bort från det här helvetet.
375
00:18:47,832 --> 00:18:51,159
Varje dag kommer jag till jobbet
och drar dumma skämt med dockor.
376
00:18:51,586 --> 00:18:52,896
Dockor!
377
00:18:52,920 --> 00:18:56,149
Bobby. Vad säger du?
Det här ett drömjobb.
378
00:18:56,173 --> 00:18:57,566
Det är en mardröm.
379
00:18:58,092 --> 00:18:59,861
Vet du vad det största skämtet är?
380
00:18:59,885 --> 00:19:01,241
- Du?
- Jag!
381
00:19:03,180 --> 00:19:05,251
Inget kul när de torterar sig själva.
382
00:19:05,808 --> 00:19:08,661
Nu när J.D. är död
kommer jag aldrig härifrån!
383
00:19:08,894 --> 00:19:10,329
Vad menar du?
384
00:19:13,149 --> 00:19:14,505
Han talade sanning.
385
00:19:18,529 --> 00:19:20,135
Jag stal hans framträdande.
386
00:19:20,656 --> 00:19:22,262
Jag baserade showen på det.
387
00:19:24,285 --> 00:19:26,011
Men jag försvarade dig.
388
00:19:27,288 --> 00:19:30,349
J'accuse, Bobby Lowe, j'accuse.
389
00:19:31,959 --> 00:19:35,397
Om du vill slippa jobbet,
varför erkände du inte och slutade?
390
00:19:35,421 --> 00:19:36,939
Gyllene handklovar.
391
00:19:38,382 --> 00:19:40,652
Om jag slutar förlorar jag alla pengar.
392
00:19:40,676 --> 00:19:43,070
Och jag gillar pengar.
393
00:19:44,055 --> 00:19:47,242
Och om J.D. avslöjade att du stal
hans framträdande och de sparkade dig...
394
00:19:47,266 --> 00:19:49,326
får jag en gyllene fallskärm.
395
00:19:50,519 --> 00:19:53,753
Jag var tvungen att fortsätta uppträda
så ingen skulle få veta.
396
00:19:53,773 --> 00:19:55,500
- Varför gömma pistolen på scen?
- Ja.
397
00:19:55,524 --> 00:19:57,334
Jag fick massa dödshot.
398
00:19:57,777 --> 00:20:00,672
Någon var arg och påstod
att alla skämt handlade om honom.
399
00:20:00,696 --> 00:20:03,884
Skämt som du stal, som den tjuv du är.
400
00:20:03,908 --> 00:20:05,759
Lite väl starkt, miss Lopez.
401
00:20:06,410 --> 00:20:07,766
Ja.
402
00:20:09,372 --> 00:20:11,266
Vet du vem som hotade dig?
403
00:20:11,290 --> 00:20:13,475
Det kom från en anonym e-post.
404
00:20:13,876 --> 00:20:16,353
Men som jag sa, jag stal skämten.
405
00:20:16,587 --> 00:20:18,482
Den enda person som vet
vem de handlar om...
406
00:20:18,506 --> 00:20:19,862
Är den döda snubben.
407
00:20:19,882 --> 00:20:21,276
Perfekt.
408
00:20:21,300 --> 00:20:22,860
Jag vill ha de där mailen.
409
00:20:23,386 --> 00:20:24,742
Okej.
410
00:20:31,811 --> 00:20:33,167
Jösses.
411
00:20:34,355 --> 00:20:36,874
Det här måste göra så ont.
412
00:20:37,441 --> 00:20:40,586
Skära av en del av sig själv,
om och om igen.
413
00:20:42,697 --> 00:20:45,090
Lucifer fick det att verka så lätt.
414
00:20:48,452 --> 00:20:50,596
Vi gömmer alla smärta, Linda.
415
00:20:51,497 --> 00:20:53,522
Som vi inte vill dela med omvärlden.
416
00:20:57,211 --> 00:20:58,567
Det är sant.
417
00:21:00,506 --> 00:21:02,298
Hur vet du att det är ett test?
418
00:21:02,717 --> 00:21:04,778
För att jag måste göra mig av med det
419
00:21:04,802 --> 00:21:07,529
jag så gärna vill ha tillbaka.
420
00:21:08,055 --> 00:21:10,117
Kan bara vara otur.
421
00:21:10,141 --> 00:21:12,242
Nej, min far har alltid en plan.
422
00:21:13,686 --> 00:21:15,120
Jag tvekar inte på det.
423
00:21:17,857 --> 00:21:19,418
Verkar otroligt grymt.
424
00:21:19,442 --> 00:21:22,258
Om det var lätt
skulle det inte vara mycket till test.
425
00:21:22,820 --> 00:21:24,176
Eller hur?
426
00:21:31,287 --> 00:21:33,348
"Jag vet vad du håller på med.
Sluta jävlas med mig,
427
00:21:33,372 --> 00:21:35,349
"annars kommer jag hugga dig."
428
00:21:35,916 --> 00:21:37,769
"Jag vet att du jävlas med mig.
429
00:21:37,793 --> 00:21:39,646
"Sluta annars dödar jag dig."
430
00:21:39,670 --> 00:21:41,356
Otroligt daterat, eller hur?
431
00:21:41,380 --> 00:21:45,109
Verkar som hoten slutade förra veckan
när J.D. postade sin video.
432
00:21:45,634 --> 00:21:47,612
Så du tror att mördaren såg den
och insåg att
433
00:21:47,636 --> 00:21:49,948
han hade hotat fel komiker hela tiden.
434
00:21:49,972 --> 00:21:52,200
Och sedan dödade han J.D. när han insåg
435
00:21:52,224 --> 00:21:54,342
att det var han som jävlats med honom.
436
00:21:54,727 --> 00:21:55,787
Verkar möjligt.
437
00:21:55,811 --> 00:21:58,331
Så vilket skämt är det han är så arg över?
438
00:21:58,355 --> 00:22:00,541
Hade mördaren roliga låtsasvänner?
439
00:22:01,150 --> 00:22:02,918
Nej. Det hände senare.
440
00:22:03,360 --> 00:22:04,755
Jag har gjort min research.
441
00:22:04,779 --> 00:22:07,923
Från början var showen mer edgy.
442
00:22:08,199 --> 00:22:12,052
Handlade om en kille som
hanterade sin osäkerhet kring sin...
443
00:22:14,246 --> 00:22:17,307
- Jag vill inte säga det.
- Jag måste få veta.
444
00:22:19,794 --> 00:22:23,605
Hanterade sin osäkerhet
kring sin mikro-penis.
445
00:22:26,133 --> 00:22:27,489
Okej.
446
00:22:28,427 --> 00:22:29,696
Håll mig nära, lilla dase.
447
00:22:29,720 --> 00:22:31,823
Säger du att vi letar efter en
nål i en penisstack?
448
00:22:31,847 --> 00:22:34,326
Det här är varför
jag inte vill säga något.
449
00:22:34,350 --> 00:22:36,161
I alla fall, när det blev en familjeshow
450
00:22:36,185 --> 00:22:37,370
togs mikro-penisen bort.
451
00:22:37,394 --> 00:22:38,663
Märkte någon något?
452
00:22:38,687 --> 00:22:40,043
Okej.
453
00:22:41,190 --> 00:22:45,752
Okej, släpp loss.
Få ut dem ur ditt system.
454
00:22:49,698 --> 00:22:51,054
Va?
455
00:22:51,575 --> 00:22:55,013
Vi kanske skulle lägga ner fallet.
456
00:22:55,037 --> 00:22:56,393
Ursäkta?
457
00:22:57,206 --> 00:22:58,558
Vi trodde att Bobby stal ett skämt,
458
00:22:58,582 --> 00:23:01,770
men han stal snarare vår
döde mans hela essens.
459
00:23:01,794 --> 00:23:04,189
Han lilla mikroskopiska essens, visst,
460
00:23:04,213 --> 00:23:06,066
men fortfarande hans essens.
461
00:23:06,090 --> 00:23:08,735
Jag tror att vår mördare är offret här.
462
00:23:08,759 --> 00:23:11,112
Det är inte så det fungerar.
463
00:23:11,136 --> 00:23:13,300
Vi måste fortfarande hitta vår mördare.
464
00:23:13,556 --> 00:23:15,075
Jag ger dessa till IT.
465
00:23:15,099 --> 00:23:16,825
Låt se om de kan spåra en IP.
466
00:23:23,357 --> 00:23:25,752
Va? Nej. Inte kanel.
467
00:23:25,776 --> 00:23:28,086
Sinnerman. Han är ingen krydda, Maze.
468
00:23:29,822 --> 00:23:31,466
Jag vet att du har fullt upp,
469
00:23:31,490 --> 00:23:34,217
men visst kan du ta dig tid
att hitta honom åt mig.
470
00:23:35,327 --> 00:23:37,472
Sluta låtsas som att samtalet bryts, Maze.
471
00:23:37,496 --> 00:23:39,056
Jag lärde dig det tricket.
472
00:23:39,540 --> 00:23:40,896
Maze.
473
00:23:41,166 --> 00:23:42,522
Mazikeen!
474
00:23:53,470 --> 00:23:55,197
Lucifer Morningstar.
475
00:23:56,390 --> 00:23:58,508
Jag har kommit på vad du verkligen är.
476
00:24:06,491 --> 00:24:09,303
Så det har kommit till det här?
477
00:24:09,327 --> 00:24:11,514
Äntligen någon hos polisen som förstår
478
00:24:11,538 --> 00:24:13,599
att jag är exakt det jag påstår,
479
00:24:13,623 --> 00:24:15,141
djävulen själv.
480
00:24:16,126 --> 00:24:17,478
Att det tagit dig så här länge.
481
00:24:17,502 --> 00:24:19,980
Jag har ingen aning varför du
stoltserar runt och kallar dig djävulen.
482
00:24:20,004 --> 00:24:21,399
Stoltserar?
483
00:24:21,423 --> 00:24:23,122
Det här handlar om Sinnerman.
484
00:24:24,426 --> 00:24:26,654
Okej, jag förstår.
485
00:24:26,678 --> 00:24:28,948
En mystisk figur som delar ut tjänster,
486
00:24:28,972 --> 00:24:30,366
förmodligen flott och stilig.
487
00:24:30,390 --> 00:24:32,116
Du tror att jag är Sinnerman.
488
00:24:32,600 --> 00:24:34,245
- Sanning är...
- Du är inte Sinnerman.
489
00:24:34,269 --> 00:24:36,247
Han är smart och beräknande.
490
00:24:36,271 --> 00:24:39,083
Du känner inte mig.
Jag kanske är SInnerman.
491
00:24:39,107 --> 00:24:40,463
Överraskning!
492
00:24:40,984 --> 00:24:43,521
Nej, jag följde dig
och kollade in din historia.
493
00:24:43,820 --> 00:24:45,589
Du är impulsiv och med kort stubin.
494
00:24:45,713 --> 00:24:47,148
Det är jag inte.
495
00:24:51,094 --> 00:24:53,946
Vad tror du att jag är?
496
00:24:54,347 --> 00:24:55,703
En idiot.
497
00:24:56,683 --> 00:24:58,953
Bröt du dig in i min lägenhet
för att förolämpa mig?
498
00:24:58,977 --> 00:25:00,955
Du kunde ha väntat tills jobbet.
499
00:25:00,979 --> 00:25:02,771
Nej, jag kom för att varna dig.
500
00:25:03,606 --> 00:25:06,701
Jag vet att du kollar upp honom,
men du vet inte vad du gör.
501
00:25:08,069 --> 00:25:09,463
Sinnerman är ingen myt.
502
00:25:09,487 --> 00:25:11,173
Jag vet redan det, tack.
503
00:25:11,197 --> 00:25:13,551
Det är inget namn att slänga omkring sig.
504
00:25:13,575 --> 00:25:16,512
Inte ens på polishuset.
Det är därför jag är här.
505
00:25:16,536 --> 00:25:18,054
Han är så farlig.
506
00:25:18,329 --> 00:25:19,723
Jag med.
507
00:25:19,747 --> 00:25:21,103
Kanske det.
508
00:25:21,332 --> 00:25:23,450
Du måste veta vem du har att göra med.
509
00:25:24,002 --> 00:25:25,770
Jag sprang på honom i Chicago.
510
00:25:26,879 --> 00:25:27,940
Gick inte bra.
511
00:25:27,964 --> 00:25:30,776
Och? Sen kom du hit
med svansen mellan benen?
512
00:25:30,800 --> 00:25:32,156
Ja, precis.
513
00:25:33,177 --> 00:25:34,612
Han dödade någon.
514
00:25:35,096 --> 00:25:36,452
Som stod mig nära.
515
00:25:38,558 --> 00:25:39,914
Riktigt nära.
516
00:25:41,561 --> 00:25:44,935
Jag vill inte att det som hände mig
ska hända någon, inte ens dig.
517
00:25:45,732 --> 00:25:46,834
Du måste vara försiktig.
518
00:25:46,858 --> 00:25:49,628
Han stal från mig, jag tänker inte ta det.
519
00:25:49,652 --> 00:25:51,505
- Du lyssnar inte.
- Jo, det gör jag.
520
00:25:51,529 --> 00:25:53,172
Nu ska du lyssna på mig.
521
00:25:53,573 --> 00:25:56,592
Du kan gömma huvudet i sanden om du vill,
522
00:25:56,951 --> 00:25:59,804
men jag ska möta honom man mot man.
523
00:26:00,955 --> 00:26:02,311
Jag fixar det här.
524
00:26:10,298 --> 00:26:13,693
Kompost, återvinning?
525
00:26:15,678 --> 00:26:19,073
Jag har aldrig behövt
slänga gudomliga ting förut.
526
00:26:23,853 --> 00:26:25,209
Avfall.
527
00:26:32,070 --> 00:26:34,213
Jag trodde det skulle vara lite mer...
528
00:26:35,740 --> 00:26:37,096
vördnadsfullt,
529
00:26:37,116 --> 00:26:39,427
mindre eld.
530
00:26:42,288 --> 00:26:43,644
Ska vi säga något?
531
00:26:44,248 --> 00:26:45,643
Det känns som vi borde säga något.
532
00:26:45,667 --> 00:26:47,978
Vad vill du att jag ska säga, Linda?
533
00:26:48,002 --> 00:26:49,563
Jag valde inte det här testet.
534
00:26:49,587 --> 00:26:51,814
Jag vet inte ens om det är ett test.
535
00:26:53,132 --> 00:26:55,443
Jag kanske bara torterar mig själv.
536
00:26:58,262 --> 00:27:01,450
Men om Lucifer vill behandla
sina vingar som avfall,
537
00:27:01,474 --> 00:27:02,951
ska det bli avfall.
538
00:27:02,975 --> 00:27:05,703
Även om det smärtar mig in i själen.
539
00:27:06,187 --> 00:27:09,040
Jag tror inte Lucifer vet hur
mycket det smärtar dig.
540
00:27:09,357 --> 00:27:11,085
Det gör han aldrig.
541
00:27:11,109 --> 00:27:12,795
Även om han inte förstår det,
542
00:27:12,819 --> 00:27:16,505
känns det som allt han gör
är för att smärta mig.
543
00:27:18,408 --> 00:27:19,842
För att testa dig?
544
00:27:26,666 --> 00:27:28,022
Du har rätt.
545
00:27:29,210 --> 00:27:31,729
Det har varit framför mig hela tiden.
546
00:27:32,463 --> 00:27:34,316
Lucifer är mitt test.
547
00:27:34,340 --> 00:27:36,442
Det har alltid varit Lucifer.
548
00:27:39,846 --> 00:27:41,452
Du är väldigt smart, Linda.
549
00:27:42,056 --> 00:27:43,532
Tack, Amen.
550
00:27:44,183 --> 00:27:45,882
Det fungerar inte, eller hur?
551
00:28:00,825 --> 00:28:04,638
Jag hade en ganska upplysande konversation
med vår nya chef igår kväll.
552
00:28:04,662 --> 00:28:07,141
- Vad gjorde du?
- Inget. Än.
553
00:28:07,165 --> 00:28:08,767
Han varnade mig för
att prata om Sinnerman.
554
00:28:08,791 --> 00:28:09,977
Han har rätt.
555
00:28:10,001 --> 00:28:12,688
- Du låter galen. Galnare.
- Nej, han vet...
556
00:28:12,712 --> 00:28:15,190
Spårade all e-post till samma IP-adress.
557
00:28:15,214 --> 00:28:17,704
En komediklubb på Sunset
som heter Laugh Maker.
558
00:28:17,925 --> 00:28:19,027
Tror du att han jobbar där?
559
00:28:19,051 --> 00:28:22,156
Kanske. E-posten skickades
alltid torsdagskvällar vid 20:00.
560
00:28:22,180 --> 00:28:23,115
Det var då Bobbys show visades.
561
00:28:23,139 --> 00:28:24,450
Logiskt, det skulle få honom ur balans.
562
00:28:24,474 --> 00:28:25,909
Det är även då de har open mic,
563
00:28:25,933 --> 00:28:28,370
så det kan vara vem som
helst som uppträder.
564
00:28:28,394 --> 00:28:29,580
Eller ett stort fan.
565
00:28:29,604 --> 00:28:31,331
Oavsett är det konsekvent.
566
00:28:31,355 --> 00:28:33,667
Mördaren är förmodligen på nästa open mic.
567
00:28:33,691 --> 00:28:34,793
Som är ikväll.
568
00:28:34,817 --> 00:28:36,044
Hur lockar vi ut honom?
569
00:28:36,068 --> 00:28:38,714
Lätt. Arrestera alla på klubben
och dra ner deras byxor.
570
00:28:38,738 --> 00:28:40,340
Minst snopp vinner, för en gångs skull.
571
00:28:40,364 --> 00:28:42,926
Vår snubbe är tydligen känslig, eller hur?
572
00:28:42,950 --> 00:28:44,136
Varför använder vi inte det
för att få ut honom?
573
00:28:44,160 --> 00:28:46,554
Få upp någon på scenen som gör honom arg?
574
00:28:47,121 --> 00:28:48,265
Ja, det kan fungera.
575
00:28:48,289 --> 00:28:50,779
Jag tror vi har den perfekta
mannen för jobbet.
576
00:28:51,959 --> 00:28:56,690
Okej, för första gången på scen,
577
00:28:56,714 --> 00:28:58,774
den djävulskt snygga
578
00:28:59,425 --> 00:29:02,403
Dan Espinoza.
579
00:29:07,141 --> 00:29:09,326
Kom ihåg "Ja, och", Daniel.
580
00:29:18,110 --> 00:29:19,129
Hej, allihopa.
581
00:29:19,153 --> 00:29:20,509
- Hej.
- Hej.
582
00:29:22,865 --> 00:29:24,221
Så...
583
00:29:27,328 --> 00:29:28,684
Jag har en vän
584
00:29:29,038 --> 00:29:31,890
med en väldigt liten penis.
585
00:29:33,584 --> 00:29:34,940
En mikro-penis.
586
00:29:36,295 --> 00:29:39,523
Hans penis är så liten
587
00:29:40,090 --> 00:29:43,485
att det inte ens är en mikro-penis.
Det är en atom-penis.
588
00:29:45,888 --> 00:29:47,244
Atomer är så små.
589
00:29:47,598 --> 00:29:49,992
Inte för att den exploderar.
590
00:29:51,518 --> 00:29:53,537
Han penis är så liten...
591
00:29:55,272 --> 00:29:57,716
Det är ett medicinskt
tillstånd, ditt monster.
592
00:30:01,862 --> 00:30:03,632
- Lucifer...
- Kan inte sluta, kommer inte sluta.
593
00:30:03,656 --> 00:30:06,217
- Det här är för roligt.
- Nej, nej. Fortsätt.
594
00:30:06,241 --> 00:30:08,511
- Jag vill att du fortsätter.
- Förstått.
595
00:30:08,535 --> 00:30:09,929
- Så...
- Så vad?
596
00:30:09,953 --> 00:30:12,182
Ska du berätta att hans snopp är så liten
597
00:30:12,206 --> 00:30:15,392
att han behöver en spaningspatrull
när han ska knulla?
598
00:30:15,793 --> 00:30:17,937
Eller att hans snopp är så liten
599
00:30:17,961 --> 00:30:21,189
att han testiklar ger en liten tumme upp?
600
00:30:22,132 --> 00:30:25,485
Fy för dig som hånar de dåligt utrustade.
601
00:30:26,387 --> 00:30:29,032
Vänta. Det kanske inte finns någon vän,
602
00:30:29,056 --> 00:30:31,159
det kanske är du som har en liten morot?
603
00:30:31,183 --> 00:30:32,619
Va? Nej.
604
00:30:32,643 --> 00:30:35,163
Nej, jag har ingen mikro-penis.
605
00:30:35,187 --> 00:30:36,748
Inte för att det är något fel med det.
606
00:30:36,772 --> 00:30:37,999
Kom igen, nu har du din chans.
607
00:30:38,023 --> 00:30:40,542
Visa världen din lilla bäbisarm.
608
00:30:41,151 --> 00:30:43,296
- Jag har ingen liten...
- Det är okej!
609
00:30:43,320 --> 00:30:45,382
Vi accepterar dig och din lilla grej.
610
00:30:45,406 --> 00:30:47,257
Jag har ingen liten...
611
00:30:49,159 --> 00:30:51,323
- Lucifer!
- Vad? Tog du inte med någon?
612
00:30:51,662 --> 00:30:52,931
Av!
613
00:30:52,955 --> 00:30:54,765
Eller visa oss din lille!
614
00:30:55,499 --> 00:30:57,059
- Ja!
- Ja!
615
00:31:03,006 --> 00:31:04,362
Underbart.
616
00:31:05,300 --> 00:31:08,278
Vad fan var det där? Du förstörde allt.
617
00:31:08,637 --> 00:31:11,449
Jag skulle säga att du
förstörde det med ditt försök till humor.
618
00:31:11,473 --> 00:31:13,785
Allt jag gjorde var att kasta en
tomat till en drunknande man.
619
00:31:13,809 --> 00:31:15,165
Vad är chansen?
620
00:31:15,477 --> 00:31:17,288
Jag vill inte ens göra det från början.
621
00:31:17,312 --> 00:31:21,042
Jag sa ju det, standup och improv
är helt olika.
622
00:31:21,066 --> 00:31:22,377
Varför stoppade du honom inte?
623
00:31:22,401 --> 00:31:25,630
Jag insåg att mördaren kanske
uppsöker en sympatisör.
624
00:31:25,654 --> 00:31:26,923
Han var ingen sympatisör.
625
00:31:26,947 --> 00:31:30,467
Han använde det som en ursäkt
för att dra mer mikro-penisskämt.
626
00:31:30,993 --> 00:31:33,304
Ingen kommer att uppskatta det.
627
00:31:33,328 --> 00:31:36,181
Hej, jag ville bara säga
628
00:31:36,623 --> 00:31:38,508
att jag uppskattar det du gjorde.
629
00:31:40,711 --> 00:31:42,564
Absolut, inga problem.
630
00:31:42,588 --> 00:31:44,524
Någon måste stå upp för de små.
631
00:31:44,548 --> 00:31:46,359
- Eller hur?
- Ja.
632
00:31:46,383 --> 00:31:50,864
Att höra sånt där får dig att vilja döda,
eller hur?
633
00:31:50,888 --> 00:31:52,244
Ja, visst gör det.
634
00:31:53,307 --> 00:31:54,741
Då så, kriminalpolisen.
635
00:31:55,309 --> 00:31:56,202
Bara för att vara säker,
636
00:31:56,226 --> 00:31:58,251
ska du eller jag dra ner hans byxor?
637
00:31:59,605 --> 00:32:00,874
Göra vad?
638
00:32:00,898 --> 00:32:01,791
- Följ med mig.
- Va?
639
00:32:01,815 --> 00:32:03,171
- Kom igen.
- Okej.
640
00:32:07,321 --> 00:32:08,677
Jag förstår inte.
641
00:32:08,947 --> 00:32:11,204
Det är inget brott att ha en mikro-penis.
642
00:32:11,575 --> 00:32:13,803
Så du skickade inte
hotmail till Bobby Lowe?
643
00:32:13,827 --> 00:32:15,345
Jo, det gjorde jag.
644
00:32:15,913 --> 00:32:18,266
När Bobby inte var någon,
turnerade jag med honom,
645
00:32:18,290 --> 00:32:21,351
och jag antog att det var då
han hörde om mitt tillstånd.
646
00:32:23,712 --> 00:32:25,190
Hur skulle han ha hört om det?
647
00:32:25,214 --> 00:32:26,941
Alla skrattjejer snackar.
648
00:32:26,965 --> 00:32:28,321
Vad?
649
00:32:28,675 --> 00:32:30,111
Tjejer som gillar att ligga med komiker.
650
00:32:30,135 --> 00:32:31,946
Finns det ett ord för det?
651
00:32:31,970 --> 00:32:34,406
Jag borde få ett ord. "Djävulstjejer."
652
00:32:34,973 --> 00:32:36,659
Nej, Lucifans.
653
00:32:36,683 --> 00:32:37,827
- Kan du...
- Eller inte.
654
00:32:37,851 --> 00:32:40,497
Speciellt en,
jag drog några historier, och sen
655
00:32:40,521 --> 00:32:42,081
hörde jag dem som en del av Bobbys set.
656
00:32:42,105 --> 00:32:45,292
- Så du började hota honom?
- Jag släppte på trycket.
657
00:32:45,526 --> 00:32:49,380
Varje gång showen visades
var det som ett slag i magen.
658
00:32:49,404 --> 00:32:51,424
Och sen fick du reda på att J.D.
skrev skämten.
659
00:32:51,448 --> 00:32:53,218
Och mörade honom?
660
00:32:53,242 --> 00:32:54,719
Jag förlät honom.
661
00:32:54,743 --> 00:32:58,598
Han stal din livshistoria
och profiterade på det.
662
00:32:58,622 --> 00:32:59,891
Varför skulle du förlåta honom?
663
00:32:59,915 --> 00:33:02,936
Det stör mig inte när en
annan kämpande komiker kör på.
664
00:33:02,960 --> 00:33:06,062
Det är när en miljonär
sparkar neråt som jag blir arg.
665
00:33:06,296 --> 00:33:08,732
Och den där snygga idioten på klubben.
666
00:33:09,466 --> 00:33:11,026
- Vem pratar han om?
- Dan.
667
00:33:12,052 --> 00:33:13,408
Är du säker?
668
00:33:14,096 --> 00:33:16,991
J.D:s liv var rätt sorgligt.
669
00:33:17,015 --> 00:33:19,365
Jag tror hans sista gig
var på en grillfest.
670
00:33:19,601 --> 00:33:22,205
Han hittade på en historia om
en uppvärmningskomiker
671
00:33:22,229 --> 00:33:24,374
som ville träffas angående ett gig.
672
00:33:24,398 --> 00:33:26,167
- Som om det skulle hända.
- Varför?
673
00:33:26,191 --> 00:33:29,295
Är dåliga skämt innan ännu sämre skämt
ett eftertraktat gig?
674
00:33:29,319 --> 00:33:32,382
Skämtar du? Du jobbar en timme om dagen
och tjänar sexsiffrigt.
675
00:33:32,406 --> 00:33:35,467
För att inte nämna att du förmodligen
får en roll i showen.
676
00:33:36,285 --> 00:33:37,679
Verkligen?
677
00:33:37,703 --> 00:33:40,430
Minns du namnet på uppvärmningskomikern?
678
00:33:41,123 --> 00:33:43,434
Shelly, kanske, eller...
679
00:33:43,458 --> 00:33:45,562
- Sheila?
- Ja, så var det.
680
00:33:45,586 --> 00:33:46,942
Känner du henne?
681
00:33:47,671 --> 00:33:49,481
- Vi är klara här.
- Va?
682
00:33:50,632 --> 00:33:52,026
Vad missade jag? Vem är Sheila?
683
00:33:52,050 --> 00:33:54,402
Sheila är Bobby Lowes uppvärmningskomiker.
684
00:33:55,971 --> 00:33:57,327
Okej.
685
00:34:02,644 --> 00:34:04,788
Är du säker på att Sheila är här?
686
00:34:05,939 --> 00:34:10,085
Hennes rumskompis sa att hon skulle
vara här och jobba på nya skämt. Så...
687
00:34:11,194 --> 00:34:12,380
Jag förstår inte.
688
00:34:12,404 --> 00:34:15,632
Hon verkade förstörd när
Bobby sa att han var en skämttjuv.
689
00:34:15,908 --> 00:34:18,885
Hon kanske inte var arg för stölden.
690
00:34:19,286 --> 00:34:20,642
Va? Tja, då...
691
00:34:21,622 --> 00:34:23,390
Vad annars?
692
00:34:25,375 --> 00:34:26,731
Vi får se.
693
00:34:27,461 --> 00:34:28,817
Okej.
694
00:34:30,422 --> 00:34:32,691
Som om dockorna inte var läskiga nog.
695
00:34:43,776 --> 00:34:45,132
Hallå?
696
00:34:45,695 --> 00:34:47,051
Någon här?
697
00:34:48,114 --> 00:34:49,470
Hallå?
698
00:34:55,747 --> 00:34:57,103
Lucifer?
699
00:35:01,711 --> 00:35:03,979
Hej, konstapeln.
700
00:35:07,467 --> 00:35:10,195
Oroa dig inte.
Jag har ingen pistol uppe i arslet.
701
00:35:10,219 --> 00:35:12,196
Om du inte tar det här på allvar,
702
00:35:12,472 --> 00:35:13,948
så vänta här.
703
00:35:14,682 --> 00:35:16,038
Okej.
704
00:35:26,944 --> 00:35:28,300
Okej.
705
00:35:28,696 --> 00:35:30,052
Hallå?
706
00:35:30,907 --> 00:35:32,263
Någon här?
707
00:35:52,804 --> 00:35:55,531
- Vad händer? Är hon fortfarande här?
- Vem är hon?
708
00:35:55,807 --> 00:35:57,701
Sheila? Gjorde hon det här mot dig?
709
00:35:57,725 --> 00:35:59,411
Jag sa till henne att jag skulle sluta,
710
00:35:59,435 --> 00:36:02,456
och hon spårade ur och
började skrika om allt
711
00:36:02,480 --> 00:36:05,209
hon gjort för mig,
men jag kan inte ta det längre.
712
00:36:05,233 --> 00:36:07,753
- Mitt hantverk...
- Okej, livskris senare.
713
00:36:07,777 --> 00:36:10,672
- För hur länge sedan?
- Ett par minuter kanske.
714
00:36:10,696 --> 00:36:11,799
Vi hörde när ni kom in.
715
00:36:11,823 --> 00:36:14,718
Sedan slog hon mig i ansiktet
med änden på sin pistol.
716
00:36:14,742 --> 00:36:15,719
Har hon en pistol?
717
00:36:15,743 --> 00:36:19,223
Hörde du mig? I ansiktet.
Det här är det som gör mina pengar.
718
00:36:19,247 --> 00:36:22,057
- Är jag okej?
- Lucifer, hon är här!
719
00:36:22,458 --> 00:36:23,814
Hon är beväpnad!
720
00:36:35,263 --> 00:36:36,962
Varför gjorde du det, Sheila?
721
00:36:40,101 --> 00:36:42,579
Ut ur vägen. Jag måste härifrån.
722
00:36:42,603 --> 00:36:45,874
När du svarar på min fråga
släpper jag förbi dig.
723
00:36:45,898 --> 00:36:49,960
Varför döda och tortera en man
för hans pretentiösa knep?
724
00:36:50,194 --> 00:36:53,757
Vet du hur svårt det är att
komma upp i standup-världen
725
00:36:53,781 --> 00:36:55,342
och få ett sånt här gig?
726
00:36:55,366 --> 00:36:57,009
Men han är en komiker.
727
00:36:57,535 --> 00:37:01,098
Varför skulle du döda för någon
som stjäl från en av dina egna?
728
00:37:01,122 --> 00:37:02,182
Så han stal material.
729
00:37:02,206 --> 00:37:05,519
Han tog halva mitt set med. Vem bryr sig?
730
00:37:05,543 --> 00:37:06,899
Du borde!
731
00:37:07,378 --> 00:37:09,273
Det är ditt.
732
00:37:09,297 --> 00:37:11,607
Din identitet, skulle man kunna säga.
733
00:37:12,091 --> 00:37:14,152
Skämten gör ingen komiker.
734
00:37:14,176 --> 00:37:15,988
Alla har ett rumpskämt.
735
00:37:16,012 --> 00:37:17,906
Det handlar om vad man gör med det.
736
00:37:17,930 --> 00:37:20,366
- Vad gjorde du med din rumpa?
- Med skämtet!
737
00:37:21,934 --> 00:37:23,328
Så...
738
00:37:23,352 --> 00:37:26,290
Så du säger att det är okej
att stjäla någons arbete
739
00:37:26,314 --> 00:37:27,833
så länge man gör det bättre?
740
00:37:27,857 --> 00:37:30,584
Och ta med mig, absolut.
741
00:37:31,027 --> 00:37:33,545
Om du inte går ur min väg...
742
00:37:34,238 --> 00:37:35,594
Jag svär...
743
00:37:40,077 --> 00:37:41,679
Bra jobbat.
744
00:37:45,124 --> 00:37:46,351
Okej.
745
00:37:46,375 --> 00:37:48,644
Hur får vi ner henne härifrån?
746
00:37:55,927 --> 00:37:57,283
Daniel?
747
00:37:58,137 --> 00:37:59,990
Du tänker inte kasta tomater på mig?
748
00:38:00,014 --> 00:38:02,700
Kom igen, Daniel.
Jag gjorde det för fallet.
749
00:38:03,726 --> 00:38:04,661
Och jag har slut.
750
00:38:04,685 --> 00:38:07,122
Men viktigare,
SMS: ade du mig att komma hit?
751
00:38:07,146 --> 00:38:09,416
Jag kände inte igen numret,
så jag antog att det var du.
752
00:38:09,440 --> 00:38:11,977
- Har du inte sparat mitt nummer?
- Det var jag.
753
00:38:22,244 --> 00:38:25,514
För mycket jobb att bryta dig
in i min takvåning igen?
754
00:38:26,958 --> 00:38:29,867
Jag grävde lite, och du har rätt,
Sinnerman är här i LA.
755
00:38:30,419 --> 00:38:31,730
Okej.
756
00:38:31,754 --> 00:38:33,398
Och du tänker inte ta mitt
råd från igår kväll?
757
00:38:33,422 --> 00:38:35,149
Absolut inte.
758
00:38:35,383 --> 00:38:36,739
Jag tänkte det.
759
00:38:41,681 --> 00:38:43,866
Tog du in Sinnermans mordiska bandit?
760
00:38:45,393 --> 00:38:46,749
Han är din.
761
00:38:47,144 --> 00:38:49,774
Jag fick inget från honom.
Du kanske kan få något.
762
00:38:50,940 --> 00:38:53,418
Vad är det här, passar du vidare batongen?
763
00:38:53,442 --> 00:38:56,672
- Var ska springa till nu?
- Ingenstans. Jag ska fullfölja det här.
764
00:38:56,696 --> 00:38:59,007
Men du måste hålla käft om Sinnerman.
765
00:38:59,031 --> 00:39:00,716
Vi måste vara försiktiga.
766
00:39:01,200 --> 00:39:02,556
Håll det mellan oss.
767
00:39:03,411 --> 00:39:06,098
Ju färre som vet om det,
desto mindre risk att någon skadas.
768
00:39:06,122 --> 00:39:08,432
- Men kriminalpolis...
- Har ett barn.
769
00:39:09,500 --> 00:39:10,920
Hon håller sig utanför.
770
00:39:15,464 --> 00:39:17,024
Okej då.
771
00:39:29,937 --> 00:39:31,293
Hej, Alonso.
772
00:39:32,648 --> 00:39:34,666
Ska vi gå rakt på sak?
773
00:39:35,192 --> 00:39:38,255
Jag vet att Sinnerman
fick dig att spetta Sam under piren,
774
00:39:38,279 --> 00:39:39,635
så berätta allt.
775
00:39:40,406 --> 00:39:41,965
Vem fan är Sinnerman?
776
00:39:44,535 --> 00:39:45,891
Okej.
777
00:39:46,287 --> 00:39:48,722
Okej, vi kan spela spel om du vill.
778
00:39:48,956 --> 00:39:50,312
Kolla på mig.
779
00:39:52,209 --> 00:39:53,565
Berätta...
780
00:39:54,628 --> 00:39:57,147
Varför ville du se Sam död?
781
00:39:57,965 --> 00:40:01,485
Jag ville inte att min tjej
skulle ligga med honom mer.
782
00:40:04,722 --> 00:40:08,033
- Och?
- Det är allt.
783
00:40:08,684 --> 00:40:10,040
Jag blev arg.
784
00:40:10,394 --> 00:40:13,210
Jag spöade honom ordentligt
för att sända ett budskap.
785
00:40:13,522 --> 00:40:14,958
Ingen rör min tjej.
786
00:40:14,982 --> 00:40:16,500
Och Sinnerman?
787
00:40:17,234 --> 00:40:19,588
Jag vet inte vad du pratar om.
788
00:40:19,612 --> 00:40:22,756
Du måste veta. Kom igen, Alonso,
Sinnerman då?
789
00:40:23,032 --> 00:40:23,925
Jag vet inte.
790
00:40:23,949 --> 00:40:25,342
Du måste veta!
791
00:40:27,703 --> 00:40:30,222
Jag vet ingenting, jag svär!
792
00:40:36,837 --> 00:40:38,313
Jag tror dig.
793
00:40:42,051 --> 00:40:43,518
Han berättade sanningen.
794
00:40:44,637 --> 00:40:45,864
Kanske
795
00:40:45,888 --> 00:40:48,658
har Sinnerman manipulerat Alonso
utan att han vet om det.
796
00:40:48,682 --> 00:40:51,036
Eller kanske var han bara
en avskyvärd karl
797
00:40:51,060 --> 00:40:55,085
som trodde att en rivaliserande älskares
död var vägen till hans flickas hjärta.
798
00:40:56,023 --> 00:40:57,708
Lite gammaldags, egentligen.
799
00:41:00,027 --> 00:41:02,421
Lucifer, jag prata med dig om dina vingar.
800
00:41:02,696 --> 00:41:04,506
Fan, är de ute igen...
801
00:41:05,491 --> 00:41:07,009
Så de växte ut igen?
802
00:41:08,494 --> 00:41:10,554
Ja, i morse.
803
00:41:10,788 --> 00:41:12,144
Luriga jävlar.
804
00:41:12,540 --> 00:41:14,684
Du kan inte fortsätta göra
såhär mot dig själv.
805
00:41:14,708 --> 00:41:16,436
- Jag håller med.
- Gör du?
806
00:41:16,460 --> 00:41:18,687
Ja, det är utmattande.
807
00:41:19,505 --> 00:41:20,861
Väldigt bökigt.
808
00:41:21,298 --> 00:41:23,090
Nej, jag behöver en ny lösning.
809
00:41:23,759 --> 00:41:25,112
Jag kanske kan anlita någon för det.
810
00:41:25,136 --> 00:41:26,737
Eller så kanske
811
00:41:27,263 --> 00:41:29,406
din lösning är att acceptera
812
00:41:29,682 --> 00:41:31,743
att du har vingar igen.
813
00:41:31,767 --> 00:41:33,286
Va? Och låta pappa vinna?
814
00:41:33,310 --> 00:41:35,913
Eller vem fan det är.
815
00:41:36,772 --> 00:41:38,128
Jag tror inte det.
816
00:41:39,358 --> 00:41:43,295
Det är lätt att låta
externa faktorer styra oss.
817
00:41:44,864 --> 00:41:46,590
Speciellt traumatiska sådana.
818
00:41:49,493 --> 00:41:51,099
Men endast om vi låter dem.
819
00:41:54,373 --> 00:41:55,809
Vi har alla rumpor som kliar.
820
00:41:55,833 --> 00:41:57,189
Ursäkta?
821
00:41:57,459 --> 00:41:58,770
Nej, det var något en kvinna sa till mig
822
00:41:58,794 --> 00:42:00,912
strax innan jag slog henne i ansiktet.
823
00:42:02,715 --> 00:42:04,901
Det handlar inte om konceptet,
utan om utförandet.
824
00:42:04,925 --> 00:42:07,182
Det handlar om hur jag använder vingarna.
825
00:42:07,595 --> 00:42:10,907
Det är faktiskt ganska smart.
826
00:42:10,931 --> 00:42:13,535
Så jag gömmer undan dem
och låtsas som att de inte finns.
827
00:42:13,559 --> 00:42:14,494
Mindre bra.
828
00:42:14,518 --> 00:42:16,822
Någon annan ger ut tjänster, vem bryr sig?
829
00:42:17,396 --> 00:42:19,499
Jag är för fan Lucifer Morningstar.
830
00:42:19,523 --> 00:42:21,875
Jag är bättre på tjänster än någon annan.
831
00:42:22,109 --> 00:42:23,794
Bland annat, såklart.
832
00:42:25,529 --> 00:42:27,673
Jag brukade i alla fall vara det.
833
00:42:28,574 --> 00:42:30,133
Jag tror att det kanske
834
00:42:31,410 --> 00:42:33,481
är dags att ge sig in i matchen igen.
835
00:42:59,897 --> 00:43:01,290
Hej.
836
00:43:03,275 --> 00:43:05,043
Så, berätta...
837
00:43:05,861 --> 00:43:08,255
Vad är det du önskar?
838
00:43:45,484 --> 00:43:47,836
Undertexter: Rasmus Hedlund